# it.po -- GNU LilyPond's italian language file
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
+# Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
#
#, fuzzy
msgid ""
#: data-file.cc:121 input.cc:86 midi-parser.cc:100 warn.cc:21
msgid "warning: "
-msgstr "attentione: "
+msgstr "attenzione: "
#: dstream.cc:159
msgid "Not enough fields in Dstream init."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
#: flower-debug.cc:17
msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
-msgstr ""
+msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
#: getopt-long.cc:103
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "opzione `%s' chiede un argumento"
+msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
#: getopt-long.cc:107
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
-msgstr "opzione `%s' non permette un argumento"
+msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
#: getopt-long.cc:111
#, c-format
msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "opzione non riconosciuto `%s'"
+msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
#: getopt-long.cc:113
#, c-format
#: getopt-long.cc:117
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "argumento non valide `%s' all'opzione `%s'"
+msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
#: text-stream.cc:8
msgid "<stdin>"
#: simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:21
#, c-format
msgid "can't open file: `%s'"
-msgstr "non posso aprire il documento: `%s'"
+msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
#: input.cc:91 warn.cc:7 warn.cc:15
msgid "error: "
#: input.cc:105 source-file.cc:62 source-file.cc:155
msgid "position unknown"
-msgstr "posizione sconosciuto"
+msgstr "posizione sconosciuta"
#: mapped-file-storage.cc:65
msgid "map_fd: "
#: simple-file-storage.cc:56
#, c-format
msgid "Huh? got %d, expected %d characters"
-msgstr "Come? ce ne ho %d, ho aspettato %d carattere"
+msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
#: abbreviation-beam-engraver.cc:72 beam-engraver.cc:86
msgid "unterminated beam"
-msgstr ""
+msgstr "beam non terminato"
#: afm.cc:114
#, c-format
msgid "can't find character called `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
#: atom.cc:30
#, c-format
msgid "ridiculous dimension: %s, %s"
-msgstr "dimensione da ridere: %s, %s"
+msgstr "dimensione ridicola: %s, %s"
#: beam-engraver.cc:102 cbeam-engraver.cc:122
msgid "Stem must have Rhythmic structure."
-msgstr ""
+msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
#: beam-engraver.cc:109 cbeam-engraver.cc:134
msgid "stem doesn't fit in beam"
-msgstr ""
+msgstr "il gambo non rientra nel beam"
#: beam-engraver.cc:120 cbeam-engraver.cc:145
msgid "please fix me"
-msgstr "aggiustami per favore"
+msgstr "correggimi, per favore"
#: beam-engraver.cc:121 cbeam-engraver.cc:146
#, c-format
msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
-msgstr ""
+msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
#: beam.cc:117
msgid "beam with less than two stems"
-msgstr ""
+msgstr "beam con meno di due gambi"
#: beam.cc:563
msgid "weird beam shift, check your knees"
#: break.cc:159
msgid "score does not have any columns"
-msgstr ""
+msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
#: break.cc:183
#, c-format
#: cbeam-engraver.cc:45
msgid "No beam to stop"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun beam da terminare"
#: change-iterator.cc:21
#, c-format
msgid "can't change `%s' to `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
#: clef-engraver.cc:124
msgid "unknown clef type "
-msgstr ""
+msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
#: collision.cc:63
msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
#: collision.cc:76
msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
-msgstr ""
+msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
#: command-request.cc:220
msgid "don't know how handle empty keys"
-msgstr ""
+msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
#: compressed-music-iterator.cc:25
msgid "No one to print a tuplet start bracket"
#: crescendo.cc:47 lookup.cc:501
msgid "too small"
-msgstr ""
+msgstr "troppo piccolo"
#: debug.cc:56
msgid "Floating point exception"
-msgstr ""
