From 9f637bb1570e50ce5bd8a45e7938263e7401c166 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Charles Malahieude Date: Tue, 3 Mar 2015 11:19:20 +0100 Subject: [PATCH] PO: updates from FTP fr and it --- po/fr.po | 660 ++++++++++++------------ po/it.po | 1490 ++++++++++++------------------------------------------ 2 files changed, 636 insertions(+), 1514 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ef5e6c84a1..6f0c9cc16d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,14 +3,14 @@ # French translation of GNU/lilypond - http//lilypond.org # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # Michel Robitaille , 1996-2007. -# Jean-Charles Malahieude , 2007-2013 +# Jean-Charles Malahieude , 2007-2015 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lilypond 2.17.96\n" +"Project-Id-Version: lilypond 2.19.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-24 12:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-27 19:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-28 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 13:28+0100\n" "Last-Translator: Jean-Charles Malahieude \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "" "Traitement par « %s » du fichier « %s »\n" " pour déterminer la mise en page par défaut.\n" -#: book_latex.py:212 book_texinfo.py:228 +#: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" msgstr "Impossible de détecter automatiquement les réglages par défaut :\n" -#: book_latex.py:224 book_texinfo.py:240 +#: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240 #, python-format msgid "" "Unable to auto-detect default settings:\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "Impossible de détecter automatiquement les réglages par défaut :\n" "%s" -#: book_latex.py:247 +#: book_latex.py:254 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX" msgstr "impossible d'extraire la largeur du texte à partir de LaTeX" @@ -86,31 +86,31 @@ msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s" msgid "Missing files: %s" msgstr "Fichier absent : %s" -#: book_snippets.py:651 +#: book_snippets.py:661 #, python-format msgid "Could not overwrite file %s" msgstr "Impossible d'écraser le fichier « %s »" -#: book_snippets.py:738 +#: book_snippets.py:748 #, python-format msgid "Running through filter `%s'" msgstr "Passage par le filtre « %s »" -#: book_snippets.py:759 +#: book_snippets.py:769 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "« %s » a échoué (%d)" -#: book_snippets.py:760 +#: book_snippets.py:770 msgid "The error log is as follows:" msgstr "Voici le journal d'erreurs :" -#: book_snippets.py:880 +#: book_snippets.py:890 #, python-format msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n" msgstr "Lecture du fichier MusicXML « %s »...\n" -#: book_snippets.py:907 +#: book_snippets.py:917 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "%s : fichier en doublon mais contenu différent de l'original,\n" " impression d'un différentiel entre les deux fichiers." -#: book_snippets.py:920 +#: book_snippets.py:930 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "\\textstyle est obsolète ; utiliser désormais la syntaxe \\key" #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801 -#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 +#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 convertrules.py:3697 msgid "bump version for release" msgstr "sauter de version pour mise à jour" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "\\bar \".\" produit désormais une barre épaisse.\n" #: convertrules.py:2849 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n" -msgstr "Les paramètres du pointillé des liaisons sont gérés par `dash-definition.\n" +msgstr "Les paramètres du pointillé des liaisons sont gérés par 'dash-details.\n" #: convertrules.py:2854 msgid "" @@ -992,12 +992,12 @@ msgstr "" "%s) au format LilyPond.\n" #: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231 -#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:181 +#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:183 msgid "show version number and exit" msgstr "affiche le numéro de version et quitte" #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140 -#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:160 +#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:162 msgid "show this help and exit" msgstr "visualiser cette aide et quitter" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "n'affiche pas les messages de progression" #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" #: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258 -#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:315 +#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:317 #, c-format, python-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" "(NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (par défaut), DEBUG)" #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181 -#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:174 +#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:176 msgid "LOGLEVEL" msgstr "LOGLEVEL" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]" msgstr "effectue un archivage numéroté [par défaut : nomfichier.etx~]" #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096 -#: main.cc:183 +#: main.cc:185 msgid "show warranty and copyright" msgstr "affiche les notices de garantie et du droit d'auteur" @@ -1133,19 +1133,19 @@ msgstr "Arrêt à la dernière règle appliquée avec succès" msgid "Processing `%s'... " msgstr "Traitement de « %s »..." -#: convert-ly.py:367 +#: convert-ly.py:368 #, python-format msgid "%s: Unable to open file" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »" -#: convert-ly.py:373 +#: convert-ly.py:374 #, python-format msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" msgstr "" "impossible de déterminer la version de « %s ».\n" " Au suivant !" -#: convert-ly.py:379 +#: convert-ly.py:380 #, python-format msgid "" "%s: Invalid version string `%s' \n" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" "Un numéro de version valide est formé de trois nombres séparés par un point,\n" "comme par exemple « 2.8.12 »" -#: convert-ly.py:385 +#: convert-ly.py:386 #, python-format msgid "There was %d error." msgid_plural "There were %d errors." @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "" "exploitable.\n" #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659 -#: main.cc:166 main.cc:178 +#: main.cc:168 main.cc:180 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid "add DIR to include path" msgstr "ajoute le RÉP au chemin de recherche des inclusions" #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169 -#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:165 +#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:167 msgid "DIR" msgstr "RÉP" @@ -1376,19 +1376,19 @@ msgstr "Traitement d'inclusion : %s" msgid "Removing `%s'" msgstr "Suppression de « %s »" -#: lilypond-book.py:714 +#: lilypond-book.py:727 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s" msgstr "Niveau de journalisation de LilyPond fixé à %s" -#: lilypond-book.py:718 +#: lilypond-book.py:731 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)" msgstr "" "Détermination du niveau de journalisation de LilyPond à %s\n" "(à partir de la variable d'environnement LILYPOND_LOGLEVEL)" -#: lilypond-book.py:721 +#: lilypond-book.py:734 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting" msgstr "Utilisation de l'option LilyPond --verbose (réglage implicite de lilypond-book)" @@ -1723,15 +1723,15 @@ msgstr "Fichier de sortie : « %s »" msgid "Unable to find input file %s" msgstr "Impossible de trouver le fichier d'entrée « %s »" -#: website_post.py:125 +#: website_post.py:129 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: website_post.py:128 +#: website_post.py:132 msgid "Other languages" msgstr "Autres langues" -#: website_post.py:129 +#: website_post.py:133 #, python-format msgid "About automatic language selection." msgstr "À propos de la sélection automatique de la langue." @@ -1815,12 +1815,12 @@ msgstr "" "procédure ou nom de contexte requis pour la règle d'altération accidentelle,\n" "%s trouvé" -#: accidental.cc:169 +#: accidental.cc:141 #, c-format msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" msgstr "Aucun nom de glyphe ne correspond à l'altération %s" -#: accidental.cc:184 +#: accidental.cc:157 msgid "natural alteration glyph not found" msgstr "pas de glyphe correspondant au bécarre" @@ -1959,26 +1959,26 @@ msgstr "Coherent_ligature_engraver : initialise « spacing-increment=0.01 » msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes" -#: context-property.cc:43 +#: context-property.cc:46 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "\\override et \\revert requièrent des arguments symboliques" -#: context.cc:149 +#: context.cc:143 #, c-format msgid "cannot find or create new `%s'" msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »" -#: context.cc:228 +#: context.cc:222 #, c-format msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » dénommé(e) « %s »" -#: context.cc:425 +#: context.cc:419 #, c-format msgid "cannot find or create: `%s'" msgstr "impossible de trouver ou créer « %s »" -#: context.cc:439 +#: context.cc:433 #, c-format msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\"" msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »" @@ -1988,20 +1988,20 @@ msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »" msgid "custos `%s' not found" msgstr "custode « %s » introuvable" -#: dispatcher.cc:89 +#: dispatcher.cc:83 msgid "Event class should be a list" msgstr "La classe d'événement devrait être une liste" -#: dispatcher.cc:172 +#: dispatcher.cc:166 #, c-format msgid "Junking event: %s" msgstr "Événement escamoté : « %s »" -#: dispatcher.cc:277 +#: dispatcher.cc:271 msgid "Attempting to remove nonexisting listener." msgstr "Tentative de suppression d'un écouteur inexistant." -#: dispatcher.cc:303 +#: dispatcher.cc:297 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request" msgstr "Déjà à l'écoute du dispatcheur ; requête ignorée." @@ -2089,12 +2089,12 @@ msgstr "Construction de la base de donnée des fontes..." msgid "Must be footnote-event." msgstr "Doit être un événement note de bas de page (footnote-event)." -#: general-scheme.cc:390 +#: general-scheme.cc:403 #, c-format msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgstr "échec lors de la redirection de stderr vers « %s »" -#: general-scheme.cc:469 output-ps.scm:48 +#: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgstr "Détection d'une valeur infini ou non numérique. Substitution par 0.0" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "" msgid "%d: %s" msgstr "%d : %s" -#: grob.cc:488 +#: grob.cc:481 #, c-format msgid "ignored infinite %s-offset" msgstr "%s-offset infini ignoré" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "%s-offset infini ignoré" msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound." msgstr "Tentative de décalage d'un fragment de souflet alors qu'il n'est pas rompu." -#: hairpin.cc:256 +#: hairpin.cc:257 msgid "decrescendo too small" msgstr "decrescendo trop petit" @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "fichier non trouvé : « %s »" msgid "(search path: `%s')" msgstr "(chemin de recherche : « %s »)" -#: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193 +#: input.cc:138 source-file.cc:177 source-file.cc:192 msgid "position unknown" msgstr "position inconnue" @@ -2322,22 +2322,16 @@ msgstr "Analyse..." msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f." msgstr "La boîte aux dimensions négatives, %.2f par %.2f, ne sera pas dessinée." -#: lyric-combine-music-iterator.cc:199 +#: lyric-combine-music-iterator.cc:204 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context" msgstr "les arguments de \\lyricsto doivent comporter un contexte Lyrics." -#: lyric-combine-music-iterator.cc:337 +#: lyric-combine-music-iterator.cc:349 #, c-format -msgid "cannot find Voice `%s'" -msgstr "impossible de repérer la voix (Voice) « %s »" +msgid "cannot find %s `%s'" +msgstr "le contexte %s « %s » n'existe pas" -#: lyric-engraver.cc:186 -msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." -msgstr "" -"Syllabe sans note de rattachement.\n" -" Utiliser \\lyricsto ou associatedVoice." - -#: main.cc:104 +#: main.cc:105 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" @@ -2350,7 +2344,7 @@ msgstr "" "sous certaines conditions.\n" "Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n" -#: main.cc:110 +#: main.cc:111 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -2381,11 +2375,11 @@ msgstr "" "écrire à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: main.cc:148 +#: main.cc:149 msgid "SYM[=VAL]" msgstr "SYM[=VAL]" -#: main.cc:149 +#: main.cc:150 msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" "Use -dhelp for help." @@ -2393,43 +2387,47 @@ msgstr "" "affecte VAL (par défaut #t) à l'option Scheme SYM.\n" "Utiliser -dhelp pour avoir de l'aide." -#: main.cc:153 +#: main.cc:154 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" -#: main.cc:153 +#: main.cc:154 msgid "evaluate scheme code" msgstr "évaluation du code Scheme" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. -#: main.cc:156 +#: main.cc:157 msgid "FORMATs" msgstr "FORMATs" -#: main.cc:156 +#: main.cc:157 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "" "produire FORMAT...\n" "Aussi comme options séparées :" -#: main.cc:157 +#: main.cc:158 msgid "generate PDF (default)" msgstr "générer le PDF (par défaut)" -#: main.cc:158 +#: main.cc:159 msgid "generate PNG" msgstr "générer le PNG" -#: main.cc:159 +#: main.cc:160 msgid "generate PostScript" msgstr "générer le PostScript" -#: main.cc:162 +#: main.cc:161 +msgid "generate big PDF files" +msgstr "générer de gros fichiers PDF" + +#: main.cc:164 msgid "FIELD" msgstr "CHAMP" -#: main.cc:162 +#: main.cc:164 msgid "" "dump header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" @@ -2437,21 +2435,21 @@ msgstr "" "écrire le champ d'entête CHAMP dans le\n" "fichier nommé RACINE.CHAMP" -#: main.cc:165 +#: main.cc:167 msgid "add DIR to search path" msgstr "ajouter RÉPERTOIRE au chemin de recherche" -#: main.cc:166 +#: main.cc:168 msgid "use FILE as init file" msgstr "" "utiliser FICHIER comme\n" "fichier d'initialisation" -#: main.cc:169 +#: main.cc:171 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" msgstr "USER, GROUP, CAGE, RÉP" -#: main.cc:169 +#: main.cc:171 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" @@ -2459,7 +2457,7 @@ msgstr "" "chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n" "et cd dans RÉPERTOIRE" -#: main.cc:174 +#: main.cc:176 msgid "" "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n" "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG." @@ -2467,30 +2465,30 @@ msgstr "" "affiche les informations selon le niveau de LOGLEVEL :\n" "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (défaut) ou DEBUG." -#: main.cc:178 +#: main.cc:180 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "" "produire la sortie dans FICHIER \n" "(adjonction automatique du suffixe)" -#: main.cc:179 +#: main.cc:181 msgid "relocate using directory of lilypond program" msgstr "" "redétermine le chemin d'exécution\n" "des composants de LilyPond" -#: main.cc:180 +#: main.cc:182 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)" msgstr "" "pas de progression, seulement les messages d'erreur\n" "(équivalent à loglevel=ERROR)" -#: main.cc:182 +#: main.cc:184 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)" msgstr "état verbeux (équivalent à loglevel=DEBUG)" #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace' -#: main.cc:261 +#: main.cc:263 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" @@ -2500,78 +2498,78 @@ msgstr "" "%s et autres." #. No version number or newline here. It confuses help2man. -#: main.cc:299 +#: main.cc:301 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..." -#: