"Project-Id-Version: lilypond 2.15.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 20:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-29 14:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-12 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
#: book_snippets.py:741
#, python-format
msgid "Running through filter `%s'"
-msgstr "Passage par le filtre « %s »"
+msgstr "Passage par le filtre « %s »"
#: book_snippets.py:761
#, python-format
msgid "`%s' failed (%d)"
-msgstr "« %s » a échoué (%d)"
+msgstr "« %s » a échoué (%d)"
#: book_snippets.py:762
msgid "The error log is as follows:"
#: convertrules.py:12
#, python-format
msgid "Not smart enough to convert %s."
-msgstr "Pas assez intelligent pour convertir « %s »."
+msgstr "Pas assez intelligent pour convertir « %s »."
#: convertrules.py:13
msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
"textheight is no longer used.\n"
msgstr ""
"La mise en page a été modifiée, utilisant la taille du papier et les marges.\n"
-"« textheight » n'est plus utilisé.\n"
+"« textheight » n'est plus utilisé.\n"
#: convertrules.py:1957
msgid ""
"fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
msgstr ""
"\\toto -> \\totomode (pour accords, notes, etc.)\n"
-"transforme « \\new TotoContext \\totomode » en \\toto."
+"transforme « \\new TotoContext \\totomode » en \\toto."
#: convertrules.py:1995
msgid ""
"ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
"ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
"La définition du contexte de nuances explicites du canevas\n"
-"« Piano et nuances entre les portées » est remplacée par le nouveau\n"
+"« Piano et nuances entre les portées » est remplacée par le nouveau\n"
"contexte `Dynamics'."
#: convertrules.py:2867
#: lilylib.py:99
#, python-format
msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
-msgstr "« %s » n'est pas un niveau de journalisation reconnu."
+msgstr "« %s » n'est pas un niveau de journalisation reconnu."
#: lilylib.py:128 warn.cc:211
#, c-format, python-format
#: lilylib.py:185
#, python-format
msgid "Processing %s.ly"
-msgstr "Traitement de « %s.ly »"
+msgstr "Traitement de « %s.ly »"
#: lilylib.py:189 lilylib.py:250
#, python-format
msgid "Invoking `%s'"
-msgstr "Appel de « %s »"
+msgstr "Appel de « %s »"
#: lilylib.py:191 lilylib.py:252
#, python-format
#. TODO: Handle pieces without a time signature!
#: musicxml.py:361
msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
-msgstr "Les métriques « senza-misura » ne sont pas prises en charge."
+msgstr "Les métriques « senza-misura » ne sont pas prises en charge."
#: musicxml.py:379
msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
#, python-format
msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
msgstr ""
-"Traitement par %s du fichier « %s »\n"
+"Traitement par %s du fichier « %s »\n"
"pour déterminer la mise en page par défaut.\n"
#: musicxml2ly.py:228
msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
msgstr ""
"%s : mode inconnu.\n"
-"Devrait être « majeur », « mineur » ou « mode d'église »."
+"Devrait être « majeur », « mineur » ou « mode d'église »."
#: musicxml2ly.py:934
#, python-format
#: musicxml2ly.py:1028
#, python-format
msgid "unknown span event %s"
-msgstr "Événement de prolongation inconnu : « %s »"
+msgstr "Événement de prolongation inconnu : « %s »"
#: musicxml2ly.py:1038
#, python-format
"If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
msgstr ""
"Convertit FICHIER.xml (MusicXML) au format LilyPond.\n"
-"Si le nom du fichier est « - », musicxml2ly lira la ligne de commande.\n"
+"Si le nom du fichier est « - », musicxml2ly lira la ligne de commande.\n"
#: musicxml2ly.py:2570 midi2ly.py:1062 abc2ly.py:1388 lilypond-book.py:140
#: convert-ly.py:92 etf2ly.py:1204 main.cc:153
#: musicxml2ly.py:2892
#, python-format
msgid "Output to `%s'"
-msgstr "Fichier de sortie : « %s »"
+msgstr "Fichier de sortie : « %s »"
#: musicxml2ly.py:2962
#, python-format
msgid "Unable to find input file %s"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier d'entrée : « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier d'entrée : « %s »"
#: midi2ly.py:81 lilypond-book.py:115 convert-ly.py:75 etf2ly.py:1191
#, python-format
#: midi2ly.py:1032
#, python-format
msgid "%s output to `%s'..."
