@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 06e603a47cce832f2ed45edc0dd4b2c168877703
+ Translation of GIT committish: d46572826e777ed3e9fa4656535a6e9000f2ed9e
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
multimédia.
Vous avez constaté, au fil de notre propos, que le format source est
-purement textuel et peut donc être réutilisé dans d'autres formats
-basés sur une description textuelle comme @LaTeX{}, HTML ou -- ce qui
-est le cas pour la documentation de LilyPond -- Texinfo. À l'aide du
-script @command{lilypond-book} fourni avec LilyPond, les fragments
-de code insérés feront place à une image dans le fichier résultant,
-qu'il soit au format PDF ou HTML. Il existe aussi une extension pour
-OpenOffice.org -- OOoLilyPond -- qui permet d'insérer des extraits dans
-un document.
+purement textuel et peut donc être réutilisé dans d'autres formats basés
+sur une description textuelle comme @LaTeX{}, HTML ou -- ce qui est le
+cas pour la documentation de LilyPond -- Texinfo. À l'aide du script
+@command{lilypond-book} fourni avec LilyPond, les fragments de code
+insérés feront place à une image dans le fichier résultant, qu'il soit
+au format PDF ou HTML. Il existe aussi une extension pour
+OpenOffice.org et LibreOffice -- OOoLilyPond -- qui permet d'insérer des
+extraits dans un document.
Pour mieux voir LilyPond en action, consulter la documentation ou
accéder directement au logiciel, rendez-vous sur www.lilypond.org.
@c contributor/introduction.itely
@ignore
- Translation of GIT committish: 0a8b4e0f1b0d68659a584be48c7b96da358d501d
+ Translation of GIT committish: d46572826e777ed3e9fa4656535a6e9000f2ed9e
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
Pour un projet aux multiples facettes tel que LilyPond, il n'est parfois
pas évident de savoir sous quel angle l'aborder. En plus des pistes
-ci-dessous proposées, n'hésitez pas à adresser un courriel à notre
-@email{mike@@mikesolomon.org, Frog meister}, lui faisant part des
-compétences que vous désirez mettre à disposition de la communauté ou
-bien pour lui proposer un projet. Il est à même de vous guider dans vos
-premiers pas.
+ci-dessous proposées, n'hésitez pas à envoyer un courriel sur la liste
+@uref{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel, lilypond-devel@@gnu.org}
+afin d'obtenir de l'aide.
@end macro
puis aider l'équipe des correcteurs à traiter ces
@rcontribnamed{Issues, problèmes}.
-@item
-@rcontribnamed{Grand Regression Test Checking, Vérification des test de
-régression} : vérifier que LilyPond fournit un travail toujours
-exemplaire au fil des versions. Contrôler un échantillon spécifique
-prend moins d'une minute !
-
@item
Documentation : il est possible de proposer des modifications, en
suivant les recommandations s'appliquant aux
@item
Correction de bogue et ajout de nouvelles fonctionnalités :
-la voie recommandée est de se joindre aux « Frogs », et de lire
-@rcontrib{Programming work}.
+voir @rcontrib{Programming work}.
@end itemize
@macro helpusProjects
@subheading Projets
-@subsubheading Frogs
-
-Site et liste de diffusion :
-
-@example
-@uref{http://frogs.lilynet.net}
-@end example
-
-Les « Frogs » sont de simples utilisateurs de LilyPond qui ont
-décidé de s'impliquer dans le développement de leur logiciel préféré.
-Ils corrigent des bogues, implémentent de nouvelles fonctionnalités ou
-documentent le code source. Il y a beaucoup à faire, mais le plus
-important est que chacun peut ainsi en apprendre beaucoup
-sur LilyPond, les logiciels libres, la programmation@dots{} et y prendre
-plaisir ! L'aventure vous tente ? Alors une seule chose à
-faire : @emph{Rejoignez les Frogs !}
-
-
@subsubheading Projet GLISS de stabilisation de la syntaxe
Page web :
\input texinfo @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 2f50167dc8769e690b985c3b92cabdc35a725344
+ Translation of GIT committish: d46572826e777ed3e9fa4656535a6e9000f2ed9e
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@divClass{heading-center}
@divClass{contactBox}
Si vous avez connaissance d'autres \topic\ qui mériteraient de figurer
-ici, faites le nous savoir, en suivant les instructions de la rubrique
-@ref{Signalement de bogue}.
+ici, faites le nous savoir, en nous écrivant sur la liste bug-lilypond.
+Si vous n'en êtes pas déjà membre, vous pouvez y souscrire à partir de
+sa @uref{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond,
+page d'information} ou laisser un message par l'intermédiaire de
+@uref{http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs,
+l'interface gmane de lilypond.bugs}.
@divEnd
@divEnd
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@c This file is part of web.texi
@ignore
- Translation of GIT committish: 0f062fdb1c08e46bce7aa3047ee3c7f68e686079
+ Translation of GIT committish: d46572826e777ed3e9fa4656535a6e9000f2ed9e
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@divClass{column-center-top}
@subheading Paquetage générique ou paquetage spécifique à la distribution
-De nombreuses distributions incluent LilyPond dans leur choix de
-paquetages. Ces versions sont plus faciles à installer ou désinstaller
-qu'un paquetage générique, mais peuvent être plus anciennes. Si vous
-avez l'intention d'utiliser notre paquetage générique, veuillez tout
-d'abord désinstaller la version officielle de votre distribution à
-l'aide de votre gestionnaire de paquets habituel. Référez-vous à la
-documentation de votre distribution pour savoir comment l'utiliser.
