]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/commitdiff
Updated Spanish doc PO file
authorFrancisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>
Mon, 3 Sep 2007 12:57:58 +0000 (14:57 +0200)
committerJohn Mandereau <john.mandereau@gmail.com>
Mon, 3 Sep 2007 12:57:58 +0000 (14:57 +0200)
Documentation/po/es.po

index 273be3293f1fd4e204a772c63de6dcc1850355b0..bc9ef70a52dba21979bcacc4f715e4321e39eda2 100644 (file)
@@ -2,19 +2,21 @@
 # translation of LilyPond documentation
 # Copyright (C) 2006 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
-# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2007.
 #
+# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-09-02 18:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-28 10:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-02 18:33+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
-"Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: add_html_footer.py:44
 #, python-format
@@ -36,6 +38,8 @@ msgid ""
 "Your <a href=\"%(suggest_Docs_url)s\">suggestions for the documentation</a> "
 "are welcome."
 msgstr ""
+"Se agradecen las <a href=\"%(suggest_Docs_url)s\">sugerencias para la "
+"documentación</a>."
 
 #: add_html_footer.py:55
 #, python-format
@@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "rama de desarrollo"
 msgid ""
 "This section has not been translated yet; please refer to the manual in "
 "English."
-msgstr ""
+msgstr "Esta sección aún no está traducida; consulte el manual en inglés."
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely
 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
@@ -67,9 +71,8 @@ msgid "Top"
 msgstr "Inicio"
 
 #. @top in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely
-#, fuzzy
 msgid "GNU LilyPond --- program usage"
-msgstr "GNU LilyPond: el tipografiador de música"
+msgstr "GNU LilyPond --- manual de utilización del programa"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely
 #. @appendix in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely
@@ -101,100 +104,92 @@ msgstr "Propiedades trucadas frecuentemente"
 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
 #. @chapter in ../../../Documentation/user/install.itely
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
 #. @section in ../../../Documentation/user/install.itely
 msgid "Precompiled binaries"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos binarios pre-compilados"
 
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
 msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
 #. @section in ../../../Documentation/user/install.itely
-#, fuzzy
 msgid "Compiling from source"
-msgstr "Compilar un archivo"
+msgstr "Compilar a partir del código fuente"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
 msgid "Downloading source code"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar el código fuente"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
 msgid "Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Requisitos"
 
 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
-#, fuzzy
 msgid "Compilation"
-msgstr "Improvisación"
+msgstr "Compilación"
 
 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
 msgid "Running requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Requisitos para la ejecución"
 
 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
-#, fuzzy
 msgid "Building documentation"
-msgstr "Construcción de funciones complejas"
+msgstr "Construir la documentación"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
-#, fuzzy
 msgid "Building LilyPond"
-msgstr "Ejecutar LilyPond"
+msgstr "Compilar LilyPond"
 
 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
-#, fuzzy
 msgid "Compiling"
-msgstr "Compilar un archivo"
+msgstr "Compilación"
 
 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
 msgid "Compiling for multiple platforms"
-msgstr ""
+msgstr "Compilar para distintas plataformas"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
 msgid "Building documentation without compiling LilyPond"
-msgstr ""
+msgstr "Construir la documentación sin compilar LilyPond"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
-#, fuzzy
 msgid "Testing LilyPond"
-msgstr "Ejecutar LilyPond"
+msgstr "Pruebas de LilyPond"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
 msgid "Problems"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas"
 
 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
 msgid "Bison 1.875"
-msgstr ""
+msgstr "Bison 1.875"
 
 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
-#, fuzzy
 msgid "Solaris"
-msgstr "Ligaduras de expresión"
+msgstr "Solaris"
 
 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
 msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "FreeBSD"
 
 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
-#, fuzzy
 msgid "International fonts"
-msgstr "Contextos de interpretación"
+msgstr "Tipografías internacionales"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
 #. @chapter in ../../../Documentation/user/setup.itely
 msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Instalación (Setup)"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
 #. @section in ../../../Documentation/user/setup.itely
@@ -208,19 +203,18 @@ msgstr ""
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
 #. @section in ../../../Documentation/user/setup.itely
-#, fuzzy
 msgid "Text editor support"
-msgstr "Asistencia de los editores"
+msgstr "Apoyo respecto de los editores de texto"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely
 msgid "Emacs mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de Emacs"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely
 msgid "Vim mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de Vim"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely
@@ -229,9 +223,8 @@ msgstr ""
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely
-#, fuzzy
 msgid "TexShop"
-msgstr "Inicio"
+msgstr "TexShop"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely
@@ -253,7 +246,7 @@ msgstr "Ejecutar LilyPond"
 #. @section in ../../../Documentation/user/running.itely
 #, fuzzy
 msgid "Normal usage"
-msgstr "Colores normales"
+msgstr "Utilización del programa"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/running.itely
 #. @section in ../../../Documentation/user/running.itely
@@ -520,29 +513,27 @@ msgid "About this manual"
 msgstr "Sobre el presente manual"
 
