#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.5.20\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-17 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-22 20:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Modul lilylib"
#: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
-#: main.cc:145 lily/main.cc:145
+#: main.cc:145
msgid "print this help"
msgstr "diese Hilfe ausgeben"
msgid "It comes with NO WARRANTY."
msgstr "Es wird OHNE GARANTIE ausgeliefert."
-#: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79 lily/input.cc:79
+#: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
#, c-format, python-format
msgid "warning: %s"
msgstr "Warnung: %s"
-#: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93 lily/input.cc:85
-#: lily/input.cc:93
+#: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
#, c-format, python-format
msgid "error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... DATEI"
#: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
-#: lily/main.cc:211
#, c-format
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
-#: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
-#: mup2ly.py:227 main.cc:215 lily/main.cc:215
+#: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
+#: mup2ly.py:227 main.cc:215
#, c-format, python-format
msgid "Report bugs to %s."
msgstr "Melden Sie Fehler an %s."
msgid "Opening pipe `%s'"
msgstr "Öffne Pipe `%s'"
-#: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1162
+#: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
#, python-format
msgid "`%s' failed (%d)"
msgstr "`%s' gescheitert (%d)"
-#: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1163
+#: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
msgid "The error log is as follows:"
msgstr "Das Fehlerprotokoll lautet wie folgt:"
" -t, --to=VERSION in VERSION umwandeln [Standard: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
" -v, --version Programmversion ausgeben"
-#: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98 lily/main.cc:98
+#: convert-ly.py:68
+msgid "Examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
#, c-format, python-format
msgid ""
"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
"Bedingungen weitergeben. Rufen Sie `%s --warranty' für weitere\n"
"Informationen auf.\n"
-#: convert-ly.py:2407
+#: convert-ly.py:2415
msgid "LilyPond source must be UTF-8"
msgstr "LilyPond-Quelle muss UTF-8 sein"
-#: convert-ly.py:2410
+#: convert-ly.py:2418
msgid "Try the texstrings backend"
msgstr "Das texstrings-Backend probieren"
-#: convert-ly.py:2413
+#: convert-ly.py:2421
#, python-format
msgid "Do something like: %s"
msgstr "Folgendes versuchen: %s"
-#: convert-ly.py:2416
+#: convert-ly.py:2424
msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
msgstr "Oder als UTF-8 im Editor sichern"
-#: convert-ly.py:2494
+#: convert-ly.py:2502
msgid "Applying conversion: "
msgstr "Anwenden der Umwandlung: "
-#: convert-ly.py:2506
+#: convert-ly.py:2514
#, python-format
msgid "%s: error while converting"
msgstr "%s: Fehler beim Umwandeln"
-#: convert-ly.py:2509 score-engraver.cc:111 lily/score-engraver.cc:111
+#: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
msgid "Aborting"
msgstr "Abbruch"
-#: convert-ly.py:2530
+#: convert-ly.py:2538
#, python-format
msgid "Processing `%s'... "
msgstr "»%s« wird verarbeitet..."
-#: convert-ly.py:2632
+#: convert-ly.py:2645
#, python-format
msgid "%s: can't determine version for `%s'"
msgstr "%s Version für »%s« kann nicht erkannt werden"
-#: convert-ly.py:2641
+#: convert-ly.py:2654
#, python-format
msgid "%s: skipping: `%s'"
msgstr "%s: überspringen: »%s«"
msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
msgstr "Auszüge durch FILTER [convert-ly -n -] leiten (Pipe)"
-#: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147 lily/main.cc:147
+#: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
msgid "DIR"
msgstr "VERZ"
msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
msgstr "ly_files mit BEFEHL DATEI... verarbeiten"
-#: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149 lily/main.cc:148
-#: lily/main.cc:149
+#: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
#: lilypond-book.py:97
-msgid "extract all PS snippet fonts into FILE"
-msgstr "alle PS-Ausschnitts-Schriftarten in DATEI schreiben"
+msgid ""
+"extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
+"\t must use this with dvips -h FILE"
+msgstr ""
+"alle PostScript-Schriftarten in DATEI für LaTeX herausziehen\n"
+"\t dies muss mit dvips -h DATEI verwendet werden"
-#: lilypond-book.py:99 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
-#: lily/main.cc:155
+#: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
msgid "be verbose"
msgstr "wortreich sein"
-#: lilypond-book.py:101
+#: lilypond-book.py:102
msgid "print version information"
msgstr "Versionsinformation ausgeben"
-#: lilypond-book.py:103 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
-#: lily/main.cc:156
+#: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
msgid "show warranty and copyright"
msgstr "Informationen zu Gewährleistung und Copyright anzeigen"
-#: lilypond-book.py:609
+#: lilypond-book.py:610
#, python-format
msgid "file not found: %s"
msgstr "Datei `%s' nicht gefunden"
-#: lilypond-book.py:807
+#: lilypond-book.py:808
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
msgstr "veraltete ly-option verwendet: %s=%s"
-#: lilypond-book.py:810
+#: lilypond-book.py:811
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
msgstr "Übersetzung im Kompatibilitätsmodus: %s=%s"
-#: lilypond-book.py:814
+#: lilypond-book.py:815
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s"
msgstr "veraltete ly-option verwendet: %s"
-#: lilypond-book.py:817
+#: lilypond-book.py:818
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s"
msgstr "Übersetzung im Kompatibilitätsmodus: %s"
-#: lilypond-book.py:836
+#: lilypond-book.py:837
#, python-format
msgid "ignoring unknown ly option: %s"
msgstr "unbekannte Option ignoriert: %s"
-#: lilypond-book.py:1145
+#: lilypond-book.py:1146
#, python-format
msgid "Opening filter `%s'"
msgstr "Öffne Filter `%s'"
-#: lilypond-book.py:1308
+#: lilypond-book.py:1309
msgid "Writing snippets..."
msgstr "Schreibe Auszüge..."
-#: lilypond-book.py:1313
+#: lilypond-book.py:1314
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeiten..."
-#: lilypond-book.py:1317
+#: lilypond-book.py:1318
msgid "All snippets are up to date..."
msgstr "Alle Auszüge sind auf dem neuesten Stand..."
-#: lilypond-book.py:1327
+#: lilypond-book.py:1328
#, python-format
msgid "can't determine format for: %s"
msgstr "Format für %s kann nicht ermittelt werden"
-#: lilypond-book.py:1338
-msgid "Output file is up to date."
-msgstr "Ausgabedatei ist aktuell."
+#: lilypond-book.py:1339
+#, python-format
+msgid "%s is up to date."
+msgstr "%s ist aktuell."
-#: lilypond-book.py:1343
-msgid "Writing output file."
-msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben."
+#: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
+#, python-format
+msgid "Writing `%s'..."
+msgstr "Schreibe `%s'..."
-#: lilypond-book.py:1383
+#: lilypond-book.py:1386
msgid "Output would overwrite input file; use --output."
msgstr "Ausgabe würde Eingabedatei überschreiben; verwenden Sie --output."
-#: lilypond-book.py:1387
+#: lilypond-book.py:1390
#, python-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s lesen..."
-#: lilypond-book.py:1403
+#: lilypond-book.py:1406
msgid "Dissecting..."
msgstr "Zerlegen..."
-#: lilypond-book.py:1433
+#: lilypond-book.py:1436
#, python-format
msgid "Compiling %s..."
msgstr "%s kompilieren..."
-#: lilypond-book.py:1444
+#: lilypond-book.py:1445
#, python-format
msgid "Processing include: %s"
msgstr "Verarbeite Einfügung: %s"
-#: lilypond-book.py:1458
+#: lilypond-book.py:1459
#, python-format
msgid "Removing `%s'"
msgstr "»%s« wird gelöscht"
-#: lilypond-book.py:1471 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
+#: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
#, python-format
msgid "getopt says: `%s'"
msgstr "getopt sagt: `%s'"
+#: lilypond-book.py:1549
+#, python-format
+msgid "Writing fonts to %s..."
+msgstr "Schriftarten werden nach %s geschrieben..."
+
+#: lilypond-book.py:1565
+msgid "option --psfonts=FILE not used"
+msgstr "Option --psfonts=DATEI nicht verwendet"
+
+#: lilypond-book.py:1566
+msgid "processing with dvips will have no fonts"
+msgstr "Verarbeitung mit dvips wird keine Schriftarten haben"
+
+#: lilypond-book.py:1569
+msgid "DVIPS usage:"
+msgstr "DVIPS-Aufruf:"
+
#: lilypond-pdfpc-helper.py:72
msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
msgstr "Nicht im Format FILE:LINE:COL: "
msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
msgstr "Wertaufteilungsdauern DAUER*ZÄHLER/NENNER erlauben"
-#: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154 lily/main.cc:154
+#: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
msgid "print version number"
msgstr "Versionsnummer ausgeben"
msgid "Processing `%s'..."
msgstr "Verarbeite `%s'..."
-#: mup2ly.py:1319
-#, python-format
-msgid "Writing `%s'..."
-msgstr "Schreibe `%s'..."
-
#. ugr.
#: ps2png.py:36
msgid "Convert PostScript to PNG image."
msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
msgstr "ungültiges Argument `%s' für Option `%s'"
-#: warn.cc:64 grob.cc:632 lily/grob.cc:632
+#: warn.cc:64 grob.cc:632
#, c-format
msgid "programming error: %s"
msgstr "Programmierfehler: %s"
msgid "aborting"
msgstr "abbrechen"
-#: accidental-engraver.cc:235 lily/accidental-engraver.cc:235
+#: accidental-engraver.cc:235
#, c-format
msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
msgstr "Vorzeichensatzliste muss mit Kontextnamen beginnen: %s"
-#: accidental-engraver.cc:263 lily/accidental-engraver.cc:263
+#: accidental-engraver.cc:263
#, c-format
msgid "ignoring unknown accidental: %s"
msgstr "unbekannte Option ignoriert: %s"
-#: accidental-engraver.cc:279 lily/accidental-engraver.cc:279
+#: accidental-engraver.cc:279
#, c-format
msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
msgstr "Paar oder Kontextname für Vorzeichenregel erwartet, %s gefunden"
-#: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127 lily/accidental.cc:233
-#: lily/key-signature-interface.cc:127
+#: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
#, c-format
msgid "accidental `%s' not found"
msgstr "Vorzeichen `%s' nicht gefunden"
-#: afm.cc:142 lily/afm.cc:142
+#: afm.cc:142
#, c-format
msgid "parsing AFM file: `%s'"
msgstr "Analysieren der AFM-Datei: »%s«"
#. FIXME: broken sentence
-#. FIXME: broken sentence
-#. FIXME: broken sentence
-#. FIXME: broken sentence
-#. FIXME: broken sentence
-#. FIXME: broken sentence
-#: all-font-metrics.cc:176 lily/all-font-metrics.cc:176
+#: all-font-metrics.cc:176
#, c-format
msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
msgstr "Prüfsummenfehler für Schriftartdatei: `%s'"
-#: all-font-metrics.cc:178 lily/all-font-metrics.cc:178
+#: all-font-metrics.cc:178
#, c-format
msgid "does not match: `%s'"
msgstr "Passt nicht: `%s'"
-#: all-font-metrics.cc:184 lily/all-font-metrics.cc:184
+#: all-font-metrics.cc:184
msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
msgstr "Bauen Sie alle .afm-Dateien neu, und löschen Sie alle .pk- und .tfm-Dateien."
-#: all-font-metrics.cc:186 lily/all-font-metrics.cc:186
+#: all-font-metrics.cc:186
msgid "Rerun with -V to show font paths."
msgstr "Starten Sie erneut mit -V, um Suchpfade für Schriftarten anzuzeigen"
-#: all-font-metrics.cc:188 lily/all-font-metrics.cc:188
+#: all-font-metrics.cc:188
msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
msgstr "Ein Skript zum Entfernen von Schriftartdateien wird mit dem Quellcode ausgeliefert:"
-#: all-font-metrics.cc:297 lily/all-font-metrics.cc:297
+#: all-font-metrics.cc:297
#, c-format
msgid "can't find font: `%s'"
msgstr "Kann Schriftart nicht finden: `%s'"
-#: all-font-metrics.cc:298 lily/all-font-metrics.cc:298
+#: all-font-metrics.cc:298
msgid "loading default font"
msgstr "Standardschriftart wird geladen"
-#: all-font-metrics.cc:313 lily/all-font-metrics.cc:313
+#: all-font-metrics.cc:313
#, c-format
msgid "can't find default font: `%s'"
msgstr "Kann Standardschriftart nicht finden: `%s'"
#: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
-#: lily/all-font-metrics.cc:314 lily/includable-lexer.cc:59
-#: lily/lily-parser-scheme.cc:70
#, c-format
msgid "(search path: `%s')"
msgstr "(Suchpfad: `%s')"
-#: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142 lily/all-font-metrics.cc:315
-#: lily/volta-engraver.cc:142
+#: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
msgid "giving up"
msgstr "Gebe auf"
-#: apply-context-iterator.cc:33 lily/apply-context-iterator.cc:33
+#: apply-context-iterator.cc:33
msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
msgstr "Argument für \\applycontext ist keine Prozedur"
#: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
-#: lily/auto-change-iterator.cc:62 lily/change-iterator.cc:60
#, c-format
msgid "can't change, already in translator: %s"
msgstr "kann nicht geändert werden, bereits im Übersetzer: %s"
-#: axis-group-engraver.cc:112 lily/axis-group-engraver.cc:112
+#: axis-group-engraver.cc:112
msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
msgstr "Axis_group_engraver: vertikale Gruppe hat bereits einen Vater"
-#: axis-group-engraver.cc:113 lily/axis-group-engraver.cc:113
+#: axis-group-engraver.cc:113
msgid "are there two Axis_group_engravers?"
msgstr "gibt es zwei Axis_group_engravers?"
-#: axis-group-engraver.cc:114 lily/axis-group-engraver.cc:114
+#: axis-group-engraver.cc:114
msgid "removing this vertical group"
msgstr "entfernen dieser vertikalen Gruppe"
-#: bar-check-iterator.cc:70 lily/bar-check-iterator.cc:70
+#: bar-check-iterator.cc:70
#, c-format
msgid "barcheck failed at: %s"
msgstr "Taktüberprüfung gescheitert bei: %s"
-#: beam-engraver.cc:136 lily/beam-engraver.cc:136
+#: beam-engraver.cc:136
msgid "already have a beam"
msgstr "Balken bereits vorhanden"
-#: beam-engraver.cc:205 lily/beam-engraver.cc:205
+#: beam-engraver.cc:205
msgid "unterminated beam"
msgstr "unbegrenzter Balken"
#: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
-#: lily/beam-engraver.cc:238 lily/chord-tremolo-engraver.cc:165
msgid "stem must have Rhythmic structure"
msgstr "Notenhals muss rhythmische Struktur aufweisen"
-#: beam-engraver.cc:251 lily/beam-engraver.cc:251
+#: beam-engraver.cc:251
msgid "stem doesn't fit in beam"
msgstr "Notenhals passt nicht zum Balken"
-#: beam-engraver.cc:252 lily/beam-engraver.cc:252
+#: beam-engraver.cc:252
msgid "beam was started here"
msgstr "Balken wurde hier begonnen"
-#: beam.cc:142 lily/beam.cc:142
+#: beam.cc:142
msgid "beam has less than two visible stems"
msgstr "Balken hat weniger als zwei sichtbare Notenhälse"
-#: beam.cc:147 lily/beam.cc:147
+#: beam.cc:147
msgid "removing beam with less than two stems"
msgstr "Balken mit weniger als zwei Notenhälsen wird entfernt"
-#: beam.cc:988 lily/beam.cc:988
+#: beam.cc:988
msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
msgstr "Keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden: Es kann evtl. keine optimale Balkenneigung gefunden werden"
-#: break-align-interface.cc:205 lily/break-align-interface.cc:205
+#: break-align-interface.cc:205
#, c-format
msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
msgstr "Kein Leerraumeintrag von %s nach `%s'"
-#: change-iterator.cc:22 lily/change-iterator.cc:22
+#: change-iterator.cc:22
#, c-format
msgid "can't change `%s' to `%s'"
msgstr "kann nicht `%s' nach `%s' ändern"
#. FIXME: constant error message.
-#. FIXME: constant error message.
-#. FIXME: constant error message.
-#. FIXME: constant error message.
-#. FIXME: constant error message.
-#. FIXME: constant error message.
-#: change-iterator.cc:81 lily/change-iterator.cc:81
+#: change-iterator.cc:81
msgid "can't find context to switch to"
msgstr "es kann kein Kontext zum Umschalten gefunden werden"
#.
#. last->translator_id_string () = get_change
#. ()->change_to_id_string ();
-#. We could change the current translator's id, but that would make
-#. errors hard to catch.
-#.
-#. last->translator_id_string () = get_change
-#. ()->change_to_id_string ();
-#. We could change the current translator's id, but that would make
-#. errors hard to catch.
-#.
-#. last->translator_id_string () = get_change
-#. ()->change_to_id_string ();
-#. We could change the current translator's id, but that would make
-#. errors hard to catch.
-#.
-#. last->translator_id_string () = get_change
-#. ()->change_to_id_string ();
-#. We could change the current translator's id, but that would make
-#. errors hard to catch.
-#.
-#. last->translator_id_string () = get_change
-#. ()->change_to_id_string ();
-#. We could change the current translator's id, but that would make
-#. errors hard to catch.
-#.
-#. last->translator_id_string () = get_change
-#. ()->change_to_id_string ();
-#: change-iterator.cc:90 lily/change-iterator.cc:90
+#: change-iterator.cc:90
#, c-format
msgid "not changing to same context type: %s"
msgstr "kein Umschalten zum gleichen Kontexttypen: %s"
#. FIXME: uncomprehensable message
-#. FIXME: uncomprehensable message
-#. FIXME: uncomprehensable message
-#. FIXME: uncomprehensable message
-#. FIXME: uncomprehensable message
-#. FIXME: uncomprehensable message
-#: change-iterator.cc:94 lily/change-iterator.cc:94
+#: change-iterator.cc:94
msgid "none of these in my family"
msgstr "keiner davon befindet sich in meiner Familie"
-#: chord-tremolo-engraver.cc:94 lily/chord-tremolo-engraver.cc:94
+#: chord-tremolo-engraver.cc:94
#, c-format
msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
msgstr "2 Elemente für Akkord-Tremolo erwartet, %d gefunden"
-#: chord-tremolo-engraver.cc:131 lily/chord-tremolo-engraver.cc:131
+#: chord-tremolo-engraver.cc:131
msgid "unterminated chord tremolo"
msgstr "unbegrenztes Akkord-Tremolo"
-#: chord-tremolo-iterator.cc:64 lily/chord-tremolo-iterator.cc:64
+#: chord-tremolo-iterator.cc:64
msgid "no one to print a tremolos"
msgstr "niemand vorhanden für Tremoloausgabe"
-#: clef.cc:57 lily/clef.cc:57
+#: clef.cc:57
#, c-format
msgid "clef `%s' not found"
msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden"
-#: cluster.cc:118 lily/cluster.cc:118
+#: cluster.cc:118
#, c-format
msgid "unknown cluster style `%s'"
msgstr "unbekannter Gruppierungsstil: `%s'"
-#: cluster.cc:144 lily/cluster.cc:144
+#: cluster.cc:144
msgid "junking empty cluster"
msgstr "Leere Menge wird verworfen"
-#: coherent-ligature-engraver.cc:84 lily/coherent-ligature-engraver.cc:84
+#: coherent-ligature-engraver.cc:84
#, c-format
msgid "gotcha: ptr=%ul"
msgstr "erwischt: ptr=%ul"
-#: coherent-ligature-engraver.cc:93 lily/coherent-ligature-engraver.cc:93
+#: coherent-ligature-engraver.cc:93
msgid "distance undefined, assuming 0.1"
msgstr "Abstand undefiniert, 0.1 angenommen"
-#: coherent-ligature-engraver.cc:96 lily/coherent-ligature-engraver.cc:96
+#: coherent-ligature-engraver.cc:96
#, c-format
msgid "distance=%f"
msgstr "Abstand=%f"
-#: coherent-ligature-engraver.cc:139 lily/coherent-ligature-engraver.cc:139
+#: coherent-ligature-engraver.cc:139
#, c-format
msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
msgstr "Coherent_ligature_engraver: setze `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-#: context-def.cc:111 lily/context-def.cc:111
+#: context-def.cc:111
#, c-format
msgid "program has no such type: `%s'"
msgstr "Das Programm hat keinen solchen Typen: »%s«"
-#: context-def.cc:285 lily/context-def.cc:285
+#: context-def.cc:285
#, c-format
msgid "can't find: `%s'"
msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
-#: context-property.cc:111 lily/context-property.cc:111
+#: context-property.cc:111
msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
msgstr "Symbol-Argumente für \\override und \\revert benötigt"
-#: context.cc:146 lily/context.cc:146
+#: context.cc:146
#, c-format
msgid "can't find or create new `%s'"
msgstr "ein neues »%s« kann weder gefunden noch erzeugt werden"
-#: context.cc:210 lily/context.cc:210
+#: context.cc:210
#, c-format
msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
msgstr "»%s« (»%s« genannt) kann weder gefunden noch erzeugt werden"
-#: context.cc:301 lily/context.cc:301
+#: context.cc:301
#, c-format
msgid "can't find or create: `%s'"
msgstr "`%s' kann weder gefunden noch erzeugt werden"
-#: custos.cc:83 lily/custos.cc:83
+#: custos.cc:83
#, c-format
msgid "custos `%s' not found"
msgstr "custos `%s' nicht gefunden"
#: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
-#: lily/dynamic-engraver.cc:171 lily/span-dynamic-performer.cc:83
msgid "can't find start of (de)crescendo"
msgstr "kann den Anfang des (De-) Crescendos nicht finden"
-#: dynamic-engraver.cc:180 lily/dynamic-engraver.cc:180
+#: dynamic-engraver.cc:180
msgid "already have a decrescendo"
msgstr "habe bereits ein Decrescendo"
-#: dynamic-engraver.cc:182 lily/dynamic-engraver.cc:182
+#: dynamic-engraver.cc:182
msgid "already have a crescendo"
msgstr "habe bereits ein Crescendo"
-#: dynamic-engraver.cc:185 lily/dynamic-engraver.cc:185
+#: dynamic-engraver.cc:185
msgid "cresc starts here"
msgstr "Crescendo beginnt hier"
-#: dynamic-engraver.cc:304 lily/dynamic-engraver.cc:304
+#: dynamic-engraver.cc:304
msgid "unterminated (de)crescendo"
msgstr "unbegrenztes (De-) Crescendo"
#: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
-#: lily/event-chord-iterator.cc:55 lily/output-property-music-iterator.cc:29
#, c-format
msgid "junking event: `%s'"
msgstr "Ereignis wird ignoriert: »%s«"
#: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
-#: lily/extender-engraver.cc:139 lily/extender-engraver.cc:148
msgid "unterminated extender"
msgstr "unbegrenzte Erweiterung"
-#: folded-repeat-iterator.cc:64 lily/folded-repeat-iterator.cc:64
+#: folded-repeat-iterator.cc:64
msgid "no one to print a repeat brace"
msgstr "niemand zur Erzeugung einer Wiederholung"
-#: font-config.cc:23 lily/font-config.cc:23
+#: font-config.cc:23
msgid "Initializing FontConfig..."
msgstr "FontConfig wird initialisiert..."