main.cc:301 +#: main.cc:303 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Composer la musique ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER" -#: main.cc:303 +#: main.cc:305 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale" -#: main.cc:305 +#: main.cc:307 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "Pour plus d'informations, voir %s" -#: main.cc:307 +#: main.cc:309 msgid "Options:" msgstr "Options :" -#: main.cc:374 +#: main.cc:376 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "une cage requiert %d arguments, il y en a %u" -#: main.cc:388 +#: main.cc:390 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "utilisateur inconnu : « %s »" -#: main.cc:390 +#: main.cc:392 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "" "impossible de repérer l'identifiant utilisateur à partir du nom d'utilisateur :\n" "%s : %s" -#: main.cc:405 +#: main.cc:407 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "groupe inconnu : %s" -#: main.cc:407 +#: main.cc:409 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "" "impossible de repérer l'identifiant groupe à partir du nom de groupe :\n" "%s : %s " -#: main.cc:415 +#: main.cc:417 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "impossible de chrooter vers : %s : %s" -#: main.cc:422 +#: main.cc:424 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "impossible de changer l'identifiant de groupe en %d : %s" -#: main.cc:428 +#: main.cc:430 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "impossible de changer l'identifiant utilisateur en %d : %s" -#: main.cc:434 +#: main.cc:436 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "impossible de changer le répertoire de travail en %s : %s" -#: main.cc:805 +#: main.cc:825 #, c-format msgid "exception caught: %s" msgstr "exception capturée : %s" @@ -2659,7 +2657,7 @@ msgstr "" msgid "cannot write to file: `%s'" msgstr "impossible d'écrire dans le fichier « %s »" -#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122 +#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Calcul des sauts de ligne..." @@ -2667,32 +2665,19 @@ msgstr "Calcul des sauts de ligne..." msgid "Calculating page breaks..." msgstr "Calcul des sauts de page..." -#: multi-measure-rest.cc:154 +#: multi-measure-rest.cc:152 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." msgstr "" "usable-duration-logs ne peut être constitué d'une liste vide.\n" "Retour à des pauses." -#: multi-measure-rest.cc:364 -msgid "Using naive multi measure rest spacing." -msgstr "Utilisation d'un espacement de type silence multimesure." - -#: music.cc:150 +#: music.cc:149 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "" "Échec de vérification d'octave.\n" "Aurait dû être \"%s\", \"%s\" obtenu" -#: music.cc:219 -msgid "(normalized pitch)" -msgstr "(hauteur normalisée)" - -#: music.cc:223 -#, c-format -msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double" -msgstr "La transposition de %s à %s crée des altérations supérieures aux doubles" - #: new-fingering-engraver.cc:113 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "impossible d'ajouter du texte à des têtes de note individuelles" @@ -2705,11 +2690,11 @@ msgstr "nulle part où positionner des doigtés" msgid "placing below" msgstr "on les place en dessous" -#: note-collision.cc:497 -msgid "ignoring too many clashing note columns" -msgstr "trop d'empilements de notes se chevauchent. On fera au mieux." +#: note-collision.cc:510 +msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting" +msgstr "ce contexte de voix rrequiert un réglage \\voiceXx ou \\shiftXx" -#: note-column.cc:147 +#: note-column.cc:150 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "impossible de superposer une note et un silence sur une même hampe" @@ -2722,37 +2707,37 @@ msgstr "tête de note « %s » ou « %s » non trouvée" msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "NoteEvent sans hauteur" -#: open-type-font.cc:45 +#: open-type-font.cc:46 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "impossible d'allouer %lu octets" -#: open-type-font.cc:49 +#: open-type-font.cc:50 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "impossible de charger la table des fontes : %s" -#: open-type-font.cc:54 +#: open-type-font.cc:55 #, c-format msgid "FreeType error: %s" msgstr "Erreur FreeType : %s" -#: open-type-font.cc:111 +#: open-type-font.cc:112 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "format de police non supporté : %s" -#: open-type-font.cc:113 +#: open-type-font.cc:114 #, c-format msgid "error reading font file %s: %s" msgstr "erreur de lecture du fichier de fontes %s : %s" -#: open-type-font.cc:188 +#: open-type-font.cc:189 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" msgstr "erreur Freetype FT_Get_Glyph_Name () : %s" -#: open-type-font.cc:336 pango-font.cc:256 +#: open-type-font.cc:337 pango-font.cc:257 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" msgstr "Erreur FT_Get_Glyph_Name () : %s" @@ -2791,52 +2776,51 @@ msgid "best score for this sys-count: %f" msgstr "meilleur résultat pour cette configuration « sys-count » : %f" #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248 -#: paper-score.cc:162 +#: paper-score.cc:156 msgid "Drawing systems..." msgstr "Dessin des systèmes..." -#: output-def.cc:235 +#: output-def.cc:230 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" msgstr "" "les marges ne sont pas en cohérence avec la longueur de ligne ;\n" "retour aux valeurs par défaut" -#: output-def.cc:242 +#: output-def.cc:237 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" msgstr "" "les systèmes débordent de la page en raison de réglages de papier erronés ;\n" "retour aux valeurs par défaut" -#: page-breaking.cc:277 +#: page-breaking.cc:276 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" msgstr "" "systems-per-page non défini :\n" " min-systems-per-page et max-systems-per-page ignorés" -#: page-breaking.cc:282 +#: page-breaking.cc:281 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" msgstr "" "min-systems-per-page supérieur à max-systems-per-page :\n" " tous deux seront ignorés" +#: page-breaking.cc:636 +#, c-format +msgid "page %d has been compressed" +msgstr "la page %d a été comprimée" + #: page-layout-problem.cc:402 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes." msgstr "Un défaut de mise en page perturbe la gestion des notes de bas de page." #: page-layout-problem.cc:731 -msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed" -msgstr "" -"impossible de faire tenir la musique sur la page :\n" -" justification demandée, mais page déjà compressée" +msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed" +msgstr "ragged-bottom spécifié, mais la page doit être comprimée" #: page-layout-problem.cc:734 #, c-format -msgid "cannot fit music on page: overflow is %f" -msgstr "impossible de faire tenir la musique sur la page. Débordement de %f" - -#: page-layout-problem.cc:736 -msgid "compressing music to fit" -msgstr "compression de la musique pour que cela tienne" +msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces" +msgstr "compression du débordement de page de %.1f espace de portée" #: page-layout-problem.cc:1199 msgid "staff-affinities should only decrease" @@ -2885,12 +2869,12 @@ msgstr " nombre de pages : %d" msgid "\tprevious break: %d" msgstr " coupure précédente : %d" -#: pango-font.cc:245 +#: pango-font.cc:246 #, c-format msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'" msgstr "aucun glyphe ne correspond au caractère U+%0X dans la fonte « %s »" -#: pango-font.cc:272 +#: pango-font.cc:273 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" @@ -2899,21 +2883,21 @@ msgstr "" "Le glyphe n'a pas de nom alors que la fonte prend en charge leur nommage.\n" "Glyphe U+%0X ignoré dans le fichier « %s »" -#: pango-font.cc:322 +#: pango-font.cc:323 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "« %s » n'est pas un fichier de fonte PostScript" -#: pango-font.cc:372 +#: pango-font.cc:373 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript" -#: paper-book.cc:214 +#: paper-book.cc:201 #, c-format msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" msgstr "l'option -dprint-pages n'est pas opérationnelle avec le moteur %s" -#: paper-book.cc:233 +#: paper-book.cc:220 #, c-format msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" msgstr "l'option -dpreview n'est pas opérationnelle avec le moteur %s" @@ -2929,23 +2913,19 @@ msgstr "" msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..." -#: paper-score.cc:134 +#: paper-score.cc:128 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "%d éléments dénombrés (%d extensions)" -#: paper-score.cc:138 +#: paper-score.cc:132 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..." -#: parse-scm.cc:121 +#: parse-scm.cc:128 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici" -#: partial-iterator.cc:45 -msgid "trying to use \\partial after the start of a piece" -msgstr "\\partial ne devrait intervenir qu'en début de morceau" - #: pdf-scheme.cc:65 #, c-format msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s" @@ -2953,15 +2933,15 @@ msgstr "" "La conversion de la chaîne « %s » en UTF-16be a échoué :\n" " %s" -#: percent-repeat-engraver.cc:147 +#: percent-repeat-engraver.cc:148 msgid "unterminated percent repeat" msgstr "répétition en pourcent non terminée" -#: performance.cc:54 +#: performance.cc:55 msgid "Track..." msgstr "Piste..." -#: performance.cc:82 +#: performance.cc:90 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..." @@ -2987,7 +2967,7 @@ msgstr "début du crochet de la pédale de piano indéterminé : « %s »" msgid "no such internal option: %s" msgstr "option interne inconnue : %s" -#: property-iterator.cc:100 +#: property-iterator.cc:115 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'objet graphique (grob)" @@ -3072,50 +3052,46 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »" msgid "Unknown relocation command %s" msgstr "Commande de relocalisation inconnue : %s" -#: rest-collision-engraver.cc:70 -msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column" -msgstr "tête rythmique non rattachée à un empilement rythmique" - -#: rest-collision.cc:150 +#: rest-collision.cc:153 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "collision de silences insoluble : positionnement du silence indéterminée" -#: rest-collision.cc:161 rest-collision.cc:270 +#: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:273 msgid "too many colliding rests" msgstr "trop de silences se chevauchent" -#: rest.cc:240 +#: rest.cc:239 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "silence « %s » inconnu" -#: score-engraver.cc:78 +#: score-engraver.cc:79 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "impossible de trouver « %s »" -#: score-engraver.cc:80 +#: score-engraver.cc:81 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "Les fontes musicales n'ont pas été installées correctement." -#: score-engraver.cc:82 +#: score-engraver.cc:83 #, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "Chemin de recherche : « %s »" -#: score-engraver.cc:84 +#: score-engraver.cc:85 msgid "Aborting" msgstr "Abandon" -#: score.cc:172 +#: score.cc:160 msgid "already have music in score" msgstr "il y a déjà de la musique dans la partition" -#: score.cc:173 +#: score.cc:161 msgid "this is the previous music" msgstr "voici la musique précédente" -#: score.cc:178 +#: score.cc:166 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "suite à des erreurs répétées, l'expression musicale sera ignorée" @@ -3128,7 +3104,7 @@ msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation" msgid " scheme encoding: " msgstr "encodage Scheme : " -#: skyline-pair.cc:160 +#: skyline-pair.cc:135 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline" msgstr "direction ne saurait être CENTER pour ly:skyline-pair::skyline" @@ -3174,16 +3150,16 @@ msgstr "Bouclage du canal MIDI" msgid "remapping modulo 16" msgstr "réaffectation modulo 16" -#: stem-engraver.cc:110 +#: stem-engraver.cc:100 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "durée du tremolo trop longue" -#: stem-engraver.cc:162 +#: stem-engraver.cc:152 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)" msgstr "Ajout d'une tête de note à une hampe incompatible (type = %d/%d)" -#: stem-engraver.cc:165 +#: stem-engraver.cc:155 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "la source devrait spécifier des voix polyphoniques" @@ -3202,13 +3178,7 @@ msgid "Grob count %d" msgstr "%d objet graphiques (grob) dénombrés." #. TODO: Also print the arguments of the markup! -#: text-interface.cc:129 -#, c-format -msgid "Cyclic markup detected: %s" -msgstr "« markup » avec référence circulaire : %s" - -#. TODO: Also print the arguments of the markup! -#: text-interface.cc:142 +#: text-interface.cc:138 #, c-format msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s" msgstr "" @@ -3227,11 +3197,11 @@ msgstr "extension de texte déjà présente" msgid "unterminated text spanner" msgstr "extension de texte non terminée" -#: tie-engraver.cc:119 +#: tie-engraver.cc:121 msgid "unterminated tie" msgstr "liaison de prolongation non terminée" -#: tie-engraver.cc:353 +#: tie-engraver.cc:373 msgid "lonely tie" msgstr "liaison de prolongation orpheline" @@ -3240,20 +3210,11 @@ msgstr "liaison de prolongation orpheline" #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. -#: time-signature-engraver.cc:75 +#: time-signature-engraver.cc:95 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "Chiffrage de mesure inhabituel : %d/%d" -#. If there is no such symbol, we default to the numbered style. -#. (Here really with a warning!) -#: time-signature.cc:89 -#, c-format -msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" -msgstr "" -"symbole de chiffrage de mesure « %s » inconnu ;\n" -" retour à un style numérique." - #: translator-ctors.cc:65 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" @@ -3269,12 +3230,12 @@ msgstr "Erreur fatale. Type inconnu : %s" msgid "cannot find: `%s'" msgstr "« %s » inconnu(e)" -#: translator.cc:326 +#: translator.cc:320 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" msgstr "Deux événements %s simultanés, rejet de celui-ci" -#: translator.cc:327 +#: translator.cc:321 #, c-format msgid "Previous %s event here" msgstr "Événement %s précédent ici" @@ -3347,207 +3308,216 @@ msgstr "a déjà une extension terminée" msgid "giving up" msgstr "abandon" -#: parser.yy:158 parser.yy:172 -msgid "Too much lookahead" -msgstr "Trop d'anticipation" - -#: parser.yy:441 parser.yy:752 parser.yy:818 +#: parser.yy:463 parser.yy:847 parser.yy:928 parser.yy:1150 msgid "bad expression type" msgstr "type d'expression erroné" -#: parser.yy:650 parser.yy:1159 +#: parser.yy:759 parser.yy:1361 parser.yy:1406 msgid "not a context mod" msgstr "ceci n'est pas un module de contexte" -#: parser.yy:853 -msgid "score expected" -msgstr "On attendait une partition" +#: parser.yy:954 +msgid "Missing music in \\score" +msgstr "Il n'y a pas de musique dans ce \\score" -#: parser.yy:869 +#: parser.yy:991 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper" -#: parser.yy:893 +#: parser.yy:1027 +msgid "Spurious expression in \\score" +msgstr "Expression invalide dans \\score" + +#: parser.yy:1057 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres de la page" -#: parser.yy:1033 parser.yy:1055 +#: parser.yy:1234 +msgid "music expected" +msgstr "On attendait de la musique" + +#: parser.yy:1244 parser.yy:1278 msgid "unexpected post-event" msgstr "« post-event » inattendu" -#: parser.yy:1063 +#: parser.yy:1286 msgid "Ignoring non-music expression" msgstr "Expression non musicale ignorée" -#: parser.yy:1075 parser.yy:2493 -msgid "music expected" -msgstr "On attendait de la musique" - -#: parser.yy:1370 +#: parser.yy:1587 msgid "not a symbol" msgstr "n'est pas un symbole" -#: parser.yy:2182 parser.yy:2296 parser.yy:2309 parser.yy:2318 +#: parser.yy:2337 parser.yy:2451 parser.yy:2464 parser.yy:2473 msgid "bad