From: Jean-Charles Malahieude Date: Thu, 4 Oct 2007 15:06:14 +0000 (+0200) Subject: Update French PO from Free Translation Project X-Git-Tag: release/2.11.35-1~83^2~7^2~5^2~2 X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=commitdiff_plain;h=753978ab6f6eaa9919e5843e817486df87420c48;p=lilypond.git Update French PO from Free Translation Project --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 57a037e25f..d398da5778 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # French translation of GNU/lilypond - http//lilypond.org # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Jean-Charles Malahieude , 2007 # Michel Robitaille , 1996-2007. +# Jean-Charles Malahieude , 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 2.11.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-28 12:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-16 14:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-02 21:50+0200\n" "Last-Translator: Jean-Charles Malahieude \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Pas assez d'intelligence pour convertir %s" #: convertrules.py:13 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "" -"SVP référe-vous au manuel pour plus de détails,\n" +"Consultez le manuel pour plus de détails,\n" "et faites la mise à jour manuellement." #: convertrules.py:14 @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "%s a été remplacé par %s" #: convertrules.py:2408 msgid "LilyPond source must be UTF-8" -msgstr "Le fichier source LilyPond doit être encodé en UTF-8." +msgstr "Le fichier source LilyPond doit être codé en UTF-8." #: convertrules.py:2411 msgid "Try the texstrings backend" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Faites quelque chose comme : %s" #: convertrules.py:2417 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" -msgstr "Ou sauvegarder en format UTF-8 à l'aide de votre éditeur." +msgstr "Ou sauvegarder en format UTF-8 à l'aide de votre éditeur" #: fontextract.py:26 #, python-format @@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "Exemples :" #: convert-ly.py:47 lilypond-book.py:83 warn.cc:48 input.cc:90 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" -msgstr "AVERTISSEMENT : %s" +msgstr "Avertissement : %s" #: convert-ly.py:50 lilypond-book.py:86 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104 #, c-format, python-format msgid "error: %s" -msgstr "ERREUR : %s" +msgstr "Erreur : %s" #: convert-ly.py:66 etf2ly.py:1174 lilypond-book.py:106 midi2ly.py:87 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Erreur lors de la conversion" #: convert-ly.py:159 msgid "Stopping at last succesful rule" -msgstr "Arrêt après la dernière règle appliquée avec succès." +msgstr "Arrêt après la dernière règle appliquée avec succès" #: convert-ly.py:181 #, python-format @@ -212,7 +212,9 @@ msgstr "FICHIER" #: etf2ly.py:1187 lilypond-book.py:158 midi2ly.py:888 main.cc:163 msgid "show warranty and copyright" -msgstr "afficher la notice de garantie et du droit d'auteur" +msgstr "" +"afficher les notices de garantie\n" +"et du droit d'auteur" #: lilypond-book.py:57 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." @@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "" #: lilypond-book.py:123 msgid "add DIR to include path" -msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche des inclusions." +msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche des inclusions" #: lilypond-book.py:124 lilypond-book.py:136 main.cc:153 msgid "DIR" @@ -306,7 +308,7 @@ msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s=%s" #: lilypond-book.py:1006 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" -msgstr "l'option ly-option est obsolète : %s" +msgstr "option ly-option obsolète : %s" #: lilypond-book.py:1009 #, python-format @@ -410,11 +412,11 @@ msgstr "Écriture des fontes dans %s..." #: midi2ly.py:95 lily-library.scm:577 lily-library.scm:586 msgid "warning: " -msgstr "AVERTISSEMENT :" +msgstr "Avertissement :" #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:913 msgid "error: " -msgstr "ERREUR : " +msgstr "Erreur : " #: midi2ly.py:99 msgid "Exiting ... " @@ -491,7 +493,7 @@ msgid "" "information." msgstr "" "Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public \n" -"License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies \n" +"License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies\n" "sous certaines conditions. \n" "Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations." @@ -511,7 +513,7 @@ msgstr "L'option « %s » requiert un argument" #: getopt-long.cc:144 #, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" -msgstr "L'option « %s » s'emploie sans argument." +msgstr "L'option « %s » s'emploie sans argument" #: getopt-long.cc:148 #, c-format @@ -548,8 +550,8 @@ msgstr "altération accidentelle inconnue, donc ignorée : %s" #, c-format msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "" -"Paire ou nom de