+msgstr "Eccezione di virgola mobile"
#: debug.cc:139
msgid "can't set mem-checking"
-msgstr ""
+msgstr "non posso settare mem-checking"
#: dimensions.cc:13
msgid "NaN"
#: dynamic-engraver.cc:60
msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused"
-msgstr ""
+msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
#: dynamic-engraver.cc:82
msgid "can't find (de)crescendo to end"
-msgstr ""
+msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
#: dynamic-engraver.cc:106
msgid "Too many crescendi here"
-msgstr ""
+msgstr "Troppi crescendi"
#: dynamic-engraver.cc:165
msgid "unended crescendo"
-msgstr ""
+msgstr "crescendo non terminato"
#: extender-engraver.cc:65
msgid "unterminated extender"
-msgstr ""
+msgstr "extender non terminato"
#: identifier.cc:48
msgid "Wrong identifier type: "
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
#: identifier.cc:49
#, c-format
msgid "%s expected"
-msgstr "%s aspettato"
+msgstr "aspettavo %s"
#: includable-lexer.cc:45 midi-score-parser.cc:24 scores.cc:110 scores.cc:115
#, c-format
msgid "can't find file: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "non trovo il file: `%s'"
#: ineq-constrained-qp.cc:167
#, c-format
#: ineq-constrained-qp.cc:222
msgid "didn't converge!"
-msgstr ""
+msgstr "non converge!"
#: ineq-constrained-qp.cc:224
msgid "Too much degeneracy. "
-msgstr ""
+msgstr "Troppa degenerazione. "
#: key-engraver.cc:133
msgid "No key name: assuming `C'"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
#: lily-guile.cc:63
#, c-format
msgid "Can not find file `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Non trovo il file `%s'"
#: lily-guile.cc:65
#, c-format
msgid "(Load path is `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
#: local-key-engraver.cc:39
msgid "out of tune"
-msgstr ""
+msgstr "stonato"
#: local-key-engraver.cc:39 time-signature-engraver.cc:28
msgid "can't find"
-msgstr ""
+msgstr "non trovo"
#: lookup.cc:375
#, c-format
msgid "guessing dimensions for font style: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "indovino le dimensioni per il font style: `%s'"
#: lookup.cc:500
msgid "bracket"
-msgstr ""
+msgstr "parentsei"
#: main.cc:81
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [DOCUMENTO]..."
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
#: main.cc:82
msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE or <stdin>"
-msgstr "Stampa partitura oppure suona MIDI dal FILE o <stdin>"
+msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>"
#: main.cc:48 main.cc:85
msgid "Options:"
#: main.cc:54 main.cc:91
msgid " -D, --debug enable debugging output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
#: main.cc:94
msgid ""
" -d, --dependencies write Makefile dependencies for every input file\n"
msgstr ""
+" -d, --dependencies scrive le dependenze del Makefile per ogni file di input\n"
#: main.cc:57 main.cc:97
msgid " -h, --help this help\n"
-msgstr " -h, --help questo sostegno\n"
+msgstr " -h, --help questo help\n"
#: main.cc:100
msgid " -f, --output-format=X use output format X\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n"
#: main.cc:60 main.cc:103
msgid " -I, --include=DIR add DIR to search path\n"
-msgstr " -I, --include=DIR add DIR to search path\n"
+msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
#: main.cc:106
msgid " -i, --init=FILE use FILE as init file\n"
-msgstr " -i, --init=DOC usa DOC come documento iniziale\n"
+msgstr " -i, --init=NOMEFILE usa NOMEFILE come file iniziale\n"
#: main.cc:109
msgid " -M, --no-paper produce midi output only\n"
#: main.cc:112
msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n"
#: main.cc:115
msgid " -Q, --find-old-relative show all changes in relative syntax\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi relativa\n"
#: main.cc:118
msgid ""
" -s, --safe inhibit file output naming and exporting TeX "
"macros\n"
msgstr ""
+" -s, --safe inibisce la rinomina dei file di output e l'esportazione di macro di TeX\n"
#: main.cc:120
msgid " -t, --test switch on experimental features\n"
-msgstr " -t, --test usa truchi sperimentali\n"
+msgstr " -t, --test usa le caratteristiche sperimentali\n"
#: main.cc:78 main.cc:123