grob property path" msgstr "chemin erroné d'accès à la propriété de « grob »" -#: parser.yy:2276 +#: parser.yy:2431 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument." msgstr "seuls \\consists et \\remove peuvent prendre un argument autre qu'une chaîne." -#: parser.yy:2337 +#: parser.yy:2492 msgid "bad context property path" msgstr "chemin erroné d'accès à la propriété de contexte" -#: parser.yy:2438 +#: parser.yy:2593 msgid "simple string expected" msgstr "On attendait une chaîne simple" -#: parser.yy:2456 +#: parser.yy:2611 msgid "symbol expected" msgstr "symbole requis" -#: parser.yy:2611 +#: parser.yy:2747 msgid "not a rhythmic event" msgstr "événement non rythmique" -#: parser.yy:2685 +#: parser.yy:2797 msgid "post-event expected" msgstr "On attendait un « post-event »" -#: parser.yy:2694 parser.yy:2699 +#: parser.yy:2806 parser.yy:2811 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "Des paroles requièrent d'utiliser le mode Lyric." -#: parser.yy:2767 -msgid "expecting string as script definition" -msgstr "chaîne requise pour définir un script" +#: parser.yy:2887 +msgid "expecting string or post-event as script definition" +msgstr "chaîne ou « post-event » requis pour définir un script" -#: parser.yy:2875 +#: parser.yy:2991 msgid "not an articulation" msgstr "n'est pas une articulation" -#: parser.yy:2947 parser.yy:2990 +#: parser.yy:3063 parser.yy:3106 msgid "not a duration" msgstr "ceci n'est pas une durée" -#: parser.yy:3007 +#: parser.yy:3127 msgid "bass number expected" msgstr "On attendait un numéro de basse" -#: parser.yy:3106 +#: parser.yy:3219 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "Des notes requièrent d'utiliser le mode Note." -#: parser.yy:3166 +#: parser.yy:3258 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "Des accords requièrent d'utiliser le mode Chord." -#: parser.yy:3181 +#: parser.yy:3301 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode" msgstr "« markup » en dehors d'un script textuel ou de \\lyricmode" -#: parser.yy:3186 +#: parser.yy:3306 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode" msgstr "chaîne non reconnue ; en dehors d'un script textuel ou de \\lyricmode" -#: parser.yy:3347 parser.yy:3356 +#: parser.yy:3458 parser.yy:3467 msgid "not an unsigned integer" msgstr "n'est pas un entier sans signe" -#: parser.yy:3424 +#: parser.yy:3541 msgid "not a markup" msgstr "n'est pas un « markup »" -#: lexer.ll:224 +#: lexer.ll:192 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "parasitage par UTF-8 BOM" -#: lexer.ll:227 +#: lexer.ll:195 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM" -#: lexer.ll:279 +#: lexer.ll:247 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »" -#: lexer.ll:296 +#: lexer.ll:264 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets" -#: lexer.ll:300 +#: lexer.ll:268 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets" -#: lexer.ll:304 +#: lexer.ll:272 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'un nombre entier" -#: lexer.ll:331 +#: lexer.ll:299 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation" -#: lexer.ll:355 +#: lexer.ll:323 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »" -#: lexer.ll:381 +#: lexer.ll:348 msgid "string expected after \\include" msgstr "\\include doit être suivi d'une chaîne entre guillemets" -#: lexer.ll:391 +#: lexer.ll:358 msgid "end quote missing" msgstr "absence de guillemet fermant" -#: lexer.ll:743 +#: lexer.ll:713 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire" -#: lexer.ll:748 +#: lexer.ll:718 msgid "EOF found inside string" msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur d'une chaîne" -#: lexer.ll:763 +#: lexer.ll:733 msgid "Unfinished main input" msgstr "Fichier principal non fini" -#: lexer.ll:834 +#: lexer.ll:804 #, c-format msgid "invalid character: `%s'" msgstr "caractère invalide : « %s »" -#: lexer.ll:963 +#: lexer.ll:924 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »" -#: lexer.ll:983 +#: lexer.ll:944 #, c-format msgid "undefined character or shorthand: %s" msgstr "caractère ou raccourci non défini : %s" -#: lexer.ll:1275 +#: lexer.ll:1235 msgid "non-UTF-8 input" msgstr "la source n'est pas en UTF-8" -#: lexer.ll:1319 +#: lexer.ll:1279 +#, c-format +msgid "Invalid version string \"%s\"" +msgstr "Numérotation de version \"%s\" invalide" + +#: lexer.ll:1284 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" msgstr "" "%s est plus qu'obsolète ;\n" "le plus ancien pouvant être supporté est %s" -#: lexer.ll:1320 +#: lexer.ll:1285 msgid "consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "Envisagez la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly" -#: lexer.ll:1326 +#: lexer.ll:1291 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" msgstr "Programme plus qu'obsolète : %s (le fichier requiert %s)" +#: auto-beam.scm:147 +msgid "Beam end fits no pattern" +msgstr "La terminaison de ligature ne correspond à aucun modèle" + #: backend-library.scm:27 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." @@ -3558,24 +3528,24 @@ msgstr "Appel de « ~a »..." msgid "`~a' failed (~a)\n" msgstr "échec de « ~a » (~a)\n" -#: backend-library.scm:93 +#: backend-library.scm:94 #, scheme-format msgid "Converting to `~a'...\n" msgstr "Conversion à « ~a »...\n" #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. -#: backend-library.scm:102 +#: backend-library.scm:103 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "Conversion à « ~a »..." -#: backend-library.scm:140 +#: backend-library.scm:141 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "écriture du champ d'entête « ~a » dans « ~a »..." -#: backend-library.scm:189 +#: backend-library.scm:190 #, scheme-format msgid "missing stencil expression `~S'" msgstr "absence d'expression stencil « ~S »" @@ -3624,78 +3594,67 @@ msgstr "Information incompréhensible à la suite de l'accord « ~A »" msgid "symbol ~S redefined" msgstr "symbole « ~S » redéfini" -#: define-event-classes.scm:73 +#: define-event-classes.scm:74 #, scheme-format msgid "unknown parent class `~a'" msgstr "Classe parente inconnue : « ~a »" -#: define-event-classes.scm:107 +#: define-event-classes.scm:108 #, scheme-format msgid "Cannot redefine event class `~S'" msgstr "Impossible de redéfinir la classe d'événement « ~S »" -#: define-event-classes.scm:109 +#: define-event-classes.scm:110 #, scheme-format msgid "Undefined parent event class `~S'" msgstr "Classe d'événement parente « ~a » non définie" -#: define-markup-commands.scm:1083 +#: define-markup-commands.scm:1062 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "" "pas de système trouvé dans le bloc \\score du « markup » ;\n" " contient-il un bloc \\layout ?" -#: define-markup-commands.scm:2847 +#: define-markup-commands.scm:2886 #, scheme-format msgid "Cannot find glyph ~a" msgstr "impossible de trouver le glyphe « ~a »" -#: define-markup-commands.scm:3273 +#: define-markup-commands.scm:3362 #, scheme-format msgid "no brace found for point size ~S " msgstr "il n'y a pas d'accolade qui fasse ~S points" -#: define-markup-commands.scm:3274 +#: define-markup-commands.scm:3363 #, scheme-format msgid "defaulting to ~S pt" msgstr "application de la taille par défaut (~S pt)" -#: define-markup-commands.scm:3526 +#: define-markup-commands.scm:3615 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "chaîne de durée invalide : ~a" -#: define-markup-commands.scm:3737 +#: define-markup-commands.scm:3826 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring" msgstr "chaîne de durée invalide : ~a -- ignorée" -#: define-music-types.scm:792 +#: define-music-types.scm:797 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "symbole requis : ~S" -#: define-music-types.scm:795 +#: define-music-types.scm:800 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S" -#: define-music-types.scm:815 +#: define-music-types.scm:820 #, scheme-format msgid "bad make-music argument: ~S" msgstr "argument de make-music erronné : ~S" -#: define-music-types.scm:827 -#, scheme-format -msgid "unknown repeat type `~S'" -msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »" - -#: define-music-types.scm:828 -msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" -msgstr "" -"Consulter define-music-types.scm pour connaître les répétitions\n" -" prises en charge" - #: define-note-names.scm:972 msgid "Select note names language." msgstr "Sélection de la langue des noms de note." @@ -3712,39 +3671,39 @@ msgstr "" "« ~a » n'est pas une langue reconnue pour les noms de note.\n" " Abandon." -#: document-backend.scm:132 +#: document-backend.scm:135 #, scheme-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "le document ~s devrait contenir une paire" -#: document-backend.scm:189 +#: document-backend.scm:202 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété « ~S »" -#: document-backend.scm:199 +#: document-backend.scm:212 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "interface d'objet graphique (Grob) inconnue : ~S" -#: documentation-lib.scm:59 +#: documentation-lib.scm:62 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Traitement de « ~S »..." -#: documentation-lib.scm:176 +#: documentation-lib.scm:178 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Écriture de « ~S »..." -#: documentation-lib.scm:188 +#: documentation-lib.scm:190 #, scheme-format msgid "cannot find description for property `~S' (~S)" msgstr "" "impossible de trouver une description de la propriété « ~S »\n" " (~S)" -#: documentation-lib.scm:209 +#: documentation-lib.scm:211 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "" @@ -3761,27 +3720,27 @@ msgstr "type de crochet inconnu : « ~a » ou « ~a »" msgid "Writing ~a..." msgstr "Écriture de « ~a »..." -#: framework-ps.scm:250 +#: framework-ps.scm:281 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "intégration impossible : ~S=~S" -#: framework-ps.scm:293 +#: framework-ps.scm:324 #, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgstr "impossible d'extraire le fichier « ~a » à partir de « ~a »" -#: framework-ps.scm:311 +#: framework-ps.scm:342 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S" -#: framework-ps.scm:336 +#: framework-ps.scm:367 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "impossible d'intégrer les fontes ~s ~s ~s" -#: framework-ps.scm:687 +#: framework-ps.scm:729 msgid "" "\n" "The PostScript backend does not support the\n" @@ -3829,20 +3788,20 @@ msgstr "Erreur de définition de ligature : attendait (~S,~S), ~S trouvé." msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "Erreur de définition de ligature : attendait ~S 0, repéré ~S." -#: lily-library.scm:333 +#: lily-library.scm:350 msgid "Music unsuitable for context-mod" msgstr "Inadéquation entre la musique et le context-mod" -#: lily-library.scm:388 +#: lily-library.scm:405 #, scheme-format msgid "Cannot find context-def \\~a" msgstr "Impossible de repérer un context-def (définition de contexte) \\~a" -#: lily-library.scm:404 +#: lily-library.scm:421 msgid "Music unsuitable for output-def" msgstr "Inadéquation entre la musique et le output-def" -#: lily-library.scm:884 +#: lily-library.scm:921 msgid "" "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" "which produces the closest match to @var{target-val} if\n" @@ -3852,12 +3811,12 @@ msgstr "" "(nombre entier) qui soit le plus proche de @var{valeur-cible}\n" "lorsqu'appliqué à la fonction @var{appelant}." -#: lily-library.scm:955 +#: lily-library.scm:1015 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "unité inconnue : ~S" -#: lily-library.scm:980 +#: lily-library.scm:1040 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "" @@ -3872,33 +3831,33 @@ msgstr "call-after-session utilisé après le début de la session" msgid "define-session used after session start" msgstr "define-session utilisé après le début de la session" -#: lily.scm:393 +#: lily.scm:399 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n" msgstr "Utilisation du module (ice-9 curried-definitions)\n" -#: lily.scm:396 +#: lily.scm:402 msgid "Guile 1.8\n" msgstr "Guile 1.8\n" -#: lily.scm:455 +#: lily.scm:459 #, scheme-format msgid "cannot find: ~A" msgstr "impossible de trouver « ~A »" -#: lily.scm:878 +#: lily.scm:886 msgid "Success: compilation successfully completed" msgstr "Compilation menée à son terme, avec succès." -#: lily.scm:879 +#: lily.scm:887 msgid "Compilation completed with warnings or errors" msgstr "Compilation menée à son terme, avec des avertissements ou erreurs." -#: lily.scm:940 +#: lily.scm:948 #, scheme-format msgid "job ~a terminated with signal: ~a" msgstr "le travail « ~a » s'est terminé avec le signal ~a" -#: lily.scm:943 +#: lily.scm:951 #, scheme-format msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" @@ -3907,17 +3866,17 @@ msgstr "" "fichier journal « ~a » (sortie ~a) :\n" "~a" -#: lily.scm:965 lily.scm:1054 +#: lily.scm:973 lily.scm:1062 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "erreur sur les fichiers ~S" -#: lily.scm:1045 +#: lily.scm:1053 #, scheme-format msgid "Redirecting output to ~a..." msgstr "Redirection de la sortie vers « ~a »..." -#: lily.scm:1064 ps-to-png.scm:66 +#: lily.scm:1072 ps-to-png.scm:66 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'...\n" msgstr "Appel de « ~a »...\n" @@ -3927,14 +3886,14 @@ msgstr "Appel de « ~a »...\n" msgid "~a function cannot return ~a" msgstr "La fonction ~a ne peut retourner ~a." -#: ly-syntax-constructors.scm:75 +#: ly-syntax-constructors.scm:76 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "" "type d'argument erroné pour ~a.\n" " Attendait ~a, ~s trouvé" -#: ly-syntax-constructors.scm:199 +#: ly-syntax-constructors.scm:200 #, scheme-format msgid "Invalid property operation ~a" msgstr "Opération de propriété invalide : ~a" @@ -3982,60 +3941,79 @@ msgstr "hauteur d'inversion absente de la gamme : rien à transposer" msgid "negative replication count; ignoring" msgstr "compteur de réplication négatif : rien à transposer" -#: music-functions.scm:272 +#: music-functions.scm:311 +#, scheme-format +msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" +msgstr "nombre de répétition en trémolo invalide : ~a" + +#: music-functions.scm:340 +#, scheme-format +msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo" +msgstr "type de répétition « ~S » inconnu : doit être volta, unfold, percent ou tremolo" + +#: music-functions.scm:344 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "" "Plus d'alternatives que de répétitions.