From: fred Date: Sun, 23 Sep 2001 08:13:04 +0000 (+0000) Subject: lilypond-1.5.13 X-Git-Tag: release/1.5.59~5692 X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=commitdiff_plain;h=5aed21c6e65cfa92ab6967404b6de4545a59acb3;p=lilypond.git lilypond-1.5.13 --- diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000000..990a7e29fd --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,1406 @@ +# Danish translation of lilypond +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Keld Simonsen , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilypond 1.4.6\n" +"POT-Creation-Date: 2001-06-14 13:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-22 21:00+0200\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ly2dvi.py:105 +msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond" +msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond" + +#: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:190 midi-parser.cc:100 mup2ly.py:93 +#: update-lily.py:118 warn.cc:23 +msgid "warning: " +msgstr "advarsel: " + +#: input.cc:90 ly2dvi.py:205 ly2dvi.py:804 mup2ly.py:98 mup2ly.py:188 +#: update-lily.py:123 update-lily.py:211 warn.cc:9 warn.cc:17 +msgid "error: " +msgstr "fejl: " + +#: ly2dvi.py:206 mup2ly.py:100 update-lily.py:125 +msgid "Exiting ... " +msgstr "Afslutter... " + +#: ly2dvi.py:264 mup2ly.py:158 update-lily.py:183 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL" + +#: ly2dvi.py:268 main.cc:120 main.cc:148 mup2ly.py:162 update-lily.py:187 +msgid "Options:" +msgstr "Flag:" + +#: ly2dvi.py:272 main.cc:124 main.cc:171 mup2ly.py:168 update-lily.py:191 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s" +msgstr "" +"Rapportér programfejl til %s\n" +"Rapportér fejl i oversættelsen til " + +#: ly2dvi.py:305 mup2ly.py:185 update-lily.py:208 +#, c-format +msgid "Invoking `%s'" +msgstr "Starter \"%s\"" + +#: ly2dvi.py:309 mup2ly.py:188 update-lily.py:211 +#, c-format +msgid "command exited with value %d" +msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d" + +#: ly2dvi.py:311 mup2ly.py:190 update-lily.py:213 +msgid "(ignored)" +msgstr "(ignoreret)" + +# hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog +#: ly2dvi.py:321 +#, c-format +msgid "Cleaning %s..." +msgstr "Renser %s..." + +#: ly2dvi.py:336 mup2ly.py:214 update-lily.py:237 +#, c-format +msgid "no such setting: %s" +msgstr "indstillingen findes ikke: %s" + +#: ly2dvi.py:349 main.cc:112 +msgid "write Makefile dependencies for every input file" +msgstr "skriv Makefile-afhængigheder for hver inddatafil" + +# forklaring af flag -h +#: ly2dvi.py:350 main.cc:96 main.cc:108 mup2ly.py:1117 update-lily.py:251 +msgid "this help" +msgstr "denne hjælp" + +#: ly2dvi.py:351 main.cc:110 main.cc:115 +msgid "DIR" +msgstr "KATALOG" + +#: ly2dvi.py:351 +msgid "add DIR to LilyPond's search path" +msgstr "tilføj KATALOG til LilyPonds søgesti" + +# %s er programmets navn +#: ly2dvi.py:352 +#, c-format +msgid "keep all output, and name the directory %s.dir" +msgstr "behold al uddata, og navngiv kataloget %s.dir" + +#: ly2dvi.py:353 +msgid "don't run LilyPond" +msgstr "kør ikke LilyPond" + +#: ly2dvi.py:354 main.cc:113 +msgid "produce MIDI output only" +msgstr "lav kun MIDI-uddata" + +#: ly2dvi.py:355 main.cc:99 main.cc:111 main.cc:114 +msgid "FILE" +msgstr "FIL" + +#: ly2dvi.py:355 +msgid "write ouput to FILE" +msgstr "skriv uddata til FIL" + +#: ly2dvi.py:357 +msgid "generate PostScript output" +msgstr "lav PostScript-uddata" + +#: ly2dvi.py:358 +msgid "KEY=VAL" +msgstr "NØGLE=VÆRDI" + +#: ly2dvi.py:358 +msgid "change global setting KEY to VAL" +msgstr "ændr global indstilling NØGLE til VÆRDI" + +# Førklaring til --verbose (borde være længre) +#: ly2dvi.py:359 main.cc:118 mup2ly.py:1120 update-lily.py:255 +msgid "verbose" +msgstr "udførlig uddata" + +#: ly2dvi.py:360 main.cc:105 main.cc:117 mup2ly.py:1121 update-lily.py:256 +msgid "print version number" +msgstr "vis versionsnummer" + +#: ly2dvi.py:361 main.cc:107 main.cc:119 mup2ly.py:1122 update-lily.py:258 +msgid "show warranty and copyright" +msgstr "vis garanti og copyright" + +#: ly2dvi.py:383 ly2dvi.py:578 ly2dvi.py:603 +#, c-format +msgid "Running %s..." +msgstr "Kør %s..." + +#: ly2dvi.py:396 +#, c-format +msgid "Analyzing %s..." +msgstr "Analyserer %s..." + +#: ly2dvi.py:452 +#, c-format +msgid "no lilypond output found for %s" +msgstr "ingen lilyponduddata fundet for %s" + +#: ly2dvi.py:494 +#, c-format +msgid "invalid value: %s" +msgstr "ugyldigt værdi: %s" + +# hær er det spørg om skrivning til en fil +#: ly2dvi.py:781 scores.cc:44 +#, c-format +msgid "dependencies output to `%s'..." +msgstr "afhængigheder udskrevet til \"%s\"..." + +# hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex +# DVI, LATEX, MIDI, TEX) +#: ly2dvi.py:791 +#, c-format +msgid "%s output to `%s'..." +msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..." + +#: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:139 ly2dvi.py:793 +#: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:136 scores.cc:142 +#, c-format +msgid "can't find file: `%s'" +msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\"" + +#: ly2dvi.py:804 +msgid "no files specified on command line." +msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen." + +#: mup2ly.py:51 +msgid "Convert mup to ly" +msgstr "Konvertér mup til ly" + +# %s er progravnavnet (mup2ly) +#: mup2ly.py:166 +#, c-format +msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised." +msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner." + +#: mup2ly.py:964 +#, c-format +msgid "no such context: %s" +msgstr "omgivelse findes ikke: %s" + +#: mup2ly.py:1115 +msgid "debug" +msgstr "fejlsøgningsuddata" + +#: mup2ly.py:1116 +msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" +msgstr "definér makro NAVN [valfri makroudvidelse EXP]" + +#: main.cc:114 mup2ly.py:1118 +msgid "write output to FILE" +msgstr "skriv uddata til FIL" + +#: mup2ly.py:1119 +msgid "only pre-process" +msgstr "kun forbehandling" + +#: mup2ly.py:1200 +#, c-format +msgid "Processing `%s'..." +msgstr "Behandler \"%s\"..." + +#: mup2ly.py:1219 +#, c-format +msgid "Writing `%s'..." +msgstr "Skriver \"%s\"..." + +#: update-lily.py:51 +msgid "Fetch and rebuild from latest source package" +msgstr "Hent og byg om fra seneste kildekodepakke" + +#: update-lily.py:223 +#, c-format +msgid "Cleaning `%s'..." +msgstr "Renser \"%s\"..." + +#: update-lily.py:243 +#, c-format +msgid "unpack and build in DIR [%s]" +msgstr "udpak og byg i DIR [%s]" + +#: update-lily.py:244 +msgid "execute COMMAND, subtitute:" +msgstr "kør COMMAND, erstat:" + +#: update-lily.py:245 +msgid "%b: build root" +msgstr "%b: rod for opbygning" + +#: update-lily.py:246 +#, c-format +msgid "%n: package name" +msgstr "%n: pakkenavn" + +#: update-lily.py:247 +msgid "%r: release directory" +msgstr "%r: katalog for programudgivelse" + +#: update-lily.py:248 +msgid "%t: tarball" +msgstr "%t: tarball" + +#: update-lily.py:249 +msgid "%v: package version" +msgstr "%v: pakkeversion" + +#: update-lily.py:252 +#, c-format +msgid "keep all output, and name the directory %s" +msgstr "behold al uddata, og døb kataloget til %s" + +#: update-lily.py:253 +msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]" +msgstr "ved fejl, underret EMAIL[,EMAIL]" + +#: update-lily.py:254 +msgid "remove previous build" +msgstr "fjern foregående bygning" + +#: update-lily.py:257 +#, c-format +msgid "fetch and build URL [%s]" +msgstr "hent og byg URL [%s]" + +#: update-lily.py:365 +#, c-format +msgid "Listing `%s'..." +msgstr "Lister \"%s\"..." + +#: update-lily.py:426 +#, c-format +msgid "latest is: %s" +msgstr "seneste er: %s" + +#: update-lily.py:427 +#, c-format +msgid "relax, %s is up to date" +msgstr "slap af, %s er seneste version" + +#: update-lily.py:435 update-lily.py:448 +#, c-format +msgid "Fetching `%s'..." +msgstr "Henter \"%s\"..." + +#: update-lily.py:457 +#, c-format +msgid "Building `%s'..." +msgstr "Bygger \"%s\"..." + +#: data-file.cc:54 +msgid "EOF in a string" +msgstr "EOF i en streng" + +#: getopt-long.cc:145 +#, c-format +msgid "option `%s' requires an argument" +msgstr "flag \"%s\" kræver et argument" + +#: getopt-long.cc:149 +#, c-format +msgid "option `%s' doesn't allow an argument" +msgstr "flag.gan \"%s\" tillader intet argument" + +#: getopt-long.cc:153 +#, c-format +msgid "unrecognized option: `%s'" +msgstr "ukendt flag: \"%s\"" + +#: getopt-long.cc:160 +#, c-format +msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" +msgstr "ugyldigt argument \"%s\" til flag \"%s\"" + +#: input.cc:96 +msgid "non fatal error: " +msgstr "ikke-fatal fejl: " + +#: input.cc:104 source-file.cc:63 source-file.cc:156 +msgid "position unknown" +msgstr "ukendt position" + +# det handlar om mmap hær +#: mapped-file-storage.cc:74 +msgid "can't map file" +msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen" + +#: lilypond-stream.cc:111 mapped-file-storage.cc:87 paper-stream.cc:45 +#: scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23 +#, c-format +msgid "can't open file: `%s'" +msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\"" + +#: simple-file-storage.cc:56 +#, c-format +msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" +msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn" + +#: text-stream.cc:10 +msgid "" +msgstr "" + +#: warn.cc:36 +msgid "programming error: " +msgstr "programmeringsfejl: " + +#: warn.cc:36 +msgid " (Continuing; cross thumbs)" +msgstr " (Fortsætter, kryds fingrene)" + +#: afm.cc:59 +#, c-format +msgid "can't find character number: %d" +msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d" + +#: afm.cc:74 +#, c-format +msgid "can't find character called: `%s'" +msgstr "kan ikke finde tegn som hedder: \"%s\"" + +#: afm.cc:124 +#, c-format +msgid "Error parsing AFM file: `%s'" +msgstr "Fejl ved tolkning af AFM-fil: \"%s\"" + +#: all-font-metrics.cc:95 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" +msgstr "fejlagtig checksum for skrifttypefil: \"%s\"" + +#: all-font-metrics.cc:97 +#, c-format +msgid "does not match: `%s'" +msgstr "matcher ikke: \"%s\"" + +#: all-font-metrics.cc:102 +msgid " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V to show font paths." +msgstr " Genopbyg alle .afm-filer, og fjern alle .pk- og .tfm-filer. Kør igen med -V for at vise skrifttypesøgestier." + +#: all-font-metrics.cc:167 +#, c-format +msgid "can't find font: `%s'" +msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\"" + +#: all-font-metrics.cc:168 +msgid "Loading default font" +msgstr "Indlæser standardskrifttype" + +#: all-font-metrics.cc:183 +#, c-format +msgid "can't find default font: `%s'" +msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\"" + +#: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137 +#, c-format +msgid "(search path: `%s')" +msgstr "(søgesti: \"%s\")" + +#: all-font-metrics.cc:185 +msgid "Giving up" +msgstr "Giver op" + +#: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59 +#: part-combine-music-iterator.cc:97 +msgid "Can't switch translators, I'm there already" +msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede" + +#: beam.cc:86 +msgid "beam has less than two stems" +msgstr "bjælke har mindre end to nodehalse" + +#: beam.cc:637 +msgid "weird beam vertical offset" +msgstr "underligt lodret afstand for bjælke" + +#: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124 +msgid "can't find start of beam" +msgstr "kan ikke finde start på bjælke" + +#: beam-engraver.cc:158 +msgid "already have a beam" +msgstr "har allerede en bjælke" + +#: beam-engraver.cc:222 +msgid "unterminated beam" +msgstr "uafsluttet bjælke" + +#: beam-engraver.cc:260 chord-tremolo-engraver.cc:195 +msgid "stem must have Rhythmic structure" +msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur" + +#: beam-engraver.cc:272 +msgid "stem doesn't fit in beam" +msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke" + +#: beam-engraver.cc:273 +msgid "beam was started here" +msgstr "bjælken startede her" + +#: break-align-item.cc:136 +#, c-format +msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'" +msgstr "ukendt afstandspar \"%s\", \"%s\"" + +#: change-iterator.cc:21 +#, c-format +msgid "can't change `%s' to `%s'" +msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\"" + +#. +#. We could change the current translator's id, but that would make +#. errors hard to catch +#. +#. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_; +#. +#: change-iterator.cc:78 +msgid "I'm one myself" +msgstr "Jeg er selv én" + +#: change-iterator.cc:81 +msgid "none of these in my family" +msgstr "ingen af disse i min familie" + +#: chord.cc:369 +#, c-format +msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s" +msgstr "ugyldig subtraktion: ikke del af akkord: %s" + +# "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord +#: chord.cc:398 +#, c-format +msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s" +msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s" + +#: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:192 +msgid "unterminated chord tremolo" +msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo" + +#: chord-tremolo-iterator.cc:48 +msgid "no one to print a tremolos" +msgstr "der er ingen som kan skrive en tremolo" + +#: collision.cc:127 +msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them." +msgstr "For mange sammenhængende nodekolonner. Ignorerer dem." + +#: dimensions.cc:13 +msgid "NaN" +msgstr "-" + +#: dynamic-engraver.cc:197 span-dynamic-performer.cc:86 +msgid "can't find start of (de)crescendo" +msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo" + +#: dynamic-engraver.cc:222 +msgid "already have a crescendo" +msgstr "har allerede et crescendo" + +#: dynamic-engraver.cc:223 +msgid "already have a decrescendo" +msgstr "har allerede et diminuendo" + +#: dynamic-engraver.cc:317 +msgid "unterminated (de)crescendo" +msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo" + +#: extender-engraver.cc:97 +msgid "unterminated extender" +msgstr "uafsluttet udvider" + +#: extender-engraver.cc:109 +msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request." +msgstr "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket om udvider" + +#: folded-repeat-iterator.cc:78 +msgid "no one to print a repeat brace" +msgstr "det er ingen som kan skrive et gentagelsestegn" + +#: font-interface.cc:237 +msgid "couldn't find any font satisfying " +msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder " + +#: gourlay-breaking.cc:157 +msgid "No feasible line breaking found" +msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes" + +#: grace-iterator.cc:43 +msgid "no Grace context available" +msgstr "ingen prydomgivelse tilgængelig" + +#: grace-position-engraver.cc:96 +msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column." +msgstr "Ikke-fæstede prydsnoder. Fæster ved sidste musikkolonne." + +#: hairpin.cc:93 +msgid "decrescendo too small" +msgstr "diminuendo for lille" + +#: hairpin.cc:94 +msgid "crescendo too small" +msgstr "crescendo for lille" + +#: hyphen-engraver.cc:90 +msgid "unterminated hyphen" +msgstr "uafsluttet bindestreg" + +#: hyphen-engraver.cc:102 +msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request." +msgstr "Det er ingenting at forbinde bindestregen mod til venstre. Ignorerer bindestregsforespørgslen." + +#: key-engraver.cc:99 +msgid "Conflicting key signatures found." +msgstr "Konfliktende tonartssignaturer fundet." + +#: key-engraver.cc:100 +msgid "This was the other key definition." +msgstr "Dette var den anden tonartsdefinition." + +#: key-performer.cc:77 +msgid "FIXME: key change merge" +msgstr "FIX: tonartsskiftsfletning" + +#: lily-guile.cc:141 +#, c-format +msgid "(load path: `%s')" +msgstr "(indlæsningssøgesti: \"%s\"" + +#: line-of-score.cc:96 +#, c-format +msgid "Element count %d." +msgstr "Elementantal %d." + +#: line-of-score.cc:253 paper-score.cc:77 +#, c-format +msgid "Element count %d " +msgstr "Elementantal %d " + +#: line-of-score.cc:267 +msgid "Calculating column positions..." +msgstr "Beregner kolonnepositioner..." + +#: lyric-phrasing-engraver.cc:284 +msgid "lyrics found without any matching notehead" +msgstr "tekst fundet uden noget matchende nodehoved" + +#: lyric-phrasing-engraver.cc:289 +msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics." +msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst." + +#: main.cc:104 +msgid "EXPR" +msgstr "UDTR" + +#: main.cc:104 +msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read" +msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst" + +#. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation +#. for --output-format +#: main.cc:107 +msgid "EXT" +msgstr "FMT" + +#: main.cc:107 +msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)" +msgstr "brug uddataformat FMT (scm, ps, tex eller as)" + +#: main.cc:109 +msgid "FIELD" +msgstr "FELT" + +#: main.cc:109 +msgid "write header field to BASENAME.FIELD" +msgstr "skriv rubrikfælt til BASNAVN.FELT" + +#: main.cc:110 +msgid "add DIR to search path" +msgstr "tilføj KATALOG til søgestien" + +#: main.cc:111 +msgid "use FILE as init file" +msgstr "brug FIL som init-fil" + +#: main.cc:115 +msgid "prepend DIR to dependencies" +msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder" + +#: main.cc:116 +msgid "inhibit file output naming and exporting" +msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering" + +#. +#. No version number or newline here. It confuses help2man +#. +#: main.cc:136 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." +msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..." + +#: main.cc:138 +msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE" +msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL" + +#: main.cc:142 +msgid "" +"LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n" +"using a high level description file as input. LilyPond is part of \n" +"the GNU Project.\n" +msgstr "" +"LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n" +"højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n" +"GNU-projektet.\n" + +#: main.cc:152 +msgid "This binary was compiled with the following options:" +msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:" + +#: main.cc:56 main.cc:179 +#, c-format +msgid "" +"This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n" +"and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n" +"certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n" +msgstr "" +"Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n" +"og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n" +"betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n" + +#: main.cc:63 main.cc:186 main.cc:198 +#, c-format +msgid "Copyright (c) %s by" +msgstr "Copyright © %s af" + +#: main.cc:196 +msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter" +msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypesætteren" + +#: main.cc:72 main.cc:204 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" +"as published by the Free Software Foundation.