msgid " -T, --no-timestamps don't timestamp the output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
#: main.cc:126
msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n"
#: main.cc:87 main.cc:129
msgid " -w, --warranty show warranty and copyright\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n"
#: main.cc:132
msgid "GNU LilyPond was compiled with the following settings:"
-msgstr ""
+msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
#: main.cc:160
msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
-msgstr ""
+msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
#: main.cc:107 main.cc:163 main.cc:176
#, c-format
msgid "Copyright (c) %s by"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (c) %s di"
#: main.cc:109 main.cc:165 main.cc:178
msgid "Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>"
"the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
"USA.\n"
msgstr ""
+" Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
+"modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione 2,\n"
+"come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
+" Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
+"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
+"COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la GNU\n"
+"General Public License per ulteriori dettagli.\n"
+"\n"
+" Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
+"GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non è"
+"avvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02136\n"
+"USA.\n"
#: midi-item.cc:364
#, c-format
msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
-msgstr ""
+msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
#: midi-item.cc:411
msgid "silly duration"
-msgstr ""
+msgstr "indicazione durata priva di senso"
#: midi-item.cc:424
msgid "silly pitch"
-msgstr ""
+msgstr "indicazione altezza priva di senso"
#: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36
msgid "error syncing file (disk full?)"
-msgstr ""
+msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
#: music-list.cc:92
msgid "\\relative mode changed here, old value: "
-msgstr ""
+msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
#: music-output-def.cc:78
msgid "Can't find Score context"
-msgstr ""
+msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
#: musical-request.cc:97
#, c-format
msgid "transposition by %s makes accidental larger than two"
-msgstr ""
+msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
#: musical-request.cc:401
#, c-format
msgid "never heard of dynamic scale `\\%s', assuming %s"
-msgstr ""
+msgstr "la scala dinamica `\\%s' l'ho mai sentita, assumo la %s"
#: my-lily-lexer.cc:132
#, c-format
msgid "redeclaration of `\\%s'"
-msgstr ""
+msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
#: my-lily-lexer.cc:138
#, c-format
msgid "Identifier name is a keyword (`%s')"
-msgstr ""
+msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
#: my-lily-lexer.cc:166
#, c-format
msgid "error at EOF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "errore alla fine del file: %s"
#: my-lily-parser.cc:57
msgid "Parsing..."
-msgstr "Analizzare..."
+msgstr "Analisi..."
#: my-lily-parser.cc:66
msgid "braces don't match"
-msgstr ""
+msgstr "le bretelle no si accoppiano"
#: my-lily-parser.cc:273
msgid "invalid inversion pitch (not part of chord)"
-msgstr ""
+msgstr "altezza dell'inversione errata (non fa parte di un accordo)"
#: p-score.cc:172
msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno al Word_wrap"
#: p-score.cc:193
msgid "Preprocessing elements..."
-msgstr "Preprocessare elementi..."
+msgstr "Pre-elaborazione..."
#: p-score.cc:197
msgid "Calculating column positions..."
-msgstr "Calcolare posizioni di colonne..."
+msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
#: paper-def.cc:59
#, c-format
msgid "unknown paper variable: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
#: paper-def.cc:63
msgid "not a real variable"
-msgstr ""
+msgstr "non è una vera variabile"
#. for now; breaks -fscm output
#: paper-def.cc:228
msgid "outputting Score, defined at: "
-msgstr ""
+msgstr "emetto lo Score, definito a: "
#: paper-def.cc:260
#, c-format
msgid "Paper output to %s..."
-msgstr "Prodotto stampato verso %s..."
+msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
#: mudela-stream.cc:85 paper-outputter.cc:61 performance.cc:68
msgid ", at "
-msgstr ""
+msgstr ", a "
#. perhaps multiple text events?
#: performance.cc:54
msgid "Creator: "
-msgstr ""
+msgstr "Autore: "
#: performance.cc:63
msgid "Automatically generated"
-msgstr ""
+msgstr "Generato automaticamente"
#: performance.cc:76
#, c-format
msgid "from musical definition: %s"
-msgstr ""
+msgstr "della definizione musicale: %s"
#: performance.cc:141
#, c-format
msgid "MIDI output to %s..."
-msgstr "Prodotto di MIDI verso %s..."
+msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
#: plet-engraver.cc:86
msgid "unterminated plet"
-msgstr ""
+msgstr "gruppetto non terminato"
#: qlpsolve.cc:88 qlpsolve.cc:139
msgid "degenerate constraints"
-msgstr ""
+msgstr "vincoli degenerati"
#: repeated-music-iterator.cc:58
msgid "No one to print a volta bracket"
#: request-iterator.cc:75
#, c-format
msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
#: score-column.cc:55
#, c-format
msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
-msgstr ""
+msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
#: score-engraver.cc:143
#, c-format
msgid "Unbound spanner `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Spanner non legato `%s'"
#: score.cc:57
msgid "no toplevel translator"
-msgstr ""
+msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
#: score.cc:60
msgid "Interpreting music..."
-msgstr "Interpretare musica..."
+msgstr "Interpretazione della musica..."
#: score.cc:71
msgid "need music in a score"
-msgstr ""
+msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
#. should we? hampers debugging.
#: score.cc:107
msgid "errors found, /*not processing score*/"
-msgstr ""
+msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
#: scores.cc:34
#, c-format
msgid "writing dependency file: `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
#: scores.cc:78
msgid "score contains errors; will not process it"
-msgstr ""
+msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
#: script.cc:61
msgid "script needs stem direction"
-msgstr ""
+msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
#: slur-engraver.cc:50
msgid "unterminated slur"
-msgstr ""
+msgstr "slur non terminato"
#: slur-engraver.cc:66
#, c-format
msgid "can't find both ends of %s"
-msgstr ""
+msgstr "non trovo le estremità di %s"
#: slur-engraver.cc:66
msgid "slur"
#: slur.cc:42
msgid "Putting slur over rest."
-msgstr ""
+msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
#: spanner.cc:44
-msgid "left spanpoint is right spanpoint\n"
-msgstr ""
+msgid "left spanpoint is right spanpoint"
+msgstr "i punti di span sinistro e destro coincidono"
#: spanner.cc:101
#, c-format
msgid "Spanner `%s' with equal left and right spanpoints"
-msgstr ""
+msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
#: spring-spacer.cc:83
#, c-format
msgid "unconnected column: %d"
-msgstr ""
+msgstr "colonna sconnessa: %d"
#: spring-spacer.cc:187
msgid "I'm too fat; call Oprah"
-msgstr ""
+msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
#: spring-spacer.cc:345
msgid "solution doesn't satisfy constraints"
-msgstr ""
+msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
#: spring-spacer.cc:625
#, c-format
msgid "can't find a ruling note at %s"
-msgstr ""
+msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
#: spring-spacer.cc:631
#, c-format
msgid "no minimum in measure at %s"
-msgstr ""
+msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
#: staff-side.cc:61
msgid ""
"Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, returning "
"-20"
-msgstr ""
+msgstr "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare la"
+"mia direzione, quindi restituisco -20"
#: stem.cc:101
msgid "weird stem size; check for narrow beams"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
#: symtable.cc:50
#, c-format
msgid "Symtable `%s': unknown symbol: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Symtable `%s': simbolo sconosciuto: `%s'"
#: symtable.cc:61
#, c-format
msgid "Symtable `%s' unknown"
-msgstr ""
+msgstr "La symtable `%s' è sconosciuta"
#: text-item.cc:49
msgid ""
"Text_item::get_position_f(): somebody forgot to set my vertical direction, "
"returning -20"
msgstr ""
+"Text_item::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare la mia"
