+#: main.cc:385
+#, c-format
+msgid "cannot change user id to: %d: %s"
+msgstr "Nelze změnit uživatelovo id na: %d: %s"
+
+#: main.cc:391
+#, c-format
+msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
+msgstr "Nelze změnit pracovní adresář na: %s: %s"
+
+#: main.cc:631
+#, c-format
+msgid "exception caught: %s"
+msgstr "Zachycena výjimka: %s"
+
+#: key-signature-interface.cc:77
+#, c-format
+msgid "No glyph found for alteration: %s"
+msgstr "Pro předznamenání nenalezen žádný obrázek: %s"
+
+#: key-signature-interface.cc:87
+msgid "alteration not found"
+msgstr "Předznamenání nebylo nalezeno"
+
+#: dots.cc:48
+#, c-format
+msgid "dot `%s' not found"
+msgstr "Tečka `%s' nebyla nalezena, "
+
+#: translator.cc:356
+#, c-format
+msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
+msgstr "Dvě souběžné %s události, tato se vyhazuje"
+
+#: translator.cc:357
+#, c-format
+msgid "Previous %s event here"
+msgstr "Předchozí %s událost zde"
+
+#: glissando-engraver.cc:156
+msgid "unterminated glissando"
+msgstr "Neukončené glissando (klouzavě zahrané noty)"
+
+#: text-spanner-engraver.cc:72
+msgid "cannot find start of text spanner"
+msgstr "Nelze nalézt začátek textové závorky"
+
+#: text-spanner-engraver.cc:85
+msgid "already have a text spanner"
+msgstr "Již obsahuje textovou závorku"
+
+#: text-spanner-engraver.cc:130
+msgid "unterminated text spanner"
+msgstr "Neukončená textová závorka"
+
+#: clef.cc:65
+#, c-format
+msgid "clef `%s' not found"
+msgstr "Klíč `%s' nebyl nalezen"
+
+#.
+#. Todo: should make typecheck?
+#.
+#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
+#.
+#: time-signature-engraver.cc:75
+#, c-format
+msgid "strange time signature found: %d/%d"
+msgstr "Nalezeno zřídkavé taktové označení: %d/%d"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:83
+#, c-format
+msgid "Changing working directory to: `%s'"
+msgstr "Pracovní adresář se mění na: `%s'"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:100
+#, c-format
+msgid "cannot find init file: `%s'"
+msgstr "Nelze nalézt spouštěcí soubor (init): `%s'"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:118
+#, c-format
+msgid "Processing `%s'"
+msgstr "Zpracovává se `%s'"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:203
+msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
+msgstr "ly:parser-parse-string je platný jen s novým syntaktickým analyzátorem. Místo něj použijte ly:parser-include-string."
+
+#: custos.cc:88
+#, c-format
+msgid "custos `%s' not found"
+msgstr "Strážce (hlídač, kustod) `%s' nebyl nalezen"
+
+#: program-option-scheme.cc:232
+#, c-format
+msgid "no such internal option: %s"
+msgstr "Žádná taková vnitřní volba: %s"
+
+#: rest-collision.cc:146
+msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
+msgstr "Nelze najít řešení pro střet pomlk: směr pomlk nenastaven"
+
+#: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:275
+msgid "too many colliding rests"
+msgstr "Příliš mnoho střetávajících se pomlk"
+
+#: pdf-scheme.cc:50
+#, c-format
+msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
+msgstr "Převod řetězce `%s' to UTF-16be se nezdařil: %s"
+
+#: episema-engraver.cc:75
+#| msgid "already have a beam"
+msgid "already have an episema"
+msgstr "Má již episema"
+
+#: episema-engraver.cc:88
+#| msgid "cannot find start of ligature"
+msgid "cannot find start of episema"
+msgstr "Nelze nalézt začátek episema"
+
+#: episema-engraver.cc:137
+#| msgid "unterminated beam"
+msgid "unterminated episema"
+msgstr "Neukončená episema"
+
+#: grob-property.cc:34
+#, c-format
+msgid "%d: %s"
+msgstr "%d: %s"
+
+#: grob-property.cc:169
+#, c-format
+msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
+msgstr "Kruhová závislost: nalezeno běžící zpracování pro #'%s (%s)"
+
+#: relocate.cc:53
+#, c-format
+msgid "Setting %s to %s"
+msgstr "%s nastaveno na %s"
+
+#: relocate.cc:73
+#, c-format
+msgid "no such file: %s for %s"
+msgstr "Žádný takový soubor: %s pro %s"
+
+#: relocate.cc:83 relocate.cc:101
+#, c-format
+msgid "no such directory: %s for %s"
+msgstr "Žádný takový adresář: %s pro %s"
+
+#: relocate.cc:93
+#, c-format
+msgid "%s=%s (prepend)\n"
+msgstr "%s=%s (uvést na začátku)\n"
+
+#: relocate.cc:123
+#, c-format
+msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
+msgstr "Žádné přemístění, žádný %s/ nebo current/ nebyl nalezen pod %s"
+
+#: relocate.cc:134
+#, c-format
+msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
+msgstr "Přemístění: adresář s daty k sestavení=%s, nový adresář s daty=%s"
+
+#: relocate.cc:147
+#, c-format
+msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
+msgstr "Přemístění: framework_prefix=%s"
+
+#: relocate.cc:188
+#, c-format
+msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
+msgstr "Přemístění: je absolutní: argv0=%s"