]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/commitdiff
PO: sync Esperanto from FTP
authorJean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>
Fri, 6 Mar 2015 14:06:57 +0000 (15:06 +0100)
committerJean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>
Fri, 6 Mar 2015 14:06:57 +0000 (15:06 +0100)
po/eo.po

index ae098ad66be53184ee60119528ec9538762353b6..bb416b100e0b542cb4cbfb307abfb45b6c17183b 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Esperanto translation of LilyPond.
 # Esperanto translation of LilyPond.
-# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
-# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2012, 2013
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2012, 2013, 2015
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.17.96\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.19.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-24 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 13:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-28 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-03 10:33-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #: book_base.py:26
 #, python-format
 
 #: book_base.py:26
 #, python-format
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "ne eblas trovi \\begin{document} en dokumento LaTeX"
 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
 msgstr "Aplikado de '%s' al la dosiero '%s' por detekti apriorajn paĝ-agordojn.\n"
 
 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
 msgstr "Aplikado de '%s' al la dosiero '%s' por detekti apriorajn paĝ-agordojn.\n"
 
-#: book_latex.py:212 book_texinfo.py:228
+#: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
 msgstr "Ne eblas aŭtomate detekti apriorajn agordojn:\n"
 
 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
 msgstr "Ne eblas aŭtomate detekti apriorajn agordojn:\n"
 
-#: book_latex.py:224 book_texinfo.py:240
+#: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to auto-detect default settings:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to auto-detect default settings:\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Ne eblas aŭtomate detekti apriorajn agordojn:\n"
 "%s"
 
 "Ne eblas aŭtomate detekti apriorajn agordojn:\n"
 "%s"
 
-#: book_latex.py:247
+#: book_latex.py:254
 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
 msgstr "ne eblas detekti 'textwidth' el LaTex"
 
 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
 msgstr "ne eblas detekti 'textwidth' el LaTex"
 
@@ -83,31 +83,31 @@ msgstr "preterpaso de nekonata ly-modifilo: %s"
 msgid "Missing files: %s"
 msgstr "Mankantaj dosieroj: %s"
 
 msgid "Missing files: %s"
 msgstr "Mankantaj dosieroj: %s"
 
-#: book_snippets.py:651
+#: book_snippets.py:661
 #, python-format
 msgid "Could not overwrite file %s"
 msgstr "Ne eblis anstataŭigi la dosieron %s"
 
 #, python-format
 msgid "Could not overwrite file %s"
 msgstr "Ne eblis anstataŭigi la dosieron %s"
 
-#: book_snippets.py:738
+#: book_snippets.py:748
 #, python-format
 msgid "Running through filter `%s'"
 msgstr "Rulado tra filtro '%s'"
 
 #, python-format
 msgid "Running through filter `%s'"
 msgstr "Rulado tra filtro '%s'"
 
-#: book_snippets.py:759
+#: book_snippets.py:769
 #, python-format
 msgid "`%s' failed (%d)"
 msgstr "'%s' fiaskis (%d)"
 
 #, python-format
 msgid "`%s' failed (%d)"
 msgstr "'%s' fiaskis (%d)"
 
-#: book_snippets.py:760
+#: book_snippets.py:770
 msgid "The error log is as follows:"
 msgstr "La erar-protokolo estas jene:"
 
 msgid "The error log is as follows:"
 msgstr "La erar-protokolo estas jene:"
 
-#: book_snippets.py:880
+#: book_snippets.py:890
 #, python-format
 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
 msgstr "Konvertado de dosiero MusicXML '%s'...\n"
 
 #, python-format
 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
 msgstr "Konvertado de dosiero MusicXML '%s'...\n"
 
-#: book_snippets.py:907
+#: book_snippets.py:917
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
 "%s: duobligita dosiernomo tamen kun malsama enhavo ol la originala\n"
 "dosiero, do ni printas 'diff' kontraŭ la ekzistanta dosiero."
 
 "%s: duobligita dosiernomo tamen kun malsama enhavo ol la originala\n"
 "dosiero, do ni printas 'diff' kontraŭ la ekzistanta dosiero."
 
-#: book_snippets.py:920
+#: book_snippets.py:930
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "evitinda \\textstyle, nova sintakso \\key"
 
 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
 
 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
-#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385
+#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 convertrules.py:3697
 msgid "bump version for release"
 msgstr "aktualigi la version por eldono"
 
 msgid "bump version for release"
 msgstr "aktualigi la version por eldono"
 
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "\\bar \".\" nun produktas dikan taktostrekon.\n"
 
 #: convertrules.py:2849
 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
 
 #: convertrules.py:2849
 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
-msgstr "Strekaj parametroj por ligarkoj kaj ligaturoj estas nun en 'dash-definition.\n"
+msgstr "Strekaj parametroj por ligarkoj kaj ligaturoj estas nun en 'dash-definition'.\n"
 
 #: convertrules.py:2854
 msgid ""
 
 #: convertrules.py:2854
 msgid ""
@@ -959,12 +959,12 @@ msgstr ""
 "%s) al LilyPond-kodumaro.\n"
 
 #: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
 "%s) al LilyPond-kodumaro.\n"
 
 #: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
-#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:181
+#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:183
 msgid "show version number and exit"
 msgstr "montri versi-numeron kaj eliri"
 
 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
 msgid "show version number and exit"
 msgstr "montri versi-numeron kaj eliri"
 
 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
-#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:160
+#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:162
 msgid "show this help and exit"
 msgstr "montri tiun ĉi helpon kaj eliri"
 
 msgid "show this help and exit"
 msgstr "montri tiun ĉi helpon kaj eliri"
 
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "formeti mesaĝojn pri progreso"
 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
 #: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
 #: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
-#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:315
+#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:317
 #, c-format, python-format
 msgid "Report bugs via %s"
 msgstr "Raportu program-misojn per %s (angle)"
 #, c-format, python-format
 msgid "Report bugs via %s"
 msgstr "Raportu program-misojn per %s (angle)"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS
 msgstr "Montri protokolajn mesaĝojn laŭ PROTOKOLNIVELO (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (apriore), DEBUG)"
 
 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
 msgstr "Montri protokolajn mesaĝojn laŭ PROTOKOLNIVELO (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (apriore), DEBUG)"
 
 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
-#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:174
+#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:176
 msgid "LOGLEVEL"
 msgstr "PROTOKOLNIVELO"
 
 msgid "LOGLEVEL"
 msgstr "PROTOKOLNIVELO"
 
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
 msgstr "fari numeritan savkopion [aprioras: dosiernomo.suf~]"
 
 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
 msgstr "fari numeritan savkopion [aprioras: dosiernomo.suf~]"
 
 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
-#: main.cc:183
+#: main.cc:185
 msgid "show warranty and copyright"
 msgstr "montri garantion kaj kopirajton"
 
 msgid "show warranty and copyright"
 msgstr "montri garantion kaj kopirajton"
 
@@ -1093,17 +1093,17 @@ msgstr "Ĉeso ĉe lasta sukcesa regulo"
 msgid "Processing `%s'... "
 msgstr "Procezado de '%s'... "
 
 msgid "Processing `%s'... "
 msgstr "Procezado de '%s'... "
 
-#: convert-ly.py:367
+#: convert-ly.py:368
 #, python-format
 msgid "%s: Unable to open file"
 msgstr "%s: Ne eblas malfermi dosieron"
 
 #, python-format
 msgid "%s: Unable to open file"
 msgstr "%s: Ne eblas malfermi dosieron"
 
-#: convert-ly.py:373
+#: convert-ly.py:374
 #, python-format
 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
 msgstr "%s: ne eblas determini version.  Preterpase"
 
 #, python-format
 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
 msgstr "%s: ne eblas determini version.  Preterpase"
 
-#: convert-ly.py:379
+#: convert-ly.py:380
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: Invalid version string `%s' \n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: Invalid version string `%s' \n"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 "%s: Malvalida versi-ĉeno '%s' \n"
 "Validaj versi-ĉenoj konsistas el tri numeroj, apartitaj per punktoj, t.e. '2.8.12'"
 
 "%s: Malvalida versi-ĉeno '%s' \n"
 "Validaj versi-ĉenoj konsistas el tri numeroj, apartitaj per punktoj, t.e. '2.8.12'"
 
-#: convert-ly.py:385
+#: convert-ly.py:386
 #, python-format
 msgid "There was %d error."
 msgid_plural "There were %d errors."
 #, python-format
 msgid "There was %d error."
 msgid_plural "There were %d errors."
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "Coda Music Technology.  etf2ly konvertas subaron de ETF al tujuzebla dosiero LilyPond.\n"
 
 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
 "Coda Music Technology.  etf2ly konvertas subaron de ETF al tujuzebla dosiero LilyPond.\n"
 
 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
-#: main.cc:166 main.cc:178
+#: main.cc:168 main.cc:180
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSIERO"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSIERO"
 
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid "add DIR to include path"
 msgstr "aldoni UJOn al la inkluziva vojo"
 
 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
 msgstr "aldoni UJOn al la inkluziva vojo"
 
 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
-#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:165
+#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:167
 msgid "DIR"
 msgstr "UJO"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "UJO"
 
@@ -1318,17 +1318,17 @@ msgstr "Procezado de inkluzivigo: %s"
 msgid "Removing `%s'"
 msgstr "Forigado de '%s'"
 
 msgid "Removing `%s'"
 msgstr "Forigado de '%s'"
 
-#: lilypond-book.py:714
+#: lilypond-book.py:727
 #, python-format
 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
 msgstr "Difinado de protokolnivelo de LilyPond al %s"
 
 #, python-format
 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
 msgstr "Difinado de protokolnivelo de LilyPond al %s"
 
-#: lilypond-book.py:718
+#: lilypond-book.py:731
 #, python-format
 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
 msgstr "Difinado de protokolnivelo de LilyPond al %s (el medi-variablo LILYPOND_LOGLEVEL)"
 
 #, python-format
 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
 msgstr "Difinado de protokolnivelo de LilyPond al %s (el medi-variablo LILYPOND_LOGLEVEL)"
 
-#: lilypond-book.py:721
+#: lilypond-book.py:734
 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
 msgstr "Difinado de eligo de LilyPond al --verbose, implicite de la agordoj de lilypond-book"
 
 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
 msgstr "Difinado de eligo de LilyPond al --verbose, implicite de la agordoj de lilypond-book"
 
@@ -1638,15 +1638,15 @@ msgstr "Eligo al '%s'"
 msgid "Unable to find input file %s"
 msgstr "Ne eblas trovi la enig-dosieron %s"
 
 msgid "Unable to find input file %s"
 msgstr "Ne eblas trovi la enig-dosieron %s"
 
-#: website_post.py:125
+#: website_post.py:129
 msgid "English"
 msgstr "Angla"
 
 msgid "English"
 msgstr "Angla"
 