+"direzione verticale, quindi restituisco -20"
#: tie.cc:50
msgid "lonely tie"
#: ties-engraver.cc:78
msgid "Can't find a note head at the right to attach Tie"
-msgstr ""
+msgstr "Non trovo una testa di nota sulla destra per attaccare il Tie"
#: time-description.cc:17
msgid "cadenza"
#: time-description.cc:106
msgid "partial measure must be non-negative"
-msgstr ""
+msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
#: time-description.cc:108
msgid "partial measure too large"
-msgstr ""
+msgstr "misura parziale troppo grande"
#: time-signature-engraver.cc:28
msgid "lost in time"
-msgstr ""
+msgstr "mi sono persa nel tempo"
#: timing-translator.cc:31
msgid "conflicting timing request"
-msgstr ""
+msgstr "richieste di timing in conflitto"
#: timing-translator.cc:67
msgid "time signature change not allowed here"
-msgstr ""
+msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
#: timing-translator.cc:90
#, c-format
msgid "barcheck failed by: %s"
-msgstr ""
+msgstr "controllo del battute fallito: %s"
#: translator-ctors.cc:40
#, c-format
msgid "unknown translator `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
#: translator-group.cc:182
#, c-format
msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
#: translator-group.cc:300
#, c-format
msgid "can't find or create `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
#: translator-group.cc:390
#, c-format
msgid "can't find `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "non trovo `%s'"
#: transposed-music.cc:33
msgid "Will ignore \relative for transposed music"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorerò \relative per la musica trasposta "
#: word-wrap.cc:68
msgid "ugh, this measure is too long"
-msgstr ""
+msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
#: word-wrap.cc:69
#, c-format
#: word-wrap.cc:88
msgid "I don't fit; put me on Montignac"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
#: parser.yy:340 parser.yy:343
#, c-format
msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
#: parser.yy:480
msgid "Need a translator group for a context"
-msgstr ""
+msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
#: parser.yy:498
msgid "Wrong type for property value"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
#: parser.yy:547
msgid "More than one music block"
-msgstr ""
+msgstr "Più di un blocco di musica"
#: parser.yy:1136 parser.yy:1389
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
#: parser.yy:1337 parser.yy:1357
#, c-format
msgid "not a duration: %d"
-msgstr ""
+msgstr "non è una durata: %d"
#: parser.yy:1359
msgid "can't abbreviate"
-msgstr ""
+msgstr "non posso abbreviare"
#: parser.yy:1369
msgid "have to be in Note mode for notes"
-msgstr ""
+msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
#: parser.yy:1395
msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr ""
+msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
#: parser.yy:1400
msgid "have to be in Note mode for @chords"
-msgstr ""
+msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
#: lexer.ll:131
msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr ""
+msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
#: lexer.ll:175
#, c-format
msgid "undefined identifier: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
#. backup rule
#: lexer.ll:180
msgid "missing end quote"
-msgstr ""
+msgstr "apice finale mancante"
#. backup rule
#: lexer.ll:203 lexer.ll:207
msgid "white expected"
-msgstr ""
+msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
#: lexer.ll:362
#, c-format
msgid "illegal character: `%c'"
-msgstr ""
+msgstr "carattere illegale: `%c'"
#: lexer.ll:418
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr ""
+msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
#: out/BLURB.hh:2
msgid ""
"MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
"linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
"divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
-"terzine, segni di formattazione ed estrazione delle parte. Nella\n"
-"distribuzione è compreso anche un fort di simboli musicali.\n"
+"terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. Nella\n"
+"distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"
#: out/COPERTINA.hh:2
msgid ""
"MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
"linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
"divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
-"terzine, segni di formattazione ed estrazione delle parte. Nella\n"
-"distribuzione è compreso anche un fort di simboli musicali.\n"
+"terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. Nella\n"
+"distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.cc:43
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE... [FILE]"
#: main.cc:45
msgid "Translate midi-file to mudela"
-msgstr ""
+msgstr "Traduce un file midi in mudela"
#: main.cc:51
msgid " -b, --no-quantify write exact durations, e.g.: a4*385/384\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --no-quantify scrive durate esatte, p.es.: a4*385/384\n"
#: main.cc:63
msgid " -k, --key=ACC[:MINOR] set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor\n"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --key=ACC[:MINOR] imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
#: main.cc:66
msgid ""
" -n, --no-silly assume no plets or double dots, smallest is 32\n"
msgstr ""
+" -n, --no-silly assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, la figura più piccola è 32\n"
#: main.cc:69
msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output=FILE set FILE come output di default\n"
#: main.cc:72
msgid " -p, --no-plets assume no plets\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n"
#: main.cc:75
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n"
#: main.cc:81
msgid ""
" -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
msgstr ""
+" -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) inferiori a N\n"
#: main.cc:84
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose sii loquace\n"
#: main.cc:90
msgid " -x, --no-double-dots assume no double dotted notes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --no-double-dots assume che non ci siano note con doppio punto\n"
#: main.cc:105
msgid "Mi2mu, translate midi to mudela"
-msgstr ""
+msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
#: midi-parser.cc:64
msgid "zero length string encountered"
-msgstr ""
+msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
#: midi-score-parser.cc:45
msgid "MIDI header expected"
-msgstr ""
+msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
#: midi-score-parser.cc:50
msgid "Invalid header length"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
#: midi-score-parser.cc:53
msgid "Invalid midi format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato midi non valido"
#: midi-score-parser.cc:56
msgid "Invalid number of tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di tracce non valido"
#: midi-score-parser.cc:59
#, c-format
msgid "can't handle %s"
-msgstr ""
+msgstr "non posso maneggiare %s"
#: midi-score-parser.cc:59
msgid "non-metrical time"
-msgstr ""
+msgstr "tempo non metrico"
#: midi-score-parser.cc:95
msgid "Parsing...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interpreto...\n"
#: midi-track-parser.cc:70
#, c-format
#: midi-track-parser.cc:125
msgid "invalid running status"
-msgstr ""
+msgstr "stato di eseguzione non valido"
#: midi-track-parser.cc:326
msgid "unimplemented MIDI meta-event"
-msgstr ""
+msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
#: midi-track-parser.cc:331
msgid "invalid MIDI event"
-msgstr ""
+msgstr "evento MIDI non valido"
#: midi-track-parser.cc:346
msgid "MIDI track expected"
-msgstr ""
+msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
#: midi-track-parser.cc:351
msgid "invalid track length"
-msgstr ""
+msgstr "lunghezza della traccia non valida"
#: mudela-item.cc:107
#, c-format
msgid "#32 in quarter: %d"
-msgstr ""
+msgstr "#32 in un quarto: %d"
#: mudela-score.cc:117
#, c-format
msgid "Lily output to %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Output di Lily in %s..."
#: mudela-score.cc:127 mudela-score.cc:175
msgid "track "
-msgstr ""
+msgstr "traccia "
#: mudela-score.cc:160
msgid "Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "Elaboro..."
#: mudela-score.cc:171
msgid "Creating voices..."
-msgstr ""
+msgstr "Genero le voci..."
#: mudela-score.cc:184
msgid "NOT Filtering tempo..."
-msgstr ""
+msgstr "NON filtro il tempo..."
#: mudela-score.cc:193
msgid "NOT Quantifying columns..."
-msgstr ""
+msgstr "NON quantifico le colonne..."
#: mudela-score.cc:197
msgid "Quantifying columns..."
-msgstr ""
+msgstr "Quantifico le colonne..."