-msgstr "%s reproduit dans « %s »..."
+msgstr "%s reproduit dans « %s »..."
#: midi2ly.py:1044 abc2ly.py:1376 lilypond-book.py:122 convert-ly.py:81
#, python-format
#: midi2ly.py:1083
msgid "use s instead of r for rests"
-msgstr "traduit les silences en « s », non en « r »"
+msgstr "traduit les silences en « s », non en « r »"
#: midi2ly.py:1085
msgid "DUR*NUM/DEN"
#: lilypond-book.py:506
#, python-format
msgid "Writing `%s'..."
-msgstr "Écriture de « %s »..."
+msgstr "Écriture de « %s »..."
#: lilypond-book.py:567
msgid "Output would overwrite input file; use --output."
#: lilypond-book.py:608
#, python-format
msgid "Removing `%s'"
-msgstr "Suppression de « %s »"
+msgstr "Suppression de « %s »"
#: lilypond-book.py:699
#, python-format
#: convert-ly.py:231
#, python-format
msgid "Processing `%s'... "
-msgstr "Traitement de « %s »..."
+msgstr "Traitement de « %s »..."
#: convert-ly.py:338
#, python-format
msgid "%s: Unable to open file"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
#: convert-ly.py:345
#, python-format
msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
msgstr ""
-"impossible de déterminer la version de « %s ».\n"
+"impossible de déterminer la version de « %s ».\n"
" Au suivant !"
#: convert-ly.py:350
msgstr ""
"%s porte un numéro de version invalide : %s \n"
"Un numéro de version valide est formé de trois nombres séparés par un point,\n"
-"comme par exemple « 2.8.12 »"
+"comme par exemple « 2.8.12 »"
#: etf2ly.py:1197
#, python-format
#: warn.cc:89
#, c-format
msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
-msgstr "« %s » n'est pas un niveau de journalisation reconnu ; utilisation de INFO"
+msgstr "« %s » n'est pas un niveau de journalisation reconnu ; utilisation de INFO"
#. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
#: warn.cc:112
#: getopt-long.cc:153
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
+msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
#: getopt-long.cc:157
#, c-format
msgid "option `%s' does not allow an argument"
-msgstr "L'option « %s » s'emploie sans argument"
+msgstr "L'option « %s » s'emploie sans argument"
#: getopt-long.cc:161
#, c-format
msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "option non reconnue : « %s »"
+msgstr "option non reconnue : « %s »"
#: getopt-long.cc:167
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "argument « %s » invalide pour l'option « %s »"
+msgstr "argument « %s » invalide pour l'option « %s »"
#: flag.cc:113
#, c-format
msgid "flag `%s' not found"
-msgstr "crochet inconnu : « %s »"
+msgstr "crochet inconnu : « %s »"
#: flag.cc:133
#, c-format
msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr "type de crochet inconnu : « %s »"
+msgstr "type de crochet inconnu : « %s »"
#: parse-scm.cc:112
msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
#: lily-lexer.cc:282
#, c-format
msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »"
+msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »"
#: lily-lexer.cc:303 lily-lexer.cc:316
#, c-format
#: translator-group.cc:188
#, c-format
msgid "cannot find: `%s'"
-msgstr " « %s » inconnu(e)"
+msgstr " « %s » inconnu(e)"
#: glissando-engraver.cc:158
msgid "unterminated glissando"
#: midi-item.cc:89
#, c-format
msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
-msgstr "instrument MIDI non répertorié : « %s »"
+msgstr "instrument MIDI non répertorié : « %s »"
#: open-type-font.cc:44
#, c-format
#: lyric-combine-music-iterator.cc:337
#, c-format
msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "impossible de repérer la voix (Voice) « %s »"
+msgstr "impossible de repérer la voix (Voice) « %s »"
#: context.cc:148
#, c-format
msgid "cannot find or create new `%s'"
-msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
+msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
#: context.cc:206
#, c-format
msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » dénommé « %s »"
+msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » dénommé « %s »"
#: context.cc:399
#, c-format