\n" " Escamotage des alternatives surnuméraires." -#: music-functions.scm:303 -#, scheme-format -msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" -msgstr "nombre de répétition en trémolo invalide : ~a" - -#: music-functions.scm:459 +#: music-functions.scm:480 #, scheme-format msgid "bad grob property path ~a" msgstr "chemin d'accès au « grob » erroné : ~a" -#: music-functions.scm:753 +#: music-functions.scm:779 msgid "Bad chord repetition" msgstr "Mauvaise répétition d'accord" -#: music-functions.scm:788 +#: music-functions.scm:884 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "~S requiert de la musique" -#: music-functions.scm:1144 +#: music-functions.scm:1226 #, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »" -#: music-functions.scm:1282 +#: music-functions.scm:1366 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." msgstr "Ajoute @var{octave-shift} à l'octave de @var{hauteur}." -#: music-functions.scm:1342 +#: music-functions.scm:1429 #, scheme-format msgid "Unknown octaveness type: ~S " msgstr "Octave inconnue : « ~S »" -#: music-functions.scm:1343 +#: music-functions.scm:1430 msgid "Defaulting to 'any-octave." msgstr "Application de la valeur par défaut 'any-octave." -#: music-functions.scm:1688 +#: music-functions.scm:1822 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "style d'altération inconnu : ~S" -#: output-ps.scm:278 output-svg.scm:539 +#: music-functions.scm:2040 +msgid "Missing duration" +msgstr "Durée absente" + +#: music-functions.scm:2549 +#, scheme-format +msgid "not a symbol list: ~a" +msgstr "n'est pas une liste de symboles : ~a" + +#: music-functions.scm:2552 +#, scheme-format +msgid "conflicting tag group ~a" +msgstr "groupe de balises (tag) ~a conflictuel" + +#: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539 #, scheme-format msgid "unknown line-cap-style: ~S" msgstr "line-cap-style inconnu : ~S" -#: output-ps.scm:283 output-svg.scm:545 +#: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545 #, scheme-format msgid "unknown line-join-style: ~S" msgstr "line-join-style inconnu : ~S" @@ -4054,32 +4032,32 @@ msgstr "Un glyphe doit avoir une valeur unicode" msgid "cannot find SVG font ~S" msgstr "fonte SVG « ~S » introuvable." -#: paper.scm:120 +#: paper.scm:122 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" msgstr "set-global-staff-size n'est pas à un niveau de portée globale" -#: paper.scm:320 +#: paper.scm:322 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}" -#: paper.scm:328 +#: paper.scm:330 #, scheme-format msgid "Unknown paper size: ~a" msgstr "Format de papier inconnu : ~a" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc -#: paper.scm:347 +#: paper.scm:349 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }" -#: parser-clef.scm:164 +#: parser-clef.scm:154 #, scheme-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "type de clef inconnu : « ~a »" -#: parser-clef.scm:165 +#: parser-clef.scm:155 #, scheme-format msgid "supported clefs: ~a" msgstr "clefs reconnues : ~a" @@ -4088,7 +4066,7 @@ msgstr "clefs reconnues : ~a" msgid "error in #{ ... #}" msgstr "erreur dans #{ ... #}" -#: part-combiner.scm:598 +#: part-combiner.scm:748 #, scheme-format msgid "quoted music `~a' is empty" msgstr "il n'y a rien à reproduire dans « ~a »" @@ -4103,42 +4081,42 @@ msgstr "~a s'est terminé avec le statut ~S" msgid "assertion failed: ~S" msgstr "erreur d'assertion : ~S" -#: translation-functions.scm:368 +#: translation-functions.scm:389 #, scheme-format msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "La hauteur « ~a » sur la corde « ~a » donne un fret négatif" -#: translation-functions.scm:371 +#: translation-functions.scm:392 #, scheme-format msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "Aucun fret pour « ~a » sur la corde « ~a »" -#: translation-functions.scm:414 +#: translation-functions.scm:435 #, scheme-format msgid "No open string for pitch ~a" msgstr "Pas de corde à vide pour la hauteur « ~a »" -#: translation-functions.scm:429 translation-functions.scm:441 +#: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462 #, scheme-format msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a" msgstr "" "Hauteur et corde requises demandent un fret négatif :\n" " corde « ~a » hauteur « ~a »" -#: translation-functions.scm:432 +#: translation-functions.scm:453 msgid "Ignoring string request and recalculating." msgstr "Cette corde sera ignorée et redéfinie." -#: translation-functions.scm:444 +#: translation-functions.scm:465 msgid "Ignoring note in tablature." msgstr "Cette note sera ignorée dans la tablature." -#: translation-functions.scm:469 +#: translation-functions.scm:490 #, scheme-format msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)" msgstr "Aucune corde ne contient la hauteur « ~a » avec un fret « ~a »" -#: translation-functions.scm:574 +#: translation-functions.scm:595 #, scheme-format msgid "" "No label for fret ~a (on string ~a);\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 5331f16af8..5f23b17f12 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Tineke de Munnik , 1998. # Maurizio Umberto Puxeddu , 1999 -# Federico Bruni , 2009-2012, 2012, 2013. +# Federico Bruni , 2009-2012, 2012, 2013, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lilypond 2.17.96\n" +"Project-Id-Version: lilypond 2.19.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-24 12:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-29 00:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-28 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Federico Bruni \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "impossibile trovare \\begin{document} nel documento LaTeX" msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n" msgstr "Esecuzione di \"%s\" sul file \"%s\" per individuare le impostazioni predefinite della pagina.\n" -#: book_latex.py:212 book_texinfo.py:228 +#: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" msgstr "Impossibile individuare automaticamente le impostazioni predefinite:\n" -#: book_latex.py:224 book_texinfo.py:240 +#: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240 #, python-format msgid "" "Unable to auto-detect default settings:\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "Impossibile individuare le impostazioni predefinite:\n" "%s" -#: book_latex.py:247 +#: book_latex.py:254 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX" msgstr "impossibile rilevare la larghezza del testo da LaTeX" @@ -86,31 +86,31 @@ msgstr "l'opzione ly sconosciuta viene ignorata: %s" msgid "Missing files: %s" msgstr "File mancanti: %s" -#: book_snippets.py:651 +#: book_snippets.py:661 #, python-format msgid "Could not overwrite file %s" msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»" -#: book_snippets.py:738 +#: book_snippets.py:748 #, python-format msgid "Running through filter `%s'" msgstr "Esecuzione attraverso il filtro «%s»" -#: book_snippets.py:759 +#: book_snippets.py:769 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "«%s» fallito (%d)" -#: book_snippets.py:760 +#: book_snippets.py:770 msgid "The error log is as follows:" msgstr "Il registro dell'errore è il seguente:" -#: book_snippets.py:880 +#: book_snippets.py:890 #, python-format msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n" msgstr "Conversione del file MusicXML «%s»...\n" -#: book_snippets.py:907 +#: book_snippets.py:917 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "%s: il nome del file è duplicato ma i suoi contenuti sono diversi dal\n" "file originale, si mostrano le differenze rispetto al file esistente." -#: book_snippets.py:920 +#: book_snippets.py:930 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "\\textstyle deprecato, nuova sintassi per \\key" #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801 -#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 +#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 convertrules.py:3697 msgid "bump version for release" msgstr "aumentare il numero di versione per il rilascio" @@ -962,12 +962,12 @@ msgstr "" "%s) in input LilyPond.\n" #: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231 -#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:181 +#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:183 msgid "show version number and exit" msgstr "mostra il numero di versione ed esce" #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140 -#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:160 +#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:162 msgid "show this help and exit" msgstr "mostra questo messaggio di aiuto ed esce" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "sopprime i messaggi di avanzamento" #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" #: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258 -#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:315 +#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:317 #, c-format, python-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "Segnalare i bug in inglese attraverso %s" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS msgstr "Mostra i messaggi di log in base a LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181 -#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:174 +#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:176 msgid "LOGLEVEL" msgstr "LOGLEVEL" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]" msgstr "crea un file di backup numerato (predefinito: nomefile.est~)" #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096 -#: main.cc:183 +#: main.cc:185 msgid "show warranty and copyright" msgstr "mostra la garanzia e il copyright" @@ -1096,17 +1096,17 @@ msgstr "Fermarsi all'ultima regola riuscita" msgid "Processing `%s'... " msgstr "Elaborazione di «%s»... " -#: convert-ly.py:367 +#: convert-ly.py:368 #, python-format msgid "%s: Unable to open file" msgstr "%s: Impossibile aprire il file" -#: convert-ly.py:373 +#: convert-ly.py:374 #, python-format msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" msgstr "%s: Impossibile determinare la versione. Tralasciato" -#: convert-ly.py:379 +#: convert-ly.py:380 #, python-format msgid "" "%s: Invalid version string `%s' \n" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" "%s: Stringa di versione non valida `%s' \n" "Le stringhe di versione valide sono composte da tre numeri separati da punti, ad esempio «2.8.12»" -#: convert-ly.py:385 +#: convert-ly.py:386 #, python-format msgid "There was %d error." msgid_plural "There were %d errors." @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "" "etf2ly converte un sottoinsieme di ETF in un file LilyPond pronto da usare.\n" #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659 -#: main.cc:166 main.cc:178 +#: main.cc:168 main.cc:180 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgid "add DIR to include path" msgstr "aggiunge DIR al percorso di inclusione" #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169 -#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:165 +#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:167 msgid "DIR" msgstr "DIR" @@ -1323,17 +1323,17 @@ msgstr "Elaborazione di include: %s" msgid "Removing `%s'" msgstr "Eliminazione di «%s»" -#: lilypond-book.py:714 +#: lilypond-book.py:727 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s" msgstr "Si imposta il loglevel di LilyPond su %s" -#: lilypond-book.py:718 +#: lilypond-book.py:731 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)" msgstr "Si imposta il loglevel di LilyPond su %s (dalla variabile d'ambiente LILYPOND_LOGLEVEL)" -#: lilypond-book.py:721 +#: lilypond-book.py:734 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting" msgstr "Si imposta l'output di LilyPond su --verbose, come implicato dall'impostazione di lilypond-book" @@ -1643,15 +1643,15 @@ msgstr "Output inviato a «%s»" msgid "Unable to find input file %s" msgstr "Impossibile trovare il file di input %s" -#: website_post.py:125 +#: website_post.py:129 msgid "English" msgstr "Inglese" -#: website_post.py:128 +#: website_post.py:132 msgid "Other languages" msgstr "Altre lingue" -#: website_post.py:129 +#: website_post.py:133 #, python-format msgid "About automatic language selection." msgstr "Informazioni sulla selezione automatica della lingua." @@ -1731,12 +1731,12 @@ msgstr "la lista tipografica delle alterazioni deve iniziare con context-name: % msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "si aspettava una procedura o context-name per la regola di alterazione accidentale, si è trovato %s" -#: accidental.cc:169 +#: accidental.cc:141 #, c-format msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" msgstr "Non si è trovato il nome del glifo per l'alterazione %s" -#: accidental.cc:184 +#: accidental.cc:157 msgid "natural alteration glyph not found" msgstr "alterazione naturale del glifo non trovata" @@ -1869,26 +1869,26 @@ msgstr "Coherent_ligature_engraver: impostare `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "impossibile trovare interruzioni di linea che soddisfino i vincoli" -#: context-property.cc:43 +#: context-property.cc:46 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "sono necessari argomenti simbolici per \\override e \\revert" -#: context.cc:149 +#: context.cc:143 #, c-format msgid "cannot find or create new `%s'" msgstr "impossibile trovare o creare un nuovo «%s»" -#: context.cc:228 +#: context.cc:222 #, c-format msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "impossibile trovare o creare «%s» chiamato «%s»" -#: context.cc:425 +#: context.cc:419 #, c-format msgid "cannot find or create: `%s'" msgstr "impossibile trovare o creare: «%s»" -#: context.cc:439 +#: context.cc:433 #, c-format msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\"" msgstr "impossibile trovare o creare un nuovo Bottom = «%s»" @@ -1898,20 +1898,20 @@ msgstr "impossibile trovare o creare un nuovo Bottom = «%s»" msgid "custos `%s' not found" msgstr "custos «%s» non trovato" -#: dispatcher.cc:89 +#: dispatcher.cc:83 msgid "Event class should be a list" msgstr "La classe evento dovrebbe essere una lista" -#: dispatcher.cc:172 +#: dispatcher.cc:166 #, c-format msgid "Junking event: %s" msgstr "Eliminazione dell'evento: %s" -#: dispatcher.cc:277 +#: dispatcher.cc:271 msgid "Attempting to remove nonexisting listener." msgstr "Tentativo di togliere un ascoltatore non esistente." -#: dispatcher.cc:303 +#: dispatcher.cc:297 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request" msgstr "Già in ascolto del controllore, si ignora la richiesta" @@ -1999,12 +1999,12 @@ msgstr "Creazione del database dei tipi di carattere..." msgid "Must be footnote-event." msgstr "Deve essere un evento nota a pié di pagina (footnote-event)." -#: general-scheme.cc:390 +#: general-scheme.cc:403 #, c-format msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgstr "fallita la redirezione di stderr su «%s»" -#: general-scheme.cc:469 output-ps.scm:48 +#: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgstr "Trovato infinito o un valore non numerico nell'output. Sostituito con 0.0" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Il grob «%s» non ha un'interfaccia per la proprietà «%s»" msgid "%d: %s" msgstr "%d: %s" -#: grob.cc:488 +#: grob.cc:481 #, c-format msgid "ignored infinite %s-offset" msgstr "%s-offset infinito ignorato" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "%s-offset infinito ignorato" msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound." msgstr "Si chiede la spaziatura per un'estremità spezzata in un'estremità non spezzata." -#: hairpin.cc:256 +#: hairpin.cc:257 msgid "decrescendo too small" msgstr "decrescendo troppo piccolo" @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "impossibile trovare il file: «%s»" msgid "(search path: `%s')" msgstr "(percorso di ricerca: «%s»)" -#: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193 +#: input.cc:138 source-file.cc:177 source-file.cc:192 msgid "position unknown" msgstr "posizione sconosciuta" @@ -2218,20 +2218,16 @@ msgstr "Analisi..." msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f." msgstr "Il riquadro con dimensioni negative, %.2f per %.2f, non verrà disegnato." -#: lyric-combine-music-iterator.cc:199 +#: lyric-combine-music-iterator.cc:204 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context" msgstr "l'argomento di \\lyricsto deve contenere il contesto Lyrics" -#: lyric-combine-music-iterator.cc:337 +#: lyric-combine-music-iterator.cc:349 #, c-format -msgid "cannot find Voice `%s'" -msgstr "impossibile trovare la voce (Voice) «%s»" - -#: lyric-engraver.cc:186 -msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." -msgstr "Le sillabe del testo non hanno note. Usare \\lyricsto o associatedVoice." +msgid "cannot find %s `%s'" +msgstr "impossibile trovare %s «%s»" -#: main.cc:104 +#: main.cc:105 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" @@ -2243,7 +2239,7 @@ msgstr "" "License che permette di modificarlo o distribuirne copie rispettando certe\n" "condizioni. Per maggiori informazioni, invocare «%s --warranty».\n" -#: main.cc:110 +#: main.cc:111 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -2275,11 +2271,11 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: main.cc:148 +#: main.cc:149 msgid "SYM[=VAL]" msgstr "SIMBOLO[=VALORE]" -#: main.cc:149 +#: main.cc:150 msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" "Use -dhelp for help." @@ -2287,41 +2283,45 @@ msgstr "" "imposta l'opzione di Scheme SIMBOLO a VALORE (predefinito: #t).