contexte requis pour la règle d'altération accidentelle,\n" -"%s trouvé." +"paire ou nom de contexte requis pour la règle d'altération accidentelle,\n" +"%s trouvé" #: accidental.cc:160 #, c-format @@ -558,16 +560,16 @@ msgstr "Aucun nom de glyphe ne correspond à l'altération %s" #: accidental.cc:175 msgid "natural alteration glyph not found" -msgstr "Pas de glyphe correspondant au bécarre." +msgstr "pas de glyphe correspondant au bécarre" #: align-interface.cc:322 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine" -msgstr "tentative de déplacement d'un élément sans relation directe." +msgstr "tentative de déplacement d'un élément sans relation directe" #: all-font-metrics.cc:143 #, c-format msgid "cannot find font: `%s'" -msgstr "Fonte « %s » non trouvée." +msgstr "fonte « %s » introuvable" #: apply-context-iterator.cc:31 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" @@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "auriez-vous deux Axis_group_engravers ?" #: axis-group-engraver.cc:80 msgid "removing this vertical group" -msgstr "retrait de ce groupe vertical." +msgstr "retrait de ce groupe vertical" #: axis-group-interface.cc:109 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint" @@ -652,7 +654,7 @@ msgstr "impossible de changer « %s » en « %s »" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:82 msgid "cannot find context to switch to" -msgstr "impossible de repérer le contexte vers lequel commuter." +msgstr "impossible de repérer le contexte vers lequel commuter" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. @@ -671,11 +673,11 @@ msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille" #: chord-tremolo-engraver.cc:88 msgid "No tremolo to end" -msgstr "Il n'y a aucun trémolo à terminer." +msgstr "Il n'y a aucun trémolo à terminer" #: chord-tremolo-engraver.cc:110 msgid "unterminated chord tremolo" -msgstr "accord en tremolo non terminé." +msgstr "accord en tremolo non terminé" #: chord-tremolo-iterator.cc:35 #, c-format @@ -685,7 +687,7 @@ msgstr "un accord de tremolo requiert 2 éléments, %d trouvé(s)" #: clef.cc:54 #, c-format msgid "clef `%s' not found" -msgstr "clé `%s' non trouvée" +msgstr "clé `%s' introuvable" #: cluster.cc:110 #, c-format @@ -733,12 +735,12 @@ msgstr "Événement CreateContext invalide : impossible de créer le contexte %s #: context.cc:380 #, c-format msgid "cannot find or create: `%s'" -msgstr "impossible de trouver ou créer : « %s »" +msgstr "impossible de trouver ou créer « %s »" #: custos.cc:77 #, c-format msgid "custos `%s' not found" -msgstr "custode « %s » non trouvée" +msgstr "custode « %s » introuvable" #: dispatcher.cc:71 msgid "Event class should be a symbol" @@ -807,7 +809,9 @@ msgstr "initialisation à zéro" #: general-scheme.cc:417 output-ps.scm:61 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" -msgstr "La sortie contient l'infini ou une valeur non numérique. Substitution par 0.0" +msgstr "" +"La sortie contient l'infini ou une valeur non numérique. \n" +"Substitution par 0.0" #: glissando-engraver.cc:94 msgid "unterminated glissando" @@ -844,7 +848,7 @@ msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à la première tête de ligature" #. (pitch == prev_pitch) #: gregorian-ligature-engraver.cc:224 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" -msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à des têtes ayant la même hauteur." +msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à des têtes ayant la même hauteur" #: grob-interface.cc:57 #, c-format @@ -880,11 +884,11 @@ msgstr "crescendo trop petit" #: horizontal-bracket-engraver.cc:59 msgid "do not have that many brackets" -msgstr "n'a pas autant de crochets." +msgstr "n'a pas autant de crochets" #: horizontal-bracket-engraver.cc:68 msgid "conflicting note group events" -msgstr "événements de groupe de notes conflictuels." +msgstr "événements de groupe de notes conflictuels" #: hyphen-engraver.cc:93 msgid "removing unterminated hyphen" @@ -939,7 +943,7 @@ msgstr "ligature non terminée" #: ligature-engraver.cc:202 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" -msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence." +msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence" #: ligature-engraver.cc:203 msgid "ligature was started here" @@ -953,15 +957,15 @@ msgstr "(chemin de chargement : « %s »)" #: lily-guile.cc:438 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." -msgstr "Vérification de type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée." +msgstr "vérification de type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée" #: lily-guile.cc:441 msgid "perhaps a typing error?" -msgstr "Probable faute de frappe." +msgstr "Probable faute de frappe" #: lily-guile.cc:448 msgid "doing assignment anyway" -msgstr "Affectation faite malgré tout." +msgstr "affectation faite malgré tout" #: lily-guile.cc:460 #, c-format @@ -1010,7 +1014,7 @@ msgstr "Analyse..." #: lily-parser.cc:127 msgid "braces do not match" -msgstr "Accolades non pairées" +msgstr "accolades non pairées" #: lyric-combine-music-iterator.cc:327 #, c-format @@ -1029,8 +1033,9 @@ msgid "" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" -"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public License,\n" -"et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies sous certaines conditions\n" +"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public \n" +"License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies\n" +"sous certaines conditions.