-#: website_post.py:128
+#: website_post.py:132
 msgid "Other languages"
 msgstr "Aliaj lingvoj"
 
 msgid "Other languages"
 msgstr "Aliaj lingvoj"
 
-#: website_post.py:129
+#: website_post.py:133
 #, python-format
 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
 msgstr "Pri <a href=\"%s\">aŭtomata elekto de lingvo</a>."
 #, python-format
 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
 msgstr "Pri <a href=\"%s\">aŭtomata elekto de lingvo</a>."
@@ -1726,12 +1726,12 @@ msgstr "kromsigna kompostada listo devas komenci per kuntekst-nomo': %s"
 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
 msgstr "proceduro aŭ kuntekst-nomo estis atendata por kromsigna regulo, trovite %s"
 
 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
 msgstr "proceduro aŭ kuntekst-nomo estis atendata por kromsigna regulo, trovite %s"
 
-#: accidental.cc:169
+#: accidental.cc:141
 #, c-format
 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
 msgstr "Ne eblis trovi 'glyph-name' por aliigo %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
 msgstr "Ne eblis trovi 'glyph-name' por aliigo %s"
 
-#: accidental.cc:184
+#: accidental.cc:157
 msgid "natural alteration glyph not found"
 msgstr "signobildo de natura aliigo ne estis trovata"
 
 msgid "natural alteration glyph not found"
 msgstr "signobildo de natura aliigo ne estis trovata"
 
@@ -1864,26 +1864,26 @@ msgstr "Coherent_ligature_engraver: difinado de 'spacing-increment=0.01': ptr=%u
 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
 msgstr "ne eblas trovi lini-salton kiu kontentigas limigojn"
 
 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
 msgstr "ne eblas trovi lini-salton kiu kontentigas limigojn"
 
-#: context-property.cc:43
+#: context-property.cc:46
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
 msgstr "necesas simbol-argumentoj por \\override kaj \\revert"
 
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
 msgstr "necesas simbol-argumentoj por \\override kaj \\revert"
 
-#: context.cc:149
+#: context.cc:143
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei novan '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei novan '%s'"
 
-#: context.cc:228
+#: context.cc:222
 #, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei '%s' nomata '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei '%s' nomata '%s'"
 
-#: context.cc:425
+#: context.cc:419
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei: '%s'"
 
-#: context.cc:439
+#: context.cc:433
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei novan Bottom = \"%s\""
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei novan Bottom = \"%s\""
@@ -1893,20 +1893,20 @@ msgstr "ne eblas trovi aŭ krei novan Bottom = \"%s\""
 msgid "custos `%s' not found"
 msgstr "custos '%s' ne estis trovata"
 
 msgid "custos `%s' not found"
 msgstr "custos '%s' ne estis trovata"
 
-#: dispatcher.cc:89
+#: dispatcher.cc:83
 msgid "Event class should be a list"
 msgstr "Event-klaso devas esti listo"
 
 msgid "Event class should be a list"
 msgstr "Event-klaso devas esti listo"
 
-#: dispatcher.cc:172
+#: dispatcher.cc:166
 #, c-format
 msgid "Junking event: %s"
 msgstr "Rubaĵa evento: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Junking event: %s"
 msgstr "Rubaĵa evento: %s"
 
-#: dispatcher.cc:277
+#: dispatcher.cc:271
 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
 msgstr "Provo forigi neekzistantan aŭdanton."
 
 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
 msgstr "Provo forigi neekzistantan aŭdanton."
 
-#: dispatcher.cc:303
+#: dispatcher.cc:297
 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
 msgstr "Jam aŭdadas la disdonilon, ni preteratentas la peton"
 
 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
 msgstr "Jam aŭdadas la disdonilon, ni preteratentas la peton"
 
@@ -1994,12 +1994,12 @@ msgstr "Konstruado de tipara datumbazo..."
 msgid "Must be footnote-event."
 msgstr "Devas esti piednota-evento."
 
 msgid "Must be footnote-event."
 msgstr "Devas esti piednota-evento."
 
-#: general-scheme.cc:390
+#: general-scheme.cc:403
 #, c-format
 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
 msgstr "malsukceso dum redirektigo de stderr al '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
 msgstr "malsukceso dum redirektigo de stderr al '%s'"
 
-#: general-scheme.cc:469 output-ps.scm:48
+#: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48
 msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
 msgstr "Infinito aŭ NaN estis trovata en eligo.  Anstataŭigo per 0.0"
 
 msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
 msgstr "Infinito aŭ NaN estis trovata en eligo.  Anstataŭigo per 0.0"
 
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "La grob '%s' havas neniun interfacon por la atributo '%s'"
 msgid "%d: %s"
 msgstr "%d: %s"
 
 msgid "%d: %s"
 msgstr "%d: %s"
 
-#: grob.cc:488
+#: grob.cc:481
 #, c-format
 msgid "ignored infinite %s-offset"
 msgstr "preteratentis senliman %s-deŝovon"
 #, c-format
 msgid "ignored infinite %s-offset"
 msgstr "preteratentis senliman %s-deŝovon"
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "preteratentis senliman %s-deŝovon"
 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
 msgstr "Peto de rompita limig-ŝtopado ĉe ne-rompita limigo."
 
 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
 msgstr "Peto de rompita limig-ŝtopado ĉe ne-rompita limigo."
 
-#: hairpin.cc:256
+#: hairpin.cc:257
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "tro malgranda 'decrescendo'"
 
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "tro malgranda 'decrescendo'"
 
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "ne eblas trovi la dosieron: '%s'"
 msgid "(search path: `%s')"
 msgstr "(serĉvojo: '%s')"
 
 msgid "(search path: `%s')"
 msgstr "(serĉvojo: '%s')"
 
-#: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193
+#: input.cc:138 source-file.cc:177 source-file.cc:192
 msgid "position unknown"
 msgstr "nekonata pozicio"
 
 msgid "position unknown"
 msgstr "nekonata pozicio"
 
@@ -2213,20 +2213,16 @@ msgstr "Analizado..."
 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
 msgstr "Ni ne desegnas skatolon kun negativan dimension, %.2f oble %.2f."
 
 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
 msgstr "Ni ne desegnas skatolon kun negativan dimension, %.2f oble %.2f."
 
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:199
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:204
 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
 msgstr "argumento de \\lyricsto devas enhavi kuntekston Lyrics"
 
 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
 msgstr "argumento de \\lyricsto devas enhavi kuntekston Lyrics"
 
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:337
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:349
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "ne eblas trovi Voĉon '%s'"
-
-#: lyric-engraver.cc:186
-msgid "Lyric syllable does not have note.  Use \\lyricsto or associatedVoice."
-msgstr "Teksta silabo ne havas noton. Uzu \\lyricsto aŭ 'associatedVoice'."
+msgid "cannot find %s `%s'"
+msgstr "ne eblas trovi %s '%s'"
 
 
-#: main.cc:104
+#: main.cc:105
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
@@ -2238,7 +2234,7 @@ msgstr ""
 "Publika Permeso kaj vi estas bonvena ŝanĝi ĝin kaj/aŭ re-disdoni kopiojn de ĝi\n"
 "laŭ iaj kondiĉoj.  Lanĉu kiel '%s --warranty' por pli da informo.\n"
 
 "Publika Permeso kaj vi estas bonvena ŝanĝi ĝin kaj/aŭ re-disdoni kopiojn de ĝi\n"
 "laŭ iaj kondiĉoj.  Lanĉu kiel '%s --warranty' por pli da informo.\n"
 
-#: main.cc:110
+#: main.cc:111
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -2270,11 +2266,11 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: main.cc:148
+#: main.cc:149
 msgid "SYM[=VAL]"
 msgstr "SIM[=VAL]"
 
 msgid "SYM[=VAL]"
 msgstr "SIM[=VAL]"
 
-#: main.cc:149
+#: main.cc:150
 msgid ""
 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
 msgid ""
 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
@@ -2282,41 +2278,45 @@ msgstr ""
 "difini modifilon Scheme SIM al VAL (apriore: *t).\n"
 "Uzu -dhelp por ricevi helpon."
 
 "difini modifilon Scheme SIM al VAL (apriore: *t).\n"
 "Uzu -dhelp por ricevi helpon."
 
-#: main.cc:153
+#: main.cc:154
 msgid "EXPR"
 msgstr "ESPR"
 
 msgid "EXPR"
 msgstr "ESPR"
 
-#: main.cc:153
+#: main.cc:154
 msgid "evaluate scheme code"
 msgstr "analizi kodumaron de scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
 msgid "evaluate scheme code"
 msgstr "analizi kodumaron de scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
-#: main.cc:156
+#: main.cc:157
 msgid "FORMATs"
 msgstr "FORMOj"
 
 msgid "FORMATs"
 msgstr "FORMOj"
 
-#: main.cc:156
+#: main.cc:157
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgstr "ŝuti FORMOn,...  Ankaŭ kiel apartaj modifiloj:"
 
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgstr "ŝuti FORMOn,...  Ankaŭ kiel apartaj modifiloj:"
 
-#: main.cc:157
+#: main.cc:158
 msgid "generate PDF (default)"
 msgstr "generi PDF (apriore)"
 
 msgid "generate PDF (default)"
 msgstr "generi PDF (apriore)"
 
-#: main.cc:158
+#: main.cc:159
 msgid "generate PNG"
 msgstr "generi PNG"
 
 msgid "generate PNG"
 msgstr "generi PNG"
 
-#: main.cc:159
+#: main.cc:160
 msgid "generate PostScript"
 msgstr "generi PostScript"
 
 msgid "generate PostScript"
 msgstr "generi PostScript"
 
-#: main.cc:162
+#: main.cc:161
+msgid "generate big PDF files"
+msgstr "generi grandajn PDF-dosierojn"
+
+#: main.cc:164
 msgid "FIELD"
 msgstr "KAMPO"
 
 msgid "FIELD"
 msgstr "KAMPO"
 
-#: main.cc:162
+#: main.cc:164
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
@@ -2324,19 +2324,19 @@ msgstr ""
 "ŝuti kap-kampo KAMPO al dosiero\n"
 "nomata BAZNOMO.KAMPO"
 
 "ŝuti kap-kampo KAMPO al dosiero\n"
 "nomata BAZNOMO.KAMPO"
 
-#: main.cc:165
+#: main.cc:167
 msgid "add DIR to search path"
 msgstr "aldoni UJOn al la serĉvojo"
 
 msgid "add DIR to search path"
 msgstr "aldoni UJOn al la serĉvojo"
 
-#: main.cc:166
+#: main.cc:168
 msgid "use FILE as init file"
 msgstr "uzi DOSIEROn kiel ekig-dosieron"
 
 msgid "use FILE as init file"
 msgstr "uzi DOSIEROn kiel ekig-dosieron"
 
-#: main.cc:169
+#: main.cc:171
 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
 msgstr "UZANTO, GRUPO, KAĜO, UJO"
 
 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
 msgstr "UZANTO, GRUPO, KAĜO, UJO"
 
-#: main.cc:169
+#: main.cc:171
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr ""
 "chroot al KAĜO, fariĝi UZANTO:GRUPO\n"
 "kaj cd en UJOn"
 
 "chroot al KAĜO, fariĝi UZANTO:GRUPO\n"
 "kaj cd en UJOn"
 
-#: main.cc:174
+#: main.cc:176
 msgid ""
 "print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
 msgid ""
 "print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
@@ -2352,24 +2352,24 @@ msgstr ""
 "printi protokol-mesaĝojn laŭ PROTOKOLNIVELO.  Eblaj valoroj estas:\n"
 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (apriore) kaj DEBUG."
 
