From: David Kastrup Date: Sun, 13 Oct 2013 14:14:03 +0000 (+0200) Subject: Merge branch 'translation' into staging X-Git-Tag: release/2.17.29-1~19 X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=commitdiff_plain;h=25ca54b640c067e2286a1d7ba47f24a1b4dc070e;hp=-c;p=lilypond.git Merge branch 'translation' into staging Conflicts: Documentation/it/usage/updating.itely --- 25ca54b640c067e2286a1d7ba47f24a1b4dc070e diff --combined Documentation/it/learning/common-notation.itely index d2e276c2bf,e9930f8151..3a12ad6fa2 --- a/Documentation/it/learning/common-notation.itely +++ b/Documentation/it/learning/common-notation.itely @@@ -1,7 -1,7 +1,7 @@@ @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: it -*- @ignore - Translation of GIT committish: e6513c72e95fd6691998cb368a5172de3aad0525 + Translation of GIT committish: 4ea667563d6509a055fd2e3033363a97d4347256 When revising a translation, copy the HEAD committish of the version that you are working on. For details, see the Contributors' @@@ -9,7 -9,7 +9,7 @@@ @end ignore -@c \version "2.17.25" +@c \version "2.17.28" @ignore Tutorial guidelines: (different from policy.txt!) @@@ -53,7 -53,7 +53,7 @@@ Questa sezione presenta la notazione co un solo pentagramma. @menu - * Controlli di battuta:: + * Stanghette e controlli di battuta:: * Alterazioni e armature di chiave:: * Legature di valore e di portamento:: * Articolazione e dinamiche:: @@@ -62,9 -62,23 +62,23 @@@ * Comandi di tempo avanzati:: @end menu - @node Controlli di battuta - @subsection Controlli di battuta - @translationof Bar checks + @node Stanghette e controlli di battuta + @subsection Stanghette e controlli di battuta + @translationof Bar lines and bar checks + + @subheading Stanghette + + Le stanghette singole vengono aggiunte automaticamente, quindi non occorre + aggiungerle manualmente. Si possono inserire altri tipi di stanghette + col comando @code{\bar}, per esempio @code{\bar "||"} per una stanghetta + doppia, o @code{\bar "|."} per una stanghetta finale. La lista completa + delle stanghette si trova in @ruser{Stanghette}. + + @lilypond[verbatim,quote,relative=2] + g1 e1 \bar "||" c2. c'4 \bar "|." + @end lilypond + + @subheading Controlli di battuta I @emph{controlli di battuta}, pur se non strettamente necessari, dovrebbero essere usati nel codice di input per mostrare dove si vuole che cadano le @@@ -80,7 -94,7 +94,7 @@@ g1 | e1 | c2. c'4 | g4 c g e | c4 r r2 @seealso Guida alla notazione: - @ruser{Bar and bar number checks}. + @ruser{Controlli di battuta e del numero di battuta}. @node Alterazioni e armature di chiave @subsection Alterazioni e armature di chiave @@@ -116,7 -130,7 +130,7 @@@ immaginare, un @notation{doppio diesis si ottengono aggiungendo @code{isis} o @code{eses}. Questa sintassi deriva dalle convenzioni per i nomi delle note presenti nelle lingue nordiche e germaniche, come il tedesco e l'olandese. Per usare altri - nomi per le @notation{alterazioni}, si veda @ruser{Note names in other languages}. + nomi per le @notation{alterazioni}, si veda @ruser{Nomi delle note in altre lingue}. @lilypond[verbatim,quote,relative=2] cis4 ees fisis, aeses @@@ -209,15 -223,15 +223,15 @@@ di lavoro in fase di scrittura, ma il v @notation{trasposizione} è più semplice, e le alterazioni possono essere prodotte usando diverse convenzioni. Per alcuni esempi che mostrano come sia possibile produrre delle alterazioni in base a regole diverse, si veda - @ruser{Automatic accidentals}. + @ruser{Alterazioni automatiche}. @seealso Guida alla notazione: - @ruser{Note names in other languages}, - @ruser{Accidentals}, - @ruser{Automatic accidentals}, - @ruser{Key signature}. + @ruser{Nomi