#. LOGOUT(NORMAL_ver) << '\n' << "NOT Settling columns..." << endl;
#. return;
#: mudela-score.cc:232
msgid "Settling columns..."
-msgstr ""
+msgstr "Sistemo le colonne..."
#: mudela-staff.cc:107
#, c-format
#: mudela-staff.cc:108
#, c-format
msgid "% instrument:"
-msgstr ""
+msgstr "% strumento:"
#: mudela-stream.cc:37
#, c-format
msgid "lily indent level: %d"
-msgstr ""
+msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
#: mudela-stream.cc:75
msgid "% Creator: "
-msgstr ""
+msgstr "% Autore: "
#: mudela-stream.cc:80
msgid "% Automatically generated"
-msgstr ""
+msgstr "% Generato automaticamente"
#: mudela-stream.cc:89
#, c-format
msgid "% from input file: "
-msgstr ""
+msgstr "% dal file di input: "
#: version.cc:11
msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "di"
+
+
+
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
# Generated automatically using autoconf version 2.12
# Copyright (C) 1992, 93, 94, 95, 96 Free Software Foundation, Inc.
EOF
- package_depth=`dirname $cache_file`
+ if test "$package_depth" = "" ; then
+ package_depth="."
+ else
+ package_depth="../$package_depth"
+ fi
+ export package_depth
AUTOGENERATE="This file was automatically generated by configure"
