@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 3930746d3e6cab846a02332c39510c48027c6006
+ Translation of GIT committish: a207161184e0e589c93615b86caab7ab6aa8cdcc
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@{ c'4 d' e'2 @}
@}
@}
+ \layout @{ @}
@}
- \layout @{ @}
- \header @{ @}
+ \paper @{ @}
+ \header @{ @}
@}
@end example
@{ c'4 d' e2 @}
@end example
-Vous pouvez placer, n'importe où dans votre fichier, les instruction
+Vous pouvez placer, n'importe où dans votre fichier, les instructions
suivantes@tie{}:
@itemize
@menu
* Insertion de fichiers LilyPond::
* Différentes éditions à partir d'une même source::
-* Codage du texte::
+* Caractères spéciaux::
@end menu
@node Insertion de fichiers LilyPond
@knownissues
-
Lorsque vous incluez un fichier qui porte le même nom que l'un des
fichiers d'initialisation de LilyPond, le fichier de la distribution de
LilyPond aura préséance.
@subsection Différentes éditions à partir d'une même source
@translationof Different editions from one source
-Différents mécanismes permettent de générer plusieurs versions d'une
+Plusieurs méthodes permettent de générer différentes versions d'une
partition à partir d'une même source. Les variables -- ou
idendificateurs -- sont sûrement le moyen le plus simple de combiner de
différente manière des passages relativement longs, alors que les
balises permettront de sélectionner de courts fragments selon leur
-utilisation. Quelle que soit la méthode utilisée, séparer la notation
-de la structure de la partition vous donnera plus de liberté dans
-l'agencement de l'ouvrage final, puisque vous ne reviendrez pas sur la
-musique qui le compose.
+utilisation.
+
+Quelle que soit la méthode utilisée, séparer la notation de la structure
+de la partition vous donnera plus de liberté dans l'agencement de
+l'ouvrage final, puisque vous ne reviendrez pas sur la musique qui le
+compose.
@menu
* Utilisation de variables::
@funindex \tag
@funindex \keepWithTag
@funindex \removeWithTag
+@funindex \pushToTag
+@funindex \appendToTag
@cindex tag
@cindex balise
En effet, si le premier filtre exclut tous les autres balisages,
l'application du second exclura les effets du premier.
+Il peut arriver que vous ayez besoin de raccorder quelque chose en un
+point particulier d'une expression musicale. Les commandes
+@code{\pushToTag} et @code{\appendToTag} permettent d'insérer du
+matériau, qu'il soit antérieur ou postérieur à des @code{éléments}
+d'une construction musicale existante. La musique séquentielle ou
+simultanée comporte assurément des @code{éléments}@tie{}:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+test = { \tag #'here { \tag #'here <<c''>> } }
+
+{
+ \pushToTag #'here c'
+ \pushToTag #'here e'
+ \pushToTag #'here g' \test
+ \appendToTag #'here c'
+ \appendToTag #'here e'
+ \appendToTag #'here g' \test
+}
+@end lilypond
+
+Ces deux instructions sont afféctées d'une balise, le matériau à
+raccorder à chaque instance de la balise, et l'expression balisée.
+Ces instructions prennent soin de recopier tout ce qui doit être
+modifié, de telle sorte que l'expression @code{\test} originale conserve
+tout son sens.
+
@seealso
Manuel d'initiation :
@ref{Insertion de fichiers LilyPond}.
+@node Caractères spéciaux
+@subsection Caractères spéciaux
+@translationof Special characters
+
+@cindex caractères spéciaux
+@cindex non-ASCII, caractères
+
+@menu
+* Codage du texte::
+* Unicode::
+* Équivalents ASCII::
+@end menu
+
+
@node Codage du texte
-@subsection Codage du texte
+@unnumberedsubsubsec Codage du texte
@translationof Text encoding
-@cindex Unicode
@cindex UTF-8
-@cindex non-ASCII characters
LilyPond utilise le jeu de caractères défini par le consortium Unicode
et la norme ISO/CEI@tie{}10646. Chaque caractère est identifié par un
\addlyrics { \portuguese }
@end lilypond
+
+@node Unicode
+@unnumberedsubsubsec Unicode
+@translationof Unicode
+
+@cindex Unicode
+
Lorsque vous avez besoin d'un caractère dont vous connaissez le point de
code mais que votre éditeur ne permet pas de saisir directement, vous
pouvez utitliser les instructions @code{\char@tie{}##xhhhh} ou
@end example
+@node Équivalents ASCII
+@unnumberedsubsubsec Équivalents ASCII
+@translationof ASCII aliases
+
+Dès lors que vous aurez inclus la liste de leur équivalent ASCII,
+LilyPond reconnaitra un certain nombre de caractères spéciaux@tie{}:
+
+@lilypond[quote,verbatim]
+\paper {
+ #(include-special-characters)
+}
+
+\markup "&flqq; – &OE;uvre incomplète… &frqq;"
+
+\score {
+ \new Staff { \repeat unfold 9 a'4 }
+ \addlyrics {
+ This is al -- so wor -- kin'~in ly -- rics: –_&OE;…
+ }
+}
+
+\markup \column {
+ "The replacement can be disabled:"
+ "– &OE; …"
+ \override #'(replacement-alist . ()) "– &OE; …"
+}
+@end lilypond
+
+L'extension de cette liste est possible aussi bien de manière globale :
+
+@lilypond[quote,verbatim]
+\paper {
+ #(add-text-replacements!