-#: font-config.cc:26 lily/font-config.cc:26
+#: font-config.cc:26
msgid "initializing FontConfig"
msgstr "FontConfig wird initialisiert"
-#: font-config.cc:47 lily/font-config.cc:47
+#: font-config.cc:47
#, c-format
msgid "adding lilypond directory: %s"
msgstr "LilyPond-Verzeichnis wird hinzugefügt: %s"
-#: font-config.cc:49 lily/font-config.cc:49
+#: font-config.cc:49
#, c-format
msgid "adding font directory: %s"
msgstr "Schriftartverzeichnis wird hinzugefügt: %s"
-#: general-scheme.cc:172 lily/general-scheme.cc:172
+#: general-scheme.cc:172
msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
msgstr "Unendlichkeit oder NaN bei Umwandlung einer Real-Zahl gefunden"
-#: general-scheme.cc:173 lily/general-scheme.cc:173
+#: general-scheme.cc:173
msgid "setting to zero"
msgstr "auf NUll gesetzt"
-#: glissando-engraver.cc:97 lily/glissando-engraver.cc:97
+#: glissando-engraver.cc:97
msgid "unterminated glissando"
msgstr "unbegrenztes Glissando."
-#: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
-#: lily/global-context-scheme.cc:50 lily/global-context-scheme.cc:77
+#: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
msgid "no music found in score"
msgstr "keine Musik in der Partitur gefunden"
-#: global-context-scheme.cc:67 lily/global-context-scheme.cc:67
+#: global-context-scheme.cc:66
msgid "Interpreting music... "
msgstr "Interpretation der Musik..."
-#: global-context-scheme.cc:88 lily/global-context-scheme.cc:88
+#: global-context-scheme.cc:87
#, c-format
msgid "elapsed time: %.2f seconds"
msgstr "verstrichene Zeit: %.2f Sekunden"
-#: global-context.cc:160 lily/global-context.cc:160
+#: global-context.cc:160
#, c-format
msgid "can't find `%s' context"
msgstr "Kontext »%s« kann nicht gefunden werden"
-#: gourlay-breaking.cc:199 lily/gourlay-breaking.cc:199
+#: gourlay-breaking.cc:199
#, c-format
msgid "Optimal demerits: %f"
msgstr "Optimale Bewertung: %f"
-#: gourlay-breaking.cc:204 lily/gourlay-breaking.cc:204
+#: gourlay-breaking.cc:204
msgid "no feasible line breaking found"
msgstr "Keine praktikablen Zeilenumbrüche gefunden"
-#: gourlay-breaking.cc:212 lily/gourlay-breaking.cc:212
+#: gourlay-breaking.cc:212
msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
msgstr "es können keine Zeilenumbrüche gefunden werden, die die Bedingungen erfüllen"
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:59 lily/gregorian-ligature-engraver.cc:59
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:59
#, c-format
msgid "\\%s ignored"
msgstr "\\%s ignoriert"
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:64 lily/gregorian-ligature-engraver.cc:64
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:64
#, c-format
msgid "implied \\%s added"
msgstr "implizites \\%s hinzugefügt"
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:213 lily/gregorian-ligature-engraver.cc:213
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:213
msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
msgstr "»\\~« kann nicht auf ersten Kopf der Bindung angewendet werden; »\\~« ignoriert"
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:227 lily/gregorian-ligature-engraver.cc:227
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:227
msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
msgstr "»\\~« kann nicht auf Köpfe mit gleicher Höhe angewendet werden; »\\~« ignoriert"
-#: grob-interface.cc:45 lily/grob-interface.cc:45
+#: grob-interface.cc:45
#, c-format
msgid "Unknown interface `%s'"
msgstr "Unbekannte Schnittstelle `%s'"
-#: grob-interface.cc:56 lily/grob-interface.cc:56
+#: grob-interface.cc:56
#, c-format
msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
msgstr "Grob »%s« hat keine Schnittstelle für Eigenschaft »%s«"
-#: hairpin.cc:131 lily/hairpin.cc:131
+#: hairpin.cc:131
msgid "decrescendo too small"
msgstr "Decrescendo zu kurz"
-#: hairpin.cc:132 lily/hairpin.cc:132
+#: hairpin.cc:132
msgid "crescendo too small"
msgstr "Crescendo zu kurz"
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:55 lily/horizontal-bracket-engraver.cc:55
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:55
msgid "don't have that many brackets"
msgstr "so viele Klammern gibt es nicht"
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:64 lily/horizontal-bracket-engraver.cc:64
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:64
msgid "conflicting note group events"
msgstr "in Konflikt stehende Notengruppenereignisse"
-#: hyphen-engraver.cc:89 lily/hyphen-engraver.cc:89
+#: hyphen-engraver.cc:89
msgid "removing unterminated hyphen"
msgstr "unbegrenzter Bindestrich wird entfernt"
-#: hyphen-engraver.cc:102 lily/hyphen-engraver.cc:102
+#: hyphen-engraver.cc:102
msgid "unterminated hyphen; removing"
msgstr "unbegrenzter Bindestrich; entfernt"
-#: includable-lexer.cc:50 lily/includable-lexer.cc:50
+#: includable-lexer.cc:50
msgid "include files are not allowed in safe mode"
msgstr "eingefügte Dateien sind im abgesicherten Modus nicht erlaubt"
#: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
-#: lily/includable-lexer.cc:57 lily/lily-guile.cc:90
-#: lily/lily-parser-scheme.cc:77
#, c-format
msgid "can't find file: `%s'"
msgstr "Datei »%s« kann nicht gefunden werden"
-#: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266 lily/input.cc:101
-#: lily/source-file.cc:144 lily/source-file.cc:266
+#: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
msgid "position unknown"
msgstr "Position unbekannt"
-#: ligature-engraver.cc:152 lily/ligature-engraver.cc:152
+#: ligature-engraver.cc:152
msgid "can't find start of ligature"
msgstr "Anfang der Bindung kann nicht gefunden werden"
-#: ligature-engraver.cc:158 lily/ligature-engraver.cc:158
+#: ligature-engraver.cc:158
msgid "no right bound"
msgstr "keine rechte Begrenzung"
-#: ligature-engraver.cc:184 lily/ligature-engraver.cc:184
+#: ligature-engraver.cc:184
msgid "already have a ligature"
msgstr "habe bereits eine Bindung"
-#: ligature-engraver.cc:200 lily/ligature-engraver.cc:200
+#: ligature-engraver.cc:200
msgid "no left bound"
msgstr "keine linke Begrenzung"
-#: ligature-engraver.cc:256 lily/ligature-engraver.cc:256
+#: ligature-engraver.cc:256
msgid "unterminated ligature"
msgstr "unbegrenzte Bindung"
-#: ligature-engraver.cc:280 lily/ligature-engraver.cc:280
+#: ligature-engraver.cc:280
msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
msgstr "Pause wird ignoriert: Bindung darf keine Pause enthalten"
-#: ligature-engraver.cc:281 lily/ligature-engraver.cc:281
+#: ligature-engraver.cc:281
msgid "ligature was started here"
msgstr "Bindung wurde hier begonnen"
-#: lily-guile.cc:92 lily/lily-guile.cc:92
+#: lily-guile.cc:92
#, c-format
msgid "(load path: `%s')"
msgstr "(Lade-Pfad: `%s')"
-#: lily-guile.cc:484 lily/lily-guile.cc:484
+#: lily-guile.cc:484
#, c-format
msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
msgstr "Eigenschafts-Typprüfung für `%s' (%s) kann nicht gefunden werden."
-#: lily-guile.cc:487 lily/lily-guile.cc:487
+#: lily-guile.cc:487
msgid "perhaps a typing error?"
msgstr "vielleicht ein Tippfehler?"
-#: lily-guile.cc:493 lily/lily-guile.cc:493
+#: lily-guile.cc:493
msgid "doing assignment anyway"
msgstr "Zuweisung wird trotzdem durchgeführt"
-#: lily-guile.cc:505 lily/lily-guile.cc:505
+#: lily-guile.cc:505
#, c-format
msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
msgstr "Typprüfung für »%s« gescheitert; Wert »%s« muss vom Typ »%s« sein"
-#: lily-lexer.cc:210 lily/lily-lexer.cc:210
+#: lily-lexer.cc:210
#, c-format
msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
msgstr "Bezeichnername ist ein Schlüsselwort: »%s«"
-#: lily-lexer.cc:225 lily/lily-lexer.cc:225
+#: lily-lexer.cc:225
#, c-format
msgid "error at EOF: %s"
msgstr "Fehler am Dateiende (EOF): %s"
-#: lily-parser-scheme.cc:30 lily/lily-parser-scheme.cc:30
+#: lily-parser-scheme.cc:30
#, c-format
msgid "deprecated function called: %s"
msgstr "veraltete Funktion aufgerufen: %s"
-#: lily-parser-scheme.cc:69 lily/lily-parser-scheme.cc:69
+#: lily-parser-scheme.cc:69
#, c-format
msgid "can't find init file: `%s'"
msgstr "Init-Datei kann nicht gefunden werden: `%s'"
-#: lily-parser-scheme.cc:87 lily/lily-parser-scheme.cc:87
+#: lily-parser-scheme.cc:87
#, c-format
msgid "Processing `%s'"
msgstr "»%s« wird verarbeitet"
-#: lily-parser.cc:101 lily/lily-parser.cc:101
+#: lily-parser.cc:101
msgid "Parsing..."
msgstr "Analysieren..."
-#: lily-parser.cc:119 lily/lily-parser.cc:119
+#: lily-parser.cc:119
msgid "braces don't match"
msgstr "Klammern passen nicht zueinander"
-#: main.cc:104 lily/main.cc:104
+#: main.cc:104
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
"Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: main.cc:135 lily/main.cc:135
+#: main.cc:135
msgid "BACK"
msgstr "ZURÜCK"
-#: main.cc:135 lily/main.cc:135
+#: main.cc:135
msgid ""
"use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
" scm, svg, tex, texstr)"
"Backend BACK verwenden (gnome, ps [Standard],\n"
" scm, svg, tex, texstr)"
-#: main.cc:136 lily/main.cc:136
+#: main.cc:136
msgid "EXPR"
msgstr "AUSD"
-#: main.cc:136 lily/main.cc:136
+#: main.cc:136
msgid ""
"set scheme option, for help use\n"
" -e '(ly:option-usage)'"
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
-#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
-#. for --output-format.
-#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
-#. for --output-format.
-#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
-#. for --output-format.
-#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
-#. for --output-format.
-#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
-#. for --output-format.
-#: main.cc:139 lily/main.cc:139
+#: main.cc:139
msgid "FORMATs"
msgstr "FORMATe"
-#: main.cc:139 lily/main.cc:139
+#: main.cc:139
msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
msgstr "dump FORMAT,... Auch als separate Optionen:"
-#: main.cc:140 lily/main.cc:140
+#: main.cc:140
msgid "generate DVI (tex backend only)"
msgstr "DVI erzeugen (nur TeX-Backend)"
-#: main.cc:141 lily/main.cc:141
+#: main.cc:141
msgid "generate PDF (default)"
msgstr "PDF erzeugen (Standard)"
-#: main.cc:142 lily/main.cc:142
+#: main.cc:142
msgid "generate PNG"
msgstr "PNG erzeugen"
-#: main.cc:143 lily/main.cc:143
+#: main.cc:143
msgid "generate PostScript"
msgstr "PostScript erzeugen"
-#: main.cc:144 lily/main.cc:144
+#: main.cc:144
msgid "generate TeX (tex backend only)"
msgstr "TeX erzeugen (nur TeX-Backend)"
-#: main.cc:146 lily/main.cc:146
+#: main.cc:146
msgid "FIELD"
msgstr "FELD"
-#: main.cc:146 lily/main.cc:146
+#: main.cc:146
msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
msgstr "Header-Feld in BASISNAME.FELD schreiben"
-#: main.cc:147 lily/main.cc:147
+#: main.cc:147
msgid "add DIR to search path"
msgstr "VERZ zum Suchpfad hinzufügen"
-#: main.cc:148 lily/main.cc:148
+#: main.cc:148
msgid "use FILE as init file"
msgstr "DATEI als Anfangsdatei verwenden"
-#: main.cc:149 lily/main.cc:149
+#: main.cc:149
msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben (Endung wird hinzugefügt)"
-#: main.cc:150 lily/main.cc:150
+#: main.cc:150
msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
msgstr "BENUTZER,GRUPPE,KERKER,VERZ"
-#: main.cc:150 lily/main.cc:150
+#: main.cc:150
msgid ""
"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
" and cd into DIR"
"chroot in KERKER, wird USER:GROUP\n"
" und cd in VERZ"
-#: main.cc:151 lily/main.cc:151
+#: main.cc:151
msgid "do not generate printed output"
msgstr "keine gedruckte Ausgabe erzeugen"
-#: main.cc:152 lily/main.cc:152
+#: main.cc:152
msgid "generate a preview of the first system"
msgstr "ein Bild des ersten Systems erzeugen"
-#: main.cc:153 lily/main.cc:153
+#: main.cc:153
msgid "run in safe mode"
msgstr "im sicheren Modus laufen lassen"
-#: main.cc:177 lily/main.cc:177
+#: main.cc:177
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s by\n"
"%s und anderen."
#. No version number or newline here. It confuses help2man.
-#. No version number or newline here. It confuses help2man.
-#. No version number or newline here. It confuses help2man.
-#. No version number or newline here. It confuses help2man.
-#. No version number or newline here. It confuses help2man.
-#. No version number or newline here. It confuses help2man.
-#: main.cc:203 lily/main.cc:203
+#: main.cc:203
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI..."
-#: main.cc:205 lily/main.cc:205
+#: main.cc:205
#, c-format
msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
msgstr "Musiksatz und/oder MIDI aus DATEI erzeugen."
-#: main.cc:207 lily/main.cc:207
+#: main.cc:207
#, c-format
msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
msgstr "LilyPond erzeugt ansprechende Musiknotation."
-#: main.cc:209 lily/main.cc:209
+#: main.cc:209
#, c-format
msgid "For more information, see %s"
msgstr "Für weitere Informationen, siehe %s"
-#: main.cc:299 lily/main.cc:299
+#: main.cc:299
#, c-format
msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
msgstr "%d Argumente mit Kerker erwartet, %d gefunden"
-#: main.cc:313 lily/main.cc:313
+#: main.cc:313
#, c-format
msgid "no such user: %s"
msgstr "kein solcher Benutzer: %s"
-#: main.cc:315 lily/main.cc:315
+#: main.cc:315
#, c-format
msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
msgstr "Benutzer-ID von Benutzer kann nicht gefunden werden: %s: %s"
-#: main.cc:330 lily/main.cc:330
+#: main.cc:330
#, c-format
msgid "no such group: %s"
msgstr "keine solche Gruppe: %s"
-#: main.cc:332 lily/main.cc:332
+#: main.cc:332
#, c-format
msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
msgstr "Gruppen-ID kann nicht von Gruppennamen ermittelt werden: %s: %s"
-#: main.cc:340 lily/main.cc:340
+#: main.cc:340
#, c-format
msgid "can't chroot to: %s: %s"
msgstr "kein chroot möglich nach: %s: %s"
-#: main.cc:347 lily/main.cc:347
+#: main.cc:347
#, c-format
msgid "can't change group id to: %d: %s"
msgstr "Gruppen-ID kann nicht geändert werden in: %d: %s"
-#: main.cc:353 lily/main.cc:353
+#: main.cc:353
#, c-format
msgid "can't change user id to: %d: %s"
msgstr "Benutzer-ID kann nicht geändert werden in: %d: %s"
-#: main.cc:359 lily/main.cc:359
+#: main.cc:359
#, c-format
msgid "can't change working directory to: %s: %s"
msgstr "aktuelles Verzeichnis kann nicht geändert werden in: %s: %s"
#. FIXME: constant error message.
-#. FIXME: constant error message.
-#. FIXME: constant error message.
-#. FIXME: constant error message.
-#. FIXME: constant error message.
-#. FIXME: constant error message.
-#: mark-engraver.cc:123 lily/mark-engraver.cc:123
+#: mark-engraver.cc:123
msgid "rehearsalMark must have integer value"
msgstr "rehearsalMark muss Ganzzahlwert haben"
-#: mark-engraver.cc:129 lily/mark-engraver.cc:129
+#: mark-engraver.cc:129
msgid "mark label must be a markup object"
msgstr "Marke muss ein Markierungsobjekt sein"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:74 lily/mensural-ligature-engraver.cc:74
+#: mensural-ligature-engraver.cc:74
msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
msgstr "Bindung mit weniger als 2 Notenköpfen -> überspringen"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:101 lily/mensural-ligature-engraver.cc:101
+#: mensural-ligature-engraver.cc:101
msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
msgstr "Tonhöhe der Bindung kann nicht ermittelt werden -> überspringen"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:115 lily/mensural-ligature-engraver.cc:115
+#: mensural-ligature-engraver.cc:115
msgid "single note ligature - skipping"
msgstr "Bindung einer einzelnen Note -> überspringen"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:127 lily/mensural-ligature-engraver.cc:127
+#: mensural-ligature-engraver.cc:127
msgid "prime interval within ligature -> skipping"
msgstr "Prime unter Bindung -> überspringen"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:139 lily/mensural-ligature-engraver.cc:139
+#: mensural-ligature-engraver.cc:139
msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
msgstr "Mensuralbindung: Dauer weder Mx, L, B noch S -> überspringen"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:187 lily/mensural-ligature-engraver.cc:187
+#: mensural-ligature-engraver.cc:187
msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
msgstr "Halb-Brevis muss von einem weiteren gefolgt werden -> überspringen"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:198 lily/mensural-ligature-engraver.cc:198
+#: mensural-ligature-engraver.cc:198
msgid ""
"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
"and there may be only zero or two of them"
"Halb-Brevis kann nur am Anfang einer Bindung auftreten,\n"
"und es können nur null oder zwei davon auftreten"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:225 lily/mensural-ligature-engraver.cc:225
+#: mensural-ligature-engraver.cc:225
msgid ""
"invalid ligatura ending:\n"
"when the last note is a descending brevis,\n"
"muss die vorletzte Note eine weitere sein,\n"
"oder die Bindung muss LB oder SSB sein"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:345 lily/mensural-ligature-engraver.cc:345
+#: mensural-ligature-engraver.cc:345
msgid "unexpected case fall-through"
msgstr "unbehandelter case-Zweig"
-#: mensural-ligature.cc:131 lily/mensural-ligature.cc:131
+#: mensural-ligature.cc:131
msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
msgstr "Mensural_ligature: unerwarteter case-Ausgang"
-#: mensural-ligature.cc:183 lily/mensural-ligature.cc:183
+#: mensural-ligature.cc:183
msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-#: midi-item.cc:150 lily/midi-item.cc:150
+#: midi-item.cc:150
#, c-format
msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
msgstr "kein solches MIDI-Instrument: `%s'"
-#: midi-item.cc:254 lily/midi-item.cc:254
+#: midi-item.cc:254
msgid "silly pitch"
msgstr "sinnlose Tonhöhe"
-#: midi-item.cc:270 lily/midi-item.cc:270
+#: midi-item.cc:270
#, c-format
msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
msgstr "Experimentell: temporäre Feinabstimmung (von %d Hundertsteln) des Kanals."