fi
echo $ac_n "checking host system type""... $ac_c" 1>&6
-echo "configure:749: checking host system type" >&5
+echo "configure:757: checking host system type" >&5
host_alias=$host
case "$host_alias" in
# Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
set dummy $ac_prog; ac_word=$2
echo $ac_n "checking for $ac_word""... $ac_c" 1>&6
-echo "configure:774: checking for $ac_word" >&5
+echo "configure:782: checking for $ac_word" >&5
if eval "test \"`echo '$''{'ac_cv_prog_MAKE'+set}'`\" = set"; then
echo $ac_n "(cached) $ac_c" 1>&6
else
# Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
set dummy $ac_prog; ac_word=$2
echo $ac_n "checking for $ac_word""... $ac_c" 1>&6
-echo "configure:808: checking for $ac_word" >&5
+echo "configure:816: checking for $ac_word" >&5
if eval "test \"`echo '$''{'ac_cv_prog_FIND'+set}'`\" = set"; then
echo $ac_n "(cached) $ac_c" 1>&6
else
# Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
set dummy $ac_prog; ac_word=$2
echo $ac_n "checking for $ac_word""... $ac_c" 1>&6
-echo "configure:844: checking for $ac_word" >&5
+echo "configure:852: checking for $ac_word" >&5
if eval "test \"`echo '$''{'ac_cv_prog_TAR'+set}'`\" = set"; then
echo $ac_n "(cached) $ac_c" 1>&6
else
# Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
set dummy $ac_prog; ac_word=$2
echo $ac_n "checking for $ac_word""... $ac_c" 1>&6
-echo "configure:878: checking for $ac_word" >&5
+echo "configure:886: checking for $ac_word" >&5
if eval "test \"`echo '$''{'ac_cv_prog_BASH'+set}'`\" = set"; then
echo $ac_n "(cached) $ac_c" 1>&6
else
# Extract the first word of "${PYTHON:-python}", so it can be a program name with args.
set dummy ${PYTHON:-python}; ac_word=$2
echo $ac_n "checking for $ac_word""... $ac_c" 1>&6
-echo "configure:911: checking for $ac_word" >&5
+echo "configure:919: checking for $ac_word" >&5
if eval "test \"`echo '$''{'ac_cv_path_PYTHON'+set}'`\" = set"; then
echo $ac_n "(cached) $ac_c" 1>&6
else
echo $ac_n "checking language""... $ac_c" 1>&6
-echo "configure:1074: checking language" >&5
+echo "configure:1082: checking language" >&5
case "$language" in
En* | en* | Am* | am* | US* | us*)
lang=English;;
# Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
set dummy $ac_prog; ac_word=$2
echo $ac_n "checking for $ac_word""... $ac_c" 1>&6
-echo "configure:1107: checking for $ac_word" >&5
+echo "configure:1115: checking for $ac_word" >&5
if eval "test \"`echo '$''{'ac_cv_prog_STRIPROFF'+set}'`\" = set"; then
echo $ac_n "(cached) $ac_c" 1>&6
else
# Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
set dummy $ac_prog; ac_word=$2
echo $ac_n "checking for $ac_word""... $ac_c" 1>&6
-echo "configure:1141: checking for $ac_word" >&5
+echo "configure:1149: checking for $ac_word" >&5
if eval "test \"`echo '$''{'ac_cv_prog_YODL'+set}'`\" = set"; then
echo $ac_n "(cached) $ac_c" 1>&6
else
# Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
set dummy $ac_prog; ac_word=$2
echo $ac_n "checking for $ac_word""... $ac_c" 1>&6
-echo "configure:1175: checking for $ac_word" >&5
+echo "configure:1183: checking for $ac_word" >&5
if eval "test \"`echo '$''{'ac_cv_prog_YODL2HTML'+set}'`\" = set"; then
echo $ac_n "(cached) $ac_c" 1>&6
else
# Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
set dummy $ac_prog; ac_word=$2
echo $ac_n "checking for $ac_word""... $ac_c" 1>&6
-echo "configure:1209: checking for $ac_word" >&5
+echo "configure:1217: checking for $ac_word" >&5
if eval "test \"`echo '$''{'ac_cv_prog_YODL2LATEX'+set}'`\" = set"; then
echo $ac_n "(cached) $ac_c" 1>&6
else
# Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
set dummy $ac_prog; ac_word=$2
echo $ac_n "checking for $ac_word""... $ac_c" 1>&6
-echo "configure:1242: checking for $ac_word" >&5
+echo "configure:1250: checking for $ac_word" >&5
if eval "test \"`echo '$''{'ac_cv_prog_YODL2MAN'+set}'`\" = set"; then
echo $ac_n "(cached) $ac_c" 1>&6
else
# Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
set dummy $ac_prog; ac_word=$2
echo $ac_n "checking for $ac_word""... $ac_c" 1>&6
-echo "configure:1276: checking for $ac_word" >&5
+echo "configure:1284: checking for $ac_word" >&5
if eval "test \"`echo '$''{'ac_cv_prog_YODL2MSLESS'+set}'`\" = set"; then
echo $ac_n "(cached) $ac_c" 1>&6
else
# Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
set dummy $ac_prog; ac_word=$2
echo $ac_n "checking for $ac_word""... $ac_c" 1>&6
-echo "configure:1310: checking for $ac_word" >&5
+echo "configure:1318: checking for $ac_word" >&5
if eval "test \"`echo '$''{'ac_cv_prog_YODL2TEXINFO'+set}'`\" = set"; then
echo $ac_n "(cached) $ac_c" 1>&6
else
# Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
set dummy $ac_prog; ac_word=$2
echo $ac_n "checking for $ac_word""... $ac_c" 1>&6
-echo "configure:1344: checking for $ac_word" >&5
+echo "configure:1352: checking for $ac_word" >&5
if eval "test \"`echo '$''{'ac_cv_prog_YODL2TXT'+set}'`\" = set"; then
echo $ac_n "(cached) $ac_c" 1>&6
else
# Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
set dummy $ac_prog; ac_word=$2
echo $ac_n "checking for $ac_word""... $ac_c" 1>&6
-echo "configure:1402: checking for $ac_word" >&5
+echo "configure:1410: checking for $ac_word" >&5
if eval "test \"`echo '$''{'ac_cv_prog_MAKEINFO'+set}'`\" = set"; then
echo $ac_n "(cached) $ac_c" 1>&6
else