 "printi protokol-mesaĝojn laŭ PROTOKOLNIVELO.  Eblaj valoroj estas:\n"
 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (apriore) kaj DEBUG."
 
-#: main.cc:178
+#: main.cc:180
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
 msgstr "skribi eligon al DOSIERO (sufikso estos aldonata)"
 
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
 msgstr "skribi eligon al DOSIERO (sufikso estos aldonata)"
 
-#: main.cc:179
+#: main.cc:181
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
 msgstr "relokigi uzante dosierujon de la programo lilypond"
 
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
 msgstr "relokigi uzante dosierujon de la programo lilypond"
 
-#: main.cc:180
+#: main.cc:182
 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
 msgstr "sen progreso, nur eraraj mesaĝoj (egale al loglevel=ERROR)"
 
 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
 msgstr "sen progreso, nur eraraj mesaĝoj (egale al loglevel=ERROR)"
 
-#: main.cc:182
+#: main.cc:184
 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
 msgstr "esti detalema (egale al loglevel=DEBUG)"
 
 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
 msgstr "esti detalema (egale al loglevel=DEBUG)"
 
 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
-#: main.cc:261
+#: main.cc:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
@@ -2379,74 +2379,74 @@ msgstr ""
 "%s  kaj aliaj."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
 "%s  kaj aliaj."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
-#: main.cc:299
+#: main.cc:301
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
 msgstr "Uzado: %s [MODIFILO]... DOSIERO..."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
 msgstr "Uzado: %s [MODIFILO]... DOSIERO..."
 
-#: main.cc:301
+#: main.cc:303
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
 msgstr "Kompostado de muziko kaj/aŭ produktado de MIDI el DOSIERO."
 
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
 msgstr "Kompostado de muziko kaj/aŭ produktado de MIDI el DOSIERO."
 
-#: main.cc:303
+#: main.cc:305
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
 msgstr "LilyPond produktas belan muzikan notadon."
 
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
 msgstr "LilyPond produktas belan muzikan notadon."
 
-#: main.cc:305
+#: main.cc:307
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 msgstr "Por pli da informo, vidu %s"
 
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 msgstr "Por pli da informo, vidu %s"
 
-#: main.cc:307
+#: main.cc:309
 msgid "Options:"
 msgstr "Modifiloj:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Modifiloj:"
 
-#: main.cc:374
+#: main.cc:376
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
 msgstr "estis atendataj %d argumentoj kun kaĝo, estis trovataj: %u"
 
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
 msgstr "estis atendataj %d argumentoj kun kaĝo, estis trovataj: %u"
 
-#: main.cc:388
+#: main.cc:390
 #, c-format
 msgid "no such user: %s"
 msgstr "neniu tia uzanto: %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such user: %s"
 msgstr "neniu tia uzanto: %s"
 
-#: main.cc:390
+#: main.cc:392
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
 msgstr "ne eblas preni uzanto-id el uzant-nomo: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
 msgstr "ne eblas preni uzanto-id el uzant-nomo: %s: %s"
 
-#: main.cc:405
+#: main.cc:407
 #, c-format
 msgid "no such group: %s"
 msgstr "neniu tia grupo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such group: %s"
 msgstr "neniu tia grupo: %s"
 
-#: main.cc:407
+#: main.cc:409
 #, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
 msgstr "ne eblas preni grupo-id el grup-nomo: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
 msgstr "ne eblas preni grupo-id el grup-nomo: %s: %s"
 
-#: main.cc:415
+#: main.cc:417
 #, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
 msgstr "ne eblas apliki 'chroot' al: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
 msgstr "ne eblas apliki 'chroot' al: %s: %s"
 
-#: main.cc:422
+#: main.cc:424
 #, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi grupo-id al: %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi grupo-id al: %d: %s"
 
-#: main.cc:428
+#: main.cc:430
 #, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi uzant-id al: %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi uzant-id al: %d: %s"
 
-#: main.cc:434
+#: main.cc:436
 #, c-format
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi aktualan dosierujon al: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi aktualan dosierujon al: %s: %s"
 
-#: main.cc:805
+#: main.cc:825
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
 msgstr "kaptita krom-okazo: %s"
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
 msgstr "kaptita krom-okazo: %s"
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgid ""
 "and there may be only zero or two of them"
 msgstr ""
 "plenoj nur povas aperi ĉe komenco de kantligaturo,\n"
 "and there may be only zero or two of them"
 msgstr ""
 "plenoj nur povas aperi ĉe komenco de kantligaturo,\n"
-"kaj devas esti nur \"neniu\" aŭ du el ili"
+"kaj devas esti nur du el ili aŭ neniu"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
 msgid ""
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
 msgid ""
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "ne eblas malfermi por skribi: %s: %s"
 msgid "cannot write to file: `%s'"
 msgstr "ne eblas skribi en dosiero: '%s'"
 
 msgid "cannot write to file: `%s'"
 msgstr "ne eblas skribi en dosiero: '%s'"
 
-#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122
+#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
 msgid "Calculating line breaks..."
 msgstr "Kalkulado de lini-saltoj..."
 
 msgid "Calculating line breaks..."
 msgstr "Kalkulado de lini-saltoj..."
 
@@ -2540,28 +2540,15 @@ msgstr "Kalkulado de lini-saltoj..."
 msgid "Calculating page breaks..."
 msgstr "Kalkulado de paĝsaltoj..."
 
 msgid "Calculating page breaks..."
 msgstr "Kalkulado de paĝsaltoj..."
 
-#: multi-measure-rest.cc:154
+#: multi-measure-rest.cc:152
 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
 msgstr "'usable-duration-logs' devas esti ne-malplena listo.  Ni revenas al plenaj paŭzoj."
 
 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
 msgstr "'usable-duration-logs' devas esti ne-malplena listo.  Ni revenas al plenaj paŭzoj."
 
-#: multi-measure-rest.cc:364
-msgid "Using naive multi measure rest spacing."
-msgstr "Uzanta naivan plur-mezuran paŭzo-spacadon."
-
-#: music.cc:150
+#: music.cc:149
 #, c-format
 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
 msgstr "kontrolo de okto fiaskis; atendite \"%s\", trovite: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
 msgstr "kontrolo de okto fiaskis; atendite \"%s\", trovite: \"%s\""
 
-#: music.cc:219
-msgid "(normalized pitch)"
-msgstr "(normigita tonalto)"
-
-#: music.cc:223
-#, c-format
-msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
-msgstr "Transpono de %s per %s igas aliigon pli granda ol duobla"
-
 #: new-fingering-engraver.cc:113
 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
 msgstr "ne eblas aldoni tekstajn skriptojn al individuaj noto-kapoj"
 #: new-fingering-engraver.cc:113
 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
 msgstr "ne eblas aldoni tekstajn skriptojn al individuaj noto-kapoj"
@@ -2574,11 +2561,11 @@ msgstr "neniu loko estis trovata por fingradoj"
 msgid "placing below"
 msgstr "ni metas sube"
 
 msgid "placing below"
 msgstr "ni metas sube"
 
-#: note-collision.cc:497
-msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "ni preterpasas tro multajn kolumnojn kun koliziantaj notoj"
+#: note-collision.cc:510
+msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
+msgstr "tiu ĉi 'Voice' bezonas agordo de \\voiceXx aŭ \\shiftXx"
 
 
-#: note-column.cc:147
+#: note-column.cc:150
 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
 msgstr "ne eblas ekzisti kune notkapoj kaj paŭzoj en stango"
 
 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
 msgstr "ne eblas ekzisti kune notkapoj kaj paŭzoj en stango"
 
@@ -2591,37 +2578,37 @@ msgstr "neniu el notkapoj '%s' aŭ '%s' estis trovataj"
 msgid "NoteEvent without pitch"
 msgstr "NoteEvent sen tonalto"
 
 msgid "NoteEvent without pitch"
 msgstr "NoteEvent sen tonalto"
 
-#: open-type-font.cc:45
+#: open-type-font.cc:46
 #, c-format
 msgid "cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "ne eblas rezervi %lu bajtojn"
 
 #, c-format
 msgid "cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "ne eblas rezervi %lu bajtojn"
 
-#: open-type-font.cc:49
+#: open-type-font.cc:50
 #, c-format
 msgid "cannot load font table: %s"
 msgstr "ne eblas ŝargi je tipara tabelo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot load font table: %s"
 msgstr "ne eblas ŝargi je tipara tabelo: %s"
 
-#: open-type-font.cc:54
+#: open-type-font.cc:55
 #, c-format
 msgid "FreeType error: %s"
 msgstr "Eraro de FreeType: %s"
 
 #, c-format
 msgid "FreeType error: %s"
 msgstr "Eraro de FreeType: %s"
 
-#: open-type-font.cc:111
+#: open-type-font.cc:112
 #, c-format
 msgid "unsupported font format: %s"
 msgstr "ne subtenata formo de tiparo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported font format: %s"
 msgstr "ne subtenata formo de tiparo: %s"
 
-#: open-type-font.cc:113
+#: open-type-font.cc:114
 #, c-format
 msgid "error reading font file %s: %s"
 msgstr "eraro dum legado de tipara dosiero %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error reading font file %s: %s"
 msgstr "eraro dum legado de tipara dosiero %s: %s"
 
-#: open-type-font.cc:188
+#: open-type-font.cc:189
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
 msgstr "Eraro de FT_Get_Glyph_Name () en Freetype: %s"
 
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
 msgstr "Eraro de FT_Get_Glyph_Name () en Freetype: %s"
 
-#: open-type-font.cc:336 pango-font.cc:256
+#: open-type-font.cc:337 pango-font.cc:257
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
 msgstr "Eraro de FT_Get_Glyph_Name (): %s"
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
 msgstr "Eraro de FT_Get_Glyph_Name (): %s"
@@ -2660,46 +2647,47 @@ msgid "best score for this sys-count: %f"
 msgstr "plej bona poento por tiu ĉi 'sys-count': %f"
 
 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248
 msgstr "plej bona poento por tiu ĉi 'sys-count': %f"
 
 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248
-#: paper-score.cc:162
+#: paper-score.cc:156
 msgid "Drawing systems..."
 msgstr "Desegnado de sistemoj..."
 
 msgid "Drawing systems..."
 msgstr "Desegnado de sistemoj..."
 