msgid "cannot find or create: `%s'"
-msgstr "impossible de trouver ou créer « %s »"
+msgstr "impossible de trouver ou créer « %s »"
#: dispatcher.cc:83
msgid "Event class should be a symbol"
#: dispatcher.cc:90
#, c-format
msgid "Unknown event class %s"
-msgstr "Classe d'événement inconnue : « %s »"
+msgstr "Classe d'événement inconnue : « %s »"
#: dispatcher.cc:172
#, c-format
msgid "Junking event: %s"
-msgstr "Événement escamoté : « %s »"
+msgstr "Événement escamoté : « %s »"
#: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
#, c-format
#: piano-pedal-performer.cc:104
#, c-format
msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
-msgstr "début de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
+msgstr "début de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
#: piano-pedal-engraver.cc:340
#, c-format
msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
-msgstr "début du crochet de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
+msgstr "début du crochet de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
#: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193
msgid "position unknown"
#: translator-ctors.cc:65
#, c-format
msgid "unknown translator: `%s'"
-msgstr "translateur inconnu : « %s »"
+msgstr "translateur inconnu : « %s »"
#: ligature-engraver.cc:104 ligature-bracket-engraver.cc:72
msgid "cannot find start of ligature"
#, c-format
msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
msgstr ""
-"index %d trop grand pour la fonte « %s » ;\n"
+"index %d trop grand pour la fonte « %s » ;\n"
"réindexé sur 0"
#: ttf.cc:512 ttf.cc:562
#, c-format
msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
msgstr ""
-"préfixe(s) « %s » ignoré(s) pour la tête de note, \n"
+"préfixe(s) « %s » ignoré(s) pour la tête de note, \n"
"selon les restrictions du style de ligature sélectionné"
#: vaticana-ligature-engraver.cc:736
#: score-engraver.cc:78
#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
-msgstr "impossible de trouver « %s »"
+msgstr "impossible de trouver « %s »"
#: score-engraver.cc:80
msgid "Music font has not been installed properly."
#: score-engraver.cc:82
#, c-format
msgid "Search path `%s'"
-msgstr "Chemin de recherche : « %s »"
+msgstr "Chemin de recherche : « %s »"
#: score-engraver.cc:84
msgid "Aborting"
#: performance.cc:82
#, c-format
msgid "MIDI output to `%s'..."
-msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
+msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
#: note-collision.cc:506
msgid "ignoring too many clashing note columns"
#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108
#, c-format
msgid "cannot find file: `%s'"
-msgstr "fichier non trouvé : « %s »"
+msgstr "fichier non trouvé : « %s »"
#: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
#, c-format
msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "(chemin de recherche : « %s »)"
+msgstr "(chemin de recherche : « %s »)"
#: relocate.cc:52
#, c-format
#: relocate.cc:364 source-file.cc:65
#, c-format
msgid "cannot open file: `%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
#: relocate.cc:394
#, c-format
#: dots.cc:48
#, c-format
msgid "dot `%s' not found"
-msgstr "point « %s » introuvable"
+msgstr "point « %s » introuvable"
#: font-config.cc:38
msgid "Initializing FontConfig..."
#: font-config.cc:53 font-config-scheme.cc:151
#, c-format
msgid "failed adding font directory: %s"
-msgstr "échec lors de l'ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
+msgstr "échec lors de l'ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
#: font-config.cc:55 font-config-scheme.cc:153
#, c-format
msgid "Adding font directory: %s"
-msgstr "Ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
+msgstr "Ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
#: font-config.cc:58
msgid "Building font database..."
#: change-iterator.cc:34
#, c-format
msgid "cannot change `%s' to `%s'"
-msgstr "impossible de changer « %s » en « %s »"
+msgstr "impossible de changer « %s » en « %s »"
#. FIXME: constant error message.