\n" "Usare -dhelp per ottenere aiuto." -#: main.cc:153 +#: main.cc:154 msgid "EXPR" msgstr "ESPRESSIONE" -#: main.cc:153 +#: main.cc:154 msgid "evaluate scheme code" msgstr "valuta il codice scheme" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. -#: main.cc:156 +#: main.cc:157 msgid "FORMATs" msgstr "FORMATO" -#: main.cc:156 +#: main.cc:157 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "scarica FORMATO,... Anche come opzioni separate:" -#: main.cc:157 +#: main.cc:158 msgid "generate PDF (default)" msgstr "genera PDF (predefinito)" -#: main.cc:158 +#: main.cc:159 msgid "generate PNG" msgstr "genera PNG" -#: main.cc:159 +#: main.cc:160 msgid "generate PostScript" msgstr "genera PostScript" -#: main.cc:162 +#: main.cc:161 +msgid "generate big PDF files" +msgstr "genera grandi file PDF" + +#: main.cc:164 msgid "FIELD" msgstr "CAMPO" -#: main.cc:162 +#: main.cc:164 msgid "" "dump header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" @@ -2329,19 +2329,19 @@ msgstr "" "scrive il campo di intestazione CAMPO sul\n" "file chiamato BASENAME.CAMPO" -#: main.cc:165 +#: main.cc:167 msgid "add DIR to search path" msgstr "aggiunge DIRECTORY ai percorsi di ricerca" -#: main.cc:166 +#: main.cc:168 msgid "use FILE as init file" msgstr "usa FILE come file di inizializzazione" -#: main.cc:169 +#: main.cc:171 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" msgstr "UTENTE, GRUPPO, GABBIA, DIRECTORY" -#: main.cc:169 +#: main.cc:171 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "" "chroot a GABBIA, diventa UTENTE:GRUPPO\n" "ed entra in DIRECTORY" -#: main.cc:174 +#: main.cc:176 msgid "" "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n" "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG." @@ -2357,24 +2357,24 @@ msgstr "" "mostra i messaggi di log in base a LOGLEVEL. I valori possibili sono:\n" "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) e DEBUG." -#: main.cc:178 +#: main.cc:180 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "scrive l'output su FILE (verrà aggiunto un suffisso)" -#: main.cc:179 +#: main.cc:181 msgid "relocate using directory of lilypond program" msgstr "trasferisce alla directory del programma lilypond" -#: main.cc:180 +#: main.cc:182 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)" msgstr "nessun progresso, solo messaggi di errore (equivalente al loglevel=ERROR)" -#: main.cc:182 +#: main.cc:184 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)" msgstr "output dettagliato (equivalente al loglevel=DEBUG)" #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace' -#: main.cc:261 +#: main.cc:263 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" @@ -2384,74 +2384,74 @@ msgstr "" "%s e altri." #. No version number or newline here. It confuses help2man. -#: main.cc:299 +#: main.cc:301 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..." -#: main.cc:301 +#: main.cc:303 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Stampa partitura oppure crea MIDI da FILE." -#: main.cc:303 +#: main.cc:305 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "LilyPond produce bella notazione musicale." -#: main.cc:305 +#: main.cc:307 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "Per maggiori informazioni si veda %s" -#: main.cc:307 +#: main.cc:309 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" -#: main.cc:374 +#: main.cc:376 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "previsti gli argomenti %d per la gabbia, trovati: %u" -#: main.cc:388 +#: main.cc:390 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "non esiste questo utente: %s" -#: main.cc:390 +#: main.cc:392 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "impossibile acquisire l'id dell'utente dal nome utente: %s: %s" -#: main.cc:405 +#: main.cc:407 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "non esiste questo gruppo: %s" -#: main.cc:407 +#: main.cc:409 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "impossibile acquisire l'id del gruppo dal nome del gruppo: %s:%s" -#: main.cc:415 +#: main.cc:417 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "non si può fare il chroot a: %s: %s" -#: main.cc:422 +#: main.cc:424 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "non si può cambiare l'id del gruppo in: %d: %s" -#: main.cc:428 +#: main.cc:430 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "non si può cambiare l'id dell'utente in: %d: %s" -#: main.cc:434 +#: main.cc:436 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "non si può passare alla directory di lavoro: %s: %s" -#: main.cc:805 +#: main.cc:825 #, c-format msgid "exception caught: %s" msgstr "ricevuta un'eccezione: %s" @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "impossibile aprire il file con permesso di scrittura: %s: %s" msgid "cannot write to file: `%s'" msgstr "impossibile scrivere su file: «%s»" -#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122 +#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Calcolo delle interruzioni di linea..." @@ -2545,28 +2545,15 @@ msgstr "Calcolo delle interruzioni di linea..." msgid "Calculating page breaks..." msgstr "Calcolo delle interruzioni di pagina..." -#: multi-measure-rest.cc:154 +#: multi-measure-rest.cc:152 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." msgstr "usable-duration-logs deve essere una lista non vuota. Si ricorre alle pause di semibreve." -#: multi-measure-rest.cc:364 -msgid "Using naive multi measure rest spacing." -msgstr "Si usa una spaziatura semplificata per la pausa multipla" - -#: music.cc:150 +#: music.cc:149 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "controllo dell'ottava fallito: previsto \"%s\", trovato: \"%s\"" -#: music.cc:219 -msgid "(normalized pitch)" -msgstr "(altezza normalizzata)" - -#: music.cc:223 -#, c-format -msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double" -msgstr "La trasposizione di %s da %s ingrandisce le alterazioni più del doppio" - #: new-fingering-engraver.cc:113 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "impossibile aggiungere delle scritte testuali alle teste delle note individuali" @@ -2579,11 +2566,11 @@ msgstr "nessuna posizione trovata per le diteggiature" msgid "placing below" msgstr "si colloca in basso" -#: note-collision.cc:497 -msgid "ignoring too many clashing note columns" -msgstr "troppe collisioni tra colonne di note, ignorate" +#: note-collision.cc:510 +msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting" +msgstr "questa voce ha bisogno di un'impostazione \\voiceXx o \\shiftXx" -#: note-column.cc:147 +#: note-column.cc:150 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "impossibile avere teste e pause insieme su un gambo" @@ -2596,37 +2583,37 @@ msgstr "non si è trovata alcuna delle teste delle note «%s» o «%s»" msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "NoteEvent senza altezza" -#: open-type-font.cc:45 +#: open-type-font.cc:46 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "impossibile allocare %lu byte" -#: open-type-font.cc:49 +#: open-type-font.cc:50 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "impossibile caricare la tabella dei tipi di carattere: %s" -#: open-type-font.cc:54 +#: open-type-font.cc:55 #, c-format msgid "FreeType error: %s" msgstr "Errore FreeType: %s" -#: open-type-font.cc:111 +#: open-type-font.cc:112 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "formato di tipo di carattere non supportato: %s" -#: open-type-font.cc:113 +#: open-type-font.cc:114 #, c-format msgid "error reading font file %s: %s" msgstr "errore nella lettura del file del tipo di carattere %s: %s" -#: open-type-font.cc:188 +#: open-type-font.cc:189 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" msgstr "errore di Freetype in FT_Get_Glyph_Name (): %s" -#: open-type-font.cc:336 pango-font.cc:256 +#: open-type-font.cc:337 pango-font.cc:257 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" msgstr "errore in FT_Get_Glyph_Name (): %s" @@ -2665,42 +2652,43 @@ msgid "best score for this sys-count: %f" msgstr "miglior punteggio per questo numero di sistemi: %f" #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248 -#: paper-score.cc:162 +#: paper-score.cc:156 msgid "Drawing systems..." msgstr "Disegno dei sistemi..." -#: output-def.cc:235 +#: output-def.cc:230 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" msgstr "i margini non corrispondono con la larghezza del rigo, si impostano i valori predefiniti" -#: output-def.cc:242 +#: output-def.cc:237 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" msgstr "i sistemi escono fuori dalla pagina a causa di errate impostazioni del foglio, si impostano i valori predefiniti" -#: page-breaking.cc:277 +#: page-breaking.cc:276 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" msgstr "si ignorano min-systems-per-page e max-systems-per-page perché è stato impostato systems-per-page" -#: page-breaking.cc:282 +#: page-breaking.cc:281 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" msgstr "min-systems-per-page è maggiore di max-systems-per-page, si ignorano entrambi i valori" +#: page-breaking.cc:636 +#, c-format +msgid "page %d has been compressed" +msgstr "la pagina %d è stata compressa" + #: page-layout-problem.cc:402 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes." msgstr "Si è creato un problema di formattazione della pagina che impedisce di ospitare le note a pié di pagina." #: page-layout-problem.cc:731 -msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed" -msgstr "impossibile far entrare la musica nella pagina: richiesta la spaziatura ridotta, ma la pagina è già stata compressa" +msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed" +msgstr "è stato specificato ragged-bottom, ma la pagina deve essere compressa" #: page-layout-problem.cc:734 #, c-format -msgid "cannot fit music on page: overflow is %f" -msgstr "impossibile far entrare la musica nella pagina: l'eccesso è %f" - -#: page-layout-problem.cc:736 -msgid "compressing music to fit" -msgstr "si comprime la musica per farla entrare" +msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces" +msgstr "compressione di una pagina strapiena di %.1f spazi rigo" #: page-layout-problem.cc:1199 msgid "staff-affinities should only decrease" @@ -2745,12 +2733,12 @@ msgstr "\tnumero delle pagine: %d" msgid "\tprevious break: %d" msgstr "\tinterruzione precedente: %d" -#: pango-font.cc:245 +#: pango-font.cc:246 #, c-format msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'" msgstr "manca il glifo per il carattere U+%0X del tipo \"%s\"" -#: pango-font.cc:272 +#: pango-font.cc:273 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" @@ -2759,21 +2747,21 @@ msgstr "" "Il glifo non ha un nome, ma il tipo di carattere permette di dare un nome al glifo.\n" "Si salta il glifo U+%0X, file %s" -#: pango-font.cc:322 +#: pango-font.cc:323 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "nessun nome di tipo di carattere PostScript per «%s»" -#: pango-font.cc:372 +#: pango-font.cc:373 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "Il tipo FreeType non ha un nome per il tipo di carattere PostScript" -#: paper-book.cc:214 +#: paper-book.cc:201 #, c-format msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" msgstr "l'opzione -dprint-pages del programma non è supportata dal backend «%s»" -#: paper-book.cc:233 +#: paper-book.cc:220 #, c-format msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" msgstr "l'opzione -dpreview del programma non è supportata dal backend «%s»" @@ -2787,37 +2775,33 @@ msgstr "l'interruzione forzata è stata sovrascritta da qualche altro evento, co msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "Output della formattazione inviato a «%s»..." -#: paper-score.cc:134 +#: paper-score.cc:128 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "Conto degli elementi %d (spanner %d)." -#: paper-score.cc:138 +#: paper-score.cc:132 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Pre-elaborazione degli oggetti grafici..." -#: parse-scm.cc:121 +#: parse-scm.cc:128 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "GUILE ha segnalato un errore per l'espressione che inizia qui" -#: partial-iterator.cc:45 -msgid "trying to use \\partial after the start of a piece" -msgstr "tentativo di usare \\partial all'inizio di un brano" - #: pdf-scheme.cc:65 #, c-format msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s" msgstr "Fallita la conversione della stringa \"%s\" in UTF-16be: %s" -#: percent-repeat-engraver.cc:147 +#: percent-repeat-engraver.cc:148 msgid "unterminated percent repeat" msgstr "ripetizione percentuale non terminata" -#: performance.cc:54 +#: performance.cc:55 msgid "Track..." msgstr "Traccia..." -#: performance.cc:82 +#: performance.cc:90 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "L'output MIDI è inviato a «%s»..." @@ -2843,7 +2827,7 @@ msgstr "impossibile trovare la parentesi di apertura del pedale del pianoforte: msgid "no such internal option: %s" msgstr "opzione interna sconosciuta: %s" -#: property-iterator.cc:100 +#: property-iterator.cc:115 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "non è il nome di un grob, «%s»" @@ -2928,50 +2912,46 @@ msgstr "impossibile aprire il file: «%s»" msgid "Unknown relocation command %s" msgstr "Comando di rilocazione sconosciuto %s" -#: rest-collision-engraver.cc:70 -msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column" -msgstr "la testa ritmica non fa parte di una colonna ritmica" - -#: rest-collision.cc:150 +#: rest-collision.cc:153 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "impossibile risolvere la collisione di pause: direzione delle pause non impostata" -#: rest-collision.cc:161 rest-collision.cc:270 +#: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:273 msgid "too many colliding rests" msgstr "troppe collisioni tra pause" -#: rest.cc:240 +#: rest.cc:239 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "pausa «%s» non trovata" -#: score-engraver.cc:78 +#: score-engraver.cc:79 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "impossibile trovare «%s»" -#: score-engraver.cc:80 +#: score-engraver.cc:81 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "Il tipo di carattere musicale non è stato installato correttamente." -#: score-engraver.cc:82 +#: score-engraver.cc:83 #, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "Percorso di ricerca «%s»" -#: score-engraver.cc:84 +#: score-engraver.cc:85 msgid "Aborting" msgstr "Si sospende l'esecuzione" -#: score.cc:172 +#: score.cc:160 msgid "already have music in score" msgstr "musica già presente nello spartito" -#: score.cc:173 +#: score.cc:161 msgid "this is the previous music" msgstr "questa è la musica precedente" -#: score.cc:178 +#: score.cc:166 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "trovati degli errori, si ignora l'espressione musicale" @@ -2984,7 +2964,7 @@ msgstr "non so come interpretare l'articolazione:" msgid " scheme encoding: " msgstr " codifica di Scheme: " -#: skyline-pair.cc:160 +#: skyline-pair.cc:135 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline" msgstr "in ly:skyline-pair::skyline la direzione non deve essere CENTER" @@ -3028,16 +3008,16 @@ msgstr "Numerazione canale MIDI ricominciata" msgid "remapping modulo 16" msgstr "riassegnata con modulo 16" -#: stem-engraver.cc:110 +#: stem-engraver.cc:100 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "la durata del tremolo è troppo lunga" -#: stem-engraver.cc:162 +#: stem-engraver.cc:152 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)" msgstr "si aggiunge la testa della nota a un gambo incompatibile (tipo = %d/%d)" -#: stem-engraver.cc:165 +#: stem-engraver.cc:155 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "forse l'input dovrebbe specificare le voci polifoniche" @@ -3056,13 +3036,7 @@ msgid "Grob count %d" msgstr "Numero degli oggetti grafici %d" #. TODO: Also print the arguments of the markup! -#: text-interface.cc:129 -#, c-format -msgid "Cyclic markup detected: %s" -msgstr "Individuato un markup ciclico: %s" - -#. TODO: Also print the arguments of the markup! -#: text-interface.cc:142 +#: text-interface.cc:138 #, c-format msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s" msgstr "La profondità di markup eccede il valore massimo di %d; Markup: %s" @@ -3079,11 +3053,11 @@ msgstr "spanner testuale già presente" msgid "unterminated text spanner" msgstr "spanner testuale non terminato" -#: tie-engraver.cc:119 +#: tie-engraver.cc:121 msgid "unterminated tie" msgstr "legatura di valore non terminata" -#: tie-engraver.cc:353 +#: tie-engraver.cc:373 msgid "lonely tie" msgstr "legatura di valore solitaria" @@ -3092,18 +3066,11 @@ msgstr "legatura di valore solitaria" #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. -#: time-signature-engraver.cc:75 +#: time-signature-engraver.cc:95 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "si è incontrato uno strano segno di tempo: %d/%d" -#. If there is no such symbol, we default to the numbered style. -#. (Here really with a warning!) -#: time-signature.cc:89 -#, c-format -msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" -msgstr "non si è trovato il simbolo di tempo «%s»: si ritorna allo stile numerato" - #: translator-ctors.cc:65 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" @@ -3119,12 +3086,12 @@ msgstr "errore fatale. Impossibile trovare il tipo: %s" msgid "cannot find: `%s'" msgstr "impossibile trovare: «%s»" -#: translator.cc:326 +#: translator.cc:320 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" msgstr "Due eventi %s simultanei, si butta via questo" -#: translator.cc:327 +#: translator.cc:321 #, c-format msgid "Previous %s event here" msgstr "L'evento %s precedente sta qui" @@ -3189,205 +3156,214 @@ msgstr "è già presente uno spanner terminato" msgid "giving up" msgstr "rinuncia" -#: parser.yy:158 parser.yy:172 -msgid "Too much lookahead" -msgstr "Troppa ricerca in avanti (lookahead)" - -#: parser.yy:441 parser.yy:752 parser.yy:818 +#: parser.yy:463 parser.yy:847 parser.yy:928 parser.yy:1150 msgid "bad expression type" msgstr "tipo d'espressione non corretto" -#: parser.yy:650 parser.yy:1159 +#: parser.yy:759 parser.yy:1361 parser.yy:1406 msgid "not a context mod" msgstr "non è una modalità di contesto" -#: parser.yy:853 -msgid "score expected" -msgstr "attesa una partitura" +#: parser.yy:954 +msgid "Missing music in \\score" +msgstr "Nessuna musica trovata in \\score" -#: parser.yy:869 +#: parser.yy:991 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "non si può usare \\paper dentro \\score, usare \\layout al suo posto" -#: parser.yy:893 +#: parser.yy:1027 +msgid "Spurious expression in \\score" +msgstr "Espressione spuria in \\score" + +#: parser.yy:1057 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "è necessario \\paper per il blocco \"paper\"" -#: parser.yy:1033 parser.yy:1055 +#: parser.yy:1234 +msgid "music expected" +msgstr "attesa la musica" + +#: parser.yy:1244 parser.yy:1278 msgid "unexpected post-event" msgstr "«post-event» inatteso" -#: parser.yy:1063 +#: parser.yy:1286 msgid "Ignoring non-music expression" msgstr "Si ignora l'espressione non musicale" -#: parser.yy:1075 parser.yy:2493 -msgid "music expected" -msgstr "attesa la musica" - -#: parser.yy:1370 +#: parser.yy:1587 msgid "not a symbol" msgstr "non è un simbolo" -#: parser.yy:2182 parser.yy:2296 parser.yy:2309 parser.yy:2318 +#: parser.yy:2337 parser.yy:2451 parser.yy:2464 parser.yy:2473 msgid "bad grob property path" msgstr "percorso sbagliato alla proprietà del «grob»" -#: parser.yy:2276 +#: parser.yy:2431 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument." msgstr "solo \\consists e \\remove prendono un argomento diverso da una stringa" -#: parser.yy:2337 +#: parser.yy:2492 msgid "bad context property path" msgstr "percorso sbagliato alla proprietà di contesto" -#: parser.yy:2438 +#: parser.yy:2593 msgid "simple string expected" msgstr "attesa una stringa semplice" -#: parser.yy:2456 +#: parser.yy:2611 msgid "symbol expected" msgstr "simbolo atteso" -#: parser.yy:2611 +#: parser.yy:2747 msgid "not a rhythmic event" msgstr "non è un evento ritmico" -#: parser.yy:2685 +#: parser.yy:2797 msgid "post-event expected" msgstr "atteso un post-event" -#: parser.yy:2694 parser.yy:2699 +#: parser.yy:2806 parser.yy:2811 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "bisogna essere in modo \"Lyric\" per i testi" -#: parser.yy:2767 -msgid "expecting string as script definition" -msgstr "ci si aspetta una stringa come definizione dello script" +#: parser.yy:2887 +msgid "expecting string or post-event as script definition" +msgstr "ci si aspetta una stringa o un post-event come definizione dello script" -#: parser.yy:2875 +#: parser.yy:2991 msgid "not an articulation" msgstr "non è un'articolazione" -#: parser.yy:2947 parser.yy:2990 +#: parser.yy:3063 parser.yy:3106 msgid "not a duration" msgstr "non è una durata" -#: parser.yy:3007 +#: parser.yy:3127 msgid "bass number expected" msgstr "atteso un numero di basso" -#: parser.yy:3106 +#: parser.yy:3219 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "bisogna essere in modo \"Note\" per le note" -#: parser.yy:3166 +#: parser.yy:3258 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "bisogna essere in modo \"Chord\" per gli accordi" -#: parser.yy:3181 +#: parser.yy:3301 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode" msgstr "testo fuori da una scritta testuale o da \\lyricmode" -#: parser.yy:3186 +#: parser.yy:3306 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode" msgstr "stringa non riconosciuta, non si trova in una scritta testuale o in \\lyricmode" -#: parser.yy:3347 parser.yy:3356 +#: parser.yy:3458 parser.yy:3467 msgid "not an unsigned integer" msgstr "non è un intero non negativo" -#: parser.yy:3424 +#: parser.yy:3541 msgid "not a markup" msgstr "non è un markup" -#: lexer.ll:224 +#: lexer.ll:192 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "si è incontrato un segno BOM UTF-8 isolato" -#: lexer.ll:227 +#: lexer.ll:195 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "Si ignora il BOM UTF-8" -#: lexer.ll:279 +#: lexer.ll:247 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Si rinomina l'input in: «%s»" -#: lexer.ll:296 +#: lexer.ll:264 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "\\version deve essere seguito da una stringa compresa tra virgolette" -#: lexer.ll:300 +#: lexer.ll:268 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "\\sourcefilename deve essere seguito da una stringa compresa tra virgolette" -#: lexer.ll:304 +#: lexer.ll:272 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "\\sourcefileline deve essere seguito da un intero" -#: lexer.ll:331 +#: lexer.ll:299 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "\\maininput non permesso fuori dai file di inizializzazione" -#: lexer.ll:355 +#: lexer.ll:323 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "indentificatore errato o non definito: «%s»" -#: lexer.ll:381 +#: lexer.ll:348 msgid "string expected after \\include" msgstr "stringa prevista dopo \\include" -#: lexer.ll:391 +#: lexer.ll:358 msgid "end quote missing" msgstr "mancano le virgolette di chiusura" -#: lexer.ll:743 +#: lexer.ll:713 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "fine del file (EOF) trovata in un commento" -#: lexer.ll:748 +#: lexer.ll:718 msgid "EOF found inside string" msgstr "fine del file (EOF) trovata in una stringa" -#: lexer.ll:763 +#: lexer.ll:733 msgid "Unfinished main input" msgstr "Input principale non finito" -#: lexer.ll:834 +#: lexer.ll:804 #, c-format msgid "invalid character: `%s'" msgstr "carattere non valido: «%s»" -#: lexer.ll:963 +#: lexer.ll:924 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "stringa di escape sconosciuta: «\\%s»" -#: lexer.ll:983 +#: lexer.ll:944 #, c-format msgid "undefined character or shorthand: %s" msgstr "carattere o abbreviazione non riconosciuti: %s" -#: lexer.ll:1275 +#: lexer.ll:1235 msgid "non-UTF-8 input" msgstr "input non UTF-8" -#: lexer.ll:1319 +#: lexer.ll:1279 +#, c-format +msgid "Invalid version string \"%s\"" +msgstr "Stringa di versione \"%s\" non valida" + +#: lexer.ll:1284 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" msgstr "file troppo vecchio: %s (il più vecchio che si può gestire è: %s)" -#: lexer.ll:1320 +#: lexer.ll:1285 msgid "consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "si consideri di aggiornare l'input con lo script convert-ly" -#: lexer.ll:1326 +#: lexer.ll:1291 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" msgstr "programma troppo vecchio: %s (il file richiede: %s)" +#: auto-beam.scm:147 +msgid "Beam end fits no pattern" +msgstr "Il termine della travatura non soddisfa nessuno schema" + #: backend-library.scm:27 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." @@ -3398,24 +3374,24 @@ msgstr "Invocazione di «~a»..." msgid "`~a' failed (~a)\n" msgstr "«~a» fallito (~a)\n" -#: backend-library.scm:93 +#: backend-library.scm:94 #, scheme-format msgid "Converting to `~a'...\n" msgstr "Conversione a «~a»...\n" #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. -#: backend-library.scm:102 +#: backend-library.scm:103 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "Conversione a ~a..." -#: backend-library.scm:140 +#: backend-library.scm:141 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "Scrittura del campo di intestazione «~a» in «~a»..." -#: backend-library.scm:189 +#: backend-library.scm:190 #, scheme-format msgid "missing stencil expression `~S'" msgstr "manca l'espressione di stencil «~S»" @@ -3456,74 +3432,65 @@ msgstr "Informazione incomprensibile dopo l'accordo: ~A" msgid "symbol ~S redefined" msgstr "simbolo ~S ridefinito" -#: define-event-classes.scm:73 +#: define-event-classes.scm:74 #, scheme-format msgid "unknown parent class `~a'" msgstr "Classe di evento «~a» sconosciuta" -#: define-event-classes.scm:107 +#: define-event-classes.scm:108 #, scheme-format msgid "Cannot redefine event class `~S'" msgstr "Impossibile ridefinire la classe di evento «~S»" -#: define-event-classes.scm:109 +#: define-event-classes.scm:110 #, scheme-format msgid "Undefined parent event class `~S'" msgstr "Classe di evento genitore «~S» sconosciuta" -#: define-markup-commands.scm:1083 +#: define-markup-commands.scm:1062 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "non si è trovato alcun sistema nell'oggetto markup in cui è inserito \\score: contiene un blocco \\layout?" -#: define-markup-commands.scm:2847 +#: define-markup-commands.scm:2886 #, scheme-format msgid "Cannot find glyph ~a" msgstr "Impossibile trovare il glifo ~a" -#: define-markup-commands.scm:3273 +#: define-markup-commands.scm:3362 #, scheme-format msgid "no brace found for point size ~S " msgstr "non c'è una graffa che abbia una dimensione di ~S punti" -#: define-markup-commands.scm:3274 +#: define-markup-commands.scm:3363 #, scheme-format msgid "defaulting to ~S pt" msgstr "si applica la dimensione predefinita ~S pt" -#: define-markup-commands.scm:3526 +#: define-markup-commands.scm:3615 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "non è una durata valida per la stringa: ~a" -#: define-markup-commands.scm:3737 +#: define-markup-commands.scm:3826 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring" msgstr "non è una durata valida per la stringa: ~a -- si ignora" -#: define-music-types.scm:792 +#: define-music-types.scm:797 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "simbolo atteso: ~S" -#: define-music-types.scm:795 +#: define-music-types.scm:800 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "impossibile trovare l'oggetto musicale: ~S" -#: define-music-types.scm:815 +#: define-music-types.scm:820 #, scheme-format msgid "bad make-music argument: ~S" msgstr "argomento di make-music non valido: ~S" -#: define-music-types.scm:827 -#, scheme-format -msgid "unknown repeat type `~S'" -msgstr "tipo di ripetizione sconosciuto «~S»" - -#: define-music-types.scm:828 -msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" -msgstr "Si veda define-music-types.scm per le ripetizioni supportate" - #: define-note-names.scm:972 msgid "Select note names language." msgstr "Selezione della lingua dei nomi delle note." @@ -3538,37 +3505,37 @@ msgstr "Utilizzo di \"~a\" per i nomi delle note..." msgid "Could not find language `~a'. Ignoring." msgstr "Impossibile trovare il linguaggio \"~a\". Si ignora." -#: document-backend.scm:132 +#: document-backend.scm:135 #, scheme-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "si aspettava una coppia nel documento ~s" -#: document-backend.scm:189 +#: document-backend.scm:202 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "impossibile trovare un'interfaccia per le proprietà: ~S" -#: document-backend.scm:199 +#: document-backend.scm:212 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "interfaccia del Grob sconosciuta: ~S" -#: documentation-lib.scm:59 +#: documentation-lib.scm:62 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Elaborazione di ~S..." -#: documentation-lib.scm:176 +#: documentation-lib.scm:178 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Scrittura di ~S..." -#: documentation-lib.scm:188 +#: documentation-lib.scm:190 #, scheme-format msgid "cannot find description for property `~S' (~S)" msgstr "impossibile trovare la descrizione per la proprietà \"~S\" (~S)" -#: documentation-lib.scm:209 +#: documentation-lib.scm:211 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "impossibile trovare la descrizione per la proprietà ~S (~S)" @@ -3583,27 +3550,27 @@ msgstr "tipo di coda uncinata sconosciuto: «~a» o «~a»" msgid "Writing ~a..." msgstr "Scrittura di ~a..." -#: framework-ps.scm:250 +#: framework-ps.scm:281 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "impossibile inserire ~S=~S" -#: framework-ps.scm:293 +#: framework-ps.scm:324 #, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgstr "impossibile estrarre il file corrispondente a ~a a partire da ~a" -#: framework-ps.scm:311 +#: framework-ps.scm:342 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" msgstr "impossibile realizzare l'integrazione ~S=~S" -#: framework-ps.scm:336 +#: framework-ps.scm:367 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "non so come inserire il tipo di carattere ~s ~s ~s" -#: framework-ps.scm:687 +#: framework-ps.scm:729 msgid "" "\n" "The PostScript backend does not support the\n" @@ -3651,20 +3618,20 @@ msgstr "Errore nella definizione delle travature. Previste (~S,~S), trovate ~S." msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "Errore nella definizione delle travature. Previste ~S 0, trovate ~S." -#: lily-library.scm:333 +#: lily-library.scm:350 msgid "Music unsuitable for context-mod" msgstr "Musica non adatta per context-mod" -#: lily-library.scm:388 +#: lily-library.scm:405 #, scheme-format msgid "Cannot find context-def \\~a" msgstr "Impossibile trovare context-def \\~a" -#: lily-library.scm:404 +#: lily-library.scm:421 msgid "Music unsuitable for output-def" msgstr "Musica non adatta per output-def" -#: lily-library.scm:884 +#: lily-library.scm:921 msgid "" "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" "which produces the closest match to @var{target-val} if\n" @@ -3674,12 +3641,12 @@ msgstr "" "che produca l'abbinamento più vicino al @var{target-val} quando\n" "applicato alla funzione @var{getter}." -#: lily-library.scm:955 +#: lily-library.scm:1015 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "unità sconosciuta: ~S" -#: lily-library.scm:980 +#: lily-library.scm:1040 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "dichiarazione di \\version assente; si aggiunga ~a per compatibilità futura" @@ -3692,33 +3659,33 @@ msgstr "call-after-session usato dopo l'inizio di una sessione" msgid "define-session used after session start" msgstr "define-session usato dopo l'inizio di una sessione" -#: lily.scm:393 +#: lily.scm:399 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n" msgstr "Utilizzazione del modulo (ice-9 curried-definitions)\n" -#: lily.scm:396 +#: lily.scm:402 msgid "Guile 1.8\n" msgstr "Guile 1.8\n" -#: lily.scm:455 +#: lily.scm:459 #, scheme-format msgid "cannot find: ~A" msgstr "impossibile trovare ~A" -#: lily.scm:878 +#: lily.scm:886 msgid "Success: compilation successfully completed" msgstr "Successo: compilazione completata con successo" -#: lily.scm:879 +#: lily.scm:887 msgid "Compilation completed with warnings or errors" msgstr "Compilazione completata con avvertimenti o errori" -#: lily.scm:940 +#: lily.scm:948 #, scheme-format msgid "job ~a terminated with signal: ~a" msgstr "il lavoro ~a è terminato col segnale ~a" -#: lily.scm:943 +#: lily.scm:951 #, scheme-format msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" @@ -3727,17 +3694,17 @@ msgstr "" "file di registro ~a (uscita ~a):\n" "~a" -#: lily.scm:965 lily.scm:1054 +#: lily.scm:973 lily.scm:1062 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "errore nei file: ~S" -#: lily.scm:1045 +#: lily.scm:1053 #, scheme-format msgid "Redirecting output to ~a..." msgstr "Redirezione dell'output verso ~a..." -#: lily.scm:1064 ps-to-png.scm:66 +#: lily.scm:1072 ps-to-png.scm:66 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'...