-·<p><i>Zuletzt aktualisiert am·Mon Jul 6 21:04:09 UTC 2009
+·<p><i>Zuletzt aktualisiert am·Wed Jul 8 12:39:38 UTC 2009
</i></p>
<html>
<!-- This page is automatically generated by translation-status.py from
432 user/macros.itexi
171 index.html.in
161 translations.template.html.in
-6503 po/lilypond-doc.pot (translate to po/@var{MY_LANGUAGE}.po)
+6522 po/lilypond-doc.pot (translate to po/@var{MY_LANGUAGE}.po)
--- ../lilypond-texi2html.init (section TRANSLATIONS)
-14062 total
+14081 total
-2- Introduction and beginning of Application Usage
411 user/preface.itely
- <p><i>Actualizado en Mon Jul 6 21:04:09 UTC 2009
+ <p><i>Actualizado en Wed Jul 8 12:39:38 UTC 2009
</i></p>
<html>
<!-- This page is automatically generated by translation-status.py from
<td>Francisco Vila</td>
<td></td>
<td><span style="background-color: #1fff1f">sí</span></td>
- <td><span style="background-color: #d587ff">N/D</span></td>
+ <td><span style="background-color: #1fff1f">sí</span></td>
<td>pre-GDP</td>
</tr>
<tr align="left">
<td>5 Trabajar en proyectos de LilyPond<br>(5027)</td>
<td>Francisco Vila</td>
<td></td>
- <td><span style="background-color: #dfef77">parcialmente (54 %)</span></td>
- <td><span style="background-color: #33ff21">parcialmente</span></td>
+ <td><span style="background-color: #1fff1f">sí</span></td>
+ <td><span style="background-color: #1fff1f">sí</span></td>
<td>pre-GDP</td>
</tr>
<tr align="left">
<td>Francisco Vila</td>
<td></td>
<td><span style="background-color: #1fff1f">sí</span></td>
- <td><span style="background-color: #d587ff">N/D</span></td>
+ <td><span style="background-color: #1fff1f">sí</span></td>
<td>pre-GDP</td>
</tr>
</table>
<td>3 Ejecutar LilyPond<br>(3023)</td>
<td>Francisco Vila</td>
<td></td>
- <td><span style="background-color: #dfef77">parcialmente (97 %)</span></td>
- <td><span style="background-color: #d587ff">N/D</span></td>
+ <td><span style="background-color: #1fff1f">sí</span></td>
+ <td><span style="background-color: #1fff1f">sí</span></td>
<td>pre-GDP</td>
</tr>
<tr align="left">
<td>Francisco Vila</td>
<td></td>
<td><span style="background-color: #1fff1f">sí</span></td>
- <td><span style="background-color: #d587ff">N/D</span></td>
+ <td><span style="background-color: #1fff1f">sí</span></td>
<td>pre-GDP</td>
</tr>
<tr align="left">
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 5a5db8a01f4617ca0924120494562d9ed88b2869
+ Translation of GIT committish: 50b88336f4c69d7d3241cc01af98c362cd9d2b4b
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. See TRANSLATION for details.
@tab -s/-sharp @tab -f/-flat @tab -ss/-x/-sharpsharp
@tab -ff/-flatflat
@item @file{espanol.ly}
- @tab -s @tab -b @tab -ss @tab -bb
+ @tab -s @tab -b @tab -ss/-x @tab -bb
@item @file{italiano.ly}
@tab -d @tab -b @tab -dd @tab -bb
@item @file{norsk.ly}
cuartos de tono que se definen en los distintos archivos de idioma se
encuentran listados en la tabla siguiente. Aquí los prefijos
@q{semi-} y @q{sesqui-} significan @q{medio} y @q{uno y medio}
-respectivamente. Para los idiomas noruego, sueco, catalán y español
-no se ha definido aún ningún nombre especial.
+respectivamente. Para los otros idiomas no se ha definido aún ningún
+nombre especial.
@quotation
@multitable {@file{nederlands.ly}} {@b{semi-sostenido}} {@b{semi-bemol}} {@b{sesqui-sostenido}} {@b{sesqui-bemol}}
@tab -ih @tab -eh @tab -isih @tab -eseh
@item @file{english.ly}
@tab -qs @tab -qf @tab -tqs @tab -tqf
+@item @file{espanol.ly}
+ @tab -cs @tab -cb @tab -tcs @tab -tcb
@item @file{italiano.ly}
@tab -sd @tab -sb @tab -dsd @tab -bsb
@item @file{portugues.ly}
c2 c
\clef tab
c2 c
+
+\break
+
+\clef G
+c2 c
+\clef F
+c2 c
+\clef C
+c2 c
+
@end lilypond
Están contempladas claves adicionales que se describen bajo
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: d4f58bb3ad4e7fe1967a6b48f25e3addffc8aa14
+ Translation of GIT committish: 50b88336f4c69d7d3241cc01af98c362cd9d2b4b
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. See TRANSLATION for details.