-#: midi-stream.cc:27 lily/midi-stream.cc:27
+#: midi-stream.cc:27
#, c-format
msgid "can't open for write: %s: %s"
msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s: %s"
-#: midi-stream.cc:44 lily/midi-stream.cc:44
+#: midi-stream.cc:44
#, c-format
msgid "can't write to file: `%s'"
msgstr "in Datei konnte nicht geschrieben werden: %s"
-#: music.cc:176 lily/music.cc:176
+#: music.cc:176
#, c-format
msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
msgstr "Oktavenüberprüfung gescheitert; %s erwartet, %s gefunden"
-#: music.cc:239 lily/music.cc:239
+#: music.cc:239
#, c-format
msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
msgstr "Transponieren um %s erzeugt Vorzeichen größer als zwei"
-#: new-fingering-engraver.cc:84 lily/new-fingering-engraver.cc:84
+#: new-fingering-engraver.cc:84
msgid "can't add text scripts to individual note heads"
msgstr "es kann kein Text zu einzelnen Notenköpfen hinzugefügt werden"
#.
#. music for the softenon children?
#.
-#.
-#. music for the softenon children?
-#.
-#.
-#. music for the softenon children?
-#.
-#.
-#. music for the softenon children?
-#.
-#.
-#. music for the softenon children?
-#.
-#.
-#. music for the softenon children?
-#.
-#: new-fingering-engraver.cc:158 lily/new-fingering-engraver.cc:158
+#: new-fingering-engraver.cc:158
msgid "music for the martians."
msgstr "Musik für Marsmenschen."
-#: new-fingering-engraver.cc:266 lily/new-fingering-engraver.cc:266
+#: new-fingering-engraver.cc:266
msgid "no placement found for fingerings"
msgstr "Keine Platzierung für Griffe gefunden"
-#: new-fingering-engraver.cc:267 lily/new-fingering-engraver.cc:267
+#: new-fingering-engraver.cc:267
msgid "placing below"
msgstr "Platzierung darunter"
#: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
-#: lily/new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
#, c-format
msgid "cannot find Voice `%s'"
msgstr "Stimme kann nicht gefunden werden: »%s«"
-#: note-collision.cc:404 lily/note-collision.cc:404
+#: note-collision.cc:404
msgid "ignoring too many clashing note columns"
msgstr "zu viele kollidierende Notenspalten werden ignoriert"
-#: note-column.cc:115 lily/note-column.cc:115
+#: note-column.cc:115
msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
msgstr "Notenköpfe und Pausen können nicht zusammen an einem Hals auftreten"
-#: note-head.cc:66 lily/note-head.cc:66
+#: note-head.cc:66
#, c-format
msgid "note head `%s' not found"
msgstr "Notenkopf »%s« nicht gefunden"
-#: open-type-font.cc:29 lily/open-type-font.cc:29
+#: open-type-font.cc:29
#, c-format
msgid "can't allocate %d bytes"
msgstr "es können keine %d Bytes angefordert werden"
-#: open-type-font.cc:33 lily/open-type-font.cc:33
+#: open-type-font.cc:33
#, c-format
msgid "can't load font table: %s"
msgstr "Schriftarttabelle kann nicht geladen werden: %s"
-#: open-type-font.cc:84 lily/open-type-font.cc:84
+#: open-type-font.cc:84
#, c-format
msgid "unsupported font format: %s"
msgstr "nicht unterstütztes Format: %s"
-#: open-type-font.cc:86 lily/open-type-font.cc:86
+#: open-type-font.cc:86
#, c-format
msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
msgstr "unbekannter Fehler: %d beim Lesen der Schriftartdatei: %s"
-#: open-type-font.cc:140 lily/open-type-font.cc:140
+#: open-type-font.cc:140
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
msgstr "FT_Get_Glyph_Name() gab Fehler zurück: %d"
-#: pango-font.cc:130 lily/pango-font.cc:130
+#: pango-font.cc:130
#, c-format
msgid "no PostScript font name for font `%s'"
msgstr "Keine PostScript-Schriftartname für Schriftart: »%s«"
-#: pango-font.cc:177 lily/pango-font.cc:177
+#: pango-font.cc:177
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
msgstr "FreeType-Ansicht hat keinen PostScript-Schriftartnamen"
-#: paper-outputter-scheme.cc:26 lily/paper-outputter-scheme.cc:26
+#: paper-outputter-scheme.cc:26
#, c-format
msgid "Layout output to `%s'..."
msgstr "Layout nach »%s« ausgeben..."
-#: paper-score.cc:66 lily/paper-score.cc:66
+#: paper-score.cc:76
#, c-format
msgid "Element count %d (spanners %d) "
msgstr "Elementanzahl: %d (Klammern: %d)"
-#: paper-score.cc:70 lily/paper-score.cc:70
+#: paper-score.cc:80
msgid "Preprocessing graphical objects..."
msgstr "Vorverarbeitung der grafischen Elemente..."
-#: parse-scm.cc:81 lily/parse-scm.cc:81
+#: parse-scm.cc:81
msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
msgstr "GUILE signalisierte einen Fehler für den hier beginnenden Ausdruck"
-#: percent-repeat-engraver.cc:100 lily/percent-repeat-engraver.cc:100
+#: percent-repeat-engraver.cc:99
#, c-format
msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
msgstr "Prozentwiederholung der Länge %s kann nicht behandelt werden"
-#: percent-repeat-engraver.cc:158 lily/percent-repeat-engraver.cc:158
+#: percent-repeat-engraver.cc:161
msgid "unterminated percent repeat"
msgstr "unbegrenzte Prozentwiederholung"
-#: percent-repeat-iterator.cc:51 lily/percent-repeat-iterator.cc:51
+#: percent-repeat-iterator.cc:51
msgid "no one to print a percent"
msgstr "nichts bekannt, ein Prozent auszugeben"
-#: performance.cc:47 lily/performance.cc:47
+#: performance.cc:47
msgid "Track..."
msgstr "Spur..."
-#: performance.cc:71 lily/performance.cc:71
+#: performance.cc:71
msgid "MIDI channel wrapped around"
msgstr "MIDI-Kanal zurückgesprungen"
-#: performance.cc:72 lily/performance.cc:72
+#: performance.cc:72
msgid "remapping modulo 16"
msgstr "Abbildung modulo 16"
-#: performance.cc:91 lily/performance.cc:91
+#: performance.cc:91
msgid "Creator: "
msgstr "Erzeuger: "
-#: performance.cc:111 lily/performance.cc:111
+#: performance.cc:111
msgid "at "
msgstr "bei "
-#: performance.cc:164 lily/performance.cc:164
+#: performance.cc:165
#, c-format
msgid "MIDI output to `%s'..."
msgstr "MIDI-Ausgabe nach `%s'..."
-#: phrasing-slur-engraver.cc:115 lily/phrasing-slur-engraver.cc:115
+#: phrasing-slur-engraver.cc:115
msgid "unterminated phrasing slur"
msgstr "nicht beendeter Phrasierungsbogen"
-#: piano-pedal-engraver.cc:224 lily/piano-pedal-engraver.cc:224
+#: piano-pedal-engraver.cc:224
#, c-format
msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
msgstr "3 Striche für Piano-Pedal erwartet, %d gefunden"
#: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
-#: piano-pedal-performer.cc:80 lily/piano-pedal-engraver.cc:240
-#: lily/piano-pedal-engraver.cc:255 lily/piano-pedal-performer.cc:80
+#: piano-pedal-performer.cc:80
#, c-format
msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
msgstr "kann keinen Anfang für Pedal finden: `%s'"
-#: piano-pedal-engraver.cc:305 lily/piano-pedal-engraver.cc:305
+#: piano-pedal-engraver.cc:305
#, c-format
msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
msgstr "kann keinen Anfang für Piano-Pedal finden: `%s'"
-#: property-iterator.cc:90 lily/property-iterator.cc:90
+#: property-iterator.cc:90
#, c-format
msgid "not a grob name, `%s'"
msgstr "Kein Name für grafische Objekte (grob): »%s«"
-#: quote-iterator.cc:254 lily/quote-iterator.cc:254
+#: quote-iterator.cc:254
#, c-format
msgid "in quotation: junking event %s"
msgstr "in Zitat: Ereignis %s wird verworfen"
-#: relative-octave-check.cc:38 lily/relative-octave-check.cc:38
+#: relative-octave-check.cc:38
msgid "Failed octave check, got: "
msgstr "Oktavprüfung gescheitert, Rückgabe: "
-#: rest-collision.cc:147 lily/rest-collision.cc:147
+#: rest-collision.cc:147
msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
msgstr "Pausenrichtung nicht gesetzt. Kollision kann nicht aufgelöst werden."
-#: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208 lily/rest-collision.cc:162
-#: lily/rest-collision.cc:208
+#: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
msgid "too many colliding rests"
msgstr "zu viele kollidierende Pausen"
-#: rest.cc:140 lily/rest.cc:140
+#: rest.cc:140
#, c-format
msgid "rest `%s' not found"
msgstr "Pause `%s' nicht gefunden"
-#: scm-option.cc:54 lily/scm-option.cc:54
+#: scm-option.cc:54
#, c-format
msgid "lilypond -e EXPR means:"
msgstr "lilypond -e AUSD bedeutet:"
-#: scm-option.cc:56 lily/scm-option.cc:56
+#: scm-option.cc:56
#, c-format
msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
msgstr " Das Schema AUSD vor der Analyse aller .ly-Dateien auswerten"
-#: scm-option.cc:58 lily/scm-option.cc:58
+#: scm-option.cc:58
#, c-format
msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
msgstr " Mehrere -e Optionen dürfen angegeben werden, sie werden sequentiell ausgewertet"
-#: scm-option.cc:60 lily/scm-option.cc:60
+#: scm-option.cc:60
#, c-format
msgid " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
msgstr " Die Funktion ly:set-option erlaubt Zugriff auf einige interne Variablen."
-#: scm-option.cc:62 lily/scm-option.cc:62
+#: scm-option.cc:62
#, c-format
msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
msgstr "Aufruf: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL WERT)\""
-#: scm-option.cc:64 lily/scm-option.cc:64
+#: scm-option.cc:64
#, c-format
msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
msgstr "help als SYMBOL verwenden, um Online-Hilfe zu erhalten."
-#: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175 lily/scm-option.cc:135
-#: lily/scm-option.cc:175
+#: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
#, c-format
msgid "no such internal option: %s"
msgstr "keine solche interne Option: %s"
-#: score-engraver.cc:105 lily/score-engraver.cc:105
+#: score-engraver.cc:105
#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
-#: score-engraver.cc:107 lily/score-engraver.cc:107
+#: score-engraver.cc:107
msgid "Music font has not been installed properly."
msgstr "Musik-Schriftart wurde nicht ordnungsgemäß installiert."
-#: score-engraver.cc:109 lily/score-engraver.cc:109
+#: score-engraver.cc:109
#, c-format
msgid "Search path `%s'"
msgstr "Suchpfad »%s«"
-#: score.cc:213 lily/score.cc:213
+#: score.cc:212
msgid "already have music in score"
msgstr "es ist bereits Musik in der Partitur"
-#: score.cc:214 lily/score.cc:214
+#: score.cc:213
msgid "this is the previous music"
msgstr "Dies ist die vorhergehende Musik"
-#: score.cc:219 lily/score.cc:219
+#: score.cc:218
msgid "errors found, ignoring music expression"
msgstr "Fehler gefunden, musikalischer Ausdruck wird ignoriert"
#. FIXME:
-#. FIXME:
-#. FIXME:
-#. FIXME:
-#. FIXME:
-#. FIXME:
-#: script-engraver.cc:100 lily/script-engraver.cc:100
+#: script-engraver.cc:100
msgid "don't know how to interpret articulation: "
msgstr "Keine Interpretation für Artikulation bekannt: "
-#: script-engraver.cc:101 lily/script-engraver.cc:101
+#: script-engraver.cc:101
msgid "scheme encoding: "
msgstr "Schemakodierung: "
#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96 lily/separation-item.cc:52
-#: lily/separation-item.cc:96
+#: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
msgstr "Separation_item: Habe zu viel getrunken"
-#: simple-spacer.cc:410 lily/simple-spacer.cc:410
+#: simple-spacer.cc:410
#, c-format
msgid "No spring between column %d and next one"
msgstr "Kein (dynamischer) Abstand zwischen Spalte %d und Nachfolger"
-#: slur-engraver.cc:113 lily/slur-engraver.cc:113
+#: slur-engraver.cc:113
msgid "unterminated slur"
msgstr "unbegrenzter Bogen"
-#: slur-engraver.cc:122 lily/slur-engraver.cc:122
+#: slur-engraver.cc:122
msgid "can't end slur"
msgstr "Bindebogen kann nicht beendet werden"
-#: source-file.cc:55 lily/source-file.cc:55
+#: source-file.cc:55
#, c-format
msgid "can't open file: `%s'"
msgstr "Kann Datei nicht öffnen: `%s'"
-#: source-file.cc:68 lily/source-file.cc:68
+#: source-file.cc:68
#, c-format
msgid "expected to read %d characters, got %d"
msgstr "%d Zeichen erwartet, %d erhalten"
-#: spacing-spanner.cc:377 lily/spacing-spanner.cc:377
+#: spacing-spanner.cc:377
#, c-format
msgid "Global shortest duration is %s"
msgstr "Kleinste globale Zeiteinheit ist %s"
-#: stem-engraver.cc:88 lily/stem-engraver.cc:88
+#: stem-engraver.cc:88
msgid "tremolo duration is too long"
msgstr "Tremolodauer ist zu lang"
#. FIXME:
-#. FIXME:
-#. FIXME:
-#. FIXME:
-#. FIXME:
-#. FIXME:
-#: stem-engraver.cc:125 lily/stem-engraver.cc:125
+#: stem-engraver.cc:125
#, c-format
msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
msgstr "Notenkopf wird zu inkompatiblem Hals (Typ = %d) hinzugefügt"
-#: stem-engraver.cc:126 lily/stem-engraver.cc:126
+#: stem-engraver.cc:126
msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
msgstr "vielleicht sollte die Eingabe mehrstimmig sein"
-#: stem.cc:124 lily/stem.cc:124
+#: stem.cc:124
msgid "weird stem size, check for narrow beams"
msgstr "Eigenartige Notenhalslänge; auf enge Balken überprüfen"
-#: stem.cc:577 lily/stem.cc:577
+#: stem.cc:577
#, c-format
msgid "flag `%s' not found"
msgstr "Fähnchen `%s' nicht gefunden"
-#: stem.cc:588 lily/stem.cc:588
+#: stem.cc:588
#, c-format
msgid "flag stroke `%s' not found"
msgstr "Fähnchenstrich `%s' nicht gefunden"
-#: system.cc:145 lily/system.cc:145
+#: system.cc:145
#, c-format
msgid "Element count %d."
msgstr "Elementanzahl: %d."
-#: system.cc:224 lily/system.cc:224
+#: system.cc:224
#, c-format
msgid "Grob count %d"
msgstr "Anzahl der grafischen Objekte (grob): %d"
-#: system.cc:240 lily/system.cc:240
+#: system.cc:240
msgid "Calculating line breaks..."
msgstr "Berechne Zeilenumbrüche..."
-#: text-spanner-engraver.cc:61 lily/text-spanner-engraver.cc:61
+#: text-spanner-engraver.cc:61
msgid "can't find start of text spanner"
msgstr "Anfang der Textklammer kann nicht gefunden werden"
-#: text-spanner-engraver.cc:75 lily/text-spanner-engraver.cc:75
+#: text-spanner-engraver.cc:75
msgid "already have a text spanner"
msgstr "habe bereits eine Textklammer"
-#: text-spanner-engraver.cc:136 lily/text-spanner-engraver.cc:136
+#: text-spanner-engraver.cc:136
msgid "unterminated text spanner"
msgstr "unbegrenzte Textklammer"
#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
#. more of a programming error.
-#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
-#. more of a programming error.
-#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
-#. more of a programming error.
-#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
-#. more of a programming error.
-#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
-#. more of a programming error.
-#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
-#. more of a programming error.
-#: tfm-reader.cc:106 lily/tfm-reader.cc:106
+#: tfm-reader.cc:106
#, c-format
msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
msgstr "TFM Header von `%s' hat nur %u Wort(e)"
-#: tfm-reader.cc:139 lily/tfm-reader.cc:139
+#: tfm-reader.cc:139
#, c-format
msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
msgstr "%s: TFM-Datei hat %u Parameter - mehr als die Maximalzahl %u"
-#: tfm.cc:70 lily/tfm.cc:70
+#: tfm.cc:70
#, c-format
msgid "can't find ascii character: %d"
msgstr "folgendes ASCII-Zeichen kann nicht gefunden werden: %d"
-#: tie-engraver.cc:194 lily/tie-engraver.cc:194
+#: tie-engraver.cc:194
msgid "lonely tie"
msgstr "einsamer Bindebogen"
-#: time-scaled-music-iterator.cc:22 lily/time-scaled-music-iterator.cc:22
+#: time-scaled-music-iterator.cc:22
msgid "no one to print a tuplet start bracket"
msgstr "nichts für die Ausgabe einer öffnenden Wertaufteilungsklammer vorhanden"
#.
#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
#.
-#.
-#. Todo: should make typecheck?
-#.
-#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
-#.
-#.
-#. Todo: should make typecheck?
-#.
-#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
-#.
-#.
-#. Todo: should make typecheck?
-#.
-#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
-#.
-#.
-#. Todo: should make typecheck?
-#.
-#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
-#.
-#.
-#. Todo: should make typecheck?
-#.
-#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
-#.
-#: time-signature-engraver.cc:54 lily/time-signature-engraver.cc:54
+#: time-signature-engraver.cc:54
#, c-format
msgid "strange time signature found: %d/%d"
msgstr "seltsame Taktart gefunden: %d/%d"
#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
#. (Here really with a warning!)
-#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
-#. (Here really with a warning!)
-#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
-#. (Here really with a warning!)
-#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
-#. (Here really with a warning!)
-#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
-#. (Here really with a warning!)
-#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
-#. (Here really with a warning!)
-#: time-signature.cc:83 lily/time-signature.cc:83
+#: time-signature.cc:83
#, c-format
msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
msgstr "Taktart `%s' nicht gefunden; Rückkehr zum nummerierten Stil"
-#: translator-ctors.cc:52 lily/translator-ctors.cc:52
+#: translator-ctors.cc:52
#, c-format
msgid "unknown translator: `%s'"
msgstr "unbekannter Übersetzer: `%s'"
-#: trill-spanner-engraver.cc:68 lily/trill-spanner-engraver.cc:68
+#: trill-spanner-engraver.cc:68
msgid "can't find start of trill spanner"
msgstr "Anfang des Trillers kann nicht gefunden werden"
-#: trill-spanner-engraver.cc:82 lily/trill-spanner-engraver.cc:82
+#: trill-spanner-engraver.cc:82
msgid "already have a trill spanner"
msgstr "Triller bereits aktiv"
-#: trill-spanner-engraver.cc:142 lily/trill-spanner-engraver.cc:142
+#: trill-spanner-engraver.cc:142
msgid "unterminated trill spanner"
msgstr "unbegrenzter Triller"
-#: tuplet-bracket.cc:438 lily/tuplet-bracket.cc:438
+#: tuplet-bracket.cc:438
msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
msgstr "Tupelklammer über Zeilenumbruch hinaus wird entfernt"
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:341 lily/vaticana-ligature-engraver.cc:341
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:341
#, c-format
msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
msgstr "Vorzeichen (es) `%s' dieses Kopfes gemäß den Einschränkungen des ausgewählten Bindungs-Stils ignoriert"
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:568 lily/vaticana-ligature-engraver.cc:568
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:568
#, c-format
msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
msgstr "Vaticana_ligature_engraver: setzen `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
-#: vaticana-ligature.cc:87 lily/vaticana-ligature.cc:87
+#: vaticana-ligature.cc:87
msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
msgstr "flexa-Höhe nicht definiert: 0 angenommen"
-#: vaticana-ligature.cc:93 lily/vaticana-ligature.cc:93
+#: vaticana-ligature.cc:93
msgid "ascending vaticana style flexa"
msgstr "aufsteigender Vaticana-Stil flexa"
-#: vaticana-ligature.cc:182 lily/vaticana-ligature.cc:182
+#: vaticana-ligature.cc:182
msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
msgstr "Vaticana_ligature: nichts zusammengefügt (delta_pitch == 0)"
#. fixme: be more verbose.