\n" msgstr "Chiamata di «~a»...\n" @@ -3747,12 +3714,12 @@ msgstr "Chiamata di «~a»...\n" msgid "~a function cannot return ~a" msgstr "la funzione ~a non può restituire ~a" -#: ly-syntax-constructors.scm:75 +#: ly-syntax-constructors.scm:76 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "tipo di argomento errato per ~a. Previsto ~a, trovato ~s" -#: ly-syntax-constructors.scm:199 +#: ly-syntax-constructors.scm:200 #, scheme-format msgid "Invalid property operation ~a" msgstr "Operazione di proprietà non valida: ~a" @@ -3796,58 +3763,77 @@ msgstr "altezza da invertire non presente nella scala; si ignora" msgid "negative replication count; ignoring" msgstr "conto di riproduzione negativo; si ignora" -#: music-functions.scm:272 -msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" -msgstr "Più alternative che ripetizioni. Vengono tralasciate le alternative in eccesso" - -#: music-functions.scm:303 +#: music-functions.scm:311 #, scheme-format msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" msgstr "numero di ripetizioni di tremolo non valido: ~a" -#: music-functions.scm:459 +#: music-functions.scm:340 +#, scheme-format +msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo" +msgstr "tipo di ripetizione «~S» sconosciuto: deve essere volta, unfold, percent o tremolo" + +#: music-functions.scm:344 +msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" +msgstr "Più alternative che ripetizioni. Vengono tralasciate le alternative in eccesso" + +#: music-functions.scm:480 #, scheme-format msgid "bad grob property path ~a" msgstr "percorso sbagliato alla proprietà del «grob»: ~a" -#: music-functions.scm:753 +#: music-functions.scm:779 msgid "Bad chord repetition" msgstr "Ripetizione di accordi sbagliata" -#: music-functions.scm:788 +#: music-functions.scm:884 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "musica attesa: ~S" -#: music-functions.scm:1144 +#: music-functions.scm:1226 #, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "impossibile trovare la musica citata: «~S»" -#: music-functions.scm:1282 +#: music-functions.scm:1366 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." msgstr "Aggiungere @var{octave-shift} all'ottava di @var{altezza}." -#: music-functions.scm:1342 +#: music-functions.scm:1429 #, scheme-format msgid "Unknown octaveness type: ~S " msgstr "Tipo di ottava sconosciuto: ~S " -#: music-functions.scm:1343 +#: music-functions.scm:1430 msgid "Defaulting to 'any-octave." msgstr "Applicazione del valore predefinito 'any-octave." -#: music-functions.scm:1688 +#: music-functions.scm:1822 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "stile di alterazione sconosciuto: ~S" -#: output-ps.scm:278 output-svg.scm:539 +#: music-functions.scm:2040 +msgid "Missing duration" +msgstr "Durata mancante" + +#: music-functions.scm:2549 +#, scheme-format +msgid "not a symbol list: ~a" +msgstr "non è una lista di simboli: ~a" + +#: music-functions.scm:2552 +#, scheme-format +msgid "conflicting tag group ~a" +msgstr "gruppo di etichette (tag) ~a in conflitto" + +#: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539 #, scheme-format msgid "unknown line-cap-style: ~S" msgstr "line-cap-style sconosciuto: ~S" -#: output-ps.scm:283 output-svg.scm:545 +#: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545 #, scheme-format msgid "unknown line-join-style: ~S" msgstr "line-join-style sconosciuto: ~S" @@ -3866,32 +3852,32 @@ msgstr "Un glifo deve avere un valore unicode" msgid "cannot find SVG font ~S" msgstr "impossibile trovare il tipo di carattere SVG ~S" -#: paper.scm:120 +#: paper.scm:122 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" msgstr "set-global-staff-size: non è nell'ambito di livello più alto" -#: paper.scm:320 +#: paper.scm:322 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "Questo non è un oggetto \\layout {}, ~S" -#: paper.scm:328 +#: paper.scm:330 #, scheme-format msgid "Unknown paper size: ~a" msgstr "Dimensione del foglio sconosciuta: ~a" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc -#: paper.scm:347 +#: paper.scm:349 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "Si deve usare #(set-paper-size .. ) all'interno di \\paper { ... }" -#: parser-clef.scm:164 +#: parser-clef.scm:154 #, scheme-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "tipo di chiave sconosciuto «~a»" -#: parser-clef.scm:165 +#: parser-clef.scm:155 #, scheme-format msgid "supported clefs: ~a" msgstr "chiavi supportate: ~a" @@ -3900,7 +3886,7 @@ msgstr "chiavi supportate: ~a" msgid "error in #{ ... #}" msgstr "errore in #{ ... #}" -#: part-combiner.scm:598 +#: part-combiner.scm:748 #, scheme-format msgid "quoted music `~a' is empty" msgstr "la musica quotata «~a» è vuota" @@ -3915,40 +3901,40 @@ msgstr "~a è terminato con stato ~S" msgid "assertion failed: ~S" msgstr "errore di asserzione: ~S" -#: translation-functions.scm:368 +#: translation-functions.scm:389 #, scheme-format msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "Tasto negativo per l'altezza ~a sulla corda ~a" -#: translation-functions.scm:371 +#: translation-functions.scm:392 #, scheme-format msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "Manca il tasto per l'altezza ~a sulla corda ~a" -#: translation-functions.scm:414 +#: translation-functions.scm:435 #, scheme-format msgid "No open string for pitch ~a" msgstr "Nessuna corda a vuoto per l'altezza ~a" -#: translation-functions.scm:429 translation-functions.scm:441 +#: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462 #, scheme-format msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a" msgstr "La corda richiesta per questa altezza necessita un tasto negativo: corda ~a altezza ~a" -#: translation-functions.scm:432 +#: translation-functions.scm:453 msgid "Ignoring string request and recalculating." msgstr "Ignorata la richiesta di questa corda, viene ricalcolata." -#: translation-functions.scm:444 +#: translation-functions.scm:465 msgid "Ignoring note in tablature." msgstr "Ignorata la nota nell'intavolatura." -#: translation-functions.scm:469 +#: translation-functions.scm:490 #, scheme-format msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)" msgstr "Nessuna corda per l'altezza ~a (se i tasti sono ~a)" -#: translation-functions.scm:574 +#: translation-functions.scm:595 #, scheme-format msgid "" "No label for fret ~a (on string ~a);\n" @@ -3956,845 +3942,3 @@ msgid "" msgstr "" "Nessuna etichetta per il tasto ~a (sulla corda ~a);\n" "disponibili solo le etichette del tasto ~a" - -#~ msgid "cannot find start of (de)crescendo" -#~ msgstr "impossibile trovare l'inizio del (de)crescendo" - -#~ msgid "already have a decrescendo" -#~ msgstr "decrescendo già presente" - -#~ msgid "already have a crescendo" -#~ msgstr "crescendo già presente" - -#~ msgid "cresc starts here" -#~ msgstr "cresc inizia qui" - -#~ msgid "unterminated (de)crescendo" -#~ msgstr "(de)crescendo non terminato" - -#~ msgid "unterminated phrasing slur" -#~ msgstr "legatura di frase non terminata" - -#~ msgid "cannot end phrasing slur" -#~ msgstr "impossibile chiudere la legatura di frase" - -#~ msgid "already have phrasing slur" -#~ msgstr "legatura di frase già presente" - -#~ msgid "unterminated slur" -#~ msgstr "legatura di portamento non terminata" - -#~ msgid "old relative compatibility not used" -#~ msgstr "compatibilità col vecchio modo relativo non utilizzata" - -#~ msgid "undefined: ~S" -#~ msgstr "~S indefinito" - -#~ msgid "Line spanner's left point is to the right of its right point." -#~ msgstr "Il punto sinistro dello spanner della linea si trova alla destra del suo punto destro." - -#~ msgid "Grob name should be alphanumeric" -#~ msgstr "Il nome del grob deve essere alfanumerico" - -#~ msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" -#~ msgstr "Trovata una parentesi alla fine del testo. È stato dimenticato uno spazio?" - -#~ msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" -#~ msgstr "Trovata una parentesi alla fine della marcatura. È stato dimenticato uno spazio?" - -#~ msgid "add midi-block to .ly file" -#~ msgstr "aggiunge il blocco midi al file .ly" - -#~ msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" -#~ msgstr "Trovato infinito o un valore non numerico nell'output. Sostituito con 0.0" - -#~ msgid "All classes must be the last in their matrilineal line." -#~ msgstr "Tutte le classi devono essere le ultime della propria linea di discendenza." - -#~ msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy." -#~ msgstr "Tutte le classi devono avere un'ascendenza ben definita nella gerarchia di classe esistente." - -#~ msgid "event class ~A seems to be unused" -#~ msgstr "la classe di evento ~A sembra essere non utilizzata" - -#~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" -#~ msgstr "il traduttore è in ascolto della classe di evento ~A inesistente" - -#~ msgid "setbeatGrouping. Use baseMoment and beatStructure.\n" -#~ msgstr "setbeatGrouping. Usa baseMoment e beatStructure.\n" - -#~ msgid "success: %s" -#~ msgstr "riuscito: %s" - -#~ msgid "Infinity or NaN encountered" -#~ msgstr "incontrato infinito o un valore non numerico" - -#~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" -#~ msgstr "Vaticana_ligature: unione nulla (delta_pitch == 0)" - -#~ msgid "No spring between column %d and next one" -#~ msgstr "Nessuna separazione tra la colonna %d e la successiva" - -#~ msgid "Sending non-event to context" -#~ msgstr "Invio di un non-evento al contesto" - -#~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context" -#~ msgstr "Evento CreateContext non valido: impossibile creare il contesto %s" - -#~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" -#~ msgstr "si è incontrato infinito o un valore non numerico durante la conversione di un numero reale" - -#~ msgid "setting to zero" -#~ msgstr "impostato a zero" - -#~ msgid "No spacing entry from %s to `%s'" -#~ msgstr "Nessuno spazio da %s a «%s»" - -#~ msgid "error at EOF: %s" -#~ msgstr "errore alla fine del file (EOF): %s" - -#~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)" -#~ msgstr "dipendenza ciclica: calculation-in-progress incontrato per #'%s (%s)" - -#~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" -#~ msgstr "Mensural_ligature: caso inatteso e non interpretabile" - -#~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" -#~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)" - -#~ msgid "braces do not match" -#~ msgstr "le graffe non corrispondono" - -#~ msgid "second argument must be pitch list" -#~ msgstr "il secondo argomento deve essere una lista di altezze" - -#~ msgid "warning:" -#~ msgstr "attenzione:" - -#~ msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" -#~ msgstr "Controllo di battuta fallito. Avrebbe dovuto trovarsi a ~a invece che a ~a" - -#~ msgid "Music head function must return Music object" -#~ msgstr "Una funzione musicale principale deve restituire un Oggetto musicale" - -#~ msgid "vertical spacing has been changed; minimum-Y-extent is obsolete.\n" -#~ msgstr "la spaziatura verticale è cambiata; minimum-Y-extent è obsoleto.\n" - -#~ msgid "no feasible beam position" -#~ msgstr "nessuna posizione fattibile per la travatura" - -#~ msgid "Invalid index for character" -#~ msgstr "Indice non valido per il carattere" - -#, fuzzy -#~ msgid "deprecated function called: %s" -#~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "generate DVI (tex backend only)" -#~ msgstr "vincoli degenerati" - -#, fuzzy -#~ msgid "do not generate printed output" -#~ msgstr "vincoli degenerati" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot find start of trill spanner" -#~ msgstr "non trovo le estremità di %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "already have a trill spanner" -#~ msgstr "crescendo non terminato" - -#~ msgid "silly pitch" -#~ msgstr "indicazione altezza priva di senso" - -#, fuzzy -#~ msgid "show warranty" -#~ msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "loading default font" -#~ msgstr "non trovo il file: `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot find default font: `%s'" -#~ msgstr "non trovo il file: `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "couldnnot find line breaking that satisfies constraints" -#~ msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli" - -#, fuzzy -#~ msgid "crescendo too small" -#~ msgstr "troppo piccolo" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot open file %s" -#~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" -#~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)" - -#~ msgid "Creator: " -#~ msgstr "Autore: " - -#, fuzzy -#~ msgid "at " -#~ msgstr ", a " - -#, fuzzy -#~ msgid "in quotation: junking event %s" -#~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot find ascii character: %d" -#~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "unterminated trill spanner" -#~ msgstr "extender non terminato" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot find signature for music function" -#~ msgstr "Non trovo il contesto dello Score" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opening pipe `%s'" -#~ msgstr "Genero le voci..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleaning %s..." -#~ msgstr "Genero le voci..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..." -#~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: skipping: `%s'" -#~ msgstr "% strumento:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Processing `%s'..." -#~ msgstr "Elaboro..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrote `%s'" -#~ msgstr "Genero le voci..." - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot dlopen: %s: %s" -#~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "install package: %s or %s" -#~ msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "parsing AFM file: `%s'" -#~ msgstr "Genero le voci..." - -#, fuzzy -#~ msgid "beam has less than two visible stems" -#~ msgstr "beam con meno di due gambi" - -#, fuzzy -#~ msgid "adding lilypond directory: %s" -#~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s" -#~ msgstr "non so manipolare tasti vuoti" - -#, fuzzy -#~ msgid "suspect duration in beam: %s" -#~ msgstr "non è una durata: %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "Errore non fatale: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stack now" -#~ msgstr "traccia " - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading a token: " -#~ msgstr "Genero le voci..." - -#, fuzzy -#~ msgid "syntax error, unexpected %s" -#~ msgstr "Errore non fatale: " - -#, fuzzy -#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s" -#~ msgstr "Errore non fatale: " - -#, fuzzy -#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s" -#~ msgstr "Errore non fatale: " - -#, fuzzy -#~ msgid "syntax error; also memory exhausted" -#~ msgstr "Errore non fatale: " - -#, fuzzy -#~ msgid "syntax error" -#~ msgstr "Errore non fatale: " - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S" -#~ msgstr "non trovo il file: `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown bar glyph: `~S'" -#~ msgstr "tipo di chiave sconosciuto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extracting fonts to %s..." -#~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing %s..." -#~ msgstr "Genero le voci..