-#: output-def.cc:235
+#: output-def.cc:230
 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
 msgstr "marĝenoj ne akordas kun lini-larĝo, ni uzas apriorajn valorojn"
 
 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
 msgstr "marĝenoj ne akordas kun lini-larĝo, ni uzas apriorajn valorojn"
 
-#: output-def.cc:242
+#: output-def.cc:237
 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
 msgstr "sistemoj iras preter la paĝo pro malĝustaj paperaj agordoj, ni uzas apriorajn valorojn"
 
 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
 msgstr "sistemoj iras preter la paĝo pro malĝustaj paperaj agordoj, ni uzas apriorajn valorojn"
 
-#: page-breaking.cc:277
+#: page-breaking.cc:276
 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
 msgstr "ni preteratentas 'min-systems-per-page' kaj 'max-systems-per-page' ĉar 'systems-per-page' ne estis difinata"
 
 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
 msgstr "ni preteratentas 'min-systems-per-page' kaj 'max-systems-per-page' ĉar 'systems-per-page' ne estis difinata"
 
-#: page-breaking.cc:282
+#: page-breaking.cc:281
 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
 msgstr "'min-systems-per-page' estas pli granda ol 'max-systems-per-page', ni preteratentas ambaŭ"
 
 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
 msgstr "'min-systems-per-page' estas pli granda ol 'max-systems-per-page', ni preteratentas ambaŭ"
 
+#: page-breaking.cc:636
+#, c-format
+msgid "page %d has been compressed"
+msgstr "la paĝo %d estas densigita"
+
 #: page-layout-problem.cc:402
 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
 msgstr "Paĝ-aranĝa problemo estis ekigata, kaj ĝi ne povas enteni piednotojn."
 
 #: page-layout-problem.cc:731
 #: page-layout-problem.cc:402
 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
 msgstr "Paĝ-aranĝa problemo estis ekigata, kaj ĝi ne povas enteni piednotojn."
 
 #: page-layout-problem.cc:731
-msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
-msgstr "ne eblas akomodi muzikon sur paĝo: 'ragged-spacing' estis petata, sed la paĝo estis densigata"
+msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
+msgstr "'ragged-bottom' estis indikata, sed paĝo devas esti densigita"
 
 #: page-layout-problem.cc:734
 #, c-format
 
 #: page-layout-problem.cc:734
 #, c-format
-msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
-msgstr "ne eblas akomodi muzikon sur paĝo: troo estas %f"
-
-#: page-layout-problem.cc:736
-msgid "compressing music to fit"
-msgstr "densigado de muziko por akomodi"
+msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
+msgstr "ni densigas tra tuta paĝo per %.1f liniar-spacoj"
 
 #: page-layout-problem.cc:1199
 msgid "staff-affinities should only decrease"
 
 #: page-layout-problem.cc:1199
 msgid "staff-affinities should only decrease"
-msgstr "'staff-affinities' devus nur malpliigi"
+msgstr "'staff-affinities' devus nur malpliiĝi"
 
 #: page-turn-page-breaking.cc:168
 #, c-format
 
 #: page-turn-page-breaking.cc:168
 #, c-format
@@ -2740,12 +2728,12 @@ msgstr "\tnombro da paĝoj: %d"
 msgid "\tprevious break: %d"
 msgstr "\tantaŭa salto: %d"
 
 msgid "\tprevious break: %d"
 msgstr "\tantaŭa salto: %d"
 
-#: pango-font.cc:245
+#: pango-font.cc:246
 #, c-format
 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
 msgstr "ne estas signobildo por la signo U+%0X en la tiparo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
 msgstr "ne estas signobildo por la signo U+%0X en la tiparo '%s'"
 
-#: pango-font.cc:272
+#: pango-font.cc:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
@@ -2754,21 +2742,21 @@ msgstr ""
 "Signobildo ne havas nomon, sed la tiparo subtenas nomigon de signobildoj.\n"
 "Ni preterpasas signobildon U+%0X, dosiero %s"
 
 "Signobildo ne havas nomon, sed la tiparo subtenas nomigon de signobildoj.\n"
 "Ni preterpasas signobildon U+%0X, dosiero %s"
 
-#: pango-font.cc:322
+#: pango-font.cc:323
 #, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
 msgstr "neniu tiparnomo PostScript por la tiparo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
 msgstr "neniu tiparnomo PostScript por la tiparo '%s'"
 
-#: pango-font.cc:372
+#: pango-font.cc:373
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
 msgstr "Tiparo FreeType ne havas tiparnomon PostScript"
 
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
 msgstr "Tiparo FreeType ne havas tiparnomon PostScript"
 
-#: paper-book.cc:214
+#: paper-book.cc:201
 #, c-format
 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
 msgstr "programa modifilo -dprint-pages ne estas subtenata de la intern-interfaco '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
 msgstr "programa modifilo -dprint-pages ne estas subtenata de la intern-interfaco '%s'"
 
-#: paper-book.cc:233
+#: paper-book.cc:220
 #, c-format
 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
 msgstr "programa modifilo -dpreview ne estas subtenata de la intern-interfaco '%s'"
 #, c-format
 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
 msgstr "programa modifilo -dpreview ne estas subtenata de la intern-interfaco '%s'"
@@ -2782,37 +2770,33 @@ msgstr "perfortita salto estis preterpasata de iu evento, ĉu vi ne devus uzi ko
 msgid "Layout output to `%s'..."
 msgstr "Aranĝa eligo al '%s'..."
 
 msgid "Layout output to `%s'..."
 msgstr "Aranĝa eligo al '%s'..."
 
-#: paper-score.cc:134
+#: paper-score.cc:128
 #, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
 msgstr "Nombro da elementoj: %d (etendigiloj %d) "
 
 #, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
 msgstr "Nombro da elementoj: %d (etendigiloj %d) "
 
-#: paper-score.cc:138
+#: paper-score.cc:132
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
 msgstr "Antaŭprocezado de grafikaj objektoj..."
 
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
 msgstr "Antaŭprocezado de grafikaj objektoj..."
 
-#: parse-scm.cc:121
+#: parse-scm.cc:128
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
 msgstr "GUILE signalis eraron por la esprimo komenciĝanta ĉi tie"
 
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
 msgstr "GUILE signalis eraron por la esprimo komenciĝanta ĉi tie"
 
-#: partial-iterator.cc:45
-msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
-msgstr "ni provas uzi \\partial post la komenco de muziko"
-
 #: pdf-scheme.cc:65
 #, c-format
 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
 msgstr "Konvertado de ĉeno '%s' al UTF-16be fiaskis: %s"
 
 #: pdf-scheme.cc:65
 #, c-format
 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
 msgstr "Konvertado de ĉeno '%s' al UTF-16be fiaskis: %s"
 
-#: percent-repeat-engraver.cc:147
+#: percent-repeat-engraver.cc:148
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgstr "nefinigita elcenta ripeto"
 
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgstr "nefinigita elcenta ripeto"
 
-#: performance.cc:54
+#: performance.cc:55
 msgid "Track..."
 msgstr "Sekvado..."
 
 msgid "Track..."
 msgstr "Sekvado..."
 
-#: performance.cc:82
+#: performance.cc:90
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
 msgstr "MIDI-eligo al '%s'..."
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
 msgstr "MIDI-eligo al '%s'..."
@@ -2838,7 +2822,7 @@ msgstr "ne eblas trovi la komencon de piano-pedala krampo: '%s'"
 msgid "no such internal option: %s"
 msgstr "neniu tia interna modifilo: %s"
 
 msgid "no such internal option: %s"
 msgstr "neniu tia interna modifilo: %s"
 
-#: property-iterator.cc:100
+#: property-iterator.cc:115
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
 msgstr "ne estas 'grob'-nomo, '%s'"
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
 msgstr "ne estas 'grob'-nomo, '%s'"
@@ -2923,50 +2907,46 @@ msgstr "ne eblas malfermi dosieron: '%s'"
 msgid "Unknown relocation command %s"
 msgstr "Nekonata relokiga komando %s"
 
 msgid "Unknown relocation command %s"
 msgstr "Nekonata relokiga komando %s"
 
-#: rest-collision-engraver.cc:70
-msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
-msgstr "ritma kapo ne estas parto de ritma kolumno"
-
-#: rest-collision.cc:150
+#: rest-collision.cc:153
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
 msgstr "ne eblas solvi paŭzan kolizion: la paŭz-direkto ne estis difinata"
 
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
 msgstr "ne eblas solvi paŭzan kolizion: la paŭz-direkto ne estis difinata"
 
-#: rest-collision.cc:161 rest-collision.cc:270
+#: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:273
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "tro multe da koliziantaj paŭzoj"
 
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "tro multe da koliziantaj paŭzoj"
 
-#: rest.cc:240
+#: rest.cc:239
 #, c-format
 msgid "rest `%s' not found"
 msgstr "paŭzo '%s' ne estis trovata"
 
 #, c-format
 msgid "rest `%s' not found"
 msgstr "paŭzo '%s' ne estis trovata"
 
-#: score-engraver.cc:78
+#: score-engraver.cc:79
 #, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
 msgstr "ne eblas trovi '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
 msgstr "ne eblas trovi '%s'"
 
-#: score-engraver.cc:80
+#: score-engraver.cc:81
 msgid "Music font has not been installed properly."
 msgstr "Muzika tiparo ne estas instalita ĝuste."
 
 msgid "Music font has not been installed properly."
 msgstr "Muzika tiparo ne estas instalita ĝuste."
 