-#. fixme: be more verbose.
-#. fixme: be more verbose.
-#. fixme: be more verbose.
-#. fixme: be more verbose.
-#. fixme: be more verbose.
-#: volta-engraver.cc:127 lily/volta-engraver.cc:127
+#: volta-engraver.cc:127
msgid "can't end volta spanner"
msgstr "Anfang der Textklammer kann nicht gefunden werden"
-#: volta-engraver.cc:137 lily/volta-engraver.cc:137
+#: volta-engraver.cc:137
msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
msgstr "Wiederholungskasten bereits vorhanden, wird vorzeitig beendet"
-#: volta-engraver.cc:141 lily/volta-engraver.cc:141
+#: volta-engraver.cc:141
msgid "also already have an ended spanner"
msgstr "endende Textklammer auch bereits vorhanden"
msgid "tag must be symbol or list of symbols"
msgstr "Markierung muss Symbol oder Liste von Symbolen sein"
-#: parser.yy:656
+#: parser.yy:654
msgid "identifier should have alphabetic characters only"
msgstr "Bezeichner sollte nur aus alphabetischen Zeichen bestehen"
-#: parser.yy:814
+#: parser.yy:812
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
msgstr "\\paper kann nicht in \\source verwendet werden; stattdessen \\layout verwenden"
-#: parser.yy:838
+#: parser.yy:836
msgid "need \\paper for paper block"
msgstr "Für Papier-Block wird \\paper benötigt"
-#: parser.yy:983
+#: parser.yy:981
msgid "more alternatives than repeats"
msgstr "mehr Alternativen als Wiederholungen"
-#: parser.yy:1020
+#: parser.yy:1018
#, c-format
msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
msgstr "2 Elemente für Akkord-Tremolo erwartet, %d gefunden"
-#: parser.yy:1175
+#: parser.yy:1173
msgid "music head function must return Music object"
msgstr "Musikkopf-Funktion muss Musikobjekt zurückliefern."
-#: parser.yy:1447
+#: parser.yy:1445
msgid "Grob name should be alphanumeric"
msgstr "Grob-Name sollte alphanumerisch sein"
-#: parser.yy:1807
+#: parser.yy:1805
msgid "second argument must be pitch list"
msgstr "zweites Argument muss eine Tonhöhenliste sein"
-#: parser.yy:1846 parser.yy:1851 parser.yy:2332
+#: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
msgstr "muss in Liedtextmodus sein um Liedtext setzen zu können"
-#: parser.yy:1944
+#: parser.yy:1942
msgid "expecting string as script definition"
msgstr "Zeichenkette als Skriptdefinition erwartet"
-#: parser.yy:2107 parser.yy:2157
+#: parser.yy:2105 parser.yy:2155
#, c-format
msgid "not a duration: %d"
msgstr "keine gültige Dauer: %d"
-#: parser.yy:2251
+#: parser.yy:2249
msgid "have to be in Note mode for notes"
msgstr "Muss im Notenmodus sein für Noten"
-#: parser.yy:2345
+#: parser.yy:2343
msgid "have to be in Chord mode for chords"
msgstr "Muss im Akkordmodus sein für Akkorde"
-#: parser.yy:2496
+#: parser.yy:2494
msgid "need integer number arg"
msgstr "benötige ein Ganzzahlargument"
-#: parser.yy:2694
+#: parser.yy:2690
#, c-format
msgid "suspect duration in beam: %s"
msgstr "Fehlerverdächtige Dauer unter diesem Balken: %s"
msgid "can't find signature for music function"
msgstr "Signatur für Musikfunktion kann nicht gefunden werden"
-#: out/parser.cc:1893
+#: out/parser.cc:1887
msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurückgesetzt werden"
-#: out/parser.cc:1993
+#: out/parser.cc:1987
msgid "Stack now"
msgstr "Jetzt stapeln"
-#: out/parser.cc:2021
+#: out/parser.cc:2015
#, c-format
msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
msgstr "Stapel wird von Regel %d (Zeile %u) reduziert, "
#. data in use in that stack, in bytes. This used to be a
#. conditional around just the two extra args, but that might
#. be undefined if yyoverflow is a macro.
-#: out/parser.cc:2351 out/parser.cc:5824
+#: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
msgid "parser stack overflow"
msgstr "Stapelüberlauf des Syntaxanalysierers"
-#: out/parser.cc:2391
+#: out/parser.cc:2385
#, c-format
msgid "Stack size increased to %lu\n"
msgstr "Stapelgröße auf%lu erhöht\n"
-#: out/parser.cc:2398
+#: out/parser.cc:2392
#, c-format
msgid "Entering state %d\n"
msgstr "Zustand %d erreicht\n"
-#: out/parser.cc:2422
+#: out/parser.cc:2416
msgid "Reading a token: "
msgstr "Zeichen gelesen: "
-#: out/parser.cc:2429
+#: out/parser.cc:2423
msgid "Now at end of input.\n"
msgstr "Ende der Eingabe.\n"
-#: out/parser.cc:2434
+#: out/parser.cc:2428
msgid "Next token is"
msgstr "Das nächste Zeichen ist"
#. Shift the look-ahead token.
#. Shift the error token.
-#: out/parser.cc:2455 out/parser.cc:5796
+#: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
msgid "Shifting"
msgstr "Schieben"
#. This is so xgettext sees the translatable formats that are
#. constructed on the fly.
-#: out/parser.cc:5615
+#: out/parser.cc:5609
#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s"
msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
-#: out/parser.cc:5616
+#: out/parser.cc:5610
#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s, %s erwartet"
-#: out/parser.cc:5617
+#: out/parser.cc:5611
#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
-#: out/parser.cc:5618
+#: out/parser.cc:5612
#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s, %s oder %s erwartet"
-#: out/parser.cc:5619
+#: out/parser.cc:5613
#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s, %s, %s oder %s erwartet"
-#: out/parser.cc:5693
+#: out/parser.cc:5687
msgid "syntax error; also memory exhausted"
msgstr "Syntaxfehler; auch Speicher verbraucht"
-#: out/parser.cc:5697
+#: out/parser.cc:5691
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: out/parser.cc:5718 out/parser.cc:5778
+#: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
msgid "Error: popping"
msgstr "Fehler: reduziert"
-#: out/parser.cc:5724
+#: out/parser.cc:5718
msgid "Error: discarding"
msgstr "Error: verworfen"
-#: out/parser.cc:5813
+#: out/parser.cc:5807
msgid "Error: discarding lookahead"
msgstr "Error: Vorhersage verworfen"
msgid "Could not find bounding box of `~a'"
msgstr "Begrenzungskasten von »~a« konnte nicht gefunden werden"
-#: define-markup-commands.scm:110
+#: define-markup-commands.scm:112
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
msgstr "keine Systeme in \\score-Markup gefunden, hat es einen \\layout-Block?"
-#: define-markup-commands.scm:651
+#: define-markup-commands.scm:658
#, lisp-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
msgstr "keine gültige Dauer: ~a"
msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
msgstr "Ungültiges Argument an Position ~A. ~A erwartet, ~S gefunden."
-#: music-functions.scm:507
+#: music-functions.scm:506
#, lisp-format
msgid "music expected: ~S"
msgstr "Musik erwartet: ~S"
#. FIXME: uncomprehensable message
-#: music-functions.scm:558
+#: music-functions.scm:557
#, lisp-format
msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
msgstr "Taktüberprüfung gescheitert. bei ~a erwartet, stattdessen bei ~a"
-#: music-functions.scm:702
+#: music-functions.scm:701
#, lisp-format
msgid "can't find quoted music `~S'"
msgstr "zitierte Musik »~S« kann nicht gefunden werden"
-#: music-functions.scm:875
+#: music-functions.scm:874
#, lisp-format
msgid "unknown accidental style: ~S"
msgstr "unbekannter Vorzeichenstil: ~S"
msgid "unknown bar glyph: `~S'"
msgstr "unbekanntes Takt-Zeichen: »~S«"
-#: output-ps.scm:311
+#: output-ps.scm:314
msgid "utf8-string encountered in PS backend"
msgstr "UTF-8-Zeichenkette in PostScript-Backend gefunden"
msgid "assertion failed"
msgstr "Behauptung scheiterte"
+#~ msgid "extract all PS snippet fonts into FILE"
+#~ msgstr "alle PS-Ausschnitts-Schriftarten in DATEI schreiben"
+
+#~ msgid "Writing output file."
+#~ msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben."
+
#~ msgid "EXT"
#~ msgstr "ERW"
# Messages français pour lilypond.
-# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
-# John Mandereau <john.mandereau@free.fr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.5.26\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:17+0200\n"
-"Last-Translator: John Mandereau <john.mandereau@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-07 08:00-0500\n"
+"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: fontextract.py:25
#, python-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr "Lecture de %s"
+msgstr "Scrutation de %s"
#: fontextract.py:70
#, python-format
msgid "Extracted %s"
-msgstr "%s extrait"
+msgstr "Extraction de %s"
#: fontextract.py:86
#, python-format
msgid "Writing fonts to %s"
-msgstr "Écriture des polices vers %s"
+msgstr "Écritures des fontes vers %s"
#: lilylib.py:62
msgid "lilylib module"
#: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
#: main.cc:145
msgid "print this help"
-msgstr "afficher cet aide-mémoire"
+msgstr "afficher l'aide-mémoire"
#: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
#, python-format
#: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
#, c-format, python-format
msgid "error: %s"
-msgstr "ERREUR : %s"
+msgstr "Erreur: %s"
#: lilylib.py:132
#, python-format
#: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
#, c-format
msgid "Options:"
-msgstr "Options :"
+msgstr "Options:"
#: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
#: mup2ly.py:227 main.cc:215
#, c-format, python-format
msgid "Report bugs to %s."
-msgstr "Rapporter toute anomalie à %s."
+msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s."
#: lilylib.py:228
#, python-format
msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
-msgstr "Le fichier binaire %s a pour version %s, recherche de la version %s"
+msgstr "Binaire %s de version %s, recherche de la version %s"
#: lilylib.py:262
#, python-format
#: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
#, python-format
msgid "`%s' failed (%d)"
-msgstr "`%s' a échoué (%d)"
+msgstr "`%s' échec (%d)"
#: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
msgid "The error log is as follows:"
-msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit :"
+msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit:"
#: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
#, python-format
#: lilylib.py:518
#, python-format
msgid "%s exited with status: %d"
-msgstr "%s s'est terminé avec l'état %d"
+msgstr "%s a terminée avec le statut: %d"
#: convert-ly.py:32
#, python-format
#: convert-ly.py:33
#, python-format
msgid "Not smart enough to convert %s"
-msgstr "Convertisseur trop grossier pour convertir %s :-("
+msgstr "Pas assez d'intelligence pour convertir %s"
#: convert-ly.py:34
msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
-msgstr "Veuillez vous reporter au manuel pour les détails, et mettez à jour manuellement."
+msgstr "SVP référer au manuel pour les détails et faire la mise à jour manuellement."
#: convert-ly.py:50
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "Usage : %s [OPTIONS]... [FICHIER]..."
+msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... [FICHIER]..."
#: convert-ly.py:53
msgid ""
"Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
msgstr ""
-"Met à jour le fichier source Lilypond pour la nouvelle version.\n"
-"Par défaut, la mise à jour est effectuée à partir de la version lue dans\n"
-"la commande \\version, vers la version installée de Lilypond."
#: convert-ly.py:59
-#, fuzzy
msgid ""
" -e, --edit edit in place\n"
-" -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
-"file]\n"
+" -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in file]\n"
" -h, --help print this help\n"
" -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
-" -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
-"to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+" -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
" -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
" -v, --version print program version"
msgstr ""
-" -e, --edit édite sur place\n"
-" -f, --from=VERSION part de la version VERSION [par défaut : commande \\version trouvée dans le fichier]\n"
-" -h, --help affiche cette aide\n"
-" -n, --no-version n'ajoute pas la commande \\version si elle manque\n"
-" -s, --show-rules affiche les règles [par défaut : --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
-" -t, --to=VERSION convertit jusqu'à la version VERSION [par défaut : @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
-" -v, --version affiche la version du programme"
#: convert-ly.py:68
msgid "Examples"
-msgstr "Exemple :"
+msgstr "Exemple"
#: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
#, c-format, python-format
"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
"information.\n"
msgstr ""
-"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public "
-"License,\n"
-"et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies sous "
-"certaines conditions\n"
-"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
+"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public License,\n"
+"et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies sous certaines conditions\n"
+"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
#: convert-ly.py:2415
msgid "LilyPond source must be UTF-8"
-msgstr "Le fichier source LilyPond doit être codé en UTF-8"
+msgstr "Le source LilyPond doit être en format UTF-8"
#: convert-ly.py:2418
-#, fuzzy
msgid "Try the texstrings backend"
-msgstr "Essayez le moteur de chaînes tex (texstrings backend)"
+msgstr "Essayer les chaîne de texte de fin (backend)"
#: convert-ly.py:2421
#, python-format
msgid "Do something like: %s"
-msgstr "Faites quelque chose comme : %s"
+msgstr "Faites quelque chose comme: %s"
#: convert-ly.py:2424
msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
-msgstr "Ou enregistrez avec le codage UTF-8 dans votre éditeur"
+msgstr "Ou sauvegarder en format UTF-8 à l'aide de votre éditeur"
#: convert-ly.py:2502
msgid "Applying conversion: "
-msgstr "Conversion en cours :"
+msgstr "Conversion appliquée: "
#: convert-ly.py:2514
#, python-format
msgid "%s: error while converting"
-msgstr "%s : erreur lors de la conversion"
+msgstr "%s: erreur lors de la conversion"
#: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
msgid "Aborting"
#: convert-ly.py:2645
#, python-format
msgid "%s: can't determine version for `%s'"
-msgstr "%s : ne peut déterminer la version pour « %s »"
+msgstr "%s: ne peut déterminer la version `%s'"
#: convert-ly.py:2654
#, python-format
msgid "%s: skipping: `%s'"
-msgstr "%s : omission de « %s »"
+msgstr "%s: escamotage: « %s »"
#: lilypond-book.py:71
msgid ""
" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
" lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
msgstr ""
-"Traite les sections au format LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX ou TexInfo.\n"
-"Exemples d'utilisation :\n"
+"Traiter les snippets LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX ou TexInfo.\n"
+"Exemples d'usage:\n"
"\n"
" lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" LIVRE\n"
" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" LIVRE\n"
#: lilypond-book.py:83
msgid "FMT"
-msgstr "EXT"
+msgstr "FMT"
#: lilypond-book.py:84
msgid ""
"use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
"\t\tlatex, html)"
-msgstr "utilise le format de sortie EXT (texi (par défaut), texi-html, latex, html)"
+msgstr ""
+"utiliser le format de sortie FMT (texi (par défaut), texi-html,\n"
+"\t\tlatex, html)"
#: lilypond-book.py:86
msgid "FILTER"
msgstr "FILTRE"
#: lilypond-book.py:87
-#, fuzzy
msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
-msgstr "ouvre un tube de sections à travers le FILTRE [convert-ly -n -]"
+msgstr "ouvrir un pipe de snippets à travers le FILTRE [convert-ly -n -]"
#: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
msgid "DIR"
#: lilypond-book.py:91
msgid "add DIR to include path"
-msgstr "ajoute RÉP à la liste des chemins pour la recherche d'inclusions"
+msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE à inclure au chemin de recherche"
#: lilypond-book.py:93
msgid "write output to DIR"
-msgstr "produit la sortie dans RÉP "
+msgstr "produire la sortie dans le RÉPERTOIRE"
#: lilypond-book.py:94
msgid "COMMAND"
#: lilypond-book.py:95
msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
-msgstr "traite ly_files en utilisant COMMANDE FICHIER..."
+msgstr "traitre ly_files en utilisant la COMMANDE FICHIER..."
#: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
msgid "FILE"
"extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
"\t must use this with dvips -h FILE"
msgstr ""
-"extrait toutes les polices PostScript vers FICHER pour LaTeX\n"
-"\t doit être utilisé avec dvips -h FICHIER"
#: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
msgid "be verbose"
-msgstr "passer en mode bavard"
+msgstr "passer en mode explicatif"
#: lilypond-book.py:102
msgid "print version information"
-msgstr "affiche les informations de version"
+msgstr "afficher les informations de version"
#: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "afficher la notice de garantie et les droits d'auteur"
+msgstr "afficher la notice de garantie et du droit d'auteur"
#: lilypond-book.py:610
#, python-format
msgid "file not found: %s"
-msgstr "fichier non repéré : %s"
+msgstr "fichier non repéré: %s"
#: lilypond-book.py:808
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
-msgstr "option ly-option obsolète : %s=%s"
+msgstr "option ly-option dépréciée: %s=%s"
#: lilypond-book.py:811
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
-msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s=%s"
+msgstr "traduction en mode de compatibilité: %s=%s"
#: lilypond-book.py:815
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s"
-msgstr "option ly-option obsolète : %s"
+msgstr "option ly-option dépréciée: %s"
#: lilypond-book.py:818
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s"
-msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s"
+msgstr "traduction en mode de compatibilité: %s"
#: lilypond-book.py:837
#, python-format
msgid "ignoring unknown ly option: %s"
-msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s"
+msgstr "option ly inconnue et ignorée: %s"
#: lilypond-book.py:1146
#, python-format
msgid "Opening filter `%s'"
-msgstr "Ouverture du filtre `%s'"
+msgstr "Filtre d'ouverture `%s'"
#: lilypond-book.py:1309
msgid "Writing snippets..."
-msgstr "Écriture des sections LilyPond..."
+msgstr "Écriture de snipplets..."
#: lilypond-book.py:1314
msgid "Processing..."
#: lilypond-book.py:1318
msgid "All snippets are up to date..."
-msgstr "Toutes les sections LilyPond sont à jour..."
+msgstr "Tous les snipplets sont à jour..."
#: lilypond-book.py:1328
#, python-format
msgid "can't determine format for: %s"
-msgstr "ne peut déterminer le format pour : %s"
+msgstr "ne peut déterminer le format pour: %s"
#: lilypond-book.py:1339
#, python-format
#: lilypond-book.py:1386
msgid "Output would overwrite input file; use --output."
-msgstr "La sortie écraserait le fichier d'entrée ; utilisez l'option --output"
+msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée; utiliser --output"
#: lilypond-book.py:1390
#, python-format
#: lilypond-book.py:1436
#, python-format
msgid "Compiling %s..."
-msgstr "Compilation en cours de %s..."
+msgstr "Compilation en cours %s..."
#: lilypond-book.py:1445
#, python-format
msgid "Processing include: %s"
-msgstr "Traitement d'inclusion : %s"
+msgstr "Traitement d'inclustion: %s"
#: lilypond-book.py:1459
#, python-format
msgid "Removing `%s'"
-msgstr "Suppression de « %s »"
+msgstr "Retrait de « %s »"
#: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
#, python-format
msgid "getopt says: `%s'"
-msgstr "getopt() indique : « %s »"
+msgstr "getopt() indique: « %s »"
#: lilypond-book.py:1549
#, python-format
msgid "Writing fonts to %s..."
-msgstr "Écriture des polices vers « %s »..."
+msgstr "Écriture des fontes dans %s..."
#: lilypond-book.py:1565
msgid "option --psfonts=FILE not used"
-msgstr "option --psfonts=FICHIER inutilisée"
+msgstr "option --psfonts=FICHIER n'est pas utilisée"
#: lilypond-book.py:1566
msgid "processing with dvips will have no fonts"
-msgstr "le traitement avec dvips n'aura pas de polices"
+msgstr "traitement avec dvips n'aura pas de fontes"
#: lilypond-book.py:1569
msgid "DVIPS usage:"
-msgstr "utilisation de DVIPS :"
+msgstr "DVIPS usage:"
#: lilypond-pdfpc-helper.py:72
msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
-msgstr "Pas dans le format FICHIER:FICHIER:COL : "
+msgstr "N'est pas dans le format: FICHIER:LIGNE:COLONNE"
#: lilypond-pdfpc-helper.py:100
#, python-format
msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
-msgstr "Échec de la commande : %s (état d'exécution %d)."
+msgstr "Échec de la commande: %s (statut d'exécution %d)."
#. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
#. original_dir = os.getcwd ()
#. keep_temp_dir_p = 0
#: midi2ly.py:94
msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
-msgstr "Convertit le fichier MIDI en fichier source LilyPond"
+msgstr "Convertir du format MIDI en format source LilyPond"
#: midi2ly.py:97
msgid "print absolute pitches"
-msgstr "affiche des hauteurs absolues"
+msgstr "afficher des tons absolus"
#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
msgid "DUR"
#: midi2ly.py:98
msgid "quantise note durations on DUR"
-msgstr "quantifier les durées de note sur DUR"
+msgstr "quantifier la durée de la note sur DUR"
#: midi2ly.py:99
msgid "print explicit durations"
#: midi2ly.py:101
msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
-msgstr "définit l'armure : ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
+msgstr "définir la clef: ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
#: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
msgid "write output to FILE"
-msgstr "produit la sortie dans le FICHIER"
+msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
#: midi2ly.py:103
msgid "quantise note starts on DUR"
-msgstr "quantifie les débuts de note sur DUR"
+msgstr "quantifier le début de la note sur DUR"
#: midi2ly.py:104
msgid "DUR*NUM/DEN"
#: midi2ly.py:104
msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
-msgstr "permet des durées de tuplet DUR*NUM/DEN"
+msgstr "permettre un tuplet de durées DUR*NUM/DEN"
#: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
msgid "print version number"
-msgstr "affiche le numéro de version"
+msgstr "afficher le numéro de version"
#: midi2ly.py:108
msgid "treat every text as a lyric"
-msgstr "traite chaque texte comme des paroles"
+msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
#: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
msgid "warning: "
-msgstr "AVERTISSEMENT : "
+msgstr "AVERTISSEMENT: "
#: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
msgid "error: "
-msgstr "ERREUR : "
+msgstr "Erreur: "
#: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
msgid "Exiting ... "
#: midi2ly.py:1031
msgid "Example:"
-msgstr "Exemple :"
+msgstr "Exemple:"
#: midi2ly.py:1081
msgid "no files specified on command line."
-msgstr "aucun fichier spécifié sur la ligne de commande."
+msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
#: mup2ly.py:70
msgid "Convert mup to LilyPond source."
-msgstr "Convertit le fichier mup dans le format LilyPond"
+msgstr "Convertir le source du format mup en format LilyPond"
#: mup2ly.py:73
msgid "debug"
-msgstr "déboguage"
+msgstr "débug"
#: mup2ly.py:74
msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
-msgstr "définit la macro NOM [EXP contient les options étendues]"
+msgstr "définit la macro NOM [EXPRESSION contient les options étendues]"
#: mup2ly.py:77
msgid "only pre-process"
#: mup2ly.py:1075
#, python-format
msgid "no such context: %s"
-msgstr "pas de tel contexte : %s"
+msgstr "pas de tel contexte: %s"
#: mup2ly.py:1300
#, python-format
#. ugr.
#: ps2png.py:36
msgid "Convert PostScript to PNG image."
-msgstr "Convertit le Postscript en image PNG."
+msgstr "Convertir le Postscript en image PNG"
#: ps2png.py:43
msgid "PAPER"
-msgstr "PAPIER"
+msgstr ""
#: ps2png.py:43
msgid "use papersize PAPER"
-msgstr "utilise la taille de papier PAPIER"
+msgstr ""
#: ps2png.py:44
msgid "RES"
#: ps2png.py:44
msgid "set the resolution of the preview to RES"
-msgstr "utilise la résolution RES pour la prévisualisation"
+msgstr "utiliser la RÉSOLUTION pour la prévisualitation"
#: ps2png.py:76
#, python-format
msgid "Wrote `%s'"
-msgstr "« %s » écrit"
+msgstr "A écrit « %s »"
#: getopt-long.cc:143
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "l'option « %s » requiert un argument"
+msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
#: getopt-long.cc:147
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
-msgstr "l'option « %s » ne prend pas d'argument"
+msgstr "L'option « %s » ne requiert pas d'argument"
#: getopt-long.cc:151
#, c-format
msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "option non reconnue : « %s »"
+msgstr "option non reconnue: « %s »"
#: getopt-long.cc:158
#, c-format
#: warn.cc:64 grob.cc:632
#, c-format
msgid "programming error: %s"
-msgstr "erreur de programmation : %s"
+msgstr "erreur de programmation: %s"
#: warn.cc:65
msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr "Poursuite ; croisons les doigts"
+msgstr "poursuite; croisons les doigts"
#.
#. todo i18n.
#.
#: kpath.c:142
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "can't dlopen: %s: %s"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier : %s : %s"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier par dlopen: %s: %s"
#: kpath.c:143
#, c-format
msgid "install package: %s or %s"
-msgstr "installez le paquetage : « %s » ou « %s »"
+msgstr "installer le package: %s ou %s"
#: kpath.c:156
#, c-format
msgid "no such symbol: %s: %s"
-msgstr "pas de tel symbole : %s : %s"
+msgstr "pas de tel symbole: %s: %s"
#: kpath.c:179
#, c-format
msgid "error opening kpathsea library"
-msgstr "erreur à l'ouverture de la bibliothèque kpathsea"
+msgstr "erreur d'ouverture de la librairie kpathsea"
#: kpath.c:180
#, c-format
#: accidental-engraver.cc:235
#, c-format
msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
-msgstr "La liste de mise en page des altérations accidentelles doit débuter avec un nom de contexte : %s"
+msgstr "liste de mise en page accidentelle doit débuter avec un nom de contexte: %s"
#: accidental-engraver.cc:263
#, c-format
msgid "ignoring unknown accidental: %s"
-msgstr "altération accidentelle inconnue et ignorée : %s"
+msgstr "option inconnue et accidentelle: %s"
#: accidental-engraver.cc:279
#, c-format
msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
-msgstr "une paire ou un nom de contexte sont attendus pour la règle d'altération accidentelle, « %s » trouvé"
+msgstr "paire ou nom de contexte attendu pour la règle accidentelle, trouvé %s"
#: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
#, c-format
msgid "accidental `%s' not found"
-msgstr "altération accidentelle `%s' non repérée"
+msgstr "accidentel `%s' non repéré"
#: afm.cc:142
#, c-format
msgid "parsing AFM file: `%s'"
-msgstr "analyse syntaxique du fichier AFM : « %s »"
+msgstr "analyse syntaxique du fichier AFM: « %s »"
#. FIXME: broken sentence
#: all-font-metrics.cc:176
#, c-format
msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
-msgstr "la somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de polices : « %s »"
+msgstr "somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de fontes: « %s »"
#: all-font-metrics.cc:178
#, c-format
msgid "does not match: `%s'"
-msgstr "ne concorde pas : « %s »"
+msgstr "ne concorde pas: « %s »"
#: all-font-metrics.cc:184
msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
-msgstr "Reconstruisez tous les fichiers .afm, et enlevez tous les fichiers .pk et .tfm."
+msgstr "Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et .tfm."
#: all-font-metrics.cc:186
msgid "Rerun with -V to show font paths."
-msgstr "Ré-exécutez avec l'option -V pour afficher les chemins d'accès aux polices."
+msgstr "Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les fontes."
#: all-font-metrics.cc:188
msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
-msgstr "Un script pour enlever les fichiers de police est livré avec le code source :"
+msgstr "Un script pour enlever les fichiers de fontes est livré avec le code source:"
#: all-font-metrics.cc:297
#, c-format
msgid "can't find font: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer la police : « %s »"
+msgstr "ne peut repérer la fonte: « %s »"
#: all-font-metrics.cc:298
msgid "loading default font"
-msgstr "chargement de la police par défaut"
+msgstr "chargement de la fonte par défaut"
#: all-font-metrics.cc:313
#, c-format
msgid "can't find default font: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer la police par défaut: « %s »"
+msgstr "ne peut reprérer la fonte par défaut: « %s »"
#: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
#, c-format
msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "(chemin de recherche : « %s »)"
+msgstr "(chemin de recherche: « %s »)"
#: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
msgid "giving up"
#: apply-context-iterator.cc:33
msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
-msgstr "l'argument \\applycontext n'est pas une procédure"
+msgstr "\\applycontext l'argument n'est pas une procédure"
#: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
#, c-format
msgid "can't change, already in translator: %s"
-msgstr "ne peut changer, déjà dans le traducteur : %s"
+msgstr "ne peut faire un changement, il est déjà dans le traducteur: %s"
#: axis-group-engraver.cc:112
msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
-msgstr "Axis_group_engraver : le groupe vertical a déjà un parent."
+msgstr "Axis_group_engraver: le groupe vertical a déjà un parent"
#: axis-group-engraver.cc:113
msgid "are there two Axis_group_engravers?"
-msgstr "y a-t-il deux Axis_group_engravers ?"
+msgstr "avez-vous deux Axis_group_engravers?"
#: axis-group-engraver.cc:114
msgid "removing this vertical group"
-msgstr "abandon de ce groupe vertical."
+msgstr "retrait de ce groupe vertical."
#: bar-check-iterator.cc:70
#, c-format
msgid "barcheck failed at: %s"
-msgstr "échec de la vérification des barres de mesure à : %s"
+msgstr "échec du barcheck à: %s"
#: beam-engraver.cc:136
msgid "already have a beam"
#: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr "la queue doit avoir une structure rythmique"
+msgstr "la queue doit avoir une structure rythmiique"
#: beam-engraver.cc:251
msgid "stem doesn't fit in beam"
#: beam-engraver.cc:252
msgid "beam was started here"
-msgstr "un faisceau a débuté ici"
+msgstr "faisceau a débuté ici"
#: beam.cc:142
msgid "beam has less than two visible stems"
-msgstr "le faisceau a moins de deux queues visibles"
+msgstr "faisceau a moins que deux queues visibles"
#: beam.cc:147
msgid "removing beam with less than two stems"
-msgstr "retrait du faisceau ayant moins que deux queues"
+msgstr "retrait du faisceau ayant moins que deux tiges"
#: beam.cc:988
msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr "pas de configuration initiale viable repérée : peut ne pas repérer une pente de faisceau convenable"
+msgstr "pas de configuration initiale viable repérée: peut ne pas repérer une pente de faisceau"
#: break-align-interface.cc:205
#, c-format
msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "Pas d'espacement des entrées de %s à « %s »"
+msgstr "Pas d'espacement des entrées à partir de %s à « %s »"
#: change-iterator.cc:22
#, c-format
msgid "can't change `%s' to `%s'"
-msgstr "ne peut changer « %s » en « %s »"
+msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
#. FIXME: constant error message.
#: change-iterator.cc:81
msgid "can't find context to switch to"
-msgstr "ne peut repérer le contexte vers lequel basculer"
+msgstr "ne peut repérer le contexte vers lequel on doit commuter"
#. We could change the current translator's id, but that would make
#. errors hard to catch.
#: change-iterator.cc:90
#, c-format
msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "pas de changement vers le même type de contexte : %s"
+msgstr "pas de changement vers le même type de contexte: %s"
#. FIXME: uncomprehensable message
#: change-iterator.cc:94
#: chord-tremolo-engraver.cc:94
#, c-format
msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
-msgstr "2 éléments attendus pour le trémolo d'accords, « %d » trouvé"
+msgstr "attendait 2 éléments pour l'accord de tremolo, trouvé %d"
#: chord-tremolo-engraver.cc:131
msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "trémolo d'accords non terminé"
+msgstr "accord de tremolo non terminé"
#: chord-tremolo-iterator.cc:64
msgid "no one to print a tremolos"
-msgstr "rien pour l'impression de trémolos"
+msgstr "aucun pour l'impression de tremolos"
#: clef.cc:57
#, c-format
msgid "clef `%s' not found"
-msgstr "clé `%s' non repérée"
+msgstr "clé `%s' non repéré"
#: cluster.cc:118
#, c-format
msgid "unknown cluster style `%s'"
-msgstr "style de cluster inconnu « %s »"
+msgstr "style de groupement inconnu « %s »"
#: cluster.cc:144
msgid "junking empty cluster"
-msgstr "mise au rebut d'un cluster vide"
+msgstr "mise au rebut d'une grappe vide"
#: coherent-ligature-engraver.cc:84
#, c-format
msgid "gotcha: ptr=%ul"
-msgstr "obtenu : ptr=%ul"
+msgstr "obtenu: ptr=%ul"
#: coherent-ligature-engraver.cc:93
msgid "distance undefined, assuming 0.1"
-msgstr "distance non définie ; 0.0 sous-entendu"
+msgstr "distance non définie, 0.1 est assumé"
#: coherent-ligature-engraver.cc:96
#, c-format
#: coherent-ligature-engraver.cc:139
#, c-format
msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-msgstr "Coherent_ligature_engraver : définition `spacing-increment = 0.01' : ptr=%ul"
+msgstr "Coherent_ligature_engraver: initialisé `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
#: context-def.cc:111
#, c-format
msgid "program has no such type: `%s'"
-msgstr "le programme n'a pas de tel type : « %s »"
+msgstr "programme n'a pas un tel type: « %s »"
#: context-def.cc:285
#, c-format
msgid "can't find: `%s'"
-msgstr "ne peut trouver « %s »"
+msgstr "ne peut trouver: « %s »"
#: context-property.cc:111
msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
-msgstr "des arguments de symbole sont nécessaires pour \\override et \\revert"
+msgstr ""
#: context.cc:146
#, c-format
msgid "can't find or create new `%s'"
-msgstr "ne peut trouver ou créer « %s »"
+msgstr "ne peut trouver ou en créer un nouveau « %s »"
#: context.cc:210
#, c-format
msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "ne peut trouver ou créer « %s »; « %s » appelé"
+msgstr "ne peut trouver ou créer « %s » appelé « %s »"
#: context.cc:301
#, c-format
msgid "can't find or create: `%s'"
-msgstr "ne peut trouver ou créer « %s »"
+msgstr "ne peut trouver ou créer: « %s »"
#: custos.cc:83
#, c-format
#: dynamic-engraver.cc:185
msgid "cresc starts here"
-msgstr "le crescendo a débuté ici"
+msgstr "crescendo débute ici"
#: dynamic-engraver.cc:304
msgid "unterminated (de)crescendo"
-msgstr "(de)crescendo non terminé"
+msgstr "(de)crescendo n'est pas terminé"
#: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
#, c-format
msgid "junking event: `%s'"
-msgstr "événement mis au rebut : « %s »"
+msgstr "événement rebut: « %s »"
#: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
msgid "unterminated extender"
#: folded-repeat-iterator.cc:64
msgid "no one to print a repeat brace"
-msgstr "rien pour l'impression d'accolades répétées"
+msgstr "aucun pour l'impression d'accolades répétées"
#: font-config.cc:23
msgid "Initializing FontConfig..."
-msgstr "Initialisation de FontConfig..."
+msgstr ""
#: font-config.cc:26
msgid "initializing FontConfig"
-msgstr "initialisation de FontConfig"
+msgstr ""
#: font-config.cc:47
#, c-format
msgid "adding lilypond directory: %s"
-msgstr "ajout du répertoire lilypond : %s"
+msgstr ""
#: font-config.cc:49
#, c-format
msgid "adding font directory: %s"
-msgstr "ajout du répertoire de police : « %s »"
+msgstr "ajout d'un répertoire de fonte: « %s »"
#: general-scheme.cc:172
-#, fuzzy
msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr "infini ou NaN rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
+msgstr "inifinité ou NaN rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
#: general-scheme.cc:173
msgid "setting to zero"
-msgstr "mise à zéro"
+msgstr "initialisation à zéro"
#: glissando-engraver.cc:97
msgid "unterminated glissando"
#: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
msgid "no music found in score"
-msgstr "pas de musique trouvée dans la partition"
+msgstr "musique manquante dans la feuille de musique"
#: global-context-scheme.cc:66
msgid "Interpreting music... "
#: global-context-scheme.cc:87
#, c-format
msgid "elapsed time: %.2f seconds"
-msgstr "temps écoulé : %.2f secondes"
+msgstr "temps écoulé: %.2f seconds"
#: global-context.cc:160
#, c-format
#: gourlay-breaking.cc:199
#, c-format
msgid "Optimal demerits: %f"
-msgstr "Démérites optionnels : %f"
+msgstr "Démérites optionnels: %f"
#: gourlay-breaking.cc:204
+#, fuzzy
msgid "no feasible line breaking found"
-msgstr "aucun bris de ligne faisable repéré"
+msgstr "Aucun morcèlement de ligne faisable repéré"
#: gourlay-breaking.cc:212
msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr "ne peut trouver de bris de ligne satisfaisant les contraintes"
+msgstr "ne peut trouver la coupue de ligne satisfaisant les contraintes"
#: gregorian-ligature-engraver.cc:59
#, c-format
#: gregorian-ligature-engraver.cc:213
msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
-msgstr "Ne peut appliquer « \\~ » sur la première tête de ligature ; « \\~ » ignoré"
+msgstr ""
#: gregorian-ligature-engraver.cc:227
msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
-msgstr "ne peut appliquer « \\~ » sur des têtes de même hauteur ; « \\~ » ignoré"
+msgstr ""
#: grob-interface.cc:45
#, c-format
#: grob-interface.cc:56
#, c-format
msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
-msgstr "le Grob `%s' n'a pas d'interface pour la propriété `%s'"
+msgstr "Grob `%s' n'a pas d'interface pour la propriété `%s'"
#: hairpin.cc:131
msgid "decrescendo too small"
#: horizontal-bracket-engraver.cc:55
msgid "don't have that many brackets"
-msgstr "n'a pas autant de crochets"
+msgstr "n'a pas autant de crochets."
#: horizontal-bracket-engraver.cc:64
+#, fuzzy
msgid "conflicting note group events"
-msgstr "événements de groupe de notes conflictuels."
+msgstr "Événements de groupe de notes conflictuels."
#: hyphen-engraver.cc:89
msgid "removing unterminated hyphen"
#: includable-lexer.cc:50
msgid "include files are not allowed in safe mode"
-msgstr "les fichiers d'inclusion ne sont pas permis en mode sécuritaire"
+msgstr "fichiers d'inclusion ne sont pas permis en mode sécuritaire"
#: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
#, c-format
msgid "can't find file: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer le fichier « %s »"
+msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s »"
#: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
msgid "position unknown"
#: ligature-engraver.cc:152
msgid "can't find start of ligature"
-msgstr "ne peut repérer le début de la ligature"
+msgstr "ne peut repérer le début d'une ligature"
#: ligature-engraver.cc:158
msgid "no right bound"
#: ligature-engraver.cc:280
msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr "le silence est ignoré : la ligature ne peut contenir de silence"
+msgstr "le reste est ignoré: la ligature ne peut contenir le reste"
#: ligature-engraver.cc:281
msgid "ligature was started here"
-msgstr "la ligature a débuté ici"
+msgstr "ligature a débuté ici"
#: lily-guile.cc:92
#, c-format
msgid "(load path: `%s')"
-msgstr "(chemin de chargement : « %s »)"
+msgstr "(chemin de chargement: « %s »)"
#: lily-guile.cc:484
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr "ne peut repérer la vérification des propriétés de type pour « %s » (%s)."
+msgstr "Ne peut repérer la propriété de vérification de type pour « %s » (%s)."
#: lily-guile.cc:487
+#, fuzzy
msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr "peut-être avez-vous commis une erreur de frappe ?"
+msgstr "Peut-être avez-vous commis une erreur?"
#: lily-guile.cc:493
+#, fuzzy
msgid "doing assignment anyway"
-msgstr "affectation faite malgré tout"
+msgstr "Affectation faite malgré tout."
#: lily-guile.cc:505
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr "La vérification de type pour « %s » a échoué ; la valeur « %s » doit être de type « %s »"
+msgstr "Vérification de type pour « %s » a échoué; la valeur « %s » doit être de type « %s »"
#: lily-lexer.cc:210
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »"
+msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé: « %s »"
#: lily-lexer.cc:225
#, c-format
msgid "error at EOF: %s"
-msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF) : %s"
+msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF): %s"
#: lily-parser-scheme.cc:30
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "deprecated function called: %s"
-msgstr "fonction obsolète appelée : %s"
+msgstr "option ly-option dépréciée: %s"
#: lily-parser-scheme.cc:69
#, c-format
msgid "can't find init file: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer le fichier d'initialisation : « %s »"
+msgstr "ne peut repérer le fichier d'initialisation: « %s »"
#: lily-parser-scheme.cc:87
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Processing `%s'"
-msgstr "Traitement de « %s »"
+msgstr "Traitement de « %s »..."
#: lily-parser.cc:101
msgid "Parsing..."
msgstr "Analyse..."