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing output file." -#~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics" -#~ msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Have to be in Note mode for notes" -#~ msgstr "bisogna essere in Note mode per le note" - -#, fuzzy -#~ msgid "Have to be in Chord mode for chords" -#~ msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" -#~ msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missing end quote" -#~ msgstr "apice finale mancante" - -#, fuzzy -#~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'" -#~ msgstr "Non trovo il file `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'" -#~ msgstr "Non trovo il file `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "generate DVI" -#~ msgstr "vincoli degenerati" - -#, fuzzy -#~ msgid "generate TeX" -#~ msgstr "vincoli degenerati" - -#, fuzzy -#~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'" -#~ msgstr "Non trovo il file `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'" -#~ msgstr "non trovo il file: `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'" -#~ msgstr "non trovo il file: `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "add DIR to LilyPond's search path" -#~ msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "produce MIDI output only" -#~ msgstr " -M, --no-paper produce solo output midi\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "generate PDF output" -#~ msgstr "vincoli degenerati" - -#, fuzzy -#~ msgid "generate PS.GZ" -#~ msgstr "vincoli degenerati" - -#, fuzzy -#~ msgid "Continuing..." -#~ msgstr "Genero le voci..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Analyzing %s..." -#~ msgstr "Genero le voci..." - -#, fuzzy -#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'" -#~ msgstr "Output di Lily in %s..." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s output to ..." -#~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s output to %s..." -#~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..." - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot find file: `%s.%s'" -#~ msgstr "non trovo il file: `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "write dependencies" -#~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco" - -#, fuzzy -#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file" -#~ msgstr " -d, --dependencies scrive le dependenze del Makefile per ogni file di input\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid value: `%s'" -#~ msgstr "carattere illegale: `%c'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing HTML menu `%s'" -#~ msgstr "Genero le voci..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam." -#~ msgstr "beam con meno di due gambi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Score contains errors; will not process it" -#~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò" - -#, fuzzy -#~ msgid "Now processing: `%s'" -#~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "inhibit file output naming and exporting" -#~ msgstr " -s, --safe inibisce la rinomina dei file di output e l'esportazione di macro di TeX\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter" -#~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU" - -#~ msgid "silly duration" -#~ msgstr "indicazione durata priva di senso" - -#, fuzzy -#~ msgid "paper output to `%s'..." -#~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Outputting Score, defined at: " -#~ msgstr "emetto lo Score, definito a: " - -#~ msgid "from musical definition: %s" -#~ msgstr "della definizione musicale: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "unterminated pedal bracket" -#~ msgstr "beam non terminato" - -#, fuzzy -#~ msgid "unbound spanner `%s'" -#~ msgstr "Spanner non legato `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error syncing file (disk full?)" -#~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not adding translator: `%s'" -#~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Must have duration object" -#~ msgstr "indicazione durata priva di senso" - -#, fuzzy -#~ msgid "%r: release directory" -#~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Building `%s'..." -#~ msgstr "Genero le voci..." - -#~ msgid ", at " -#~ msgstr ", a " - -#, fuzzy -#~ msgid "Putting slur over rest." -#~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa." - -#, fuzzy -#~ msgid "Slur over rest?" -#~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa." - -#~ msgid "cannot map file" -#~ msgstr "non posso mappare il documento" - -#, fuzzy -#~ msgid "This binary was compiled with the following options:" -#~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:" - -#~ msgid "EOF in a string" -#~ msgstr "EOF in una corda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s" -#~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà" - -#~ msgid "#32 in quarter: %d" -#~ msgstr "#32 in un quarto: %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "track %d:" -#~ msgstr "traccia " - -#~ msgid "NOT Filtering tempo..." -#~ msgstr "NON filtro il tempo..." - -#~ msgid "NOT Quantifying columns..." -#~ msgstr "NON quantifico le colonne..." - -#~ msgid "Quantifying columns..." -#~ msgstr "Quantifico le colonne..." - -#~ msgid "Settling columns..." -#~ msgstr "Sistemo le colonne..." - -#, fuzzy -#~ msgid "% MIDI instrument:" -#~ msgstr "% strumento:" - -#~ msgid "lily indent level: %d" -#~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d" - -#~ msgid "% Creator: " -#~ msgstr "% Autore: " - -#~ msgid "% Automatically generated" -#~ msgstr "% Generato automaticamente" - -#~ msgid "% from input file: " -#~ msgstr "% dal file di input: " - -#, fuzzy -#~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384" -#~ msgstr " -b, --no-quantify scrive durate esatte, p.es.: a4*385/384\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "enable debugging output" -#~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "do not output tuplets, double dots or rests, smallest is 32" -#~ msgstr " -n, --no-silly assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, la figura più piccola è 32\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "set smallest duration" -#~ msgstr "indicazione durata priva di senso" - -#, fuzzy -#~ msgid "do not timestamp the output" -#~ msgstr " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "assume no double dotted notes" -#~ msgstr " -x, --no-double-dots assume che non ci siano note con doppio punto\n" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]" -#~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond" -#~ msgstr "Traduce un file midi in mudela" - -#~ msgid "zero length string encountered" -#~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla" - -#~ msgid "MIDI header expected" -#~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid header length" -#~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid MIDI format" -#~ msgstr "evento MIDI non valido" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid number of tracks" -#~ msgstr "Numero di tracce non valido" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot handle non-metrical time" -#~ msgstr "tempo non metrico" - -#~ msgid "invalid running status" -#~ msgstr "stato di eseguzione non valido" - -#~ msgid "invalid MIDI event" -#~ msgstr "evento MIDI non valido" - -#~ msgid "MIDI track expected" -#~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI" - -#~ msgid "invalid track length" -#~ msgstr "lunghezza della traccia non valida" - -#, fuzzy -#~ msgid "no Grace context available" -#~ msgstr "non è una vera variabile" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching `%'s..." -#~ msgstr "Genero le voci..." - -#~ msgid "Wrong type for property value" -#~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà" - -#, fuzzy -#~ msgid "not enough fields in Dstream init" -#~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init." - -#, fuzzy -#~ msgid "floating point exception" -#~ msgstr "Eccezione di virgola mobile" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot set mem-checking!" -#~ msgstr "non posso settare mem-checking" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dependency file left in `%s'" -#~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n" -#~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]" - -#~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d" -#~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis" - -#, fuzzy -#~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'" -#~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: " - -#, fuzzy -#~ msgid "show all changes in relative syntax" -#~ msgstr " -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi relativa\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "switch on experimental features" -#~ msgstr " -t, --test usa le caratteristiche sperimentali\n" - -#~ msgid "Automatically generated" -#~ msgstr "Generato automaticamente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong type for property" -#~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà" - -#, fuzzy -#~ msgid "Huh? Not a Request: `%s'" -#~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'" - -#~ msgid "cannot find both ends of %s" -#~ msgstr "non trovo le estremità di %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "lost in time:" -#~ msgstr "mi sono persa nel tempo" - -#~ msgid "Need a translator group for a context" -#~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto" - -#, fuzzy -#~ msgid "No key name, assuming `C'" -#~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'" - -#, fuzzy -#~ msgid "out of tune:" -#~ msgstr "stonato" - -#, fuzzy -#~ msgid "ignore mudela version" -#~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)" - -#~ msgid "not a real variable" -#~ msgstr "non è una vera variabile" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints" -#~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono" - -#~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT." -#~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT." - -#~ msgid "0 lines" -#~ msgstr "0 linee" - -#~ msgid "1 line (of %.0f columns)" -#~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)" - -#~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)" -#~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)" - -#~ msgid "score does not have any columns" -#~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna" - -#, fuzzy -#~ msgid "calculated %s exactly" -#~ msgstr "calcolato esattamente: %s" - -#~ msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused" -#~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa" - -#~ msgid "Too many crescendi here" -#~ msgstr "Troppi crescendi" - -#~ msgid "redeclaration of `\\%s'" -#~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'" - -#~ msgid "Cannot solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap" -#~ msgstr "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno al Word_wrap" - -#~ msgid "time: %.2f seconds" -#~ msgstr "durata: %.2f secondi" - -#~ msgid "no minimum in measure at %s" -#~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s" - -#~ msgid "I'm too fat; call Oprah" -#~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah" - -#~ msgid "partial measure must be non-negative" -#~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa" - -#~ msgid "partial measure too large" -#~ msgstr "misura parziale troppo grande" - -#~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music" -#~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta " - -#~ msgid "ugh, this measure is too long" -#~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga" - -#~ msgid "I do not fit; put me on Montignac" -#~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac" - -#~ msgid "More than one music block" -#~ msgstr "Più di un blocco di musica" - -#~ msgid "cannot abbreviate" -#~ msgstr "non posso abbreviare" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot abbreviate tuplet" -#~ msgstr "non posso abbreviare" - -#~ msgid "Parsing...\n" -#~ msgstr "Interpreto...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "do not timestamp the output " -#~ msgstr " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n" - -#~ msgid " -a, --about about LilyPond\n" -#~ msgstr " -a, --about cos'è LilyPond\n" - -#~ msgid " -h, --help this help\n" -#~ msgstr " -h, --help questo help\n" - -#~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n" -#~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n" - -#~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n" -#~ msgstr " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n" - -#~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n" -#~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n" - -#~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty" -#~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty" - -#~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n" -#~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n" -#~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n" - -#~ msgid " -q, --quiet be quiet\n" -#~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n" - -#~ msgid " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n" -#~ msgstr " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) inferiori a N\n" - -#~ msgid " -v, --verbose be verbose\n" -#~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela" -#~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "di" - -#~ msgid "please fix me" -#~ msgstr "correggimi, per favore" - -#~ msgid "stem at %s doesnnot fit in beam" -#~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam" - -#~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash." -#~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna." - -#~ msgid "\\relative mode changed here, old value: " -#~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: " - -#~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s" -#~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s" - -#~ msgid "script needs stem direction" -#~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo" - -#~ msgid "unconnected column: %d" -#~ msgstr "colonna sconnessa: %d" - -#~ msgid "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, returning -20" -#~ msgstr "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia direzione, quindi restituisco -20" - -#~ msgid "have to be in Note mode for @chords" -#~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords" - -#~ msgid "" -#~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n" -#~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n" -#~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n" -#~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n" -#~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n" -#~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n" -#~ msgstr "" -#~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n" -#~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n" -#~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n" -#~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n" -#~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n" -#~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n" -#~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n" -#~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. Nella\n" -#~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n" -- 2.39.2