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" +"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" +"the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n" +"USA.\n" +msgstr "" +"Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n" +"ændre det under betingelserne i GNU General Public License version 2,\n" +"udgivet af Free Software Foundation.\n" +"\n" +"Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n" +"UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n" +"SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU General\n" +"Public License for yderligere information.\n" +"\n" +"Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n" +"dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n" +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: midi-item.cc:139 +#, c-format +msgid "no such instrument: `%s'" +msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\"" + +#: midi-item.cc:228 +msgid "silly duration" +msgstr "tåbelig længde" + +#: midi-item.cc:241 +msgid "silly pitch" +msgstr "tåbelig tone" + +#: musical-request.cc:28 +#, c-format +msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two" +msgstr "Transponering med %s gør accicental større end to" + +#: music.cc:232 +msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music" +msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\"" + +#: music.cc:246 +msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol" +msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol" + +#: music.cc:258 +msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music" +msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\"" + +#: music.cc:272 +msgid "ly_make_music (): Not a string" +msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng" + +#: music.cc:292 +msgid "ly_music_name (): Not a music expression" +msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk" + +#: music-output-def.cc:115 +#, c-format +msgid "can't find `%s' context" +msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\"" + +#: my-lily-lexer.cc:139 +#, c-format +msgid "Identifier name is a keyword: `%s'" +msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: \"%s\"" + +#: my-lily-lexer.cc:159 +#, c-format +msgid "error at EOF: %s" +msgstr "fejl ved filslutning: %s" + +#: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47 +msgid "Parsing..." +msgstr "Tolker..." + +#: my-lily-parser.cc:57 +msgid "Braces don't match" +msgstr "Krølleparenteser passer ikke" + +#: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76 +#, c-format +msgid "Junking request: `%s'" +msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\"" + +#: paper-def.cc:109 +#, c-format +msgid "paper output to `%s'..." +msgstr "papirsuddata til \"%s\"..." + +#: lilypond-stream.cc:93 paper-outputter.cc:85 performance.cc:99 +msgid ", at " +msgstr ", ved " + +#: paper-outputter.cc:232 +#, c-format +msgid "writing header field `%s' to `%s'..." +msgstr "skriver rubrikfelt \"%s\" til \"%s\"..." + +#: paper-score.cc:80 +msgid "Preprocessing elements..." +msgstr "Forbehandler element..." + +#: paper-score.cc:114 +msgid "Outputting Score, defined at: " +msgstr "Udskriver partitur, defineret ved: " + +#: paper-stream.cc:41 +#, c-format +msgid "can't create directory: `%s'" +msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\"" + +#: paper-stream.cc:55 +msgid "Error syncing file (disk full?)" +msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)" + +#. +#. We could change the current translator's id, but that would make +#. errors hard to catch +#. +#. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_; +#. +#: part-combine-music-iterator.cc:116 +#, c-format +msgid "I'm one myself: `%s'" +msgstr "Jag er selv én: \"%s\"" + +#: part-combine-music-iterator.cc:119 +#, c-format +msgid "none of these in my family: `%s'" +msgstr "ingen af disse i min familie: \"%s\"" + +#: percent-repeat-engraver.cc:117 +msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length." +msgstr "Véd ikke hvordan en procentgentagelse af denne længde skal håndteres." + +#: percent-repeat-iterator.cc:53 +msgid "no one to print a percent" +msgstr "der er ingen som kan skrive en procent" + +#: performance.cc:51 +msgid "Track ... " +msgstr "Spor... " + +#: performance.cc:83 +msgid "Creator: " +msgstr "Skaber: " + +#: performance.cc:113 +#, c-format +msgid "from musical definition: %s" +msgstr "fra musikdefinition: %s" + +#: performance.cc:168 +#, c-format +msgid "MIDI output to `%s'..." +msgstr "MIDI-uddata til \"%s\"..." + +#: phrasing-slur-engraver.cc:119 +msgid "unterminated phrasing slur" +msgstr "uafsluttet fraseringsbue" + +#: phrasing-slur-engraver.cc:134 +msgid "can't find start of phrasing slur" +msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue" + +#: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154 +#: piano-pedal-performer.cc:87 +#, c-format +msgid "can't find start of piano pedal: `%s'" +msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\"" + +#: pitch.cc:25 +msgid "Pitch arguments out of range" +msgstr "Toneargument udenfor intervallet" + +#: property-engraver.cc:121 +#, c-format +msgid "" +"`%s' is deprecated. Use\n" +" \\property %s.