-#: score-engraver.cc:82
+#: score-engraver.cc:83
 #, c-format
 msgid "Search path `%s'"
 msgstr "Serĉvojo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search path `%s'"
 msgstr "Serĉvojo '%s'"
 
-#: score-engraver.cc:84
+#: score-engraver.cc:85
 msgid "Aborting"
 msgstr "Ni ĉesas"
 
 msgid "Aborting"
 msgstr "Ni ĉesas"
 
-#: score.cc:172
+#: score.cc:160
 msgid "already have music in score"
 msgstr "jam estas muziko en la partituro"
 
 msgid "already have music in score"
 msgstr "jam estas muziko en la partituro"
 
-#: score.cc:173
+#: score.cc:161
 msgid "this is the previous music"
 msgstr "tio ĉi estas la antaŭa muziko"
 
 msgid "this is the previous music"
 msgstr "tio ĉi estas la antaŭa muziko"
 
-#: score.cc:178
+#: score.cc:166
 msgid "errors found, ignoring music expression"
 msgstr "eraroj trovitaj, ni preterpasas la muzikan esprimon"
 
 msgid "errors found, ignoring music expression"
 msgstr "eraroj trovitaj, ni preterpasas la muzikan esprimon"
 
@@ -2979,7 +2959,7 @@ msgstr "ni ne scias kiel interpreti artikulacion:"
 msgid " scheme encoding: "
 msgstr " enkodado de 'scheme': "
 
 msgid " scheme encoding: "
 msgstr " enkodado de 'scheme': "
 
-#: skyline-pair.cc:160
+#: skyline-pair.cc:135
 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
 msgstr "direkto ne povas esti CENTER en ly:skyline-pair::skyline"
 
 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
 msgstr "direkto ne povas esti CENTER en ly:skyline-pair::skyline"
 
@@ -3023,16 +3003,16 @@ msgstr "MIDI-kanalo estis ĉirkaŭfluigata"
 msgid "remapping modulo 16"
 msgstr "remapado de modulo 16"
 
 msgid "remapping modulo 16"
 msgstr "remapado de modulo 16"
 
-#: stem-engraver.cc:110
+#: stem-engraver.cc:100
 msgid "tremolo duration is too long"
 msgstr "daŭro de tremsono estas tro longa"
 
 msgid "tremolo duration is too long"
 msgstr "daŭro de tremsono estas tro longa"
 
-#: stem-engraver.cc:162
+#: stem-engraver.cc:152
 #, c-format
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
 msgstr "aldonado de notkapo al malakorda stango (tipo = %d/%d)"
 
 #, c-format
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
 msgstr "aldonado de notkapo al malakorda stango (tipo = %d/%d)"
 
-#: stem-engraver.cc:165
+#: stem-engraver.cc:155
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
 msgstr "eble la enigo devus indiki polifoniajn voĉojn"
 
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
 msgstr "eble la enigo devus indiki polifoniajn voĉojn"
 
@@ -3051,13 +3031,7 @@ msgid "Grob count %d"
 msgstr "Nombro da 'grob': %d"
 
 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
 msgstr "Nombro da 'grob': %d"
 
 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:129
-#, c-format
-msgid "Cyclic markup detected: %s"
-msgstr "Cikla markado estis detektata: %s"
-
-#. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:142
+#: text-interface.cc:138
 #, c-format
 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
 msgstr "Markada profundo superas maksimuman valoron %d; Markado: %s"
 #, c-format
 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
 msgstr "Markada profundo superas maksimuman valoron %d; Markado: %s"
@@ -3074,11 +3048,11 @@ msgstr "jam ekzistas tekst-etendigilo"
 msgid "unterminated text spanner"
 msgstr "nefinigita tekst-etendigilo"
 
 msgid "unterminated text spanner"
 msgstr "nefinigita tekst-etendigilo"
 
-#: tie-engraver.cc:119
+#: tie-engraver.cc:121
 msgid "unterminated tie"
 msgstr "nefinigita ligaturo"
 
 msgid "unterminated tie"
 msgstr "nefinigita ligaturo"
 
-#: tie-engraver.cc:353
+#: tie-engraver.cc:373
 msgid "lonely tie"
 msgstr "sola ligaturo"
 
 msgid "lonely tie"
 msgstr "sola ligaturo"
 
@@ -3087,18 +3061,11 @@ msgstr "sola ligaturo"
 #.
 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
 #.
 #.
 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
 #.
-#: time-signature-engraver.cc:75
+#: time-signature-engraver.cc:95
 #, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
 msgstr "stranga takt-indiko estis trovata: %d/%d"
 
 #, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
 msgstr "stranga takt-indiko estis trovata: %d/%d"
 
-#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
-#. (Here really with a warning!)
-#: time-signature.cc:89
-#, c-format
-msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr "tempindika simbolo '%s' ne estis trovata; ni revenas al numera stilo"
-
 #: translator-ctors.cc:65
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
 #: translator-ctors.cc:65
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
@@ -3114,12 +3081,12 @@ msgstr "fatala eraro. Ne eblis trovi tipon: %s"
 msgid "cannot find: `%s'"
 msgstr "ne eblas trovi: '%s'"
 
 msgid "cannot find: `%s'"
 msgstr "ne eblas trovi: '%s'"
 
-#: translator.cc:326
+#: translator.cc:320
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
 msgstr "Du samtempaj eventoj %s, ni forĵetas tiun ĉi"
 
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
 msgstr "Du samtempaj eventoj %s, ni forĵetas tiun ĉi"
 
-#: translator.cc:327
+#: translator.cc:321
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
 msgstr "Antaŭa evento %s ĉi tie"
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
 msgstr "Antaŭa evento %s ĉi tie"
@@ -3184,205 +3151,214 @@ msgstr "ankaŭ jam ekzistas finigita etendigilo"
 msgid "giving up"
 msgstr "ni rezignas"
 
 msgid "giving up"
 msgstr "ni rezignas"
 
-#: parser.yy:158 parser.yy:172
-msgid "Too much lookahead"
-msgstr "Tro da antaŭrigardo"
-
-#: parser.yy:441 parser.yy:752 parser.yy:818
+#: parser.yy:463 parser.yy:847 parser.yy:928 parser.yy:1150
 msgid "bad expression type"
 msgstr "malĝusta esprim-tipo"
 
 msgid "bad expression type"
 msgstr "malĝusta esprim-tipo"
 
-#: parser.yy:650 parser.yy:1159
+#: parser.yy:759 parser.yy:1361 parser.yy:1406
 msgid "not a context mod"
 msgstr "ne estas kunteksta 'mod'"
 
 msgid "not a context mod"
 msgstr "ne estas kunteksta 'mod'"
 
-#: parser.yy:853
-msgid "score expected"
-msgstr "estis atendata muzik-skribaĵo"
+#: parser.yy:954
+msgid "Missing music in \\score"
+msgstr "Mankas muziko en \\score"
 
 
-#: parser.yy:869
+#: parser.yy:991
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgstr "\\paper ne povas esti uzata en \\score, uzu \\layout anstataŭe"
 
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgstr "\\paper ne povas esti uzata en \\score, uzu \\layout anstataŭe"
 
-#: parser.yy:893
+#: parser.yy:1027
+msgid "Spurious expression in \\score"
+msgstr "Hazarda esprimo en \\score"
+
+#: parser.yy:1057
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "necesas \\paper por papera bloko"
 
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "necesas \\paper por papera bloko"
 
-#: parser.yy:1033 parser.yy:1055
+#: parser.yy:1234
+msgid "music expected"
+msgstr "estis atendata muziko"
+
+#: parser.yy:1244 parser.yy:1278
 msgid "unexpected post-event"
 msgstr "malatendita post-evento"
 
 msgid "unexpected post-event"
 msgstr "malatendita post-evento"
 
-#: parser.yy:1063
+#: parser.yy:1286
 msgid "Ignoring non-music expression"
 msgstr "Ni preterpasas ne-muzikan esprimon"
 
 msgid "Ignoring non-music expression"
 msgstr "Ni preterpasas ne-muzikan esprimon"
 
-#: parser.yy:1075 parser.yy:2493
-msgid "music expected"
-msgstr "estis atendata muziko"
-
-#: parser.yy:1370
+#: parser.yy:1587
 msgid "not a symbol"
 msgstr "ne estas simbolo"
 
 msgid "not a symbol"
 msgstr "ne estas simbolo"
 
-#: parser.yy:2182 parser.yy:2296 parser.yy:2309 parser.yy:2318
+#: parser.yy:2337 parser.yy:2451 parser.yy:2464 parser.yy:2473
 msgid "bad grob property path"
 msgstr "malĝusta vojo de eco de 'grob'"
 
 msgid "bad grob property path"
 msgstr "malĝusta vojo de eco de 'grob'"
 
-#: parser.yy:2276
+#: parser.yy:2431
 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
 msgstr "nur \\consists kaj \\remove prenas ne-ĉenan argumenton."
 
 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
 msgstr "nur \\consists kaj \\remove prenas ne-ĉenan argumenton."
 
-#: parser.yy:2337
+#: parser.yy:2492
 msgid "bad context property path"
 msgstr "malĝusta vojo de eco de kunteksto"
 
 msgid "bad context property path"
 msgstr "malĝusta vojo de eco de kunteksto"
 
-#: parser.yy:2438
+#: parser.yy:2593
 msgid "simple string expected"
 msgstr "estis atendata simpla ĉeno"
 
 msgid "simple string expected"
 msgstr "estis atendata simpla ĉeno"
 
-#: parser.yy:2456
+#: parser.yy:2611
 msgid "symbol expected"
 msgstr "simbolo estis atendata"
 
 msgid "symbol expected"
 msgstr "simbolo estis atendata"
 
-#: parser.yy:2611
+#: parser.yy:2747
 msgid "not a rhythmic event"
 msgstr "ne estas ritma evento"
 
 msgid "not a rhythmic event"
 msgstr "ne estas ritma evento"
 
-#: parser.yy:2685
+#: parser.yy:2797
 msgid "post-event expected"
 msgstr "post-evento estis atendata"
 
 msgid "post-event expected"
 msgstr "post-evento estis atendata"
 
-#: parser.yy:2694 parser.yy:2699
+#: parser.yy:2806 parser.yy:2811
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "devas esti en reĝimo Lyric por tekstoj"
 
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "devas esti en reĝimo Lyric por tekstoj"
 
-#: parser.yy:2767
-msgid "expecting string as script definition"
-msgstr "ni atendas ĉeno kiel difino de skripto"
+#: parser.yy:2887
+msgid "expecting string or post-event as script definition"
+msgstr "ni atendas ĉenon aŭ post-eventon kiel difinon de skripto"
 
 
-#: parser.yy:2875
+#: parser.yy:2991
 msgid "not an articulation"
 msgstr "ne estas artikulacio"
 
 msgid "not an articulation"
 msgstr "ne estas artikulacio"
 
-#: parser.yy:2947 parser.yy:2990
+#: parser.yy:3063 parser.yy:3106
 msgid "not a duration"
 msgstr "ne estas daŭro"
 
 msgid "not a duration"
 msgstr "ne estas daŭro"
 
-#: parser.yy:3007
+#: parser.yy:3127
 msgid "bass number expected"
 msgstr "estis atendata bas-simbolo"
 
 msgid "bass number expected"
 msgstr "estis atendata bas-simbolo"
 
-#: parser.yy:3106
+#: parser.yy:3219
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgstr "devas esti en reĝimo Note por notoj"
 
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgstr "devas esti en reĝimo Note por notoj"
 
-#: parser.yy:3166
+#: parser.yy:3258
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "devas esti en reĝimo Chord por akordoj"
 
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "devas esti en reĝimo Chord por akordoj"
 
-#: parser.yy:3181
+#: parser.yy:3301
 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
 msgstr "markado for de teksta skripto aŭ \\lyricmode"
 
 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
 msgstr "markado for de teksta skripto aŭ \\lyricmode"
 
