+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "The gconf-schemas and update-gconf-defaults scripts are provided by the "
+#~ "gconf2 package. An appropriate dependency will be generated in ${misc:"
+#~ "Depends}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les scripts gconf-schemas et update-gconf-defaults sont fournis par le "
+#~ "paquet gconf2. La dépendance correspondante sera ajoutée dans ${misc:"
+#~ "Depends}."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "dh_installchangelogs determines if the package is a debian native "
+#~ "package, and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/"
+#~ "package/changelog in the package build directory. Otherwise, it installs "
+#~ "debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog.Debian in the "
+#~ "package build directory. (If files named debian/package.changelog exist, "
+#~ "they will be used in preference to debian/changelog.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "dh_installchangelogs détermine si un paquet est un paquet Debian natif. "
+#~ "Puis il copie le fichier debian/changelog dans le répertoire de "
+#~ "construction du paquet sous usr/share/doc/paquet/changelog si c'est un "
+#~ "paquet natif ou, sinon, sous usr/share/doc/paquet/changelog.Debian. Les "
+#~ "fichiers nommés debian/paquet.changelog, s'ils existent, seront utilisés "
+#~ "de préférence à debian/changelog."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care "
+#~ "of NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as "
+#~ "usr/share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be "
+#~ "used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parallèlement à la gestion des journaux de suivi des modifications, ce "
+#~ "programme s'occupe également des fichiers NEWS.Debian. S'il existe un "
+#~ "fichier debian/NEWS, il sera installé sous usr/share/doc/paquet/NEWS."
+#~ "Debian. Un fichier debian/paquet.NEWS peut également être utilisé."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
+#~ "cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files "
+#~ "debian/package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package."
+#~ "cron.monthly, debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "dh_installcron est le programme de la suite debhelper chargé d'installer "
+#~ "des scripts cron dans le répertoire de construction du paquet sous S<« etc/"
+#~ "cron.*/ »>. Ce processus installe les fichiers debian/paquet.cron.daily, "
+#~ "debian/paquet.cron.weekly, debian/paquet.cron.monthly, debian/paquet.cron."
+#~ "hourly et debian/paquet.cron.d."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Files named debian/package.config and debian/package.templates are "
+#~ "installed into the DEBIAN directory in the package build directory. If a "
+#~ "file named debian/package.config.debhelper exists, the contents of that "
+#~ "file are merged into the config script as follows: If the script exists, "
+#~ "then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
+#~ "debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script "
+#~ "is generated from the .debhelper file. The .debhelper files may be "
+#~ "created by other debhelper programs, and are shell script fragments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les fichiers nommés debian/paquet.config et debian/paquet.templates sont "
+#~ "installés dans le répertoire DEBIAN du répertoire de construction du "
+#~ "paquet. S'il existe un fichier nommé debian/I<paquet>.config.debhelper, "
+#~ "son contenu est fusionné avec le script correspondant en remplaçant "
+#~ "chacune des occurrences de S<« #DEBHELPER# »> par le contenu du fichier ."
+#~ "debhelper correspondant. Si le script n'existe pas, alors il est généré à "
+#~ "partir du fichier .debhelper. Les fichiers .debhelper peuvent être créés "
+#~ "par d'autres programmes de debhelper et sont formés de lignes de code "
+#~ "écrites dans le langage de l'interpréteur de commandes (shell)."
+
+# type: =head1
+#~ msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
+#~ msgstr "FICHIERS D'ADAPTATION LINGUISTIQUE"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
+#~ "will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates "
+#~ "file containing the translations. For this to work, your package should "
+#~ "build-depend on po-debconf."
+#~ msgstr ""
+#~ "dh_installdebconf vérifie s'il existe un répertoire debian/po. Dans "
+#~ "l'affirmative, il lancera automatiquement L<po2debconf(1)> pour produire "
+#~ "un fichier multilingue. Pour que cela fonctionne, le paquet doit "
+#~ "dépendre, pour sa construction (build-depend), de po-debconf."
+
+# type: verbatim
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ into\n"
+#~ "the DEBIAN directory:\n"
+#~ " package.postinst\n"
+#~ " package.preinst\n"
+#~ " package.postrm\n"
+#~ " package.prerm\n"
+#~ " package.shlibs\n"
+#~ " package.conffiles\n"
+#~ " package.triggers\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dh_installdeb automatise l'installation, depuis le répertoire debian/ vers le répertoire DEBIAN, des fichiers S<suivants :>\n"
+#~ " paquet.postinst\n"
+#~ " paquet.preinst\n"
+#~ " paquet.postrm\n"
+#~ " paquet.prerm\n"
+#~ " paquet.shlibs\n"
+#~ " paquet.conffiles\n"
+#~ "\n"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
+#~ "corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
+#~ "contents of that file are merged into the script as follows: If the "
+#~ "script exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text "
+#~ "of the .debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a "
+#~ "script is generated from the .debhelper file. The .debhelper files are "
+#~ "created by other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and "
+#~ "are shell script fragments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les scripts de maintenance postinst, preinst, postrm et prerm sont gérés "
+#~ "de manière S<particulière :> s'il existe un fichier nommé debian/"
+#~ "I<paquet>.I<script>.debhelper, alors son contenu est fusionné avec le "
+#~ "script correspondant en remplaçant chacune des occurrences de S<« "
+#~ "#DEBHELPER# »> par le contenu du fichier .debhelper correspondant. Si le "
+#~ "script n'existe pas, alors il est généré à partir du fichier .debhelper. "
+#~ "Les fichiers .debhelper sont produits par d'autres programmes de "
+#~ "debhelper, tels que L<dh_installmenu(1)>, et sont formés de lignes de "
+#~ "code écrites dans le langage de l'interpréteur de commandes (shell)."