delle note in altre lingue}, + @ruser{Alterazioni}, + @ruser{Alterazioni automatiche}, + @ruser{Armatura di chiave}. @@@ -297,9 -311,9 +311,9 @@@ c4~( c8 d~ d4 e @seealso Guida alla notazione: - @ruser{Ties}, - @ruser{Slurs}, - @ruser{Phrasing slurs}. + @ruser{Legature di valore}, + @ruser{Legature di portamento}, + @ruser{Legature di frase}. @node Articolazione e dinamiche @@@ -391,9 -405,9 +405,9 @@@ c4\< c\ff\> c c\ @seealso Guida alla notazione: - @ruser{Articulations and ornamentations}, + @ruser{Articolazioni e abbellimenti}, @ruser{Fingering instructions}, - @ruser{Dynamics}. + @ruser{Dinamiche}. @node Aggiungere il testo @@@ -478,8 -492,8 +492,8 @@@ a8 c b4 d8. c16 b4 @seealso Guida alla notazione: - @ruser{Automatic beams}, - @ruser{Manual beams}. + @ruser{Travature automatiche}, + @ruser{Travature manuali}. @node Comandi di tempo avanzati @@@ -551,7 -565,7 +565,7 @@@ ma possono essere creati anche ponendo musicale le parole chiave @code{\appoggiatura} o @code{\acciaccatura}: @lilypond[verbatim,quote,relative=2] -c2 \grace { a32[ b] } c2 | +c2 \grace { a32 b } c2 | c2 \appoggiatura b16 c2 | c2 \acciaccatura b16 c2 | @end lilypond @@@ -559,9 -573,9 +573,9 @@@ @seealso Guida alla notazione: - @ruser{Grace notes}, - @ruser{Tuplets}, - @ruser{Upbeats}. + @ruser{Abbellimenti}, + @ruser{Gruppi irregolari}, + @ruser{Anacrusi}. @node Note simultanee @@@ -833,7 -847,7 +847,7 @@@ delle linee della battuta @seealso Guida alla notazione: @ruser{Keyboard and other multi-staff instruments}, - @ruser{Displaying staves}. + @ruser{Aspetto del rigo}. @node Combinare le note negli accordi @@@ -876,7 -890,7 +890,7 @@@ r4 8.\p 16( 4-. < @seealso Guida alla notazione: - @ruser{Chorded notes}. + @ruser{Note in un accordo}. @node Polifonia su un singolo rigo @subsection Polifonia su un singolo rigo @@@ -904,7 -918,7 +918,7 @@@ Manuale di Apprendimento @ref{Le voci contengono la musica}. Guida alla notazione: - @ruser{Simultaneous notes}. + @ruser{Note simultanee}. @node Canzoni @section Canzoni @@@ -1449,7 -1463,7 +1463,7 @@@ Dopo aver finito di leggere la guida, p di scrivere uno o due brani. Puoi iniziare aggiungendo delle note a uno dei @ref{Templates}. Se necessiti di una qualche notazione che non è stata coperta nel tutorial, dai un'occhiata alla Guida alla notazione, - a cominciare da @ruser{Musical notation}. Se vuoi scrivere per un gruppo + a cominciare da @ruser{Notazione musicale}. Se vuoi scrivere per un gruppo di strumenti che non è incluso nei template, dai un'occhiata a @ref{Extending the templates}. diff --combined Documentation/it/learning/fundamental.itely index 8dd107751a,76c34e4403..8ae52b0212 --- a/Documentation/it/learning/fundamental.itely +++ b/Documentation/it/learning/fundamental.itely @@@ -8,7 -8,7 +8,7 @@@ Guide, node Updating translation committishes.. @end ignore -@c \version "2.17.18" +@c \version "2.17.29" @node Concetti fondamentali @chapter Concetti fondamentali @@@ -466,7 -466,7 +466,7 @@@ predefinita, che è in basso Gli ossia vengono spesso scritti senza armatura di chiave e senza tempo, e solitamente hanno un font più piccolo. Richiedono ulteriori comandi che non sono stati ancora presentati. Si veda @ref{Size of objects}, - e @ruser{Ossia staves}. + e @ruser{Righi ossia}. @node Sul non annidamento di parentesi e legature di valore @@@ -924,7 -924,7 +924,7 @@@ overlapping notation} forcelle, etc.) non possono essere create @q{attraverso} le voci.