-#: parser.yy:3186
+#: parser.yy:3306
 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
 msgstr "nerekonita ĉeno, ne estas en teksta skripto aŭ \\lyricmode"
 
 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
 msgstr "nerekonita ĉeno, ne estas en teksta skripto aŭ \\lyricmode"
 
-#: parser.yy:3347 parser.yy:3356
+#: parser.yy:3458 parser.yy:3467
 msgid "not an unsigned integer"
 msgstr "ne estas sensigna entjero"
 
 msgid "not an unsigned integer"
 msgstr "ne estas sensigna entjero"
 
-#: parser.yy:3424
+#: parser.yy:3541
 msgid "not a markup"
 msgstr "ne estas markado"
 
 msgid "not a markup"
 msgstr "ne estas markado"
 
-#: lexer.ll:224
+#: lexer.ll:192
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgstr "perdita UTF-8 BOM aperis"
 
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgstr "perdita UTF-8 BOM aperis"
 
-#: lexer.ll:227
+#: lexer.ll:195
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgstr "Preterpasado de UTF-8 BOM"
 
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgstr "Preterpasado de UTF-8 BOM"
 
-#: lexer.ll:279
+#: lexer.ll:247
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
 msgstr "Renomigo de la enigo al: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
 msgstr "Renomigo de la enigo al: '%s'"
 
-#: lexer.ll:296
+#: lexer.ll:264
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgstr "citita ĉeno estas atendata post \\version"
 
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgstr "citita ĉeno estas atendata post \\version"
 
-#: lexer.ll:300
+#: lexer.ll:268
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgstr "citita ĉeno estas atendata post \\sourcefilename"
 
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgstr "citita ĉeno estas atendata post \\sourcefilename"
 
-#: lexer.ll:304
+#: lexer.ll:272
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgstr "entjero estas atendata post \\sourcefileline"
 
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgstr "entjero estas atendata post \\sourcefileline"
 
-#: lexer.ll:331
+#: lexer.ll:299
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgstr "\\maininput ne estas permesata ekstere de dosieroj 'init'"
 
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgstr "\\maininput ne estas permesata ekstere de dosieroj 'init'"
 
-#: lexer.ll:355
+#: lexer.ll:323
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 msgstr "malĝusta aŭ nedifinita identigilo: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 msgstr "malĝusta aŭ nedifinita identigilo: '%s'"
 
-#: lexer.ll:381
+#: lexer.ll:348
 msgid "string expected after \\include"
 msgstr "ĉeno estas atendata post \\include"
 
 msgid "string expected after \\include"
 msgstr "ĉeno estas atendata post \\include"
 
-#: lexer.ll:391
+#: lexer.ll:358
 msgid "end quote missing"
 msgstr "fina citilo mankas"
 
 msgid "end quote missing"
 msgstr "fina citilo mankas"
 
-#: lexer.ll:743
+#: lexer.ll:713
 msgid "EOF found inside a comment"
 msgstr "EOF estis trovata interne de komento"
 
 msgid "EOF found inside a comment"
 msgstr "EOF estis trovata interne de komento"
 
-#: lexer.ll:748
+#: lexer.ll:718
 msgid "EOF found inside string"
 msgstr "EOF estis trovata ene de ĉeno"
 
 msgid "EOF found inside string"
 msgstr "EOF estis trovata ene de ĉeno"
 
-#: lexer.ll:763
+#: lexer.ll:733
 msgid "Unfinished main input"
 msgstr "Nefinigita ĉefenigo"
 
 msgid "Unfinished main input"
 msgstr "Nefinigita ĉefenigo"
 
-#: lexer.ll:834
+#: lexer.ll:804
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%s'"
 msgstr "malvalida signo: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%s'"
 msgstr "malvalida signo: '%s'"
 
-#: lexer.ll:963
+#: lexer.ll:924
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "nekonata eskapita ĉeno: '\\%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "nekonata eskapita ĉeno: '\\%s'"
 
-#: lexer.ll:983
+#: lexer.ll:944
 #, c-format
 msgid "undefined character or shorthand: %s"
 msgstr "nedifinita signo aŭ mallongigo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "undefined character or shorthand: %s"
 msgstr "nedifinita signo aŭ mallongigo: %s"
 
-#: lexer.ll:1275
+#: lexer.ll:1235
 msgid "non-UTF-8 input"
 msgstr "ne-unikoda enigo"
 
 msgid "non-UTF-8 input"
 msgstr "ne-unikoda enigo"
 
-#: lexer.ll:1319
+#: lexer.ll:1279
+#, c-format
+msgid "Invalid version string \"%s\""
+msgstr "Malvalida versio-ĉeno \"%s\""
+
+#: lexer.ll:1284
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
 msgstr "dosiero tro malnova: %s (pli malnova subtenata: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
 msgstr "dosiero tro malnova: %s (pli malnova subtenata: %s)"
 
-#: lexer.ll:1320
+#: lexer.ll:1285
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgstr "konsideru ĝisdatigi la enigon per la skripto 'convert-ly'"
 
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgstr "konsideru ĝisdatigi la enigon per la skripto 'convert-ly'"
 
-#: lexer.ll:1326
+#: lexer.ll:1291
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
 msgstr "programo tro malnova: %s (la dosiero postulas: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
 msgstr "programo tro malnova: %s (la dosiero postulas: %s)"
 
+#: auto-beam.scm:147
+msgid "Beam end fits no pattern"
+msgstr "Vostliga fino kongruas kun neniu ŝablono"
+
 #: backend-library.scm:27
 #, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'..."
 #: backend-library.scm:27
 #, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'..."
@@ -3393,24 +3369,24 @@ msgstr "Alvokado de '~a'..."
 msgid "`~a' failed (~a)\n"
 msgstr "'~a' fiaskis (~a)\n"
 
 msgid "`~a' failed (~a)\n"
 msgstr "'~a' fiaskis (~a)\n"
 
-#: backend-library.scm:93
+#: backend-library.scm:94
 #, scheme-format
 msgid "Converting to `~a'...\n"
 msgstr "Konvertado al '~a'...\n"
 
 #. Do not try to guess the name of the png file,
 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
 #, scheme-format
 msgid "Converting to `~a'...\n"
 msgstr "Konvertado al '~a'...\n"
 
 #. Do not try to guess the name of the png file,
 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
-#: backend-library.scm:102
+#: backend-library.scm:103
 #, scheme-format
 msgid "Converting to ~a..."
 msgstr "Konvertado al ~a..."
 
 #, scheme-format
 msgid "Converting to ~a..."
 msgstr "Konvertado al ~a..."
 
-#: backend-library.scm:140
+#: backend-library.scm:141
 #, scheme-format
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
 msgstr "Skribado de kapa kampo '~a' al '~a'..."
 
 #, scheme-format
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
 msgstr "Skribado de kapa kampo '~a' al '~a'..."
 
-#: backend-library.scm:189
+#: backend-library.scm:190
 #, scheme-format
 msgid "missing stencil expression `~S'"
 msgstr "mankas esprimo de 'stencil' '~S'"
 #, scheme-format
 msgid "missing stencil expression `~S'"
 msgstr "mankas esprimo de 'stencil' '~S'"
@@ -3451,74 +3427,65 @@ msgstr "Eventuala rubaĵo sekvanta akordon: ~A"
 msgid "symbol ~S redefined"
 msgstr "simbolo ~S estis redifinata"
 
 msgid "symbol ~S redefined"
 msgstr "simbolo ~S estis redifinata"
 
-#: define-event-classes.scm:73
+#: define-event-classes.scm:74
 #, scheme-format
 msgid "unknown parent class `~a'"
 msgstr "nekonata event-klaso '~a'"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown parent class `~a'"
 msgstr "nekonata event-klaso '~a'"
 
-#: define-event-classes.scm:107
+#: define-event-classes.scm:108
 #, scheme-format
 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
 msgstr "ne eblas redifini event-klason '~S'"
 
 #, scheme-format
 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
 msgstr "ne eblas redifini event-klason '~S'"
 
-#: define-event-classes.scm:109
+#: define-event-classes.scm:110
 #, scheme-format
 msgid "Undefined parent event class `~S'"
 msgstr "nekonata patra event-klaso '~S'"
 
 #, scheme-format
 msgid "Undefined parent event class `~S'"
 msgstr "nekonata patra event-klaso '~S'"
 
-#: define-markup-commands.scm:1083
+#: define-markup-commands.scm:1062
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgstr "neniu sistemo estis trovata en markado \\score, ĉu ĝi havas blokon \\layout?"
 
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgstr "neniu sistemo estis trovata en markado \\score, ĉu ĝi havas blokon \\layout?"
 
-#: define-markup-commands.scm:2847
+#: define-markup-commands.scm:2886
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find glyph ~a"
 msgstr "Ne eblas trovi signobildon ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find glyph ~a"
 msgstr "Ne eblas trovi signobildon ~a"
 
-#: define-markup-commands.scm:3273
+#: define-markup-commands.scm:3362
 #, scheme-format
 msgid "no brace found for point size ~S "
 msgstr "neniu kurbkrampo estis trovata por la punkta grando ~S "
 
 #, scheme-format
 msgid "no brace found for point size ~S "
 msgstr "neniu kurbkrampo estis trovata por la punkta grando ~S "
 
-#: define-markup-commands.scm:3274
+#: define-markup-commands.scm:3363
 #, scheme-format
 msgid "defaulting to ~S pt"
 msgstr "apriore al ~S pt"
 
 #, scheme-format
 msgid "defaulting to ~S pt"
 msgstr "apriore al ~S pt"
 
-#: define-markup-commands.scm:3526
+#: define-markup-commands.scm:3615
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 msgstr "ne estas valida daŭro-ĉeno: ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 msgstr "ne estas valida daŭro-ĉeno: ~a"
 
-#: define-markup-commands.scm:3737
+#: define-markup-commands.scm:3826
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
 msgstr "ne estas valida daŭro-ĉeno: ~a - ni preteratentas"
 
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
 msgstr "ne estas valida daŭro-ĉeno: ~a - ni preteratentas"
 
-#: define-music-types.scm:792
+#: define-music-types.scm:797
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
 msgstr "atendata simbolo: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
 msgstr "atendata simbolo: ~S"
 
-#: define-music-types.scm:795
+#: define-music-types.scm:800
 #, scheme-format
 msgid "cannot find music object: ~S"
 msgstr "ne eblas trovi muzik-objekton: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot find music object: ~S"
 msgstr "ne eblas trovi muzik-objekton: ~S"
 
-#: define-music-types.scm:815
+#: define-music-types.scm:820
 #, scheme-format
 msgid "bad make-music argument: ~S"
 msgstr "malĝusta argumento make-music: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "bad make-music argument: ~S"
 msgstr "malĝusta argumento make-music: ~S"
 
-#: define-music-types.scm:827
-#, scheme-format
-msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "nekonata ripeto-tipo '~S'"
-
-#: define-music-types.scm:828
-msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
-msgstr "Vidu 'define-music-types.scm' por subtenataj ripetoj"
-
 #: define-note-names.scm:972
 msgid "Select note names language."
 msgstr "Elekti lingvon de not-nomoj."
 #: define-note-names.scm:972
 msgid "Select note names language."
 msgstr "Elekti lingvon de not-nomoj."
@@ -3533,37 +3500,37 @@ msgstr "Aplikado de not-nomoj '~a'..."
 msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
 msgstr "Ne eblis trovi la lingvon '~a'.  Preterpaso."
 
 msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
 msgstr "Ne eblis trovi la lingvon '~a'.  Preterpaso."
 