@lilypond[quote,verbatim,relative=2]
\time 8/1
c\longa c\breve c1 c2
-c4 c8 c16 c32 c64 c64
+c4 c8 c16 c32 c64 c128 c128
@end lilypond
@noindent
\time 8/1
\autoBeamOff
c\longa c\breve c1 c2
-c4 c8 c16 c32 c64 c64
+c4 c8 c16 c32 c64 c128 c128
@end lilypond
Se puede escribir una nota con la duración de una cuádruple breve
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@c This file is part of lilypond-program.tely
@ignore
- Translation of GIT committish: 46e1b0a15ecf324b3272645224f3a2b3068dce73
+ Translation of GIT committish: 50b88336f4c69d7d3241cc01af98c362cd9d2b4b
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. See TRANSLATION for details.
@section Updating files with @command{convert-ly}
@cindex actualización de un archivo de LilyPond
-@cindex version
-@cindex versión de los archivos
@cindex convert-ly
La sintaxis del lenguaje de entrada de LilyPond se modifica de forma
esto se puede utilizar el programa @command{convert-ly} para manejar
casi todos los cambios de sintaxis entre versiones de LilyPond.
-Utiliza los enunciados @code{\version} de los archivos de entrada para
-detectar el número de versión antiguo. En casi todos los casos, para
-actualizar el archivo de entrada basta con ejecutar
+@menu
+* Invoking convert-ly::
+* Command line options for convert-ly::
+* Problems with convert-ly::
+@end menu
+
+@node Invoking convert-ly
+@subsection Invoking @command{convert-ly}
+
+@command{convert-ly} utiliza los enunciados @code{\version} de los
+archivos de entrada para detectar el número de versión antiguo. En
+casi todos los casos, para actualizar el archivo de entrada basta con
+ejecutar
@example
convert-ly -e miarchivo.ly
@end example
@noindent
-Con esto se actualiza @code{miarchivo.ly} @emph{in situ} y se preserva
-el archivo original @code{miarchivo.ly~}.
+dentro del directorio que contiene el archivo. Con esto se actualiza
+@code{miarchivo.ly} @emph{in situ} y se preserva el archivo original
+@code{miarchivo.ly~}.
+
+Para convertir de una vez todos los archivos de entrada que hay en un
+directorio, use
+
+@example
+convert-ly -e *.ly
+@end example
+
De forma alternativa, si queremos especificar un nombre distinto para
el archivo actualizado, preservando el archivo original con el mismo
convert-ly miarchivo.ly > minuevoarchivo.ly
@end example
+@command{convert-ly} siempre convierte al último cambio de sintaxis
+que es capaz de manejar. Esto supone que el número de @code{\version}
+que aparece en el archivo convertidoo suele ser más bajo que la
+versión del propio programa @command{convert-ly}.
+
El programa imprimirá una relación de los números de versión para los
que se han hecho conversiones. Si no se imprime ningún número de
versión, el archivo ya está actualizado.
ventana del terminal del sistema, que se encuentra por lo general bajo
@code{Inicio > Accesorios > Símbolo del sistema}.
-@menu
-* Command line options for convert-ly::
-* Problems with convert-ly::
-@end menu
@node Command line options for convert-ly
@subsection Command line options for @command{convert-ly}
-@command{convert-ly} convierte siempre al último cambio de sintaxis
-que puede manejar. Esto supone que el número de @code{\version} que
-aparece en el archivo convertido suele ser más bajo que la versión del
-propio programa @command{convert-ly}.
En general, el programa se invoca de la manera siguiente:
convert-ly --from=... --to=... -s
@end example
-Para actualizar muchos archivos de una sola vez, combine
-@code{convert-ly} con las instrucciones estándar de UNIX. Este
-ejemplo actualiza todos los archivos @code{.ly} del directorio actual:
-
-@example
-for f in *.ly; do convert-ly -e $f; done;
-@end example
-
@node Problems with convert-ly
@subsection Problems with @code{convert-ly}
Al ejecutar convert-ly en una ventana del Símbolo del Sistema bajo
Windows sobre un archivo que tiene espacios en el nombre o en la ruta,
-es necesario encerrar todo el nombre con tres (!) pares de comillas:
+es necesario encerrar todo el nombre del archivo de entrada con tres
+(!) pares de comillas:
+
+@example
+convert-ly """D:/Mis partituras/Oda.ly""" > "D:/Mis partituras/nueva Oda.ly"
+@end example
+
+Si la orden simple @command{convert-ly -e *.ly} no funciona porque la
+instrucción expandida se hace muy larga, en vez de ello la orden
+@command{convert-ly} se puede poner dentro de un bucle. Este ejemplo
+para UNIX actualiza todos los documentos @code{.ly} del directorio
+actual
+
+@example
+for f in *.ly; do convert-ly -e $f; done;
+@end example
+
+En la ventana del terminal de órdenes de Windows, la instrucción
+correspondiente es
@example
-convert-ly """D:/Mis partituras/Oda.ly""" > """D:/Mis partituras/nueva Oda.ly"""
+for %x in (*.ly) do convert-ly -e """%x"""
@end example
No se manejan todos los cambios en el lenguaje. Sólo se puede
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 9318dde7b34435a3fdb2e1a7e0ddcf0f86e936ae
+ Translation of GIT committish: 50b88336f4c69d7d3241cc01af98c362cd9d2b4b
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. See TRANSLATION for details.