%s \\override #'%s = #%s" +msgstr "" +"\"%s\" er forældet. Brug\n" +" \\property %s.%s \\override #'%s = #%s" + +#: property-engraver.cc:145 +#, c-format +msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s" +msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s" + +#: rest-collision.cc:194 +msgid "too many colliding rests" +msgstr "for mange kolliderende pauser" + +#: rest-collision.cc:198 +msgid "too many notes for rest collision" +msgstr "for mange noder for pausesammenstød" + +#: scm-option.cc:59 +msgid "Scheme options:" +msgstr "Scheme-flag:" + +#: score.cc:78 +msgid "Interpreting music..." +msgstr "Tolker musik..." + +#: score.cc:92 +msgid "Need music in a score" +msgstr "Behøver musik i partitur" + +#. should we? hampers debugging. +#: score.cc:105 +msgid "Errors found/*, not processing score*/" +msgstr "Fejl fundne/*, behandler ikke partitur*/" + +#: score.cc:112 +#, c-format +msgid "elapsed time: %.2f seconds" +msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder" + +#: score-engraver.cc:188 +#, c-format +msgid "unbound spanner `%s'" +msgstr "ubunden bro \"%s\"" + +#: scores.cc:106 +msgid "Score contains errors; will not process it" +msgstr "Partitur indholder fejl; vil ikke behandle det" + +#: scores.cc:152 +#, c-format +msgid "Now processing: `%s'" +msgstr "Behandler nu: \"%s\"" + +#: script-engraver.cc:66 +#, c-format +msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'" +msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\"" + +#. this shouldn't happen, but let's continue anyway. +#: separation-item.cc:47 +msgid "Separation_item: I've been drinking too much" +msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget" + +#: slur.cc:48 +msgid "Putting slur over rest. Ignoring." +msgstr "Sætter bue over pause. Ignorerer." + +#: slur.cc:383 +msgid "Slur over rest?" +msgstr "Bue over pause?" + +#: slur-engraver.cc:127 +msgid "unterminated slur" +msgstr "uafsluttet bue" + +#. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has +#. eaten start request? +#: slur-engraver.cc:144 +msgid "can't find start of slur" +msgstr "kan ikke finde start på bue" + +#: stem.cc:116 +msgid "Weird stem size; check for narrow beams" +msgstr "Mærkelig nodehalsstørrelse; tjek for smalle bjælker" + +#: stem-engraver.cc:115 +#, c-format +msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)" +msgstr "Tilføjer nodehoved til inkompatibel bue (type = %d)" + +#: text-spanner.cc:121 +msgid "Text_spanner too small" +msgstr "Tekst_bro for lille" + +#: text-spanner-engraver.cc:94 +msgid "can't find start of text spanner" +msgstr "kan ikke finde start på tekstbro" + +#: text-spanner-engraver.cc:114 +msgid "already have a text spanner" +msgstr "har allerede en tekstbro" + +#: text-spanner-engraver.cc:169 +msgid "unterminated text spanner" +msgstr "uafsluttet tekstbro" + +#: tfm.cc:77 +#, c-format +msgid "can't find ascii character: %d" +msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d" + +#: tfm-reader.cc:106 +#, c-format +msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" +msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord" + +#: tfm-reader.cc:140 +#, c-format +msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" +msgstr "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere" + +#. How to shut up this warning, when no notes appeared because +#. they were suicided by Thread_devnull_engraver? +#: tie-engraver.cc:220 tie-performer.cc:173 +msgid "No ties were created!" +msgstr "Ingen buer blev lavet!" + +#: tie-engraver.cc:240 +msgid "lonely tie" +msgstr "ensom bue" + +#: time-scaled-music-iterator.cc:25 +msgid "no one to print a tuplet start bracket" +msgstr "der findes ingen som kan skrive en startparentes for tuppel" + +#: timing-translator.cc:38 +#, c-format +msgid "barcheck failed at: %s" +msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s" + +#: translator-ctors.cc:40 +#, c-format +msgid "unknown translator: `%s'" +msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" + +#: translator-def.cc:99 +msgid "Program has no such type" +msgstr "Programmet har ingen sådan type" + +#: translator-def.cc:105 +#, c-format +msgid "Already contains: `%s'" +msgstr "Indholder allerede: \"%s\"" + +#: translator-def.cc:106 +#, c-format +msgid "Not adding translator: `%s'" +msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\"" + +#: translator-def.cc:224 +#, c-format +msgid "can't find: `%s'" +msgstr "kan ikke finde: \"%s\"" + +#: translator-group.cc:146 +#, c-format +msgid "can't find or create `%s' called `%s'" +msgstr "kan ikke finde eller oprette \"%s\" kaldet \"%s\"" + +#: translator-group.cc:231 +#, c-format +msgid "can't find or create: `%s'" +msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\"" + +#: translator-group.cc:414 +#, c-format +msgid "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing error? Doing assignment anyway." +msgstr "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en tastefejl? Laver tildeling alligevel." + +#: translator-group.cc:428 +#, c-format +msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" +msgstr "Typekontrol for \"%s\" mislykkedes; værdi \"%s\" skal have typen \"%s\"" + +#. programming_error? +#: translator-group.cc:447 +msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument" +msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument" + +#: volta-engraver.cc:87 +msgid "No volta spanner to end" +msgstr "Ingen reprisebro til slut" + +#: volta-engraver.cc:104 +msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely." +msgstr "Har allerede en reprisebro. Stopper denne for tidligt." + +#: volta-engraver.cc:108 +msgid "Also have a stopped spanner. Giving up." +msgstr "Har også en stoppet bro. Giver op." + +#: parser.yy:121 +#, c-format +msgid "Expecting %d arguments" +msgstr "Forventer %d argumenter" + +#: parser.yy:423 +msgid "Identifier should have alphabetic characters only" +msgstr "Identificerer må kun indeholde alfabetiske tegn" + +#: parser.yy:697 +msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives." +msgstr "Flere alternativer end repriser. Stryger tiloversblevne alternativer." + +#: parser.yy:761 +msgid "Second argument must be a symbol" +msgstr "Andet argument skal være et symbol" + +#: parser.yy:766 +msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument" +msgstr "Første argument skal være en procedure som tager 1 argument" + +#: parser.yy:1263 +msgid "Expecting string as script definition" +msgstr "Forventer streng som skriptdefinition" + +#: parser.yy:1273 +msgid "Can't specify direction for this request" +msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel" + +#: parser.yy:1398 +msgid "Expecting musical-pitch value" +msgstr "Forventer nodeværdi" + +#: parser.yy:1409 +msgid "Must have duration object" +msgstr "Skal have tidslængdeobjekt" + +#: parser.yy:1418 parser.yy:1426 +msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics" +msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst" + +#: parser.yy:1579 parser.yy:1636 +#, c-format +msgid "not a duration: %d" +msgstr "ikke en tidslængde: %d" + +#: parser.yy:1645 +msgid "Have to be in Note mode for notes" +msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder" + +#: parser.yy:1731 +msgid "Have to be in Chord mode for chords" +msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord" + +#: parser.yy:1910 +msgid "need integer number arg" +msgstr "behøver heltalsargument" + +#: lexer.ll:174 +msgid "EOF found inside a comment" +msgstr "filslutning fundet inden i en kommentar" + +#: lexer.ll:188 +msgid "\\maininput disallowed outside init files" +msgstr "\\maininput forbudt udenfor init-filer" + +#: lexer.ll:212 +#, c-format +msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" +msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: \"%s\"" + +#. backup rule +#: lexer.ll:221 +msgid "Missing end quote" +msgstr "Mangler slutcitationstegn" + +#. backup rule +#: lexer.ll:243 lexer.ll:247 +msgid "white expected" +msgstr "forventede mellemrum" + +#: lexer.ll:256 +msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode" +msgstr "Kan ikke evaluere Scheme i sikker tilstand" + +#: lexer.ll:349 +msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" +msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?" + +#: lexer.ll:457 +#, c-format +msgid "invalid character: `%c'" +msgstr "ugyldigt tegn: \"%c\"" + +#: lexer.ll:538 +#, c-format +msgid "unknown escaped string: `\\%s'" +msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\"" + +#: lexer.ll:617 +#, c-format +msgid "Oldest supported input version: %s" +msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s" + +#: lexer.ll:629 +#, c-format +msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" +msgstr "fejlagtig lilypond-version: %s (%s, %s)" + +#: lexer.ll:630 +msgid "Consider converting the input with the convert-ly script" +msgstr "Overvej at konvertere inddata med skriptet \"convert-ly\"" + +#: lilypond-item.cc:161 +#, c-format +msgid "#32 in