#: lily-parser.cc:119
+#, fuzzy
msgid "braces don't match"
-msgstr "accolades non pairées"
+msgstr "Accolades non pairées"
#: main.cc:104
msgid ""
msgstr ""
" Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
"sous les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
-"tel que publiée par la Free Software Foundation.\n"
+"tel que publié par la Free Software Foundation.\n"
"\n"
" Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
-"mais sans AUCUNE GARANTIE ; sans aucune garantie implicite\n"
-"de COMMERCIABILITÉ ou de RÉPONSE À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez\n"
+"mais sans AUCUNE GARANTIE; sans aucune garantie implicites\n"
+"COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
"la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
-" Vous devriez avoir reçu une copie (consultez le fichier COPYING) de la\n"
-"licence GNU General Public License accompagnant ce logiciel ; sinon "
-"écrivez à\n"
-"la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-"02111-1307,\n"
+" Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
+"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente écrire à\n"
+"la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
#: main.cc:135
msgid "BACK"
-msgstr "BACK"
+msgstr ""
#: main.cc:135
msgid ""
"use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
" scm, svg, tex, texstr)"
msgstr ""
-"utilise le moteur BACK (gnome, ps [défaut],\n"
-" scm, svg, tex, texstr)"
#: main.cc:136
msgid "EXPR"
msgstr "EXPR"
#: main.cc:136
-#, fuzzy
msgid ""
"set scheme option, for help use\n"
" -e '(ly:option-usage)'"
msgstr ""
-"définit l'option Scheme, dans une utilisation d'aide\n"
-" -e '(ly:option-usage)'"
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
#: main.cc:139
msgid "FORMATs"
-msgstr "FORMATs"
+msgstr ""
#: main.cc:139
-#, fuzzy
msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
-msgstr "produit FORMAT,... Également comme options séparées :"
+msgstr ""
#: main.cc:140
+#, fuzzy
msgid "generate DVI (tex backend only)"
-msgstr "générer la sortie DVI (pour le moteur tex seulement)"
+msgstr "générer le PDF (par défaut)"
#: main.cc:141
msgid "generate PDF (default)"
-msgstr "générer la sortie PDF (par défaut)"
+msgstr "générer le PDF (par défaut)"
#: main.cc:142
msgid "generate PNG"
-msgstr "générer la sortie PNG"
+msgstr "générer le PNG"
#: main.cc:143
msgid "generate PostScript"
-msgstr "générer la sortie PostScript"
+msgstr "générer le PostScript"
#: main.cc:144
msgid "generate TeX (tex backend only)"
-msgstr "générer la sortie TeX (pour le moteur tex seulement)"
+msgstr ""
#: main.cc:146
msgid "FIELD"
#: main.cc:146
msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
-msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.CHAMP"
+msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.FIELD"
#: main.cc:147
msgid "add DIR to search path"
-msgstr "ajouter RÉP au chemin de recherche"
+msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
#: main.cc:148
msgid "use FILE as init file"
-msgstr "utiliser FICHIER comme fichier d'initialisation"
+msgstr "utiliser le FICHIER comme fichier d'initialisation"
#: main.cc:149
+#, fuzzy
msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
-msgstr "produire la sortie dans FICHIER (le suffixe sera ajouté)"
+msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
#: main.cc:150
msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
-msgstr "UTILISATEUR,GROUPE,CAGE,RÉP"
+msgstr ""
#: main.cc:150
msgid ""
"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
" and cd into DIR"
msgstr ""
-"chroot vers CAGE, devient UTILISATEUR:GROUPE\n"
-" et cd vers DIR"
#: main.cc:151
+#, fuzzy
msgid "do not generate printed output"
-msgstr "ne pas générer de sortie imprimée"
+msgstr "ne pas générer de sortie en format PostScript"
#: main.cc:152
+#, fuzzy
msgid "generate a preview of the first system"
-msgstr "produire une image de prévisualisation du premier système"
+msgstr "produire une image de ce premier système"
#: main.cc:153
msgid "run in safe mode"
"%s and others."
msgstr ""
"Copyright © %s écrit par\n"
-"%s et d'autres."
+"%s et autres."
#. No version number or newline here. It confuses help2man.
#: main.cc:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
-msgstr "Usage : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
+msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... FICHIER..."
#: main.cc:205
#, c-format
msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
-msgstr "Composer la musique et/ou jouer en format MIDI à partir de FICHIER"
+msgstr "Composer la musique et/ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
#: main.cc:207
#, c-format
msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
-msgstr "LilyPond produit une élégante notation musicale"
+msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale"
#: main.cc:209
#, c-format
#: main.cc:299
#, c-format
msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
-msgstr "%d arguments attendus avec la cage, %d trouvés"
+msgstr ""
#: main.cc:313
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "no such user: %s"
-msgstr "pas de tel utilisateur : « %s »"
+msgstr "pas de telle configuration: « %s »"
#: main.cc:315
#, c-format
msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
-msgstr "ne peut obtenir l'id d'utilisateur à partir du nom d'utilisateur : %s : %s"
+msgstr ""
#: main.cc:330
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "no such group: %s"
-msgstr "pas de tel groupe : %s"
+msgstr "pas de tel contexte: %s"
#: main.cc:332
#, c-format
msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
-msgstr "ne peut obtenir l'id de groupe à partir du nom de groupe : %s : %s"
+msgstr ""
#: main.cc:340
#, c-format
msgid "can't chroot to: %s: %s"
-msgstr "échec de chroot vers : %s : %s"
+msgstr ""
#: main.cc:347
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't change group id to: %d: %s"
-msgstr "impossible de changer l'id de groupe en : %d : %s"
+msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
#: main.cc:353
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't change user id to: %d: %s"
-msgstr "impossible de changer l'id d'utilisateur en : %d : %s"
+msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
#: main.cc:359
#, c-format
msgid "can't change working directory to: %s: %s"
-msgstr "impossible de changer le répertoire de travail en : %s : %s"
+msgstr ""
#. FIXME: constant error message.
#: mark-engraver.cc:123
msgid "rehearsalMark must have integer value"
-msgstr "rehearsalMark doit avoir une valeur entière"
+msgstr ""
#: mark-engraver.cc:129
-#, fuzzy
msgid "mark label must be a markup object"
-msgstr "l'étiquette de marquage (mark label) doit être un objet markup"
+msgstr ""
#: mensural-ligature-engraver.cc:74
msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr "ligature avec moins d 2 têtes-> escamoté"
+msgstr "ligature avec moins que 2 tête -> escamoté"
#: mensural-ligature-engraver.cc:101
+#, fuzzy
msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
-msgstr "ne peut déterminer la hauteur de la primitive de la ligature -> escamoté"
+msgstr "ne peut déterminer le ton de la primitive de la ligature -> escamoté"
#: mensural-ligature-engraver.cc:115
+#, fuzzy
msgid "single note ligature - skipping"
-msgstr "ligature avec une seule note -> escamoté"
+msgstr "premier interval dans la ligature -> escamoté"
#: mensural-ligature-engraver.cc:127
msgid "prime interval within ligature -> skipping"
-msgstr "premier intervalle dans la ligature -> escamoté"
+msgstr "premier interval dans la ligature -> escamoté"
#: mensural-ligature-engraver.cc:139
+#, fuzzy
msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
-msgstr "Mensural_ligature : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotée"
+msgstr "Mensural_ligature: aucune durée parmie L, B, S -> escomatée"
#: mensural-ligature-engraver.cc:187
msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
-msgstr "une blanche ('semibrevis') doit être suivie d'une autre -> escamoté"
+msgstr ""
#: mensural-ligature-engraver.cc:198
msgid ""
"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
"and there may be only zero or two of them"
msgstr ""
-"les blanches ('semibreves') ne peuvent apparaître qu'au début d'une ligature,\n"
-"et elles doivent être au nombre de zéro ou deux"
#: mensural-ligature-engraver.cc:225
-#, fuzzy
msgid ""
"invalid ligatura ending:\n"
"when the last note is a descending brevis,\n"
"the penultimate note must be another one,\n"
"or the ligatura must be LB or SSB"
msgstr ""
-"fin de ligature invalide :\n"
-"lorsque la dernière note est une ronde ('brevis') descendante,\n"
-"la note précédente doit être une autre,\n"
-"ou la ligature doit être LB ou SSB"
#: mensural-ligature-engraver.cc:345
msgid "unexpected case fall-through"
msgstr "cas inattendu non intercepté"
#: mensural-ligature.cc:131
+#, fuzzy
msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
-msgstr "Mensural_ligature : cas inattendu sans interception"
+msgstr "Mensural_ligature: cas inattendu sans interception"
#: mensural-ligature.cc:183
+#, fuzzy
msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-msgstr "Mensural_ligature : (joint_right == 0)"
+msgstr "Mensural_liguture: (joint_left == 0)"
#: midi-item.cc:150
#, c-format
msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
-msgstr "pas de tel instrument MIDI : « %s »"
+msgstr "pas un tel instrument MIDI: « %s »"
#: midi-item.cc:254
msgid "silly pitch"
-msgstr "hauteur bizarre"
+msgstr "ton bizarre"
#: midi-item.cc:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
-msgstr "Expérimental : mise au point fine temporaire (de %d centièmes) d'un canal."
+msgstr "Expérimental: mise au point fine temporaire (de %d cents) du canal."
#: midi-stream.cc:27
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't open for write: %s: %s"
-msgstr "impossible d'écrire dans le fichier : %s : « %s »"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
#: midi-stream.cc:44
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't write to file: `%s'"
-msgstr "ne peut écrire dans le fichier : « %s »"
+msgstr "ne peut écrire dans le fichier: « %s »"
#: music.cc:176
#, c-format
msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
-msgstr "la vérification de l'octave a échoué ; attendait %s, a obtenu : %s"
+msgstr "vérification de l'octave a échoué; attendait %s, a obtenu: %s"
#: music.cc:239
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
-msgstr "la transposition faite par %s crée des altérations plus grande qu'un ton"
+msgstr "Transposition faite par %s crée des altérations plus grande que deux"
#: new-fingering-engraver.cc:84
msgid "can't add text scripts to individual note heads"
-msgstr "impossible d'ajouter des scripts de texte à des têtes de notes individuelles"
+msgstr ""
#.
#. music for the softenon children?
msgstr "musique pour les martiens."
#: new-fingering-engraver.cc:266
+#, fuzzy
msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr "aucune position trouvée pour les doigtés"
+msgstr "Aucun événement repéré pour \\quote"
#: new-fingering-engraver.cc:267
msgid "placing below"
-msgstr "placement en-dessous"
+msgstr ""
#: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
#, c-format
msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "ne peut repérer la Voix %s"
+msgstr "ne peut repérer les Voix %s"
#: note-collision.cc:404
+#, fuzzy
msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "trop de colonnes de notes qui se heurtent, on les ignore."
+msgstr "Trop de note-colonnes qui se heurtent. On les ignore."
#: note-column.cc:115
msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
-msgstr "impossible d'avoir à la fois des têtes de notes et des silences sur une queue"
+msgstr ""
#: note-head.cc:66
#, c-format
#: open-type-font.cc:29
#, c-format
msgid "can't allocate %d bytes"
-msgstr "impossible d'allouer %d octets"
+msgstr ""
#: open-type-font.cc:33
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't load font table: %s"
-msgstr "ne peut repérer la table de polices : « %s »"
+msgstr "ne peut repérer la fonte: « %s »"
#: open-type-font.cc:84
#, c-format
msgid "unsupported font format: %s"
-msgstr "format de police non supporté : %s"
+msgstr ""
#: open-type-font.cc:86
#, c-format
msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
-msgstr "erreur inconnue : %d à la lecture du fichier de police : %s"
+msgstr ""
#: open-type-font.cc:140
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
-msgstr "erreur retournée par FT_Get_Glyph_Name() : %d"
+msgstr ""
#: pango-font.cc:130
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "pas de nom de police PostScript pour la police : « %s »"
+msgstr "n'est pas un fichier PostScript: « %s »"
#: pango-font.cc:177
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
-msgstr "la police FreeType n'a pas de nom de police PostScript correspondant"
+msgstr ""
#: paper-outputter-scheme.cc:26
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Layout output to `%s'..."
-msgstr "sortie de mise en page vers « %s »..."
+msgstr "LY produit la sortie vers « %s »..."
#: paper-score.cc:76
#, c-format
msgid "Element count %d (spanners %d) "
-msgstr "%d éléments dénombrés (%d spanners) "
+msgstr "Éléments dénombrés %d (spanners %d) "
#: paper-score.cc:80
msgid "Preprocessing graphical objects..."
msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
#: percent-repeat-engraver.cc:99
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
-msgstr "impossible de traiter la répétition de pourcentage de cette longueur : %s"
+msgstr "Ne sait comment traiter la répétition de pourcent de cette longueur."
#: percent-repeat-engraver.cc:161
msgid "unterminated percent repeat"
msgstr "pourcentage de répétition non terminé"
#: percent-repeat-iterator.cc:51
-#, fuzzy
msgid "no one to print a percent"
msgstr "aucun pour l'impression de pourcent"
#: performance.cc:47
+#, fuzzy
msgid "Track..."
-msgstr "Piste..."
+msgstr "Piste ... "
#: performance.cc:71
msgid "MIDI channel wrapped around"
-msgstr "chaîne MIDI enroulée"
+msgstr ""
#: performance.cc:72
msgid "remapping modulo 16"
-msgstr "remappage modulo 16"
+msgstr ""
#: performance.cc:91
msgid "Creator: "
-msgstr "Créateur : "
+msgstr "Créateur: "
#: performance.cc:111
msgid "at "
#: phrasing-slur-engraver.cc:115
msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr "liaison de phrasé non terminée"
+msgstr "phrase de liaison non terminée"
#: piano-pedal-engraver.cc:224
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
-msgstr "3 chaînes de caractères attendues pour les pédales du piano, %d trouvées"
+msgstr "Nécessite 3 cordes pour les pédales du piano. Aucune pédale n'a été créée."
#: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
#: piano-pedal-performer.cc:80
#, c-format
msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer le début de la pédale de piano : « %s »"
+msgstr "ne peut repérer le début de la pédale de piano: « %s »"
#: piano-pedal-engraver.cc:305
#, c-format
msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer le début du crochet de pédale de piano : « %s »"
+msgstr "ne peut repérer le début du crochet de la pédale de piano: « %s »"
#: property-iterator.cc:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "not a grob name, `%s'"
-msgstr "n'est pas un nom de type grob, « %s »"
+msgstr "N'est pas un nom de type grob, « %s »"
#: quote-iterator.cc:254
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "in quotation: junking event %s"
-msgstr "entre guillemets : événement rebut « %s »"
+msgstr "Entre guillemets: événement rebut « %s »"
#: relative-octave-check.cc:38
msgid "Failed octave check, got: "
-msgstr "échec de la vérification de l'octave, a obtenu : "
+msgstr "échec de la vérification de l'octave, a obtenu: "
#: rest-collision.cc:147
msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
-msgstr ""
-"la direction du silence n'a pas été initialisée. Impossible de résoudre la "
-"collision."
+msgstr "le reste de la direction n'a pas été initialisé. Ne peut résoudre la collision."
#: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
msgid "too many colliding rests"
-msgstr "trop de silences en collision"
+msgstr "trop de pauses en collision"
#: rest.cc:140
#, c-format
msgid "rest `%s' not found"
-msgstr "silence « %s » non repéré"
+msgstr "reste « %s » non repéré"
#: scm-option.cc:54
#, c-format
msgid "lilypond -e EXPR means:"
-msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie :"
+msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie:"
#: scm-option.cc:56
#, c-format
msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
-msgstr " Évaluer l'EXPRESSION Scheme avant d'analyser les fichiers .ly."
+msgstr "Evaluer l'EXPRESSION Scheme avant d'analyser les fichiers .ly"
#: scm-option.cc:58
#, c-format
msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
-msgstr ""
-" Plusieurs options -e peuvent être fournies, elles seront évaluées "
-"séquentiellement."
+msgstr "Les options multiples -e peuvent être fournis, elles seront évaluées séquentiellement."
#: scm-option.cc:60
#, c-format
#: scm-option.cc:62
#, c-format
msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
-msgstr "Usage : lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
+msgstr "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
#: scm-option.cc:64
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
-msgstr "Utilisez help comme SYMBOLE pour obtenir de l'aide en ligne."
+msgstr "Utiliser help comme SYMBOLE pour obtenir de l'aide en ligne."
#: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "no such internal option: %s"
-msgstr "pas de telle option interne : %s"
+msgstr "Pas de telle option interne: %s"
#: score-engraver.cc:105
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find `%s'"
-msgstr "impossible de trouver « %s »"
+msgstr "ne peut trouver « %s »"
#: score-engraver.cc:107
+#, fuzzy
msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr "Les polices musicales n'ont pas été installées correctement."
+msgstr "Les fontes Musicales n'ont pas été installées correctement. Abandon"
#: score-engraver.cc:109
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Search path `%s'"
-msgstr "Chemin de recherche : « %s »"
+msgstr "(chemin de recherche: « %s »)"
#: score.cc:212
+#, fuzzy
msgid "already have music in score"
-msgstr "de la musique est déjà présente dans la partition"
+msgstr "Musique est déjà présente dans la feuille de musique"
#: score.cc:213
+#, fuzzy
msgid "this is the previous music"
-msgstr "voici la musique précédente"
+msgstr "Ceci est la musique précédente"
#: score.cc:218
+#, fuzzy
msgid "errors found, ignoring music expression"
-msgstr "erreurs repérées dans l'expression musicale : elle sera ignorée."
+msgstr "Erreur repérée dans l'expression musicale. Elle sera ignorée."
#. FIXME:
#: script-engraver.cc:100
+#, fuzzy
msgid "don't know how to interpret articulation: "
-msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation : "
+msgstr "Ne sait comment interpréter l'articulation: "
#: script-engraver.cc:101
#, fuzzy
msgid "scheme encoding: "
-msgstr "encodage de schème : "
+msgstr "Schème d'encodage: "
#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
#: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
-msgstr "Separation_item : J'ai dû trop boire..."
+msgstr "Separation_item: J'ai dû trop boire..."
#: simple-spacer.cc:410
#, c-format
msgstr "liaison non terminée"
#: slur-engraver.cc:122
+#, fuzzy
msgid "can't end slur"
-msgstr "ne peut terminer la liaison"
+msgstr "ne peut trouver « %s »"
#: source-file.cc:55
#, c-format
msgid "can't open file: `%s'"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier : « %s »"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
#: source-file.cc:68
#, c-format
msgid "expected to read %d characters, got %d"
-msgstr "lecture de %d caractères attendue, %d lus"
+msgstr ""
#: spacing-spanner.cc:377
#, c-format
#: stem-engraver.cc:88
msgid "tremolo duration is too long"
-msgstr "la durée du tremolo est trop longue"
+msgstr "durée du tremolo est trop longue"
#. FIXME:
#: stem-engraver.cc:125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr "ajout d'une tête de note à une queue incompatible (type = %d)"
+msgstr "Ajout d'une note de tête à une hampe incompatible (type = %d)"
#: stem-engraver.cc:126
msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
-msgstr "le fichier source devrait peut-être spécifier des voix polyphoniques"
+msgstr ""
#: stem.cc:124
+#, fuzzy
msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr "taille bizarre de queue de note ; vérifiez la présence de faisceaux étroits"
+msgstr "Taille bizarre de hampe de not; vérifier pour des faisceaux étroits"
#: stem.cc:577
#, c-format
#: system.cc:145
#, c-format
msgid "Element count %d."
-msgstr "%d éléments dénombrés."
+msgstr "Éléments dénombrés %d."
#: system.cc:224
#, c-format
#: text-spanner-engraver.cc:61
msgid "can't find start of text spanner"
-msgstr "ne peut repérer le début de l'étendue de texte (text spanner)"
+msgstr "ne peut repérer le début du texte de clef"
#: text-spanner-engraver.cc:75
msgid "already have a text spanner"
-msgstr "a déjà une étendue de texte (text spanner)"
+msgstr "a déjà un texte de clef"
#: text-spanner-engraver.cc:136
msgid "unterminated text spanner"
-msgstr "étendue de texte (text spanner) non terminée"
+msgstr "texte de clef non terminé"
#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
#. more of a programming error.
#: tfm-reader.cc:139
#, c-format
msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
-msgstr "%s : le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus nombreux que les %u pouvant être traités"
+msgstr "%s: le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus que %u pouvant être traités"
#: tfm.cc:70
#, c-format
msgid "can't find ascii character: %d"
-msgstr "ne peut repérer le caractère ascii : %d"
+msgstr "ne peut repérer le caractère ascii: %d"
#: tie-engraver.cc:194
msgid "lonely tie"
#: time-scaled-music-iterator.cc:22
msgid "no one to print a tuplet start bracket"
-msgstr "rien pour l'impression d'un crochet de départ de tuplet"
+msgstr "aucun pour l'impression d'un tuplet d'accolades de départ"
#.
#. Todo: should make typecheck?
#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
#.
#: time-signature-engraver.cc:54
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "strange time signature found: %d/%d"
-msgstr "étrange indication de mesure trouvée : %d/%d"
+msgstr "Repérage d'étranges signature de temps %d/%d."
#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
#. (Here really with a warning!)