-#: document-backend.scm:132
+#: document-backend.scm:135
 #, scheme-format
 msgid "pair expected in doc ~s"
 msgstr "paro estas atendata en dok ~s"
 
 #, scheme-format
 msgid "pair expected in doc ~s"
 msgstr "paro estas atendata en dok ~s"
 
-#: document-backend.scm:189
+#: document-backend.scm:202
 #, scheme-format
 msgid "cannot find interface for property: ~S"
 msgstr "ne eblas trovi interfacon por la atributo: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot find interface for property: ~S"
 msgstr "ne eblas trovi interfacon por la atributo: ~S"
 
-#: document-backend.scm:199
+#: document-backend.scm:212
 #, scheme-format
 msgid "unknown Grob interface: ~S"
 msgstr "nekonata interfaco Grob: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown Grob interface: ~S"
 msgstr "nekonata interfaco Grob: ~S"
 
-#: documentation-lib.scm:59
+#: documentation-lib.scm:62
 #, scheme-format
 msgid "Processing ~S..."
 msgstr "Procezado de ~S..."
 
 #, scheme-format
 msgid "Processing ~S..."
 msgstr "Procezado de ~S..."
 
-#: documentation-lib.scm:176
+#: documentation-lib.scm:178
 #, scheme-format
 msgid "Writing ~S..."
 msgstr "Skribado de ~S..."
 
 #, scheme-format
 msgid "Writing ~S..."
 msgstr "Skribado de ~S..."
 
-#: documentation-lib.scm:188
+#: documentation-lib.scm:190
 #, scheme-format
 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
 msgstr "ne eblas trovi priskribon por la atributo '~S' (~S)"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
 msgstr "ne eblas trovi priskribon por la atributo '~S' (~S)"
 
-#: documentation-lib.scm:209
+#: documentation-lib.scm:211
 #, scheme-format
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
 msgstr "ne eblas trovi priskribon por la atributo ~S (~S)"
 #, scheme-format
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
 msgstr "ne eblas trovi priskribon por la atributo ~S (~S)"
@@ -3578,27 +3545,27 @@ msgstr "flag-streko '~a' aŭ '~a' ne estis trovata"
 msgid "Writing ~a..."
 msgstr "Skribado de ~a..."
 
 msgid "Writing ~a..."
 msgstr "Skribado de ~a..."
 
-#: framework-ps.scm:250
+#: framework-ps.scm:281
 #, scheme-format
 msgid "cannot embed ~S=~S"
 msgstr "ne eblas enkorpigi ~S=~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot embed ~S=~S"
 msgstr "ne eblas enkorpigi ~S=~S"
 
-#: framework-ps.scm:293
+#: framework-ps.scm:324
 #, scheme-format
 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
 msgstr "ne eblas eltiri dosieron kongruanta al ~a, el ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
 msgstr "ne eblas eltiri dosieron kongruanta al ~a, el ~a"
 
-#: framework-ps.scm:311
+#: framework-ps.scm:342
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
 msgstr "ni ne scias kiel enkorpigi ~S=~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
 msgstr "ni ne scias kiel enkorpigi ~S=~S"
 
-#: framework-ps.scm:336
+#: framework-ps.scm:367
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
 msgstr "ni ne scias kiel enkorpigi la tiparon ~s ~s ~s"
 
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
 msgstr "ni ne scias kiel enkorpigi la tiparon ~s ~s ~s"
 
-#: framework-ps.scm:687
+#: framework-ps.scm:729
 msgid ""
 "\n"
 "The PostScript backend does not support the\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The PostScript backend does not support the\n"
@@ -3646,20 +3613,20 @@ msgstr "Eraro en kalkulado de vostligo.  Atendante (~S,~S), trovis ~S."
 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
 msgstr "Eraro en kalkulado de vostligo.  Atendante ~S 0, trovis ~S."
 
 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
 msgstr "Eraro en kalkulado de vostligo.  Atendante ~S 0, trovis ~S."
 
-#: lily-library.scm:333
+#: lily-library.scm:350
 msgid "Music unsuitable for context-mod"
 msgstr "La muziko ne taŭgas por 'context-mod'"
 
 msgid "Music unsuitable for context-mod"
 msgstr "La muziko ne taŭgas por 'context-mod'"
 
-#: lily-library.scm:388
+#: lily-library.scm:405
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find context-def \\~a"
 msgstr "Ne eblas trovi context-def \\~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find context-def \\~a"
 msgstr "Ne eblas trovi context-def \\~a"
 
-#: lily-library.scm:404
+#: lily-library.scm:421
 msgid "Music unsuitable for output-def"
 msgstr "La muziko ne taŭgas por output-def"
 
 msgid "Music unsuitable for output-def"
 msgstr "La muziko ne taŭgas por output-def"
 
-#: lily-library.scm:884
+#: lily-library.scm:921
 msgid ""
 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
 msgid ""
 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
@@ -3669,12 +3636,12 @@ msgstr ""
 "kiu produktas plej bonan kongruon al @var{target-val} se\n"
 "aplikata al la funkcio @var{getter}."
 
 "kiu produktas plej bonan kongruon al @var{target-val} se\n"
 "aplikata al la funkcio @var{getter}."
 
-#: lily-library.scm:955
+#: lily-library.scm:1015
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
 msgstr "nekonata unuo: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
 msgstr "nekonata unuo: ~S"
 
-#: lily-library.scm:980
+#: lily-library.scm:1040
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
 msgstr "neniu komando \\version estis trovata, bonvolu aldoni ~a por estonta kongrueco"
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
 msgstr "neniu komando \\version estis trovata, bonvolu aldoni ~a por estonta kongrueco"
@@ -3687,33 +3654,33 @@ msgstr "call-after-session estis uzata post komenco de seanco"
 msgid "define-session used after session start"
 msgstr "define-session estis uzata post komenco de seanco"
 
 msgid "define-session used after session start"
 msgstr "define-session estis uzata post komenco de seanco"
 
-#: lily.scm:393
+#: lily.scm:399
 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
 msgstr "Ni uzas la modulon (ice-9 curried-definitions)\n"
 
 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
 msgstr "Ni uzas la modulon (ice-9 curried-definitions)\n"
 
-#: lily.scm:396
+#: lily.scm:402
 msgid "Guile 1.8\n"
 msgstr "Guile 1.8\n"
 
 msgid "Guile 1.8\n"
 msgstr "Guile 1.8\n"
 
-#: lily.scm:455
+#: lily.scm:459
 #, scheme-format
 msgid "cannot find: ~A"
 msgstr "ne eblas trovi: ~A"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot find: ~A"
 msgstr "ne eblas trovi: ~A"
 
-#: lily.scm:878
+#: lily.scm:886
 msgid "Success: compilation successfully completed"
 msgstr "Sukceso: la kompilado sukcese plenumiĝis"
 
 msgid "Success: compilation successfully completed"
 msgstr "Sukceso: la kompilado sukcese plenumiĝis"
 
-#: lily.scm:879
+#: lily.scm:887
 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
 msgstr "La kompilado plenumiĝis kun avertoj aŭ eraroj"
 
 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
 msgstr "La kompilado plenumiĝis kun avertoj aŭ eraroj"
 
-#: lily.scm:940
+#: lily.scm:948
 #, scheme-format
 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
 msgstr "la laboro ~a finis kun signalo: ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
 msgstr "la laboro ~a finis kun signalo: ~a"
 
-#: lily.scm:943
+#: lily.scm:951
 #, scheme-format
 msgid ""
 "logfile ~a (exit ~a):\n"
 #, scheme-format
 msgid ""
 "logfile ~a (exit ~a):\n"
@@ -3722,17 +3689,17 @@ msgstr ""
 "protokol-dosiero ~a (eliro ~a):\n"
 "~a"
 
 "protokol-dosiero ~a (eliro ~a):\n"
 "~a"
 
-#: lily.scm:965 lily.scm:1054
+#: lily.scm:973 lily.scm:1062
 #, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
 msgstr "fiaskintajn dosieroj: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
 msgstr "fiaskintajn dosieroj: ~S"
 
-#: lily.scm:1045
+#: lily.scm:1053
 #, scheme-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
 msgstr "Redirektigo de eligo al ~a..."
 
 #, scheme-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
 msgstr "Redirektigo de eligo al ~a..."
 
-#: lily.scm:1064 ps-to-png.scm:66
+#: lily.scm:1072 ps-to-png.scm:66
 #, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'...\n"
 msgstr "Alvokado de '~a'...\n"
 #, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'...\n"
 msgstr "Alvokado de '~a'...\n"
@@ -3742,12 +3709,12 @@ msgstr "Alvokado de '~a'...\n"
 msgid "~a function cannot return ~a"
 msgstr "funkcio ~a ne povas liveri ~a"
 
 msgid "~a function cannot return ~a"
 msgstr "funkcio ~a ne povas liveri ~a"
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:75
+#: ly-syntax-constructors.scm:76
 #, scheme-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
 msgstr "malĝusta tipo por argumento ~a.  Atendate ~a, trovite ~s"
 
 #, scheme-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
 msgstr "malĝusta tipo por argumento ~a.  Atendate ~a, trovite ~s"
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:199
+#: ly-syntax-constructors.scm:200
 #, scheme-format
 msgid "Invalid property operation ~a"
 msgstr "Malvalida atribut-operacio ~a"
 #, scheme-format
 msgid "Invalid property operation ~a"
 msgstr "Malvalida atribut-operacio ~a"
@@ -3791,58 +3758,77 @@ msgstr "la inversigota tonalto ne estas en skalo; preterpaso"
 msgid "negative replication count; ignoring"
 msgstr "negativa nombro da rekopiado; preterpaso"
 
 msgid "negative replication count; ignoring"
 msgstr "negativa nombro da rekopiado; preterpaso"
 
-#: music-functions.scm:272
-msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
-msgstr "Pli da alternativoj ol ripetoj.  Forĵeto de kromaj alternativoj"
-
-#: music-functions.scm:303
+#: music-functions.scm:311
 #, scheme-format
 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
 msgstr "malvalida tremson-ripeta nombro: ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
 msgstr "malvalida tremson-ripeta nombro: ~a"
 
-#: music-functions.scm:459
+#: music-functions.scm:340
+#, scheme-format
+msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
+msgstr "nekonata ripeto-tipo '~S': devas esti volta, unfold, percent, aŭ tremolo"
+
+#: music-functions.scm:344
+msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
+msgstr "Pli da alternativoj ol ripetoj.  Forĵeto de kromaj alternativoj"
+
+#: music-functions.scm:480
 #, scheme-format
 msgid "bad grob property path ~a"
 #, scheme-format
 msgid "bad grob property path ~a"
-msgstr "Malĝusta vojo de eco de 'grob' ~a"
+msgstr "malĝusta vojo de eco de 'grob' ~a"
 
 
-#: music-functions.scm:753
+#: music-functions.scm:779
 msgid "Bad chord repetition"
 msgstr "Malĝusta ripeto de akordo"
 
 msgid "Bad chord repetition"
 msgstr "Malĝusta ripeto de akordo"
 
-#: music-functions.scm:788
+#: music-functions.scm:884
 #, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
 msgstr "atendita muziko: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
 msgstr "atendita muziko: ~S"
 
-#: music-functions.scm:1144
+#: music-functions.scm:1226
 #, scheme-format
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
 msgstr "ne eblas trovi la cititan muzikon: '~S'"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
 msgstr "ne eblas trovi la cititan muzikon: '~S'"
 
-#: music-functions.scm:1282
+#: music-functions.scm:1366
 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
 msgstr "Aldoni @var{octave-shift} al la okto de @var{pitch}."
 