#: change-iterator.cc:93
#: optimal-page-breaking.cc:138 optimal-page-breaking.cc:201
#, c-format
msgid "best score for this sys-count: %f"
-msgstr "meilleur résultat pour cette configuration « sys-count » : %f"
+msgstr "meilleur résultat pour cette configuration « sys-count » : %f"
#: new-dynamic-engraver.cc:168
#, c-format
"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public\n"
"License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies\n"
"sous certaines conditions.\n"
-"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
+"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
#: main.cc:107
msgid ""
#: main.cc:345
#, c-format
msgid "no such user: %s"
-msgstr "utilisateur inconnu : « %s »"
+msgstr "utilisateur inconnu : « %s »"
#: main.cc:347
#, c-format
#: key-signature-interface.cc:77
#, c-format
msgid "No glyph found for alteration: %s"
-msgstr "Pas de glyphe pour l'altération « %s »"
+msgstr "Pas de glyphe pour l'altération « %s »"
#: key-signature-interface.cc:87
msgid "alteration not found"
#: lily-guile.cc:93
#, c-format
msgid "(load path: `%s')"
-msgstr "(chemin de chargement : « %s »)"
+msgstr "(chemin de chargement : « %s »)"
#: lily-guile.cc:416
#, c-format
msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr "vérification du type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée"
+msgstr "vérification du type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée"
#: lily-guile.cc:419
msgid "perhaps a typing error?"
#, c-format
msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
msgstr ""
-"la vérification du type de « %s » a échoué ; \n"
-" la valeur « %s » doit être du type « %s »"
+"la vérification du type de « %s » a échoué ; \n"
+" la valeur « %s » doit être du type « %s »"
#: text-spanner-engraver.cc:72
msgid "cannot find start of text spanner"
#: clef.cc:65
#, c-format
msgid "clef `%s' not found"
-msgstr "clé « %s » introuvable"
+msgstr "clé « %s » introuvable"
#: beam-engraver.cc:147
msgid "already have a beam"
msgid "Changing working directory to: `%s'"
msgstr ""
"Modification du répertoire de travail pour\n"
-" « %s »"
+" « %s »"
#: lily-parser-scheme.cc:84
#, c-format
msgid "unable to change directory to: `%s'"
msgstr ""
"impossible d'accéder au répertoire\n"
-" « %s »"
+" « %s »"
#: lily-parser-scheme.cc:99
#, c-format
msgid "cannot find init file: `%s'"
-msgstr "impossible de trouver le fichier d'initialisation « %s »"
+msgstr "impossible de trouver le fichier d'initialisation « %s »"
#: lily-parser-scheme.cc:117
#, c-format
msgid "Processing `%s'"
-msgstr "Traitement de « %s »"
+msgstr "Traitement de « %s »"
#: lily-parser-scheme.cc:208
msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
#: font-config-scheme.cc:167
#, c-format
msgid "failed adding font file: %s"
-msgstr "échec lors de l'ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
+msgstr "échec lors de l'ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
#: font-config-scheme.cc:169
#, c-format
msgid "Adding font file: %s"
-msgstr "Ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
+msgstr "Ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
#: custos.cc:88
#, c-format
msgid "custos `%s' not found"
-msgstr "custode « %s » introuvable"
+msgstr "custode « %s » introuvable"
#: accidental-engraver.cc:179
#, c-format
#: pango-font.cc:242
#, c-format
msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "« %s » n'est pas un fichier de fonte PostScript"
+msgstr "« %s » n'est pas un fichier de fonte PostScript"
#: pango-font.cc:291
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
#: paper-outputter-scheme.cc:41
#, c-format
msgid "Layout output to `%s'..."
-msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..."
+msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..."