Como alternativa, se puede usar la instrucción
@code{\RemoveEmptyStaffContext} para crear pentagramas de ossia. Este
método es muy conveniente cuando los pentagramas de ossia aparecen
-inmediatamente después de un salto de línea. En este caso, no es
-necesario en absoluto utilizar silencios de separación; solamente son
-necesarios @code{\startStaff} y @code{\stopStaff}. Para ver más
-información sobre @code{\RemoveEmptyStaffContext}, consulte
-@ref{Hiding staves}.
+inmediatamente después de un salto de línea. Para ver más información
+sobre @code{\RemoveEmptyStaffContext}, consulte @ref{Hiding staves}.
@lilypond[verbatim,quote,ragged-right]
<<
fontSize = #-3
\override StaffSymbol #'staff-space = #(magstep -3)
\override StaffSymbol #'thickness = #(magstep -3)
+ } \relative c'' {
+ R1*3
+ c4 e8 d c2
}
\new Staff \relative c' {
c4 b c2
e4 f e2
g4 a g2 \break
- <<
- { c4 b c2 }
- \context Staff = ossia {
- c4 e8 d c2 \stopStaff
- }
- >>
+ c4 b c2
g4 a g2
e4 d c2
}
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@c This file is part of lilypond.tely
@ignore
- Translation of GIT committish: d4f58bb3ad4e7fe1967a6b48f25e3addffc8aa14
+ Translation of GIT committish: 50b88336f4c69d7d3241cc01af98c362cd9d2b4b
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. See TRANSLATION for details.
La utilización de identificadores también es una buena forma de
reducir el trabajo si la sintaxis de entrada de LilyPond cambia (véase
-@ref{Updating old files}). Si tiene una sola definición (como
+@ref{Updating old input files}). Si tiene una sola definición (como
p.ej. @code{\dolce}) para todos sus archivos (ver @ref{Style sheets}),
y después la sintaxis se modifica, sólo tendrá que actualizar su
definición @code{\dolce} única, en lugar de tener que hacer cambios en
@section When things don't work
@menu
-* Updating old files::
+* Updating old input files::
+* Common errors::
* Troubleshooting (taking it all apart)::
* Minimal examples::
@end menu
-@node Updating old files
-@subsection Updating old files
+@node Updating old input files
+@subsection Updating old input files
+
+@cindex convert-ly
+@cindex actualizar archivos de entrada antiguos
La sintaxis de la entrada de LilyPond cambia de manera ocasional. A
medida que el propio LilyPond mejora, la sintaxis (el lenguaje de la
LaTeX a caracteres de UTF-8; tendrá que actualizar manualmente sus
archivos de LilyPond antiguos.
+@node Common errors
+@subsection Common errors
+
+Las condiciones de error que se han descrito más arriba se producen
+con frecuencia, aunque su causa no sea obvia o no se pueda encontrar
+fácilmente. Una vez se han visto y comprendido, son fáciles de
+manejar.
+
+
+@menu
+* Music runs off the page::
+* Apparent error in ../ly/init.ly::
+* Error message Unbound variable %::
+@end menu
+
+@node Music runs off the page
+@unnumberedsubsubsec Music runs off the page
+
+La música que se sale de la página por el margen derecho o que aparece
+exageradamente comprimida está causada casi siempre por haber
+introducido una duración incorrecta para una nota, produciendo que la
+nota final de un compás se extienda más allá de la línea divisoria.
+Esto no es inválido si la nota final de un compás no termina sobre la
+línea divisoria introducida automáticamente, pues simplemente se
+supone que la nota se solapa encima del siguiente compás. Pero si se
+produce una larga secuencia tales notas solapadas, la música puede
+aparecer comprimida o salirse de la página porque los saltos de línea
+automáticos solamente se pueden insertar al final de compases
+completos, es decir, aquellos en que todas las notas terminan antes de
+o justo al final del compás.