quarter: %d" +msgstr "#32 i fjerdedel: %d" + +#: lilypond-score.cc:108 +#, c-format +msgid "LY output to `%s'..." +msgstr "LY-uddata til \"%s\"..." + +#: lilypond-score.cc:119 +#, c-format +msgid "track %d:" +msgstr "spor %d:" + +#: lilypond-score.cc:155 +msgid "Processing..." +msgstr "Behandler..." + +#: lilypond-score.cc:164 +msgid "Creating voices..." +msgstr "Laver stemmer..." + +#: lilypond-score.cc:168 +msgid "track " +msgstr "spor " + +#: lilypond-score.cc:177 +msgid "NOT Filtering tempo..." +msgstr "Filtrerer IKKE tempo..." + +#: lilypond-score.cc:186 +msgid "NOT Quantifying columns..." +msgstr "Kvantificerer IKKE kolonner..." + +#: lilypond-score.cc:190 +msgid "Quantifying columns..." +msgstr "Kvantificerer kolonner..." + +#: lilypond-score.cc:223 +msgid "Settling columns..." +msgstr "Bestemmer kolonner..." + +#: lilypond-staff.cc:209 +msgid "% MIDI copyright:" +msgstr "% MIDI-copyright:" + +#: lilypond-staff.cc:210 +msgid "% MIDI instrument:" +msgstr "% MIDI-instrument:" + +#: lilypond-stream.cc:37 +#, c-format +msgid "lily indent level: %d" +msgstr "indenteringsniveau for lily: %d" + +# Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for +# at skrive en fånig kommentar +#. Maybe better not to translate these? +#: lilypond-stream.cc:83 +msgid "% Creator: " +msgstr "% Kreatør: " + +#: lilypond-stream.cc:88 +msgid "% Automatically generated" +msgstr "% Automatgenereret" + +#: lilypond-stream.cc:97 +#, c-format +msgid "% from input file: " +msgstr "% fra inddatafil: " + +#: main.cc:94 +msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384" +msgstr "skriv eksakte tidslængder, fx: a4*385/384" + +#: main.cc:95 +msgid "enable debugging output" +msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata" + +#: main.cc:97 +msgid "ACC[:MINOR]" +msgstr "TONE[:MOL]" + +#: main.cc:97 +msgid "set key: ACC +sharps/-flads; :1 minor" +msgstr "sæt tonart: TONE +forhøjelser/-sænkninger; :1 mol" + +#: main.cc:98 +msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32" +msgstr "udskriv ikke tupler, dobbeltpunktninger eller pauser, mindste er 32" + +#: main.cc:99 +msgid "set FILE as default output" +msgstr "sæt FIL som standarduddata" + +#: main.cc:100 +msgid "don't output tuplets" +msgstr "udskriv ikke tupler" + +#: main.cc:101 +msgid "be quiet" +msgstr "vær stille" + +#: main.cc:102 +msgid "don't output rests or skips" +msgstr "udskriv ikke pauser eller hop" + +#: main.cc:103 +msgid "DUR" +msgstr "LÆNGDE" + +#: main.cc:103 +msgid "set smallest duration" +msgstr "indstil mindste længde" + +#: main.cc:104 +msgid "don't timestamp the output" +msgstr "tidsstempl ikke uddata" + +#: main.cc:106 +msgid "be verbose" +msgstr "vær udførlig" + +#: main.cc:108 +msgid "assume no double dotted notes" +msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder" + +#: main.cc:115 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]" + +#: main.cc:117 +msgid "Translate MIDI-file to lilypond" +msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond" + +#: main.cc:131 +#, c-format +msgid "no_double_dots: %d\n" +msgstr "no_double_dots: %d\n" + +#: main.cc:133 +#, c-format +msgid "no_rests: %d\n" +msgstr "no_rests: %d\n" + +#: main.cc:135 +#, c-format +msgid "no_quantify_b_s: %d\n" +msgstr "no_quantify_b_s: %d\n" + +#: main.cc:137 +#, c-format +msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n" +msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n" + +#: main.cc:140 +#, c-format +msgid "no_tuplets: %d\n" +msgstr "no_tuplets: %d\n" + +#: midi-parser.cc:64 +msgid "zero length string encountered" +msgstr "streng med længde nul mødtes" + +#: midi-score-parser.cc:44 +msgid "MIDI header expected" +msgstr "forventede MIDI-rubrik" + +#: midi-score-parser.cc:49 +msgid "invalid header length" +msgstr "ugyldig rubriklængde" + +#: midi-score-parser.cc:52 +msgid "invalid MIDI format" +msgstr "ugyldigt MIDI-format" + +#: midi-score-parser.cc:55 +msgid "invalid number of tracks" +msgstr "ugyldigt antal spor" + +#: midi-score-parser.cc:58 +msgid "can't handle non-metrical time" +msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid" + +#: midi-track-parser.cc:68 +#, c-format +msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d" +msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d" + +#: midi-track-parser.cc:124 +msgid "invalid running status" +msgstr "ugyldig kørselstatus" + +#: midi-track-parser.cc:328 +msgid "unimplemented MIDI meta-event" +msgstr "uimplementeret MIDI-metahændelse" + +#: midi-track-parser.cc:333 +msgid "invalid MIDI event" +msgstr "ugyldig MIDI-hændelse" + +#: midi-track-parser.cc:348 +msgid "MIDI track expected" +msgstr "forventede MIDI-spor" + +#: midi-track-parser.cc:353 +msgid "invalid track length" +msgstr "ugyldig sporlængde"