+
+# type: textblock
+#, fuzzy
+#~ msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Des fichiers nommés debian/paquet.docs peuvent être employés pour "
+#~ "énumérer d'autres fichiers de documentation à installer."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Any directory names specified as parameters will be created in the "
+#~ "package build directory of the first package dh_installdirs is told to "
+#~ "act on. By default, this is the first binary package in debian/control, "
+#~ "but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
+#~ "specified by those flags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous les sous-répertoires indiqués en paramètres seront créés dans le "
+#~ "répertoire de construction du premier paquet traité par dh_installdirs. "
+#~ "Par défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/"
+#~ "control, mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du "
+#~ "premier paquet indiqué par ces options."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
+#~ "dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files "
+#~ "will be installed into all packages. However, if you need to have "
+#~ "separate copyright files for different binary packages, you can use files "
+#~ "named debian/package.copyright."
+#~ msgstr ""
+#~ "dh_installdocs installe automatiquement, s'il existe, le fichier debian/"
+#~ "copyright. Si dh_installdocs traite plusieurs paquets, debian/copyright "
+#~ "sera installé dans chacun des paquets. Toutefois, s'il est nécessaire "
+#~ "d'avoir des licences distinctes pour chaque paquet, il est possible "
+#~ "d'utiliser des fichiers nommés debian/paquet.copyright."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
+#~ "package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
+#~ "binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
+#~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
+#~ "installés dans le premier paquet traité par dh_installdirs. Par défaut, "
+#~ "il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, "
+#~ "si les options B<-p>, B<-i> ou B<-a> sont utilisées, il s'agira du "
+#~ "premier paquet indiqué par ces options."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
+#~ "they exist, will be installed into the first binary package listed in "
+#~ "debian/control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that "
+#~ "debian/TODO will be installed named TODO.Debian, if the package is not a "
+#~ "debian native package. Also note that README.debian is installed as "
+#~ "README.Debian, for consistency. Note that debian/package.README.Debian "
+#~ "and debian/package.TODO can be used to specify files for subpackages."
+#~ msgstr ""
+#~ "De la même façon, s'ils existent, les fichiers debian/README.Debian (ou "
+#~ "debian/README.debian) et debian/TODO seront installés dans le premier "
+#~ "paquet binaire indiqué dans le fichier debian/control, si dh_installdocs "
+#~ "traite ce paquet. S<Nota :> Si le paquet n'est pas natif Debian, le "
+#~ "fichier debian/TODO sera installé sous le nom TODO.Debian. Pour des "
+#~ "raisons de cohérence, le fichier README.debian est installé sous le nom "
+#~ "de README.Debian. Enfin, des fichiers debian/paquet.README.Debian et "
+#~ "debian/paquet.TODO peuvent être utilisés pour fournir des fichiers TODO "
+#~ "et README aux sous-paquets."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is "
+#~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
+#~ "package build directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is "
+#~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package . And "
+#~ "similarly, debian/package.emacsen-startup is installed into etc/emacs/"
+#~ "site-start.d/50<package>.el (by default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.emacsen-install alors il est "
+#~ "installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/"
+#~ "emacsen-common/paquet/install/paquet. De la même manière, debian/paquet."
+#~ "emacsen-remove est installé dans usr/lib/emacsen-common/paquet/remove/"
+#~ "paquet et debian/paquet.emacsen-startup dans etc/emacs/site-start."
+#~ "d/50<paquet>.el (par défaut)."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Any file names specified as parameters will be installed into the first "
+#~ "package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the "
+#~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
+#~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
+#~ "installés dans le premier paquet traité par dh_installexamples. Par "
+#~ "défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/"
+#~ "control, mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du "
+#~ "premier paquet indiqué par ces options."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Des fichiers nommés debian/paquet.examples peuvent être utilisés pour "
+#~ "énumérer les autres fichiers qui doivent être installés."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
+#~ "package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
+#~ "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
+#~ "will be the first package specified by those flags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
+#~ "installés dans le premier paquet traité par dh_installinfo. Par défaut, "
+#~ "il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, "
+#~ "si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
+#~ "indiqué par ces options."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers "
+#~ "à installer."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
+#~ "init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced "
+#~ "by the package name."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.init, il sera installé dans le "
+#~ "répertoire de construction du paquet sous etc/init.d/paquet où le mot S<« "
+#~ "paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "If a file named debian/package.default exists, then it is installed into "
+#~ "etc/default/package in the package build directory, with \"package\" "
+#~ "replaced by the package name."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.default, il sera installé dans "
+#~ "le répertoire de construction du paquet sous etc/default/paquet où le mot "
+#~ "S<« paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for "
+#~ "installing logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in "
+#~ "package build directories. The files debian/package.logcheck.cracking, "
+#~ "debian/package.logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations."