#: gregorian-ligature-engraver.cc:70
#, c-format
#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
#: gregorian-ligature-engraver.cc:224
msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
-msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à la première tête de ligature"
+msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à la première tête de ligature"
#. (pitch == prev_pitch)
#: gregorian-ligature-engraver.cc:236
msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
-msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à des têtes ayant la même hauteur"
+msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à des têtes ayant la même hauteur"
#: chord-tremolo-engraver.cc:88
msgid "No tremolo to end"
#: general-scheme.cc:390
#, c-format
msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
-msgstr "échec lors de la redirection de stderr vers « %s »"
+msgstr "échec lors de la redirection de stderr vers « %s »"
#: general-scheme.cc:469
msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
#: cluster.cc:120
#, c-format
msgid "unknown cluster style `%s'"
-msgstr "style de cluster inconnu : « %s »"
+msgstr "style de cluster inconnu : « %s »"
#: cluster.cc:157
msgid "junking empty cluster"
#: note-head.cc:86
#, c-format
msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
-msgstr "tête de note « %s » ou « %s » non trouvée"
+msgstr "tête de note « %s » ou « %s » non trouvée"
#. FIXME:
#: script-engraver.cc:113
#: property-iterator.cc:93
#, c-format
msgid "not a grob name, `%s'"
-msgstr " « %s » n'est pas un nom d'objet graphique (grob)"
+msgstr " « %s » n'est pas un nom d'objet graphique (grob)"
#: all-font-metrics.cc:149
#, c-format
msgid "cannot find font: `%s'"
-msgstr "fonte « %s » introuvable"
+msgstr "fonte « %s » introuvable"
#: pdf-scheme.cc:50
#, c-format
msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
msgstr ""
-"La conversion de la chaîne « %s » en UTF-16be a échoué :\n"
+"La conversion de la chaîne « %s » en UTF-16be a échoué :\n"
" %s"
#: rest.cc:193
#, c-format
msgid "rest `%s' not found"
-msgstr "silence « %s » inconnu"
+msgstr "silence « %s » inconnu"
#: bar-check-iterator.cc:84
#, c-format
#, c-format
msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
msgstr ""
-"symbole de chiffrage de mesure « %s » inconnu ;\n"
+"symbole de chiffrage de mesure « %s » inconnu ;\n"
"retour à un style numérique"
#: grob-interface.cc:68
#, c-format
msgid "Unknown interface `%s'"
-msgstr "Interface inconnue : « %s »"
+msgstr "Interface inconnue : « %s »"
#: grob-interface.cc:79
#, c-format
msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
msgstr ""
-"L'objet graphique (Grob) « %s »\n"
-" n'a pas d'interface pour la propriété « %s »"
+"L'objet graphique (Grob) « %s »\n"
+" n'a pas d'interface pour la propriété « %s »"
#: midi-stream.cc:39
#, c-format
#: midi-stream.cc:55
#, c-format
msgid "cannot write to file: `%s'"
-msgstr "impossible d'écrire dans le fichier « %s »"
+msgstr "impossible d'écrire dans le fichier « %s »"
#. TODO: Also print the arguments of the markup!
#: text-interface.cc:129
#: parser.yy:3055
msgid "not a markup"
-msgstr "n'est pas un « markup »"
+msgstr "n'est pas un « markup »"
#: lexer.ll:225
msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
#: lexer.ll:286
#, c-format
msgid "Renaming input to: `%s'"
-msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »"
+msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »"
#: lexer.ll:303
msgid "quoted string expected after \\version"
#: lexer.ll:358
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
+msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
#: lexer.ll:384
msgid "string expected after \\include"
#: lexer.ll:775
#, c-format
msgid "invalid character: `%s'"
-msgstr "caractère invalide : « %s »"
+msgstr "caractère invalide : « %s »"
#: lexer.ll:878 lexer.ll:879
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
+msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
#: lexer.ll:1127 lexer.ll:1128
msgid "non-UTF-8 input"
#: parser-clef.scm:143 parser-clef.scm:183
#, scheme-format
msgid "unknown clef type `~a'"
-msgstr "type de clef inconnu : « ~a »"
+msgstr "type de clef inconnu : « ~a »"
#: parser-clef.scm:144 parser-clef.scm:184
#, scheme-format
#: graphviz.scm:64
#, scheme-format
msgid "Writing graph `~a'..."
