#: beam.cc:1035
msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr ""
-"geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
-"waardestreephelling vinden"
+msgstr "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede waardestreephelling vinden"
#: break-alignment-interface.cc:195
#, c-format
#: grob-property.cc:174
#, c-format
msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
-msgstr ""
-"circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%"
-"s)"
+msgstr "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%s)"
#: grob.cc:251
msgid "Infinity or NaN encountered"
#: lyric-engraver.cc:158
msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
-msgstr ""
-"Liedtekst lettergreep heeft geen noot. Gebruik \\lyricsto of "
-"associatedVoice."
+msgstr "Liedtekst lettergreep heeft geen noot. Gebruik \\lyricsto of associatedVoice."
#: main.cc:100
#, c-format
#: main.cc:159
msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
-msgstr ""
-"schrijf uitvoer naar BESTAND\n"
-"(extensie wordt toegevoegd)"
+msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND (extensie wordt toegevoegd)"
#: main.cc:160
msgid "relocate using directory of lilypond program"
-msgstr ""
-"verhuis aan de hand van de map van het\n"
-"lilypond programma"
+msgstr "verhuis aan de hand van de map van het lilypond programma"
#: main.cc:161
msgid "show version number and exit"
#: main.cc:242
#, c-format
msgid "Report bugs via %s"
-msgstr ""
-"Meld fouten in het programma aan %s;\n"
+msgstr "Meld fouten in het programma aan %s;\n"
"meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>."
#: main.cc:288
#: lily-library.scm:579
#, scheme-format
msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
-msgstr ""
-"geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige "
-"compatibiliteit"
+msgstr "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige compatibiliteit"
#: lily-library.scm:587
msgid "old relative compatibility not used"
#~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel"
#~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
-#~ msgstr ""
-#~ "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een "
-#~ "foutpad."
+#~ msgstr "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
#~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gefaald in het maken van een PS bestand. Draai opnieuw met --verbose "
-#~ "voor een foutpad."
+#~ msgstr "Gefaald in het maken van een PS bestand. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
#~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
-#~ msgstr ""
-#~ "Draaien van LaTeX gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
+#~ msgstr "Draaien van LaTeX gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
#~ msgid "%s output to <stdout>..."
#~ msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
#~ msgstr "komt niet overeen: `%s'"
#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
+#~ msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
#~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
#~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
#~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
-#~ "code:"
+#~ msgstr "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-code:"
#~ msgid "Loading default font"
#~ msgstr "Laad verstek font"
#~ msgid ""
#~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
#~ msgstr ""
-#~ "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
-#~ "blot"
+#~ "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
#~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
-#~ msgstr ""
-#~ "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
-#~ "blot"
+#~ msgstr "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
#~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
#~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
#~ msgid ""
#~ " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
#~ msgstr ""
-#~ " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
-#~ "worden geëvalueerd."
+#~ " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel worden geëvalueerd."
#~ msgid ""
#~ " The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
#~ msgstr ""
-#~ " De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne "
-#~ "variabelen."
+#~ " De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
#~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
#~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
#~ msgid ""
#~ "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</"
-#~ "a>."
+#~ "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</a>."
#~ msgid "Other languages: %s."
#~ msgstr "Andere talen: %s."