 #. @subheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
+#, fuzzy
 msgid "User manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual de aprendizaje"
 
 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
 msgid "Learning manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual de aprendizaje"
 
 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
-#, fuzzy
 msgid "Notation reference"
-msgstr "Navegar por la referencia del programa"
+msgstr "Referencia de la notación"
 
 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
-#, fuzzy
 msgid "Appendices"
-msgstr "Apéndice "
+msgstr "Apéndices"
 
 #. @subheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
 msgid "Program usage"
-msgstr ""
+msgstr "Utilización del programa"
 
 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
-#, fuzzy
 msgid "Other information"
 msgstr "Más información"
 
@@ -1346,13 +1337,12 @@ msgstr "Introducir la letra"
 #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
 msgid "Aligning lyrics to a melody"
-msgstr ""
+msgstr "Alineación de la letra a una melodía"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
 #. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
-#, fuzzy
 msgid "Automatic syllable durations"
-msgstr "Notación automática"
+msgstr "Duración automática de las sílabas"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
 #. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
@@ -1362,23 +1352,22 @@ msgstr "Otra manera de introducir la letra"
 #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
 #. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
 msgid "Assigning more than one syllable to a single note"
-msgstr ""
+msgstr "Asignación de varias sílabas a una sola nota"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
 #. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
 msgid "More than one note on a single syllable"
-msgstr ""
+msgstr "Varias notas sobre una sola sílaba"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
 #. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
 msgid "Extenders and hyphens"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas de extensión y guiones"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
-#, fuzzy
 msgid "Working with lyrics and identifiers"
-msgstr "Organizar las piezas mediante identificadores"
+msgstr "Trabajar con el texto y los identificadores"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
@@ -1669,9 +1658,8 @@ msgstr "Partituras anidadas"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
-#, fuzzy
 msgid "Page wrapping text"
-msgstr "Saltos de página"
+msgstr "Textos que saltan de página"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
@@ -1680,9 +1668,8 @@ msgstr "Panorámica de los comandos de marcado de texto"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
-#, fuzzy
 msgid "Overview of text markup list commands"
-msgstr "Panorámica de los comandos de marcado de texto"
+msgstr "Panorámica de los comandos de listas de marcado de texto"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
@@ -1934,9 +1921,8 @@ msgstr "Alinear los contextos"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
-#, fuzzy
 msgid "Vertical grouping of grobs"
-msgstr "Espaciado vertical"
+msgstr "Agrupación vertical de objetos gráficos"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
 msgid "The \\override command"
@@ -2058,12 +2044,11 @@ msgstr "Títulos personalizados"
 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
 msgid "Reference to page numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Referencias a números de página"
 
 # this is the same translation that babel LaTex package uses . FVD
 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
-#, fuzzy
 msgid "Table of contents"
 msgstr "Índice general"
 
@@ -2164,9 +2149,8 @@ msgstr "Paso de página óptimo"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
-#, fuzzy
 msgid "Minimal page breaking"
-msgstr "Saltos de página óptimos"
+msgstr "Saltos de página mínimos"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
@@ -2349,9 +2333,8 @@ msgstr "Definición de un comando nuevo de marcado"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
-#, fuzzy
 msgid "New markup list command definition"
-msgstr "Definición de un comando nuevo de marcado"
+msgstr "Definición de nuevas instrucciones de lista de marcado"
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
 #. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
@@ -2558,16 +2541,14 @@ msgstr "Índice general"
 #~ msgid "Notes for the MacOS X app"
 #~ msgstr "Notas para la aplicación de MacOS X"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "LilyPondTool"
-#~ msgstr "LilyPond-book"
+#~ msgstr "LilyPondTool"
 
 #~ msgid "Integrating LaTeX and music"
 #~ msgstr "Integración de LaTeX y música"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Integrating @LaTeX{} and music"
-#~ msgstr "Integración de La@TeX{} y música"
+#~ msgstr "Integración de @LaTeX{} y música"
 
 #~ msgid "Integrating Texinfo and music"
 #~ msgstr "Integración de Texinfo y música"
@@ -2577,40 +2558,3 @@ msgstr "Índice general"
 
 #~ msgid "Integrating DocBook and music"
 #~ msgstr "Integración de DocBook y música"
-
-#~ msgid "Hyphens and extenders"
-#~ msgstr "Guiones y extensiones"
-
-#~ msgid "The Lyrics context"
-#~ msgstr "El contexto Lyrics"
-
-#~ msgid "Melismata"
-#~ msgstr "Melismas"
-
-#~ msgid "Specifying melismata within the lyrics"
-#~ msgstr "Especificar melismas dentro de la letra"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Inglés"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francés"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Español"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Alemán"
-
-#~ msgid "Controlling spacing of individual systems"
-#~ msgstr "Controlar el espaciado de los sistemas individuales"
-
-#~ msgid "Updating with"
-#~ msgstr "Actualizar con"
-
-# La is for LaTex. FVD
-#~ msgid "Integrating La"
-#~ msgstr "Integración de La"
-
-#~ msgid "Invoking"
-#~ msgstr "Invocar"