+ '(("100" . "hundred")
+ ("dpi" . "dots per inch")))
+}
+\markup "A 100 dpi."
+@end lilypond
+
+qu'en un point particulier de votre source :
+
+@lilypond[quote,verbatim]
+\markup \replace #'(("100" . "hundred")
+ ("dpi" . "dots per inch")) "A 100 dpi."
+@end lilypond
+
+@seealso
+Manuel de notation :
+@ref{Liste des caractères spéciaux}.
+
+Fichiers d'initialisation :
+@file{ly/text-replacements.ly}.
+
+
@node Contrôle des sorties
@section Contrôle des sorties
@translationof Controlling output
Le fichier MIDI généré par LilyPond est relativement brut. Vous pouvez
cependant obtenir un meilleur rendu avec @ref{Le script Articulate}.
-@c TODO Check this
-Dans une sortie MIDI, LilyPond alloue un canal à chaque portée, plus un
-pour les réglages globaux. Par voie de conséquence, un fichier MIDI ne
-peut comporter au maximmum que quinze portées (quatorze en l'absence de
-percussions)@tie{}; les portées supplémentaires seront tout simplement
-silencieuses.
+Dans une sortie MIDI, LilyPond alloue un canal à chaque portée, tout en
+réservant le canal@tie{}10 aux percussions. Dans la mesure ou un
+périphérique MIDI ne comprend que 16 canaux, un fichier MIDI qui
+comportera plus de quinze portées verra le même canal réutilisé.
@menu
* Création de fichiers MIDI::
@funindex \displayLilyMusic
-La fonction musicale @code{\displayLilyMusic}, disponible uniquement
-pour un traitement en ligne de commande, permet d'afficher en
-notation LilyPond une expression musicale. Par exemple,
+La fonction musicale @code{\displayLilyMusic} permet d'afficher en
+notation LilyPond une expression musicale. Le réultat défilera dans le
+terminal après avoir lancé LilyPond en ligne de commande. Par exemple,
@example
@{
fichier.
@example
-lilypond fichier.ly >display.txt
+lilypond fichier.ly >affichage.txt
+@end example
+
+@funindex \void
+
+Vous noterez que LilyPond ne se contente pas de simplement afficher
+l'expression musicale, mais procède aussi à son interprétation -- du
+fait que @code{\displayLilyMusic} renvoie l'expression tout en
+l'affichant. S'il est bien pratique d'insérer un
+@code{\displayLilyMusic} dans une expression musicale pour en obtenir
+des informations, l'interprétation de cette expression peut toutefois
+être évitée en ajoutant un @code{\void} avant l'instruction@tie{}:
+
+@example
+@{
+ \void \displayLilyMusic \transpose c a, @{ c4 e g a bes @}
+@}
@end example
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: a6b5eea83ddcdd8e1fd0760db385176ff9b2b1cd
+ Translation of GIT committish: a207161184e0e589c93615b86caab7ab6aa8cdcc
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
* Styles de tête de note::
* Text markup commands::
* Text markup list commands::
+* Liste des caractères spéciaux::
* Liste des signes d'articulation::
* Notes utilisées en percussion::
* Glossaire technique::
@include markup-list-commands.tely
+@node Liste des caractères spéciaux
+@appendixsec Liste des caractères spéciaux
+@translationof List of special characters
+
+Voici un table des caractères spéciaux disponibles. Pour plus de
+précisions, voir @ref{Équivalents ASCII}.
+
+Cette liste utilise la syntaxe HTML, à l'instar de la plupart des
+caractères qui la composent@tie{}; les autres sont inspirés du langage
+@LaTeX{}.
+
+Les caractères sont ici inclus dans une boîte, de telle sorte que leur
+taille soint mise en évidence, et un léger décalage a été appliqué pour
+les décoller de l'encadrement.
+
+@lilypond[quote]
+\include "special-characters.ly"
+@end lilypond
+
+
@node Liste des signes d'articulation
@appendixsec Liste des signes d'articulation
@translationof List of articulations
@include layout-properties.tely
-@node Fonctions mucicales
-@appendixsec Fonctions mucicales
+@node Fonctions musicales
+@appendixsec Fonctions musicales
@translationof Available music functions
@include identifiers.tely