#: time-signature.cc:83
#, c-format
msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr "symbole de l'indication de mesure `%s' non repéré ; retour à un style numéroté"
+msgstr "symbole de la signature du temps `%s' non repéré; retour à un style numéroté"
#: translator-ctors.cc:52
#, c-format
msgid "unknown translator: `%s'"
-msgstr "traducteur inconnu : « %s »"
+msgstr "traducteur inconnu: « %s »"
#: trill-spanner-engraver.cc:68
msgid "can't find start of trill spanner"
-msgstr "ne peut repérer le début de l'étendue du trille"
+msgstr "ne peut repérer le début de l'étendue de la clé de trill"
#: trill-spanner-engraver.cc:82
msgid "already have a trill spanner"
-msgstr "a déjà une étendue de trille"
+msgstr "a déjà une étendue de clé de trill"
#: trill-spanner-engraver.cc:142
msgid "unterminated trill spanner"
-msgstr "étendue de trille non terminée"
+msgstr "étendue de clé de trill non terminée"
#: tuplet-bracket.cc:438
+#, fuzzy
msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
-msgstr "suppression des crochets de tuplet à travers le bris de ligne."
+msgstr "Abandon des accolades de tuples à travers le bris de ligne."
#: vaticana-ligature-engraver.cc:341
#, c-format
-msgid ""
-"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
-"selected ligature style"
-msgstr ""
-"préfixe ignoré (es) « %s » de cette tête selon les restrictions du style de "
-"ligature sélectionné"
+msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
+msgstr "préfixe ignoré (es) « %s » de la tête selon les restrictions du style de ligature sélectionné"
#: vaticana-ligature-engraver.cc:568
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr "Vaticana_ligature_engraver : `spacing-increment = %f' fixé : ptr=%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver: fixé `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
#: vaticana-ligature.cc:87
#, fuzzy
msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr "Vaticana_ligature : hauteur de flexa indéfinie ; 0.0 est assumé"
+msgstr "Vaticana_ligature: décalage en X indéfinie; 0.0 est assumé"
#: vaticana-ligature.cc:93
msgid "ascending vaticana style flexa"
#: vaticana-ligature.cc:182
msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
-msgstr "Vaticana_ligature : aucun joint (delta_pitch == 0)"
+msgstr "Vaticana_liguture: aucun joint (delta_pitch == 0)"
#. fixme: be more verbose.
#: volta-engraver.cc:127
+#, fuzzy
msgid "can't end volta spanner"
-msgstr "impossible de terminer l'étendue de volta"
+msgstr "ne peut repérer le début du texte de clef"
#: volta-engraver.cc:137
+#, fuzzy
msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
-msgstr "a déjà une étendue volta, arrêt prématuré de celle-ci"
+msgstr "A déjà une clef volta. Arrêt de celle-ci prématurément."
#: volta-engraver.cc:141
+#, fuzzy
msgid "also already have an ended spanner"
-msgstr "a déjà une étendue terminée"
+msgstr "a déjà un texte de clef"
#: parser.yy:90
+#, fuzzy
msgid "tag must be symbol or list of symbols"
-msgstr "l'étiquette doit être un symbole ou une liste de symboles"
+msgstr "L'étiquette doit être un symbole ou une liste de symboles."
#: parser.yy:654
+#, fuzzy
msgid "identifier should have alphabetic characters only"
-msgstr "l'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
+msgstr "L'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
#: parser.yy:812
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
-msgstr "\\paper ne peut être utilisé dans la partition, utilisation de \\layout à la place"
+msgstr ""
#: parser.yy:836
+#, fuzzy
msgid "need \\paper for paper block"
-msgstr "\\paper est nécessaire pour un bloc de type papier"
+msgstr "A besoin de \\bookpaper pour un bloc de type bookpaper"
#: parser.yy:981
+#, fuzzy
msgid "more alternatives than repeats"
-msgstr "plus d'alternatives que de répétitions"
+msgstr "Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des alternatives."
#: parser.yy:1018
#, c-format
msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
-msgstr "2 éléments attendus pour le tremolo d'accords, %d trouvé(s)"
+msgstr ""
#: parser.yy:1173
+#, fuzzy
msgid "music head function must return Music object"
-msgstr "la fonction d'en-tête de musique devrait retourner un objet Music"
+msgstr "La fonction de tête Musical devrait retourner un objet Musical"
#: parser.yy:1445
msgid "Grob name should be alphanumeric"
-msgstr "le nom de Grob devrait être alphanumérique"
+msgstr "Nom Grob devrait être alphanumérique"
#: parser.yy:1805
+#, fuzzy
msgid "second argument must be pitch list"
-msgstr "le second argument doit être une liste de hauteurs"
+msgstr "Le second argument doit être une liste de tons."
#: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
+#, fuzzy
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr "doit être en mode Lyric pour les paroles"
+msgstr "Doit être en mode Lyric pour les paroles"
#: parser.yy:1942
+#, fuzzy
msgid "expecting string as script definition"
-msgstr "chaîne attendue comme définition de script"
+msgstr "Chaîne attendue comme définition de script"
#: parser.yy:2105 parser.yy:2155
#, c-format
msgid "not a duration: %d"
-msgstr "n'est pas une durée : %d"
+msgstr "n'est pas une durée: %d"
#: parser.yy:2249
+#, fuzzy
msgid "have to be in Note mode for notes"
-msgstr "doit être en mode Note pour les notes"
+msgstr "Doit être en mode Note pour les notes"
#: parser.yy:2343
+#, fuzzy
msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr "doit être en mode Chord pour les accords"
+msgstr "Doit être en mode Chord pour les choeurs"
#: parser.yy:2494
msgid "need integer number arg"
-msgstr "nombre entier requis pour l'argument"
+msgstr "A besoin d'un nombre entier pour l'argument"
#: parser.yy:2690
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "suspect duration in beam: %s"
-msgstr "durée suspecte repérée dans ce faisceau : %s"
+msgstr "Durée suspecte repéré après ce faisceau"
#: lexer.ll:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Renaming input to: `%s'"
-msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'entrée a été renommé à « %s »\n"
#: lexer.ll:201
+#, fuzzy
msgid "quoted string expected after \\version"
-msgstr "chaîne entre guillemets attendue après \\version"
+msgstr "Aucun chaîne entre guillements n'a été répérée après \\version"
#: lexer.ll:205
+#, fuzzy
msgid "quoted string expected after \\renameinput"
-msgstr "aucun chaîne entre guillemets n'a été repérée après \\renameinput"
+msgstr "Aucun chaîne entre guillements n'a été répérée après \\renameinput"
#: lexer.ll:218
msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur d'un commentaire"
+msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
#: lexer.ll:233
msgid "\\maininput not allowed outside init files"
-msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation"
+msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehord des fichiers d'initialisation"
#: lexer.ll:257
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
+msgstr "identificateur erroné ou non défini: « %s »"
#. backup rule
#: lexer.ll:266
msgid "end quote missing"
-msgstr "guillemets fermants manquants"
+msgstr ""
#: lexer.ll:428
msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
-msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Avez-vous oublié un espace ?"
+msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Avez-vous oublié un espace?"
#: lexer.ll:527
msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
-msgstr "Accolade repérée à la fin du markup. Avez-vous oublié un espace ?"
+msgstr "Accolade repérée à la fin du marquage. Avez-vous oublié un espace?"
#: lexer.ll:616
#, c-format
msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "caractère invalide : « %c »"
+msgstr "caractère invalide: « %c »"
#: lexer.ll:703 lexer.ll:704
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
+msgstr "chaîne d'échappement inconnue: « \\%s »"
#: lexer.ll:801 lexer.ll:802
#, c-format
msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
-msgstr "Version de Lilypond incorrecte : %s (%s, %s)"
+msgstr "Version de lilypond incorrecte: %s (%s, %s)"
#: lexer.ll:802 lexer.ll:803
msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
-msgstr "Considérez la mise à jour du fichier source à l'aide du script convert-ly"
+msgstr "Considérer la mise à jour de l'entrée à l'aide du script convert-ly"
#. TODO: print location
#: lexer.ll:939 lexer.ll:940
+#, fuzzy
msgid "can't find signature for music function"
-msgstr "impossible de trouver la signature pour la fonction de musique"
+msgstr "ne peut repérer le début d'une liaison"
#: out/parser.cc:1887
msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "erreur de syntaxe : impossible de revenir en arrière"
+msgstr ""
#: out/parser.cc:1987
+#, fuzzy
msgid "Stack now"
-msgstr "Empilement maintenant"
+msgstr "piste "
#: out/parser.cc:2015
#, c-format
msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
-msgstr "Réduction de la pile par la règle %d (ligne %u), "
+msgstr ""
#. Each stack pointer address is followed by the size of the
#. data in use in that stack, in bytes. This used to be a
#. be undefined if yyoverflow is a macro.
#: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
msgid "parser stack overflow"
-msgstr "débordement de la pile d'analyse syntaxique"
+msgstr ""
#: out/parser.cc:2385
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Stack size increased to %lu\n"
-msgstr "taille de la pile augmentée jusqu'à %lu\n"
+msgstr "taille de la pile courante %d, max %d\n"
#: out/parser.cc:2392
#, c-format
msgid "Entering state %d\n"
-msgstr "Entrée dans l'état %d\n"
+msgstr ""
#: out/parser.cc:2416
msgid "Reading a token: "
-msgstr "Lecture d'une marque : "
+msgstr ""
#: out/parser.cc:2423
msgid "Now at end of input.\n"
-msgstr "Fin de lu fichier source atteinte.\n"
+msgstr ""
#: out/parser.cc:2428
msgid "Next token is"
-msgstr "La marque suivante est"
+msgstr ""
#. Shift the look-ahead token.
#. Shift the error token.
#: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
msgid "Shifting"
-msgstr "Décalage"
+msgstr ""
#. This is so xgettext sees the translatable formats that are
#. constructed on the fly.
#: out/parser.cc:5609
#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s"
-msgstr "erreur de syntaxe, « %s » inattendu"
+msgstr ""
#: out/parser.cc:5610
#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-msgstr "erreur de syntaxe, « %s » inattendu, « %s » attendu"
+msgstr ""
#: out/parser.cc:5611
#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
-msgstr "erreur de syntaxe, « %s » inattendu, « %s » ou « %s » attendu"
+msgstr ""
#: out/parser.cc:5612
#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
-msgstr "erreur de syntaxe, « %s » inattendu, « %s » ou « %s » ou « %s » attendu"
+msgstr ""
#: out/parser.cc:5613
#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
-msgstr "erreur de syntaxe, « %s » inattendu, « %s » ou « %s » ou « %s » ou « %s » attendu"
+msgstr ""
#: out/parser.cc:5687
msgid "syntax error; also memory exhausted"
-msgstr "erreur de syntaxe ; mémoire également épuisée"
+msgstr ""
#: out/parser.cc:5691
+#, fuzzy
msgid "syntax error"
-msgstr "erreur de syntaxe"
+msgstr "pas une erreur fatale: "
#: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
msgid "Error: popping"
-msgstr "Erreur : dépilement"
+msgstr ""
#: out/parser.cc:5718
msgid "Error: discarding"
-msgstr "Erreur : mise au rebut"
+msgstr ""
#: out/parser.cc:5807
-#, fuzzy
msgid "Error: discarding lookahead"
-msgstr "Erreur : mise au rebut"
+msgstr ""
#: backend-library.scm:18
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "Invoking `~a'..."
msgstr "Invocation de « ~a »..."
#: backend-library.scm:23
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "`~a' failed (~a)"
-msgstr "`~a' échoué (~a)"
+msgstr "`%s' échec (%d)"
#: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
#, lisp-format
msgid "Converting to `~a'..."
-msgstr "Conversion en « ~a »..."
+msgstr "Conversion à « ~a »..."
#. Do not try to guess the name of the png file,
#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
#. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
#. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
#: backend-library.scm:65
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "Converting to ~a..."
-msgstr "Conversion en « ~a »..."
+msgstr "Conversion à « ~a »..."
#: backend-library.scm:95
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr "Écriture du champ d'en-tête « ~a » dans « ~a »..."
+msgstr "écriture du champ d'en-tête « %s » dans « %s »..."
#: beam.scm:79
#, lisp-format
msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
-msgstr "Erreur dans la quantification du faisceau. (~S,~S) attendu, ~S trouvé."
+msgstr ""
#: beam.scm:93
#, lisp-format
msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
-msgstr "Erreur dans la quantification du faisceau. ~S 0 attendu, ~S trouvé."
+msgstr ""
#: clef.scm:124
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "unknown clef type `~a'"
-msgstr "style de clef inconnu « ~a »"
+msgstr "style de groupement inconnu « %s »"
#: clef.scm:125
msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
-msgstr "voir scm/slef.scm pour les clefs reconnues"
+msgstr ""
#: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
#: define-music-properties.scm:10
#, lisp-format
msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr "symbole ~S redéfini"
+msgstr ""
#: define-markup-commands.scm:79
#, lisp-format
msgid "Could not find bounding box of `~a'"
-msgstr "Impossible de trouver la boîte de limites de « ~a »"
+msgstr ""
#: define-markup-commands.scm:112
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
-msgstr "Aucun système trouvé dans le bloc \\score, comporte-t-il un bloc \\layout ?"
+msgstr ""
#: define-markup-commands.scm:658
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
-msgstr "n'est pas une chaîne de durée valide : ~a"
+msgstr "n'est pas une durée: %d"
#: define-music-types.scm:802
#, lisp-format
msgid "symbol expected: ~S"
-msgstr "symbole attendu : ~S"
+msgstr ""
#: define-music-types.scm:805
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "can't find music object: ~S"
-msgstr "ne peut trouver l'objet musical : ~S"
+msgstr "ne peut trouver la musique"
#: define-music-types.scm:825
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "type de répétition inconnu « ~S »"
+msgstr "style de groupement inconnu « %s »"
#: define-music-types.scm:826
msgid "See music-types.scm for supported repeats"
-msgstr "Voir music-types.scm pour les répétitions reconnues"
+msgstr ""
#: document-backend.scm:91
#, lisp-format
msgid "pair expected in doc ~s"
-msgstr "paire attendue dans la doc ~s"
+msgstr ""
#: document-backend.scm:135
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "can't find interface for property: ~S"
-msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété `~S'"
+msgstr "Grob `%s' n'a pas d'interface pour la propriété `%s'"
#: document-backend.scm:144
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "unknown interface: ~S"
-msgstr "interface inconnue : « ~S »"
+msgstr "Interface inconnue « %s »"
#: documentation-lib.scm:45
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "Processing ~S..."
-msgstr "Traitement de ~S..."
+msgstr "Traitement..."
#: documentation-lib.scm:160
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "Writing ~S..."
-msgstr "Écriture de ~S..."
+msgstr "Écriture de « %s »..."
#: documentation-lib.scm:182
#, lisp-format
msgid "can't find description for property ~S"
-msgstr "impossible de trouver la description de la propriété ~S"
+msgstr ""
#: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "Writing ~a..."
-msgstr "Écriture de ~a..."
+msgstr "Écriture de « %s »..."
#: framework-ps.scm:236
#, lisp-format
msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
-msgstr "impossible de repérer la police CFF/PFA/PFB ~S=~S"
+msgstr ""
#: framework-ps.scm:368
#, lisp-format
msgid "can't convert <stdout> to ~S"
-msgstr "impossible de convertir <stdout> en ~S"
+msgstr ""
#: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
#, lisp-format
msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
-msgstr "impossible de générer ~S en utilisant le moteur postscript"
+msgstr ""
#: framework-tex.scm:349
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
-msgstr "le nom de fichier TeX ne peut contenir d'espace : « ~a »"
+msgstr "le nom de fichier ne peut contenir des espaces: « %s »"
#: lily-library.scm:314
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "unknown unit: ~S"
-msgstr "unité inconnue : « ~S »"
+msgstr "traducteur inconnu: « %s »"
#: lily-library.scm:347
#, lisp-format
msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
-msgstr "aucune instruction \\version trouvée, ajoutez~apour une compatibilité future"
+msgstr ""
#: lily-library.scm:354
msgid "old relative compatibility not used"
-msgstr "ancienne compatibilité relative non utilisée"
+msgstr ""
#: lily.scm:97
#, lisp-format
msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
-msgstr "type incorrect pour l'argument ~a. ~a attendu, ~s trouvé"
+msgstr ""
#: lily.scm:319
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "failed files: ~S"
-msgstr "fichiers en échec : ~S"
+msgstr "Erreur: fichiers en échec: "
#: markup.scm:88
#, lisp-format
msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr "Nombre d'arguments incorrect. ~A attendu, a trouvé ~A : ~S"
+msgstr ""
#: markup.scm:94
#, lisp-format
msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr "Argument invalide en position ~A. ~A attendu, ~S trouvé."
+msgstr ""
#: music-functions.scm:506
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "music expected: ~S"
-msgstr "musique attendue : ~S"
+msgstr "blanche attendue"
#. FIXME: uncomprehensable message
#: music-functions.scm:557
#, lisp-format
-#, fuzzy
msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
-msgstr "La vérification des barres de mesure a échoué. Attendait d'être à ~a, au lieu de ~a"
+msgstr ""
#: music-functions.scm:701
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "can't find quoted music `~S'"
-msgstr "impossible de trouver la musique citée : « ~S »"
+msgstr "ne peut trouver la musique"
#: music-functions.scm:874
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "unknown accidental style: ~S"
-msgstr "style d'altération accidentelle inconnu : ~S"
+msgstr "option inconnue et accidentelle: %s"
#: output-lib.scm:246
#, lisp-format
msgid "unknown bar glyph: `~S'"
-msgstr "style de barre inconnu : « ~S »"
+msgstr ""
#: output-ps.scm:314
msgid "utf8-string encountered in PS backend"
-msgstr "chaîne utf-8 rencontrée dans le moteur PS"
+msgstr ""
#: output-svg.scm:41
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "undefined: ~S"
-msgstr "indéfini : ~S"
+msgstr "left_head indéfini"
#: output-svg.scm:119
#, lisp-format
msgstr ""
#: output-tex.scm:114
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
msgid "can't find ~a in ~a"
-msgstr "impossible de repérer ~a dans ~a"
+msgstr "ne peut repérer le début du faisceau"
#: page-layout.scm:425
+#, fuzzy
msgid "Calculating page breaks..."
-msgstr "Calcul des changements de page..."
+msgstr "Calcul des bris de lignes..."
#: paper.scm:68
msgid "Not in toplevel scope"
-msgstr "Absent de la portée globale"
+msgstr ""
#: paper.scm:113
#, lisp-format
msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
-msgstr "Ce n'est pas un objet \\layout {}, ~S"
+msgstr ""
#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
#. that in parse-scm.cc
#: paper.scm:141
msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
-msgstr "#(set-paper-size .. ) doit être utilisé dans un bloc \\paper { ... }"
+msgstr ""
#: to-xml.scm:190
+#, fuzzy
msgid "assertion failed"
-msgstr "échec de l'assertion"
+msgstr "Échec de LaTeX"
+
+#~ msgid "Removing output file"
+#~ msgstr "Destruction du fichier de sortie"
+
+#~ msgid "EXT"
+#~ msgstr "EXT"
+
+#~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
+#~ msgstr "Exéctuer LilyPond, générer les documents imprimables."
+
+#~ msgid "use LaTeX for formatting"
+#~ msgstr "utiliser LaTeX pour le formattage"
+
+#~ msgid "print even more output"
+#~ msgstr "afficher encore plus de sortie"
+
+#~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
+#~ msgstr "repérer les fontes pfa utilisées dans le FICHIER"
+
+#~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
+#~ msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche de LilyPond"
+
+#~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
+#~ msgstr "conserver toutes les sorties dans le répertoire %s.dir"
+
+#~ msgid "don't run LilyPond"
+#~ msgstr "ne pas exécuter LilyPond"
+
+#~ msgid "produce MIDI output only"
+#~ msgstr "produire une sortie MIDI seulement"
+
+#~ msgid "generate PDF output"
+#~ msgstr "générer une sortie en format PDF"
+
+#~ msgid "generate PostScript output"
+#~ msgstr "générer une sortie en format PostScript"
+
+#~ msgid "generate PNG page images"
+#~ msgstr "générer les pages images en format PNG"
+
+#~ msgid "generate PS.GZ"
+#~ msgstr "générer PS.GZ"
+
+#~ msgid "run in safe-mode"
+#~ msgstr "exécuter en mode sécuritaire"
+
+#~ msgid "KEY=VAL"
+#~ msgstr "CLÉ=VALEUR"
+
+#~ msgid "change global setting KEY to VAL"
+#~ msgstr "modifier le paramètre global de la CLÉ à VALEUR"
+
+#~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
+#~ msgstr "Lilypond a planté (signal %d)."
+
+#~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
+#~ msgstr "SVP soumettre un rapport d'anomalies à bug-lilypond@gnu.org"
+
+#~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
+#~ msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée (statut d'exécution %d)."
+
+#~ msgid "Continuing..."
+#~ msgstr "Poursuite..."
+
+#~ msgid "Analyzing %s..."
+#~ msgstr "Analyse de %s..."