\n" "Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n" #: main.cc:106 @@ -1050,18 +1055,18 @@ msgid "" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n" -"sous les termes de la licence GNU General Public License version 2\n" -"tel que publié par la Free Software Foundation.\n" +"selon les termes de la licence GNU General Public License version 2\n" +"tel que publiée par la Free Software Foundation.\n" "\n" " Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n" -"mais sans AUCUNE GARANTIE; sans aucune garantie implicites\n" -"COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n" +"mais sans AUCUNE GARANTIE; sans aucune garantie implicite\n" +"COMMERCIALE ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n" "la license GNU General Public License pour plus de détails.\n" "\n" " Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n" -"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente écrire à\n" -"la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" -"USA.\n" +"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente, \n" +" écrire à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n" +"Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: main.cc:137 msgid "SYM[=VAL]" @@ -1072,8 +1077,9 @@ msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" "Use -dhelp for help." msgstr "" -"affecte VAL (par défaut #t) à l'option Scheme SYM.\n" -"Utiliser -dhelp pour obtenir de l'aide." +"affecte VAL (par défaut #t)\n" +"à l'option Scheme SYM.\n" +"Utiliser -dhelp pour avoir de l'aide." #: main.cc:141 msgid "EXPR" @@ -1081,7 +1087,7 @@ msgstr "EXPR" #: main.cc:141 msgid "evaluate scheme code" -msgstr "évalue du code Scheme" +msgstr "évaluer du code Scheme" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. @@ -1091,7 +1097,9 @@ msgstr "FORMATs" #: main.cc:144 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" -msgstr "produire FORMAT,... Aussi comme options séparées :" +msgstr "" +"produire FORMAT,...\n" +"Aussi comme options séparées :" #: main.cc:145 msgid "generate DVI (tex backend only)" @@ -1111,11 +1119,11 @@ msgstr "générer le PostScript" #: main.cc:149 msgid "generate TeX (tex backend only)" -msgstr " escamotage" #: mensural-ligature-engraver.cc:150 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" -msgstr "ligature mensurale : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotage" +msgstr "ligature mensurale : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotage" #: mensural-ligature-engraver.cc:198 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" @@ -1318,7 +1334,7 @@ msgstr "Mensural_ligature: cas inattendu et non interprétable" #: mensural-ligature.cc:192 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" -msgstr "Mensural_liguture: (joint_right == 0)" +msgstr "Mensural_ligature: (joint_right == 0)" #: midi-item.cc:81 #, c-format @@ -1355,7 +1371,7 @@ msgstr "impossible d'ajouter du texte à des têtes de notes individuelles" #: new-fingering-engraver.cc:239 msgid "no placement found for fingerings" -msgstr "Nulle part où positionner des doigtés." +msgstr "nulle part où positionner des doigtés" #: new-fingering-engraver.cc:240 msgid "placing below" @@ -1532,7 +1548,7 @@ msgstr "liaison de phrasé non terminée" #: piano-pedal-engraver.cc:286 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" -msgstr "Les pédales de piano nécessitent Nécessite 3 cordes. Il y en a %ld" +msgstr "Les pédales de piano nécessitent 3 cordes. Il y en a %ld" #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312 #: piano-pedal-performer.cc:93 @@ -1668,12 +1684,12 @@ msgstr "voici la musique précédente" #: score.cc:173 msgid "errors found, ignoring music expression" -msgstr "suite à des erreurs répétées, l'expression musicale sera ignorée." +msgstr "suite à des erreurs répétées, l'expression musicale sera ignorée" #. FIXME: #: script-engraver.cc:102 msgid "do not know how to interpret articulation: " -msgstr "Ne sait comment interpréter l'articulation: " +msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation : " #: script-engraver.cc:103 msgid "scheme encoding: " @@ -1787,7 +1803,7 @@ msgstr "symbole de chiffrage de mesure « %s » inconnu ; retour à un style num #: translator-ctors.cc:52 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" -msgstr "traducteur inconnu: « %s »" +msgstr "traducteur inconnu : « %s »" #: translator-group-ctors.cc:29 #, c-format @@ -1910,7 +1926,7 @@ msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM" #: lexer.ll:235 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" -msgstr "L'entrée a été renommé en « %s »" +msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »" #: lexer.ll:252 msgid "quoted string expected after \\version" @@ -1953,17 +1969,19 @@ msgstr "Accolade repérée à la fin d'un \"markup\". Manquerait-il un espace ?" #: lexer.ll:663 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" -msgstr "caractère invalide: « %c »" +msgstr "caractère invalide : « %c »" #: lexer.ll:778 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" -msgstr "chaîne d'échappement inconnue: « \\%s »" +msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »" #: lexer.ll:884 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" -msgstr "%s est plus qu'obsolète ; le plus ancien pouvant être supporté est : %s" +msgstr "" +"%s est plus qu'obsolète ; \n" +"le plus ancien pouvant être supporté est : %s" #: lexer.ll:885 msgid "consider updating the input with the convert-ly script" @@ -1982,7 +2000,7 @@ msgstr "Invocation de « ~a »..." #: backend-library.scm:28 #, scheme-format msgid "`~a' failed (~a)" -msgstr "« ~a » a mis (~a) en échec" +msgstr "échec de « ~a » (~a)" #: backend-library.scm:115 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368 #, scheme-format @@ -1992,7 +2010,7 @@ msgstr "Conversion à « ~a »..." #: backend-library.scm:128 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." -msgstr "Conversion à « ~a »..." +msgstr "Conversion à ~a..." #: backend-library.scm:166 #, scheme-format @@ -2014,7 +2032,7 @@ msgstr "la classe d'événement ~A semble être inutilisée" #: define-event-classes.scm:125 #, scheme-format msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" -msgstr "le traducteur écoute la classe d'événements inexistante ~A" +msgstr "le traducteur écoute la classe d'événements ~A inexistante" #: define-markup-commands.scm:273 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" @@ -2127,15 +2145,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Le support PostScript ne peut traiter une sortie système par système.\n" -"Utiliser de préférence le support EPS\\n\"\n" +"Utiliser de préférence le support EPS\n" "\n" -" lilypond -b eps \\n\"\n" +" lilypond -b eps \n" "\n" -"Si vous avez copié et collé un fragement lilypond à partir d'un page internet,\n" +"Si vous avez copié et collé un fragment lilypond à partir d'un page internet,\n" "assurez-vous d'avoir bien supprimé tout ce qui précède\n" "\n" " %% ****************************************************************\n" -" %% Start cut-&-pastable-section\\n\"\n" +" %% Start cut-&-pastable-section\n" " %% ****************************************************************\n" "\n" @@ -2161,7 +2179,7 @@ msgstr "Erreur de définition du lien : attendait ~S 0, repéré ~S." #: layout-page-layout.scm:115 msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding" -msgstr "Les système ne tiennent pas sur la page; between-system-padding ignoré" +msgstr "Les système ne tiennent pas sur la page ; between-system-padding ignoré" #: layout-page-layout.scm:449 msgid "Calculating page breaks..." @@ -2175,7 +2193,9 @@ msgstr "unité inconnue : ~S" #: lily-library.scm:579 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" -msgstr "déclaration de \\version absente; ajoutez ~a pour une compatibilité future" +msgstr "" +"déclaration de \\version absente ;\n" +"ajoutez ~a pour une compatibilité future" #: lily-library.scm:587 msgid "old relative compatibility not used" @@ -2189,7 +2209,7 @@ msgstr "impossible de trouver ~A" #: lily.scm:238 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" -msgstr "type d'argument erroné pour ~a. Attendait ~a, a trouvé ~s" +msgstr "type d'argument erroné pour ~a. Attendait ~a, ~s trouvé" #: lily.scm:619 #, scheme-format @@ -2252,7 +2272,9 @@ msgstr "requiert de la musique : ~S" #: music-functions.scm:623 #, scheme-format msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" -msgstr "Échec du contrôle de barre de mesure. Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a" +msgstr "" +"Échec du contrôle de barre de mesure. \n" +"Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a" #: music-functions.scm:773 #, scheme-format @@ -2301,7 +2323,7 @@ msgstr "Taille de papier inconnue : ~a" #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:159 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" -msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\\\paper { ... }" +msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }" #: parser-clef.scm:127 #, scheme-format @@ -2316,7 +2338,7 @@ msgstr "clefs reconnues : ~a" #: ps-to-png.scm:64 #, scheme-format msgid "~a exited with status: ~S" -msgstr "~a a terminée avec le statut: ~S" +msgstr "~a s'est terminé avec le statut ~S" #: to-xml.scm:180 #, scheme-format