 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
 msgstr "Aldoni @var{octave-shift} al la okto de @var{pitch}."
 
-#: music-functions.scm:1342
+#: music-functions.scm:1429
 #, scheme-format
 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
 msgstr "Nekonata okteca tipo: ~S "
 
 #, scheme-format
 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
 msgstr "Nekonata okteca tipo: ~S "
 
-#: music-functions.scm:1343
+#: music-functions.scm:1430
 msgid "Defaulting to 'any-octave."
 msgstr "Apriore al 'any-octave."
 
 msgid "Defaulting to 'any-octave."
 msgstr "Apriore al 'any-octave."
 
-#: music-functions.scm:1688
+#: music-functions.scm:1822
 #, scheme-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
 msgstr "nekonata stilo de aliigo: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
 msgstr "nekonata stilo de aliigo: ~S"
 
-#: output-ps.scm:278 output-svg.scm:539
+#: music-functions.scm:2040
+msgid "Missing duration"
+msgstr "Mankas daŭro"
+
+#: music-functions.scm:2549
+#, scheme-format
+msgid "not a symbol list: ~a"
+msgstr "ne estas simbolo-listo: ~a"
+
+#: music-functions.scm:2552
+#, scheme-format
+msgid "conflicting tag group ~a"
+msgstr "konfliktanta mark-grupo ~a"
+
+#: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539
 #, scheme-format
 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
 msgstr "nekonata 'line-cap-style': ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
 msgstr "nekonata 'line-cap-style': ~S"
 
-#: output-ps.scm:283 output-svg.scm:545
+#: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545
 #, scheme-format
 msgid "unknown line-join-style: ~S"
 msgstr "nekonata 'line-join-style': ~S"
 #, scheme-format
 msgid "unknown line-join-style: ~S"
 msgstr "nekonata 'line-join-style': ~S"
@@ -3861,32 +3847,32 @@ msgstr "Signobildo devas havi unikodan valoron"
 msgid "cannot find SVG font ~S"
 msgstr "ne eblas trovi SVG-tiparon ~S"
 
 msgid "cannot find SVG font ~S"
 msgstr "ne eblas trovi SVG-tiparon ~S"
 
-#: paper.scm:120
+#: paper.scm:122
 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
 msgstr "set-global-staff-size: ne en supernivela rango"
 
 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
 msgstr "set-global-staff-size: ne en supernivela rango"
 
-#: paper.scm:320
+#: paper.scm:322
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
 msgstr "Tio ĉi ne estas objekto \\layout {}, ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
 msgstr "Tio ĉi ne estas objekto \\layout {}, ~S"
 
-#: paper.scm:328
+#: paper.scm:330
 #, scheme-format
 msgid "Unknown paper size: ~a"
 msgstr "Nekonata paper-grando: ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
 #, scheme-format
 msgid "Unknown paper size: ~a"
 msgstr "Nekonata paper-grando: ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:347
+#: paper.scm:349
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgstr "Uzendas #(set-paper-size .. ) interne de \\paper { ... }"
 
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgstr "Uzendas #(set-paper-size .. ) interne de \\paper { ... }"
 
-#: parser-clef.scm:164
+#: parser-clef.scm:154
 #, scheme-format
 msgid "unknown clef type `~a'"
 msgstr "nekonata kleftipo '~a'"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown clef type `~a'"
 msgstr "nekonata kleftipo '~a'"
 
-#: parser-clef.scm:165
+#: parser-clef.scm:155
 #, scheme-format
 msgid "supported clefs: ~a"
 msgstr "subtenataj klefoj: ~a"
 #, scheme-format
 msgid "supported clefs: ~a"
 msgstr "subtenataj klefoj: ~a"
@@ -3895,7 +3881,7 @@ msgstr "subtenataj klefoj: ~a"
 msgid "error in #{ ... #}"
 msgstr "eraro en #{ ... #}"
 
 msgid "error in #{ ... #}"
 msgstr "eraro en #{ ... #}"
 
-#: part-combiner.scm:598
+#: part-combiner.scm:748
 #, scheme-format
 msgid "quoted music `~a' is empty"
 msgstr "la citita muziko '~a' estas malplena"
 #, scheme-format
 msgid "quoted music `~a' is empty"
 msgstr "la citita muziko '~a' estas malplena"
@@ -3910,40 +3896,40 @@ msgstr "~a finis kun stato: ~S"
 msgid "assertion failed: ~S"
 msgstr "aserto fiaskis: ~S"
 
 msgid "assertion failed: ~S"
 msgstr "aserto fiaskis: ~S"
 
-#: translation-functions.scm:368
+#: translation-functions.scm:389
 #, scheme-format
 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
 msgstr "Negativa freto por tonalto ~a sur kordo ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
 msgstr "Negativa freto por tonalto ~a sur kordo ~a"
 
-#: translation-functions.scm:371
+#: translation-functions.scm:392
 #, scheme-format
 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
 msgstr "Mankas freto por tonalto ~a sur kordo ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
 msgstr "Mankas freto por tonalto ~a sur kordo ~a"
 
-#: translation-functions.scm:414
+#: translation-functions.scm:435
 #, scheme-format
 msgid "No open string for pitch ~a"
 msgstr "Neniu libera kordo por tonalto ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "No open string for pitch ~a"
 msgstr "Neniu libera kordo por tonalto ~a"
 
-#: translation-functions.scm:429 translation-functions.scm:441
+#: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
 #, scheme-format
 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
 msgstr "La petita kordo por tonalto postulas negativan freton: kordo ~a tonalto ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
 msgstr "La petita kordo por tonalto postulas negativan freton: kordo ~a tonalto ~a"
 
-#: translation-functions.scm:432
+#: translation-functions.scm:453
 msgid "Ignoring string request and recalculating."
 msgstr "Preterpaso de peto de kordo kaj rekalkulado."
 
 msgid "Ignoring string request and recalculating."
 msgstr "Preterpaso de peto de kordo kaj rekalkulado."
 
-#: translation-functions.scm:444
+#: translation-functions.scm:465
 msgid "Ignoring note in tablature."
 msgstr "Preterpaso de noto en tabulaturo."
 
 msgid "Ignoring note in tablature."
 msgstr "Preterpaso de noto en tabulaturo."
 
-#: translation-functions.scm:469
+#: translation-functions.scm:490
 #, scheme-format
 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
 msgstr "Neniu kordo por tonalto ~a (je fretoj ~a)"
 
 #, scheme-format
 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
 msgstr "Neniu kordo por tonalto ~a (je fretoj ~a)"
 
-#: translation-functions.scm:574
+#: translation-functions.scm:595
 #, scheme-format
 msgid ""
 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
 #, scheme-format
 msgid ""
 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
@@ -3952,6 +3938,57 @@ msgstr ""
 "Neniu etikedo por freto ~a (sur kordo ~a);\n"
 "nur ~a fret-etikedoj estis provizataj"
 
 "Neniu etikedo por freto ~a (sur kordo ~a);\n"
 "nur ~a fret-etikedoj estis provizataj"
 
+#~ msgid "cannot find Voice `%s'"
+#~ msgstr "ne eblas trovi Voĉon '%s'"
+
+#~ msgid "Lyric syllable does not have note.  Use \\lyricsto or associatedVoice."
+#~ msgstr "Teksta silabo ne havas noton. Uzu \\lyricsto aŭ 'associatedVoice'."
+
+#~ msgid "Using naive multi measure rest spacing."
+#~ msgstr "Uzanta naivan plur-mezuran paŭzo-spacadon."
+
+#~ msgid "(normalized pitch)"
+#~ msgstr "(normigita tonalto)"
+
+#~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
+#~ msgstr "Transpono de %s per %s igas aliigon pli granda ol duobla"
+
+#~ msgid "ignoring too many clashing note columns"
+#~ msgstr "ni preterpasas tro multajn kolumnojn kun koliziantaj notoj"
+
+#~ msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
+#~ msgstr "ne eblas akomodi muzikon sur paĝo: 'ragged-spacing' estis petata, sed la paĝo estis densigata"
+
+#~ msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
+#~ msgstr "ne eblas akomodi muzikon sur paĝo: troo estas %f"
+
+#~ msgid "compressing music to fit"
+#~ msgstr "densigado de muziko por akomodi"
+
+#~ msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
+#~ msgstr "ni provas uzi \\partial post la komenco de muziko"
+
+#~ msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
+#~ msgstr "ritma kapo ne estas parto de ritma kolumno"
+
+#~ msgid "Cyclic markup detected: %s"
+#~ msgstr "Cikla markado estis detektata: %s"
+
+#~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
+#~ msgstr "tempindika simbolo '%s' ne estis trovata; ni revenas al numera stilo"
+
+#~ msgid "Too much lookahead"
+#~ msgstr "Tro da antaŭrigardo"
+
+#~ msgid "score expected"
+#~ msgstr "estis atendata muzik-skribaĵo"
+
+#~ msgid "unknown repeat type `~S'"
+#~ msgstr "nekonata ripeto-tipo '~S'"
+
+#~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
+#~ msgstr "Vidu 'define-music-types.scm' por subtenataj ripetoj"
+
 #~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
 #~ msgstr "ne eblas trovi komencon de '(de)crescendo'"
 
 #~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
 #~ msgstr "ne eblas trovi komencon de '(de)crescendo'"