-msgstr "Écriture du graphique « ~a »..."
+msgstr "Écriture du graphique « ~a »..."
#: parser-ly-from-scheme.scm:71
msgid "error in #{ ... #}"
#: backend-library.scm:27
#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'..."
-msgstr "Appel de « ~a »..."
+msgstr "Appel de « ~a »..."
#: backend-library.scm:31
#, scheme-format
msgid "`~a' failed (~a)\n"
-msgstr "échec de « ~a » (~a)\n"
+msgstr "échec de « ~a » (~a)\n"
#: backend-library.scm:90
#, scheme-format
msgid "Converting to `~a'...\n"
-msgstr "Conversion à « ~a »...\n"
+msgstr "Conversion à « ~a »...\n"
#. Do not try to guess the name of the png file,
#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
#: backend-library.scm:137
#, scheme-format
msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr "écriture du champ d'entête « ~a » dans « ~a »..."
+msgstr "écriture du champ d'entête « ~a » dans « ~a »..."
#: backend-library.scm:187
#, scheme-format
msgid "missing stencil expression `~S'"
-msgstr "absence d'expression stencil « ~S »"
+msgstr "absence d'expression stencil « ~S »"
#: output-svg.scm:47
#, scheme-format
#: flag-styles.scm:151
#, scheme-format
msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
-msgstr "type de crochet inconnu : « ~a » ou « ~a »"
+msgstr "type de crochet inconnu : « ~a » ou « ~a »"
#: modal-transforms.scm:38
msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
#: define-music-properties.scm:21
#, scheme-format
msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr "symbole « ~S » redéfini"
+msgstr "symbole « ~S » redéfini"
#: chord-entry.scm:52
#, scheme-format
msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
-msgstr "Information incompréhensible à la suite de l'accord « ~A »"
+msgstr "Information incompréhensible à la suite de l'accord « ~A »"
#: lily.scm:234
msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
#: lily.scm:891 ps-to-png.scm:66
#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'...\n"
-msgstr "Appel de « ~a »...\n"
+msgstr "Appel de « ~a »...\n"
#: lily-library.scm:299
msgid "Music unsuitable for context-mod"
#: part-combiner.scm:598
#, scheme-format
msgid "quoted music `~a' is empty"
-msgstr "il n'y a rien à reproduire de « ~a » "
+msgstr "il n'y a rien à reproduire de « ~a » "
#: music-functions.scm:274
msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
#: music-functions.scm:1013
#, scheme-format
msgid "cannot find quoted music: `~S'"
-msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
+msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
#: music-functions.scm:1151
msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
#: music-functions.scm:1211
#, scheme-format
msgid "Unknown octaveness type: ~S "
-msgstr "Octave inconnue : « ~S »"
+msgstr "Octave inconnue : « ~S »"
#: music-functions.scm:1212
msgid "Defaulting to 'any-octave."
#: markup-macros.scm:373
#, scheme-format
msgid "Not a markup command: ~A"
-msgstr "~A n'est pas une commande de type « markup »"
+msgstr "~A n'est pas une commande de type « markup »"
#: define-note-names.scm:962
msgid "Select note names language."
#: define-note-names.scm:968
#, scheme-format
msgid "Using `~a' note names..."
-msgstr "Utilisation de « ~a » pour le nom des notes..."
+msgstr "Utilisation de « ~a » pour le nom des notes..."
#: define-note-names.scm:971
#, scheme-format
msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
msgstr ""
-"« ~a » n'est pas une langue reconnue pour les noms de note.\n"
+"« ~a » n'est pas une langue reconnue pour les noms de note.\n"
" Abandon."
#: framework-ps.scm:250
#: define-music-types.scm:787
#, scheme-format
msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »"
+msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »"
#: define-music-types.scm:788
msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
#, scheme-format
msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
msgstr ""
-"impossible de trouver une description de la propriété « ~S »\n"
+"impossible de trouver une description de la propriété « ~S »\n"
" (~S)"
#: documentation-lib.scm:209