} @seealso - Guida alla notazione: @ruser{Multiple voices}. + Guida alla notazione: @ruser{Più voci}. @node Definire esplicitamente le voci @@@ -1167,7 -1167,7 +1167,7 @@@ produrrà il messaggio di errore @qq{To @seealso - Guida alla notazione: @ruser{Multiple voices}. + Guida alla notazione: @ruser{Più voci}. @node Voci e musica vocale @@@ -1425,7 -1425,7 +1425,7 @@@ maiuscola: ad esempio, @code{GregorianT @seealso - Guida alla notazione: @ruser{Contexts explained}. + Guida alla notazione: @ruser{Contexts explained}. @node Creare i contesti @@@ -1611,7 -1611,8 +1611,7 @@@ partire dal nome, o viceversa @tab Incide le chiavi @item Completion_heads_engraver @tab Separa le note che attraversano le stanghette -@c The old Dynamic_engraver is deprecated. -jm -@item New_dynamic_engraver +@item Dynamic_engraver @tab Crea le forcelle e i testi relativi alla dinamica @item Forbid_line_break_engraver @tab Impedisce l'a capo se un elemento musicale è ancora attivo diff --combined Documentation/it/notation/rhythms.itely index edd399d71f,7a9ae8239b..2c9155bb5d --- a/Documentation/it/notation/rhythms.itely +++ b/Documentation/it/notation/rhythms.itely @@@ -1,13 -1,13 +1,13 @@@ @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*- @ignore - Translation of GIT committish: b00f11e450fd9c3c7b56ece5afa72606cac064cb + Translation of GIT committish: 48a57a1c8feb426029e059d9fbf8aaf1b14f0ff8 When revising a translation, copy the HEAD committish of the version that you are working on. For details, see the Contributors' Guide, node Updating translation committishes.. @end ignore -@c \version "2.17.25" +@c \version "2.17.28" @c Translators: Federico Bruni @c Translation checkers: Luca Rossetto Casel @@@ -22,8 -22,8 +22,8 @@@ Questa sezione tratta i ritmi, le pause travature e le battute. @menu - * Scrittura delle durate:: - * Scrittura delle pause:: + * Inserimento delle durate:: + * Inserimento delle pause:: * Aspetto dei ritmi:: * Travature:: * Battute:: @@@ -31,8 -31,8 +31,8 @@@ @end menu - @node Scrittura delle durate - @subsection Scrittura delle durate + @node Inserimento delle durate + @subsection Inserimento delle durate @translationof Writing rhythms @menu @@@ -618,8 -618,8 +618,8 @@@ situazione ben definita. In questi cas di portamento. - @node Scrittura delle pause - @subsection Scrittura delle pause + @node Inserimento delle pause + @subsection Inserimento delle pause @translationof Writing rests Le pause si inseriscono insieme alla musica contenuta nelle espressioni musicali. @@@ -2511,7 -2511,7 +2511,7 @@@ nella travatura delle note normali @lilypond[quote,verbatim,relative=2] c4 d8[ -\grace { e32[ d c d] } +\grace { e32 d c d } e8] e[ e \grace { f16 } e8 e] @@@ -3359,7 -3359,7 +3359,7 @@@ più piccolo e non alterano la durata d @lilypond[quote,relative=2,verbatim] c4 \grace b16 a4( -\grace { b16[ c16] } a2) +\grace { b16 c16 } a2) @end lilypond Esistono altri tre tipi di abbellimenti possibili; l'@emph{acciaccatura} -- un @@@ -3373,7 -3373,7 +3373,7 @@@ già poste sotto una legatura: si usa i @lilypond[quote,relative=2,verbatim] \acciaccatura d8 c4 \appoggiatura e8 d4 -\acciaccatura { g16[ f] } e2 +\acciaccatura { g16 f } e2 \slashedGrace a,8 g4 \slashedGrace b16 a4( \slashedGrace b8 a2) @@@ -3385,8 -3385,8 +3385,8 @@@ abbellimento da un ottav @lilypond[quote,relative=2,verbatim] << - \new Staff { e2 \grace { c16[ d e f] } e2 } - \new Staff { c2 \grace { g8[ b] } c2 } + \new Staff { e2 \grace { c16 d e f } e2 } + \new Staff { c2 \grace { g8 b } c2 } >> @end lilypond @@@ -3433,7 -3433,7 +3433,7 @@@ note after a space lasting 7/8 of the m \new Voice { << { d1^\trill_( } - { s2 s4. \grace { c16[ d] } } + { s2 s4. \grace { c16 d } } >> c1) } diff --combined Documentation/it/notation/simultaneous.itely index 4b448e5ae5,7e6e350e30..3b95551908 --- a/Documentation/it/notation/simultaneous.itely +++ b/Documentation/it/notation/simultaneous.itely @@@ -1,13 -1,13 +1,13 @@@ @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: it -*- @ignore - Translation of GIT committish: b00f11e450fd9c3c7b56ece5afa72606cac064cb + Translation of GIT committish: 2537ec6d3ad3c7f1308254d856ed762fb5d911b8 When revising a translation, copy the HEAD committish of the version that you are working on. For details, see the Contributors' Guide, node Updating translation committishes.. @end ignore -@c \version "2.17.25" +@c \version "2.17.28" @c Translators: Federico Bruni @c Translation checkers: Luca Rossetto Casel @@@ -97,7 -97,7 +97,7 @@@ questi (possibilità più complesse di @ref{Simultaneous expressions}): @lilypond[verbatim,quote,relative=2] -\grace { g8[( a b] } +\grace { g8( a b } <> ) \p \< -. -\markup \italic "sempre staccato" \repeat unfold 4 { c4 e } c1\f @end lilypond @@@ -1036,6 -1036,16 +1036,16 @@@ instrumentTwo = \relative c' >> @end lilypond + @subsubsubheading Uso di \partcombine col testo vocale + + @cindex \partcombine e testo vocale + + Il comando @code{\partcombine} non è progettato per funzionare col + testo vocale; al punto che se una delle voci è nominata in modo + esplicito per poterle assegnare del testo, l'unione delle parti + smette di funzionare. Tuttavia, questo risultato si può ottenere + usando un contesto @code{NullVoice}. Vedi @ref{Polyphony with shared lyrics}. + @snippets @@@ -1062,9 -1072,7 +1072,7 @@@ Guida al funzionamento interno @knownissues Tutte le funzioni @code{\partcombine@dots{}} possono accettare soltanto due - voci e non sono progettate per funzionare col testo vocale; al punto che se - una delle voci è nominata in modo esplicito per poterle assegnare del testo, - l'unione delle parti smette di funzionare. + voci. Le funzioni @code{\partcombine@dots{}} non possono essere inserite all'interno di un blocco @code{\tuplet} o @code{\relative}. diff --combined Documentation/it/usage/updating.itely index 7654fde36a,2127be0906..dfa77e6779 --- a/Documentation/it/usage/updating.itely +++ b/Documentation/it/usage/updating.itely @@@ -1,7 -1,7 +1,7 @@@ @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: it -*- @ignore - Translation of GIT committish: 45d0e015edc53abebada17a0fdb1d665f7edf900 + Translation of GIT committish: d96248cfd7c9f08f3bb27b400e589d54d2c000fb When revising a translation, copy the HEAD committish of the version that you are working on. For details, see the Contributors' @@@ -15,14 -15,14 +15,14 @@@ @chapter Aggiornare i file con @command{convert-ly} @translationof Updating files with convert-ly - @cindex Aggiornare un file di LilyPond + @cindex aggiornare un file di LilyPond @cindex convert-ly La sintassi di input di LilyPond viene regolarmente modificata per semplificarla o per migliorarla in vari modi. L'effetto collaterale è che l'interprete di LilyPond spesso non è più compatibile con i vecchi file di input. Per ovviare a questo - problema, si può usare il programma @command{convert-ly}, che permette di gestire - gran parte dei cambiamenti di sintassi tra le versioni di LilyPond. + problema, si può usare il programma @command{convert-ly} per aggiornare + i file alle nuove versioni di LilyPond. @menu * Perché la sintassi cambia?:: @@@ -56,16 -56,40 +56,40 @@@ vecchi utenti che avevano già delle pa cambiare il nome in @code{print-all-headers}. Fortunatamente, questa modifica può essere automatizzata con @command{convert-ly}. - Purtroppo @code{convert-ly} non è in grado di gestire tutti i cambiamenti + Purtroppo @command{convert-ly} non è in grado di gestire tutti i cambiamenti dell'input. Ad esempio, in LilyPond 2.4 e precedenti, gli accenti e le lettere non inglesi venivano inserite con LaTeX -- per mostrare