+
+#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
+#~ msgstr "aucune sortie de Lilypond n'a été trouvée pour « %s »"
+
+#~ msgid "LaTeX failed on the output file."
+#~ msgstr "Échec de LaTex sur le fichier de sortie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
+#~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentative de création du PDF mais aucune fonte PFA repérée.\n"
+#~ "Utilisation des fontes bitmap à la place. L'apparence sera moins bonne."
+
+#~ msgid "pseudo filter"
+#~ msgstr "pseudo filtre"
+
+#~ msgid "pseudo filter only for single input file"
+#~ msgstr "pseudo filtre seulement pour le seul fichier d'entrée"
+
+#~ msgid "no files specified on command line"
+#~ msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande"
+
+#~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr "Échec d'exécution de LilyPond. Réxécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
+
+#~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr "Échec de génération du fichier PS. Réexécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
+
+#~ msgid "%s output to <stdout>..."
+#~ msgstr "%s sortie vers <stdout>»..."
+
+#~ msgid "%s output to %s..."
+#~ msgstr "%s sortie vers %s..."
+
+#~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
+#~ msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s.%s »"
+
+#~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
+#~ msgstr "Règle accidentelle doit être pair ou un nom de contexte; a obtenu: %s"
+
+#~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
+#~ msgstr "Ne peut commuter d'un traducteur à l'autre, je suis là déjà"
+
+#~ msgid "I'm one myself"
+#~ msgstr "J'en suis un moi-même"
+
+#~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
+#~ msgstr "Accord de tremolo avec %d éléments. Doit avoir 2 éléments."
+
+#~ msgid "NaN"
+#~ msgstr "NaN"
+
+#~ msgid "include files are not allowed"
+#~ msgstr "fichiers d'inclusion ne sont pas permis"
+
+#~ msgid "FIXME: key change merge"
+#~ msgstr "FIXME: changement de fusion de clés"
+
+#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
+#~ msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier TFM: « %s »"
+
+#~ msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
+#~ msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier: « %s »"
+
+#~ msgid "Now processing `%s'"
+#~ msgstr "« %s » maintenant en traitement"
+
+#~ msgid "set options, use -e '(ly:option-usage)' for help"
+#~ msgstr "options d'initialisation, utiliser -e '(ly:option-usage)' pour obtenir de l'aide"
+
+#~ msgid "select back-end to use"
+#~ msgstr "sélectionne le back-end à utiliser"
+
+#~ msgid "generate a preview"
+#~ msgstr "générer une prévisualisation"
+
+#~ msgid "generate DVI"
+#~ msgstr "générer le DVI"
+
+#~ msgid "generate TeX"
+#~ msgstr "générer le TeX"
+
+#~ msgid "This option is for developers only."
+#~ msgstr "Cette option n'est disponible que pour les développeurs seulement."
+
+#~ msgid "Read the sources for more information."
+#~ msgstr "Lire les fichiers source pour plus d'information."
+
+#~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
+#~ msgstr "Les doigtés ne sont pas aussi abaissées?! On les abaisse de toutes manières."
+
+#~ msgid "Paper output to `%s'..."
+#~ msgstr "Sortie papier vers « %s »..."
+
+#~ msgid "Install the ec-mftraced package from %s. Aborting"
+#~ msgstr "Installer le package ec-mftraced à partir de %s. Abandon"
+
+#~ msgid "No slur to end"
+#~ msgstr "Aucune liaison pour terminer"
+
+#~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
+#~ msgstr "Euh? Obtenu %d caractères, on s'attendait à %d"
+
+#~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
+#~ msgstr "Ne désirez-vous pas de voix polyphoniques à la place?"
+
+#~ msgid "No volta spanner to end"
+#~ msgstr "Aucune clef volta pour terminer"
+
+#~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
+#~ msgstr "A aussi une clef arrêtée. Abandon."
+
+#~ msgid "Argument %d failed typecheck"
+#~ msgstr "Argument %d a échoué la vérification de type"
+
+#~ msgid "input renamed to: `%s'"
+#~ msgstr "l'entrée a été renommée à: « %s »"
+
+#~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
+#~ msgstr "Aucun chaîne entre guillements n'a été répérée après \\encoding"
+
+#~ msgid "Missing end quote"
+#~ msgstr "Caractère de fin de citation manquant"
+
+#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
+#~ msgstr "produire les dépendances pour Makefile concernant chaque fichier d'entrée"
+
+#~ msgid "make HTML file with links to all output"
+#~ msgstr "générer les fichier HTML avec des liens sur toutes les sorties"
+
+#~ msgid "do not generate PDF output"
+#~ msgstr "ne pas générer de sortie en format PDF"
+
+#~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
+#~ msgstr "utiliser pdflatex pour générer la sortie en format PDF"
+
+#~ msgid "invalid value: `%s'"
+#~ msgstr "valeur invalide: « %s »"
+
+#~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
+#~ msgstr "Écriture du menu HTML « %s »"
+
+#~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr "Échec de l'exécution de LaTeX. Ré-exécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
+
+#~ msgid "dependencies output to `%s'..."
+#~ msgstr "dépendances produites dans « %s »"
+
+#~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document"
+#~ msgstr "Traiter les snippets LilyPond dans un document hybride en HTML, LaTeX ou texinfo"
+
+#~ msgid "DIM"
+#~ msgstr "DIM"
+
+#~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
+#~ msgstr "taille de la fonte par défaut pour music. DIM est assumé être en points"
+
+#~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
+#~ msgstr "déprécié, utiliser --default-music-fontsize"
+
+#~ msgid "OPT"
+#~ msgstr "OPT"
+
+#~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
+#~ msgstr "passer OPT entre guillemets à la ligne de commande à lilypond"
+
+#~ msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
+#~ msgstr "forcer la taille de fonte pour les enligne lilypond. DIM est assumé être en points"
+
+#~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
+#~ msgstr "déprécié, utilise --force-music-fontsize"
+
+#~ msgid "include path"
+#~ msgstr "inclure le chemin (path)"
+
+#~ msgid "write dependencies"
+#~ msgstr "écrire les dépendances"
+
+#~ msgid "PREF"
+#~ msgstr "PRÉF"
+
+#~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
+#~ msgstr "ajouter les PRÉFérence en préfixe pour chaque dépendance -M"
+
+#~ msgid "don't run lilypond"
+#~ msgstr "ne pas exécuter lilypond"
+
+#~ msgid "don't generate pictures"
+#~ msgstr "ne pas générer de photos"
+
+#~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
+#~ msgstr "éliminer chaque bloc lilypond de la sortie"
+
+#~ msgid "filename main output file"
+#~ msgstr "nom du fichier principal de sortie"
+
+#~ msgid "where to place generated files"
+#~ msgstr "où seront placés les fichiers générés"
+
+#~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
+#~ msgstr "largeur horizontale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
+
+#~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
+#~ msgstr "hauteur verticale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
+
+#~ msgid "use output format EXT"
+#~ msgstr "utiliser le format de sortie EXT"
+
+#~ msgid "write Makefile dependencies"
+#~ msgstr "écrire les dépendances pour Makefile"
+
+#~ msgid "prepend DIR to dependencies"
+#~ msgstr "ajouter en préfixe le RÉPERTOIRE aux dépendances"
+
+#~ msgid "can't find start of phrasing slur"
+#~ msgstr "ne peut repérer le début d'une phrase de liaison"
+
+#~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
+#~ msgstr "Où la paire SYMBOLE VALEUR peut prendre les options suivantes:"
+
+#~ msgid "unbound spanner `%s'"
+#~ msgstr "clef sans borne « %s »"
+
+#~ msgid "#<spring smob d= %f>"
+#~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
+
+#~ msgid "\\apply takes function argument"
+#~ msgstr "\\apply nécessite un argument de fonction"
+
+#~ msgid " 1998--2003"
+#~ msgstr " 1998--2003"
+
+#~ msgid " 2001--2004"
+#~ msgstr " 2001--2004"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
+#~ "NO WARRANTY."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Distribué selon les termes de la GNU General Public License. Le logiciel est fourni sans GARANTIE."
+
+#~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
+#~ msgstr "mise en page accidentelle inconnue: %s. Ignorée"
+
+#~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
+#~ msgstr "faisceau a moins de deux queues. Retrait du faisceau."
+
+#~ msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
+#~ msgstr "Pas certain que l'on puisse repérer un joli pente dans le faisceau (configuration initiale viable non repérée)"
+
+#~ msgid "verbose"
+#~ msgstr "mode explicatif"
+
+#~ msgid "write ouput to FILE"
+#~ msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
+
+#~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
+#~ msgstr "Symbole n'est pas un contexte parent: %s. Ignoré"
+
+#~ msgid "can't find character number: %d"
+#~ msgstr "ne peut repérer le nombre de caractères: %d"
+
+#~ msgid "can't find character called: `%s'"
+#~ msgstr "ne peut repérer le caractère portant le nom: « %s »"
+
+#~ msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
+#~ msgstr "Rien à relier à la prolongation sur la gauche. Requête de prolongation ignorée."
+
+#~ msgid "couldn't find any font satisfying "
+#~ msgstr "ne peut repérer aucune fonte satisfaisante"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Skipped something?\n"
+#~ "Grob %s ended before I expected it to end."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelque chose a été escamoté?\n"
+#~ "%s terminé avant la fin attendue."
+
+#~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
+#~ msgstr "Rien à connecter au trait d'union sur la gauche. Requête de trait d'union ignoré"
+
+#~ msgid "Score contains errors; will not process it"
+#~ msgstr "La feuille de musique contient des erreurs; elle ne sera pas traitée"
+
+#~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
+#~ msgstr "paroles trouvées sans aucune concordance avec une note de tête"
+
+#~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
+#~ msgstr "Euh? Note mélismatique repéré associé à des paroles"
+
+#~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
+#~ msgstr "inhiber la dénomination de nom de fichier et l'exportation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
+#~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
+#~ "the GNU Project.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "LilyPond est un logiciel de composition de musique. Il produit de jolies feuilles\n"
+#~ "de musique en utilisant un fichier de description de haut niveau à l'entrée.\n"
+#~ "LilyPond fait parti du projet GNU.\n"
+
+#~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
+#~ msgstr "GNU LilyPond -- Le logiciel de composition de musique"
+
+#~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
+#~ msgstr "Mensural_ligature: épaisseur indéfinie sur flexa %d; 1.4 est assumé"
+
+#~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
+#~ msgstr "Mensural_ligature: croissance du ton (delta-pitch) indéfinie sur flexa %d; 0 est assumé"
+
+#~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
+#~ msgstr "Mensural_ligature: largeur de flexa (flxe-width) indéfinie sur flexa %d; 2.0 est assumé"
+
+#~ msgid "silly duration"
+#~ msgstr "durée ridicule"
+
+#~ msgid "Outputting Score, defined at: "
+#~ msgstr "Production d'une feuille de musique, définie à: "
+
+#~ msgid "I'm one myself: `%s'"
+#~ msgstr "J'en sui sun moi-même: « %s »"
+
+#~ msgid "none of these in my family: `%s'"
+#~ msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille: « %s »"
+
+#~ msgid "from musical definition: %s"
+#~ msgstr "à partir de la définition musicale: %s"
+
+#~ msgid "unterminated pedal bracket"
+#~ msgstr "accolades des pédales non complétées"
+
+#~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
+#~ msgstr "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/"
+
+#~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
+#~ msgstr "symbole staff: l'indentation a cédé avant la fin de la ligne"
+
+#~ msgid "No ties were created!"
+#~ msgstr "Aucun lien n'a été créé!"
+
+#~ msgid "Already contains: `%s'"
+#~ msgstr "Contient déjà: « %s »"
+
+#~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
+#~ msgstr "Vaticana_ligature: épaisseur indéfinie; 1.4 est assumé"
+
+#~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
+#~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> joint ignoré"
+
+#~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
+#~ msgstr "Le premier argument doit être une procédure n'acceptant qu'un argument"
+
+#~ msgid "Expecting musical-pitch value"
+#~ msgstr "Valeur du ton musical attendu"
+
+#~ msgid "Must have duration object"
+#~ msgstr "Doit avoir une durée pour l'objet"
+
+#~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
+#~ msgstr "Ne peut évaluer le Schème de façon sûre"
+
+#~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
+#~ msgstr "Repérer et reconstruire depuis les sources du dernier package"
+
+#~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
+#~ msgstr "dépaqueter et construire dans le RÉPERTOIRE [%s]"
+
+#~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
+#~ msgstr "exécuter la COMMANDE de substitution:"
+
+#~ msgid "%b: build root"
+#~ msgstr "%b: construit la racine"
+
+#~ msgid "%n: package name"
+#~ msgstr "%n: nom du package"
+
+#~ msgid "%r: release directory"
+#~ msgstr "%r: répertoire de production de version"
+
+#~ msgid "%t: tarball"
+#~ msgstr "%t: tarball"
+
+#~ msgid "%v: package version"
+#~ msgstr "%v: version du package"
+
+#~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
+#~ msgstr "conserver toutes les sorties et nommer le répertoire %s"
+
+#~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
+#~ msgstr "lors d'un échec aviser par EMAIL[,EMAIL]"
+
+#~ msgid "remove previous build"
+#~ msgstr "enlever la construction précédente"
+
+#~ msgid "fetch and build URL [%s]"
+#~ msgstr "rechercher et construire le URL [%s]"
+
+#~ msgid "latest is: %s"
+#~ msgstr "le plus à jour est: %s"
+
+#~ msgid "Fetching `%s'..."
+#~ msgstr "Recherche de « %s »..."
+
+#~ msgid "Building `%s'..."
+#~ msgstr "Construction de « %s »..."
+
+#~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
+#~ msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
+
+#~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
+#~ msgstr "inversion de tons invalide: ne fait pas parti de l'accord: %s"
+
+#~ msgid "This was the other key definition."
+#~ msgstr "C'était l'autre définition de clé"
+
+#~ msgid ", at "
+#~ msgstr ", à "
+
+#~ msgid "Pitch arguments out of range"
+#~ msgstr "Arguments des tons hors gamme"
+
+#~ msgid "(left_head == 0)"
+#~ msgstr "(left_head == 0)"
+
+#~ msgid "(right_head == 0)"
+#~ msgstr "(right_head == 0)"
+
+#~ msgid "undefined right_head"
+#~ msgstr "right_head indéfini"
+
+#~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
+#~ msgstr "style porrectus indéfini; utilisation du mensural"
+
+#~ msgid "Putting slur over rest."
+#~ msgstr "Mise en place d'un liaison par-dessus une pause."
+
+#~ msgid "Slur over rest?"
+#~ msgstr "Liaison par-dessus une pause?"
+
+#~ msgid "Text_spanner too small"
+#~ msgstr "Text_spanner trop petit"
+
+#~ msgid "Can't specify direction for this request"
+#~ msgstr "Ne peut spécifier une direction pour cette requête"
+
+#~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
+#~ msgstr "Générer un fichier .dvi à l'aide de LaTeX pour LilyPond"
+
+#~ msgid " % logstr))"
+#~ msgstr " % logstr))"
+
+#~ msgid "can't map file"
+#~ msgstr "ne peut produire le fichier map"
+
+#~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
+#~ msgstr "Ce binaire a été compilé avec les options suivantes:"
+
+#~ msgid "Expecting %d arguments"
+#~ msgstr "%d arguments attendus"
+
+#~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
+#~ msgstr "%s est loin d'être complet. Tous les construits n'ont pas été reconnus."
+
+#~ msgid "EOF in a string"
+#~ msgstr "Fin de fichier (EOF) dans la chaîne"
+
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<stdin>"
+
+#~ msgid "weird beam vertical offset"
+#~ msgstr "décalage bizarre vertical de faisceau"
+
+#~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
+#~ msgstr "paire d'espacements inconnue « %s », « %s »"
+
+#~ msgid "no Grace context available"
+#~ msgstr "Aucun contexte disponible pour la note d'ornement"
+
+#~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
+#~ msgstr "Notes d'ornement non attachées. On les rattache à la dernière colonne musicale."
+
+#~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
+#~ msgstr "évaluer EXPR comme un Schème après la lecture de initialisation .scm"
+
+#~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
+#~ msgstr "ly_get_mus_property (): n'est pas de la musique"
+
+#~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
+#~ msgstr "ly_set_mus_property (): n'est pas un symbole"
+
+#~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
+#~ msgstr "ly_set_mus_property (): n'est pas un type de musique"
+
+#~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
+#~ msgstr "ly_make_music (): n'est pas une chaîne"
+
+#~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
+#~ msgstr "ly_music_name (): n'est pas une expression musicale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "`%s' is deprecated. Use\n"
+#~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "« %s » est déprécié. Utiliser\n"
+#~ " \\propriété %s.%s \\pour écraser #'%s = #%s"
+
+#~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
+#~ msgstr "Type erroné pour la propriété: %s, type: %s, valeur trouvée: %s, type: %s"
+
+#~ msgid "too many notes for rest collision"
+#~ msgstr "trop de notes pour la pause en collision"
+
+#~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
+#~ msgstr "ly-get-trans-property: s'attendait à un argument de type Translator_group"
+
+#~ msgid "Oldest supported input version: %s"
+#~ msgstr "Version supportant les plus vieux formats: %s"
+
+#~ msgid "#32 in quarter: %d"
+#~ msgstr "#32 dans le quart: %d"
+
+#~ msgid "track %d:"
+#~ msgstr "piste %d:"
+
+#~ msgid "Creating voices..."
+#~ msgstr "Création des voix..."
+
+#~ msgid "NOT Filtering tempo..."
+#~ msgstr "Pas de filtrage du tempo..."
+
+#~ msgid "NOT Quantifying columns..."
+#~ msgstr "Pas de quantification des colonnes..."
+
+#~ msgid "Quantifying columns..."
+#~ msgstr "Quantification des colonnes..."
+
+#~ msgid "Settling columns..."
+#~ msgstr "Initialisation des colonnes"
+
+#~ msgid "% MIDI copyright:"
+#~ msgstr "% MIDI copyright:"
+
+#~ msgid "% MIDI instrument:"
+#~ msgstr "% MIDI instrument:"
+
+#~ msgid "lily indent level: %d"
+#~ msgstr "niveau d'indentation de lily: %d"
+
+#~ msgid "% Creator: "
+#~ msgstr "% Créateur: "
+
+#~ msgid "% Automatically generated"
+#~ msgstr "% Automatiquement généré"
+
+# msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
+#~ msgid "% from input file: "
+#~ msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
+
+#~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
+#~ msgstr "écrire les durées exactes i.e.: a4*385/384"
+
+#~ msgid "enable debugging output"
+#~ msgstr "autoriser la mise au point de sortie"
+
+#~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
+#~ msgstr "ne pas produire les tuplets, les doubles pointées ou les pauses, plus petits que 32"
+
+#~ msgid "set FILE as default output"
+#~ msgstr "définir le FICHIER comme étant la sortie par défaut"
+
+#~ msgid "be quiet"
+#~ msgstr "travailler en silence"
+
+#~ msgid "don't output rests or skips"
+#~ msgstr "ne pas produire les pauses ou les sauts"
+
+#~ msgid "set smallest duration"
+#~ msgstr "définir la plus petite durée"
+
+#~ msgid "don't timestamp the output"
+#~ msgstr "ne pas dater la sortie"
+
+#~ msgid "assume no double dotted notes"
+#~ msgstr "assumer aucune note double pointée"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]"
+
+#~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
+#~ msgstr "Traduire un fichier en format MIDI au format lilypond"
+
+#~ msgid "no_double_dots: %d\n"
+#~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
+
+#~ msgid "no_rests: %d\n"
+#~ msgstr "no_rests: %d\n"
+
+#~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
+#~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
+
+#~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
+#~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
+
+#~ msgid "no_tuplets: %d\n"
+#~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
+
+#~ msgid "zero length string encountered"
+#~ msgstr "chaîne de longueur zéro rencontrée"
+
+#~ msgid "MIDI header expected"
+#~ msgstr "En-tête de format MIDI attendue"
+
+#~ msgid "invalid header length"
+#~ msgstr "longueur invalide d'en-tête"
+
+#~ msgid "invalid MIDI format"
+#~ msgstr "format MIDI invalide"
+
+#~ msgid "invalid number of tracks"
+#~ msgstr "nombre invalide de pistes"
+
+#~ msgid "can't handle non-metrical time"
+#~ msgstr "ne peut traiter des temps non métriques"
+
+#~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
+#~ msgstr "Mise au rebut d'un événement de fin de note: canal = %d, ton = %d"
+
+#~ msgid "invalid running status"
+#~ msgstr "état d'exécution invalide"
+
+#~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
+#~ msgstr "méta-événement MIDI non implanté"
+
+#~ msgid "invalid MIDI event"
+#~ msgstr "événement MIDI invalide"
+
+#~ msgid "MIDI track expected"
+#~ msgstr "piste MIDI attendue"
+#~ msgid "invalid track length"
+#~ msgstr "longueur de piste invalide"