+#~ "ignore, debian/package.logcheck.ignore.workstation, debian/package."
+#~ "logcheck.ignore.server and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are "
+#~ "installed if present."
+#~ msgstr ""
+#~ "dh_installlocgheck est le programme de la suite debhelper chargé de "
+#~ "l'installation des fichiers de règles de vérification des journaux "
+#~ "(logcheck rule files) dans le sous-répertoire etc/logcheck/ du répertoire "
+#~ "de construction du paquet. S'ils existent, les fichiers suivants sont "
+#~ "S<installés :>\n"
+#~ " debian/package.logcheck.cracking\n"
+#~ " debian/package.logcheck.violations\n"
+#~ " debian/package.logcheck.violations.ignore\n"
+#~ " debian/package.logcheck.ignore.workstation\n"
+#~ " debian/package.logcheck.ignore.server\n"
+#~ " debian/package.logcheck.ignore.paranoid."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
+#~ "first package dh_installman is told to act on. By default, this is the "
+#~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
+#~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes les pages de manuel indiquées en paramètres de la ligne de "
+#~ "commande seront installées dans le premier paquet traité par "
+#~ "dh_installman. Par défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le "
+#~ "fichier debian/control, mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, "
+#~ "il s'agira du premier paquet indiqué par ces options."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Files named debian/package.manpages can list other man pages to be "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Des fichiers nommés debian/paquet.manpages peuvent indiquer d'autres "
+#~ "pages de manuel à installer."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
+#~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
+#~ "debian menu method file."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu-method, il est installé, "
+#~ "dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/menu-methods/"
+#~ "paquet, en tant que fichier de méthode de menu Debian."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo "
+#~ "exist, then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /"
+#~ "usr/share/mime/packages/package.xml (respectively) in the package build "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il existe des fichiers nommés debian/paquet.mime ou debian/paquet."
+#~ "sharedmimeinfo, ils sont installés dans le répertoire de construction du "
+#~ "paquet, respectivement sous usr/lib/mime/packages/paquet et /usr/share/"
+#~ "mime/packages/paquet.xml."
+
+# type: textblock
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
+#~ "package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
+#~ "tools's version of modprobe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les fichiers nommés debian/paquet.modules seront installés dans le "
+#~ "répertoire de construction du paquet sous etc/modutils/paquet afin d'être "
+#~ "employés par modutils. Les fichiers nommés debian/paquet.modprobe seront "
+#~ "installés, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/"
+#~ "modprobe.d/paquet et seront utilisés par la version de module-init-tools "
+#~ "de modprobe."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed "
+#~ "into etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory. Files named "
+#~ "debian/package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.ppp.ip-up, il est installé, "
+#~ "dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/"
+#~ "paquet. Les fichiers nommés debian/paquet.ppp.ip-down sont, eux, "
+#~ "installés sous etc/ppp/ip-down.d/paquet"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
+#~ "the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
+#~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
+#~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous les gestionnaires de fenêtre indiqués en paramètres seront inscrits "
+#~ "dans le premier paquet traité par dh_installwm. Par défaut, il s'agit du "
+#~ "premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si les "
+#~ "options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet indiqué "
+#~ "par ces options."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "The commands used to run the window manager or window managers you want "
+#~ "to register."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique la commande utilisée pour lancer le gestionnaire de fenêtre ou le "
+#~ "nom du gestionnaire de fenêtre à inscrire."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links "
+#~ "can list pairs of files. If you use this file, you should put each pair "
+#~ "of files on its own line, and separate the files within the pair with "
+#~ "whitespace. Also, pairs of files can be specified as parameters - these "
+#~ "pairs will only be created in the package build directory of the first "
+#~ "package dh_link is told to act on. By default, this is the first binary "
+#~ "package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be "
+#~ "the first package specified by those flags."
+#~ msgstr ""
+#~ "La liste peut être indiquée de deux S<manières :>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un fichier nommé debian/paquet.links énumère les couples. Dans ce cas, il "
+#~ "faut placer chaque couple sur une ligne différente et séparer la source "
+#~ "de la destination par un blanc (whitespace).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les couples sont indiqués en paramètres de la ligne de commande. Les "
+#~ "liens sont alors créés dans le premier paquet traité par dh_link. Par "
+#~ "défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/"
+#~ "control, mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du "
+#~ "premier paquet indiqué par ces options."
+