la parola francese per Natale si usava @code{No\"el}. Ma in LilyPond @c keep "-matching straight in fancy editors 2.6 e superiori, il carattere speciale @code{ë} deve essere inserito direttamente - nel file LilyPond come carattere UTF-8. @code{convert-ly} non può sostituire + nel file LilyPond come carattere UTF-8. @command{convert-ly} non può sostituire tutti i caratteri speciali di LaTeX con i rispettivi caratteri UTF-8; è necessario aggiornare a mano i vecchi file di input di LilyPond. + Le regole di conversione di @command{convert-ly} si basano sulla ricerca + e sostituzione di parole chiave piuttosto che su una completa comprensione + di LilyPond. Ciò comporta varie conseguenze: + @itemize @bullet + @item + L'affidabilità della conversione dipende dalla qualità di ciascun insieme + di regole applicate e dalla complessità del rispettivo cambiamento. Talvolta + le conversioni richiedono correzioni manuali, quindi la vecchia versione + deve essere tenuta a disposizione per poterle confrontare. + @item + Sono possibili solo conversioni nei formati più recenti: non ci sono regole + per tornare a una versione precedente. Dunque la copia di lavoro principale + di un file LilyPond deve essere aggiornata soltanto quando non è più necessario + compilarlo con le versioni precedenti di LilyPond. Sistemi di controllo di + versione come Git possono essere utili per gestire più di una versione. + @item + LilyPond e Scheme hanno delle robuste difese in caso di spazi omessi o + posizionati in modo originale, ma le regole usate da @command{convert-ly} tendono + a dare per scontato certe forme stilistiche. Seguire lo stile usato nei manuali + è la via più sicura per aggiornamenti indolori, soprattutto perché i manuali + stessi sono aggiornati con @command{convert-ly}. + @end itemize + + @node Utilizzo di convert-ly @section Utilizzo di @command{convert-ly} @@@ -128,15 -152,17 +152,17 @@@ convert-ly [@var{opzione}]@dots{} @var{ Esistono le seguenti opzioni: @table @code -@item -d,--diff-version-update +@item -d, --diff-version-update - aggiorna @code{\version} all'ultima versione oppure, se questa è maggiore, non - fa niente. + aumenta il numero di versione in @code{\version} solo se il file è stato + modificato da @command{convert-ly}. Senza questa opzione (o quando una + conversione ha modificato il file), la dichiarazione di versione riflette + l'ultime regola di conversione considerata. -@item -e,--edit +@item -e, --edit Applica le conversioni direttamente nel file di input, modificando l'originale. -@item -f,--from=@var{from-patchlevel} +@item -f, --from=@var{from-patchlevel} Imposta la versione da cui convertire. Se non viene impostata, @command{convert-ly} la ricaverà dalla stringa @code{\version} presente nel file. Esempio: @option{--from=2.10.25} @@@ -149,7 -175,7 +175,7 @@@ Imposta la verbosità dell'output su @v caratteri maiuscoli, sono @code{PROGRESS} (predefinito), @code{NONE}, @code{WARNING}, @code{ERROR} e @code{DEBUG}. -@item -n,--no-version +@item -n, --no-version Normalmente @command{convert-ly} aggiunge un indicatore @code{\version} nell'output. Questa opzione lo impedisce. @@@ -158,7 -184,7 +184,7 @@@ Mostra tutte le conversioni conosciute @item -t, --to=@var{to-patchlevel} Imposta esplicitamente la versione obiettivo della conversione, altrimenti - viene usato il valore più recente. + viene usato il valore più recente. Deve essere maggiore della versione iniziale. @example convert-ly --to=2.14.1 miofile.ly @end example @@@ -276,5 -302,5 +302,3 @@@ converted \score{} must now begin with a music expression. Anything else (particularly \header{}) must come after the music. @end verbatim -- --