+De nombreuses distributions incluent LilyPond dans le choix de
+paquetages de leurs dépôts. Ces versions sont plus faciles à installer
+ou désinstaller que le paquetage générique que vous trouverez ici. La
+version de LilyPond disponible sur ces dépôts peut être notablement plus
+ancienne que la version stable en cours. Si vous avez l'intention
+d'utiliser notre paquetage générique, veillez à ce que votre éditeur de
+fichiers LilyPond fait appel à la version correcte de lilypond -- voir
+@ref{Facilités d'édition}.
@divEnd
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@c This file is part of web.texi
@ignore
- Translation of GIT committish: 0a8b4e0f1b0d68659a584be48c7b96da358d501d
+ Translation of GIT committish: d46572826e777ed3e9fa4656535a6e9000f2ed9e
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
Introduisez des fragments de partition musicale sans avoir besoin de
copier-coller manuellement des images. Intégrez de façon transparente
des partitions dans un document @LaTeX{} ou HTML, ou ajoutez des
-partitions dans un document OpenOffice.org.
+partitions dans un document OpenOffice.org ou LibreOffice. Vous
+trouverez des greffons qui permettent d'insérer du code LilyPond dans
+des @emph{blogs} et @emph{wikis}, rendant ainsi possible le travail
+collaboratif en ligne.
@subsubheading Accessibilité
@divClass{keep-bullets}
@itemize
+@item
+@uref{http://www.aurelienbello.com/,Aurélien Bello} a réorchestré
+@emph{Der Ring des Nibelungen} de Richard Wagner en une
++@uref{http://www.rsb-online.de/content/konzerte/wagnerzyklus-10-13/wagner-fuer-kinder/index_ger.html,version en 100 minutes pour enfants}.
+Celle-ci est écrite pour orchestre symphonique traditionnel et un nombre
+réduit de chanteurs. Elle sera donnée les 5 et 6 avril 2014 au Atze
+Musiktheater de Berlin, par l'orchestre radio-symphonique de Berlin sous
+la direction de Heiko Matthias Förster.
+
+@item
+Joe Smeets a réalisé les partitions du livre pour enfants @emph{Zing
+Mee} (@emph{Chanter}) d'Annie M.G. publié chez Querido -- ISBN
+9789045106205
+@uref{http://www.queridokinderenjeugdboeken.nl/web/Boek.htm?dbid=18954&typeofpage=134707,
+www.queridokinderenjeugdboeken.nl} --, les partitions de chœur d'une
+traduction en hollandais du @emph{Saint Nicolas} de Benjamin Britten
+donné en 2011 par le @emph{Muziektheater Hollands Diep} --
+@uref{http://www.muziektheaterhollandsdiep.nl/nl/voorstellingen/sint_nicolaas_leeft, www.muziektheaterhollandsdiep.nl}.
+Il réalise le conducteur et le matériel d'un arrangement pour quatuor à
+vent, piano et percussions, du @emph{Boris Godounov} de Modeste
+Moussorgski, qui sera donné en 2014, toujours par le @emph{Muziektheater
+Hollands Diep}.
+
@item
Pour sa thèse de doctorat,
@uref{http://unito.academia.edu/LucaRossettoCasel, Luca Rossetto
De plus amples informations sont disponibles à la page @ref{Manuels}.
+Ben Lemon, utilisateur de LilyPond, a réalisé plusieurs
+@uref{http://benlemon.me/blog/music/lilypond/operation-lilypond/,
+tutoriels audiovisuels} qui s'adressent aux nouveaux utilisateurs et sont
+visibles sur son @emph{blog}.
@subsubheading Environnements d'édition confortables
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@c This file is part of web.texi
@ignore
- Translation of GIT committish: c66c7bc1b97947e74978c20ffbf55f2c6e2c4d97
+ Translation of GIT committish: d46572826e777ed3e9fa4656535a6e9000f2ed9e
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@uref{http://lsr@/.dsi@/.unimi@/.it,LilyPond Snippet Repository} :
collection d'exemples, trucs et astuces élaborés par des utilisateurs.
+@item
+@uref{http://benlemon.me/blog/music/lilypond/operation-lilypond/,
+Tutoriels vidéo} : Ben Lemon, utilisateur de LilyPond, a mis en
+ligne sur son @emph{blog} plusieurs tutoriels destinés aux
+nouveaux utilisateurs.
+
@item
@ref{Développement} :
manuels pour la version de développement.
@divClass{keep-bullets}
@itemize
+@item @uref{http://lilypond.org/doc/v2.16/Documentation/web/manuals,
+LilyPond 2.16 Documentation}
+
@item @uref{http://lilypond.org/doc/v2.14/Documentation/web/manuals.fr.html,
LilyPond 2.14 Documentation}