+
+@warning{Una duración incorrecta puede hacer que se inhiban los saltos
+de línea, lo que llevaría a una sola línea de música muy comprimida o
+que se salga de la página.}
+
+La duración incorrecta se puede encontrar fácilmente si se utilizan
+comprobaciones de compás, véase @ruser{Bar and bar number checks}.
+
+Si realmente quueremos tener una serie de estos compases con notas
+solapadas, debemos insertar una línea divisoria invisible donde
+queramos el salto de línea. Para ver más detalles, consulte
+@ruser{Bar lines}.
+
+@node Apparent error in ../ly/init.ly
+@unnumberedsubsubsec Apparent error in @code{../ly/init.ly}
+
+Pueden aparecer varios mensajes de error extraños acerca de errores de
+sintaxis en @code{../ly/init.ly} si el archivo de entrada no está
+correctamente formado, por ejemplo si no contiene llaves o comillas
+correctamente emparejados.
+
+El error más común es la falta de una llave de cierre, (@code{@}}), al
+final de un bloque @code{score}. Aquí la solución es obvia: compruebe
+que el bloque @code{score} está correctamente cerrado. La estructura
+correcta de un archivo de entrada está descrita en @ref{How LilyPond
+input files work}. Usando un editor que resalte automáticamente las
+llaves correspondientes es de mucha ayuda para evitar estos errores.
+
+Este mensaje de error también puede aparecer si se omiten las comillas
+de terminación (@code{"}). En este caso, un mensaje de error
+adicional debería indicar un número de línea cercano al de aquella
+donde está el error. Las comillas desbalanceadas estarán por lo
+general una o dos líneas por encima.
+
+@node Error message Unbound variable %
+@unnumberedsubsubsec Error message Unbound variable %
+
+Este mensaje de error aparece al final de los mensajes de la consola o
+del archivo de registro junto a un mensaje @qq{GUILE señaló un error
+...} cada vez que se llame a una rutina de Scheme que
+(incorrectamente) contenga un comentario @emph{de LilyPond} en lugar
+de un comentario @emph{de Scheme}.
+
+Los comentarios de LilyPond comienzan con un símbolo de porcentaje,
+(@code{%}), y no se deben utilizar dentro de las rutinas de Scheme.
+Los comentarios de Scheme comienzan con punto y coma, (@code{;}).
+
@node Troubleshooting (taking it all apart)
@subsection Troubleshooting (taking it all apart)
- <p><i>Dernière mise à jour Mon Jul 6 21:04:09 UTC 2009
+ <p><i>Dernière mise à jour Wed Jul 8 12:39:38 UTC 2009
</i></p>
<html>
<!-- This page is automatically generated by translation-status.py from
- <p><i>最終更新日 Mon Jul 6 21:04:09 UTC 2009
+ <p><i>最終更新日 Wed Jul 8 12:39:38 UTC 2009
</i></p>
<html>
<!-- This page is automatically generated by translation-status.py from
is finished.
</p>
- <p><i>Last updated Mon Jul 6 21:04:09 UTC 2009
+ <p><i>Last updated Wed Jul 8 12:39:38 UTC 2009
</i></p>
<table align="center" border="2">
<tr align="center">
</td>
<td>Francisco Vila<br>
<span style="background-color: #1fff1f">translated</span><br>
- <span style="background-color: #d587ff"></span><br>
+ <span style="background-color: #1fff1f">up to date</span><br>
</td>
</tr>
<tr align="left">
<span style="background-color: #f6fe3b">partially up to date</span><br>
</td>
<td>Francisco Vila<br>
- <span style="background-color: #dfef77">partially translated (54 %)</span><br>
- <span style="background-color: #33ff21">partially up to date</span><br>
+ <span style="background-color: #1fff1f">translated</span><br>
+ <span style="background-color: #1fff1f">up to date</span><br>
</td>
</tr>
<tr align="left">
</td>
<td>Francisco Vila<br>
<span style="background-color: #1fff1f">translated</span><br>
- <span style="background-color: #d587ff"></span><br>
+ <span style="background-color: #1fff1f">up to date</span><br>
</td>
</tr>
</table>
<span style="background-color: #5bff27">partially up to date</span><br>
</td>
<td>Francisco Vila<br>
- <span style="background-color: #dfef77">partially translated (97 %)</span><br>
- <span style="background-color: #d587ff"></span><br>
+ <span style="background-color: #1fff1f">translated</span><br>
+ <span style="background-color: #1fff1f">up to date</span><br>
</td>
</tr>
<tr align="left">
</td>
<td>Francisco Vila<br>
<span style="background-color: #1fff1f">translated</span><br>
- <span style="background-color: #d587ff"></span><br>
+ <span style="background-color: #1fff1f">up to date</span><br>
</td>
</tr>
<tr align="left">