X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=7ded65cbf3044450d5829c0cd8e73cf32418a035;hb=d9b80e6ee9187ab71ffc2778c9b18c435f3ef73f;hp=51cb9adf11e5577a22768a946daffba8573a3958;hpb=3c0f38115857598db730782b1d2ff0a19fd833af;p=lilypond.git diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 51cb9adf11..7ded65cbf3 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Dutch translations for GNU Lilypond. -# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the lilypond package. # # "Dear future, gone fishing." # # Han-Wen Nienhuys , 1998. # Jan Nieuwenhuizen , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Benno Schulenberg , 2013, 2015. -# Frans Spiesschaert , 2015. +# Benno Schulenberg , 2013, 2015, 2016. +# Frans Spiesschaert , 2015, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 2.19.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-10 21:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-17 16:37+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "voor rusten s in plaats van r gebruiken" #: midi2ly.py:1085 msgid "DUR*NUM/DEN" -msgstr "DUUR*NOEM/TEL" +msgstr "DUUR*NOEMER/TELLER" #: midi2ly.py:1088 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" @@ -1481,12 +1481,12 @@ msgstr "Een niet-verwerkt merkteken %s gevonden\n" #: musicxml2ly.py:1026 #, python-format msgid "unknown span event %s" -msgstr "onbekende tijdspannegebeurtenis %s" +msgstr "onbekende overspanningsgebeurtenis %s" #: musicxml2ly.py:1036 #, python-format msgid "unknown span type %s for %s" -msgstr "onbekend tijdspannetype %s voor %s" +msgstr "onbekend overspanningstype %s voor %s" #: musicxml2ly.py:1456 msgid "Unknown metronome mark, ignoring" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "EXPRESSIE" #: main.cc:155 msgid "evaluate scheme code" -msgstr "scheme-code evalueren" +msgstr "Scheme-code evalueren" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. @@ -2556,53 +2556,53 @@ msgid "" msgstr "" "ongeldig ligatuureinde:\n" "als de laatste noot een neergaande brevis is,\n" -"moet de voorlaatste noot een andere zijn,\n" +"moet de voorlaatste noot er ook een zijn,\n" "of de ligatuur moet LB of SSB zijn" #: mensural-ligature-engraver.cc:396 msgid "unexpected case fall-through" -msgstr "onverwachte 'case'-doorval" +msgstr "onverwachte 'case'-doorval in switch statement" #: midi-control-function-performer.cc:107 staff-performer.cc:153 #, c-format msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'" -msgstr "" +msgstr "het veranderen van MIDI-eigenschap '%s' naar een buiten-bereik-vallende waarde wordt genegeerd" #: midi-item.cc:93 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" -msgstr "onbekend MIDI instrument: `%s'" +msgstr "onbekend MIDI-instrument: '%s'" #: midi-item.cc:179 msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating" -msgstr "" +msgstr "Maatsoort met meer dan 255 tellen. Wordt afgekapt" #: midi-stream.cc:38 #, c-format msgid "cannot open for write: %s: %s" -msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s" +msgstr "kan %s niet openen om te schrijven: %s" #: midi-stream.cc:54 #, c-format msgid "cannot write to file: `%s'" -msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'" +msgstr "kan niet naar bestand '%s' schrijven" #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116 msgid "Calculating line breaks..." -msgstr "Berekenen van regelbreuken..." +msgstr "Berekenen van regeleinden..." #: minimal-page-breaking.cc:44 msgid "Calculating page breaks..." -msgstr "Berekenen van paginabreuken..." +msgstr "Berekenen van pagina-einden..." #: multi-measure-rest.cc:152 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." -msgstr "" +msgstr "usable-duration-logs mag geen lege lijst zijn. Teruggevallen op hele rusten." #: music.cc:150 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" -msgstr "octaafcontrole is mislukt; verwachtte \"%s\", vond \"%s\"" +msgstr "octaafcontrole is mislukt; verwachtte \"%s\", gevonden werd \"%s\"" #: new-fingering-engraver.cc:113 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" @@ -2610,16 +2610,15 @@ msgstr "kan tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenkoppen" #: new-fingering-engraver.cc:269 msgid "no placement found for fingerings" -msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers" +msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingerzetting" #: new-fingering-engraver.cc:270 -#, fuzzy msgid "placing below" -msgstr "plaats onder" +msgstr "ze wordt eronder geplaatst" #: note-collision.cc:510 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting" -msgstr "" +msgstr "deze stem heeft een instelling van het type \\voiceXx of \\shiftXx nodig" #: note-column.cc:150 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" @@ -2632,7 +2631,7 @@ msgstr "geen van de notenkoppen '%s' of '%s' is gevonden" #: note-heads-engraver.cc:76 msgid "NoteEvent without pitch" -msgstr "NootGebeurtenis zonder toonhoogte" +msgstr "NoteEvent zonder toonhoogte" #: open-type-font.cc:45 #, c-format @@ -2642,32 +2641,32 @@ msgstr "kan geen %lu bytes reserveren" #: open-type-font.cc:49 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" -msgstr "kan font-tabel niet laden: %s" +msgstr "kan lettertypetabel %s niet laden" #: open-type-font.cc:54 #, c-format msgid "FreeType error: %s" -msgstr "FreeType-fout: %s" +msgstr "FreeType-fout %s" #: open-type-font.cc:115 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" -msgstr "niet-ondersteund font-formaat: %s" +msgstr "niet-ondersteunde lettertypeopmaak %s" #: open-type-font.cc:117 #, c-format msgid "error reading font file %s: %s" -msgstr "fout bij lezen van font-bestand %s: %s" +msgstr "fout bij lezen van lettertypebestand %s: %s" #: open-type-font.cc:192 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" -msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype fout: %s" +msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype-fout %s" #: open-type-font.cc:340 pango-font.cc:258 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" -msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout: %s" +msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout %s" #. find out the ideal number of pages #: optimal-page-breaking.cc:62 @@ -2676,21 +2675,21 @@ msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..." #: optimal-page-breaking.cc:94 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page" -msgstr "" +msgstr "kan niet tegelijkertijd tegemoetkomen aan systems-per-page en page-count; systems-per-page is genegeerd" #: optimal-page-breaking.cc:114 msgid "Fitting music on 1 page..." -msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..." +msgstr "Muziek passend maken voor 1 pagina..." #: optimal-page-breaking.cc:116 #, c-format msgid "Fitting music on %d pages..." -msgstr "Muziek passend maken op %d pagina's..." +msgstr "Muziek passend maken voor %d pagina's..." #: optimal-page-breaking.cc:118 #, c-format msgid "Fitting music on %d or %d pages..." -msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..." +msgstr "Muziek passend maken voor %d of %d pagina's..." #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181 #, c-format @@ -2700,7 +2699,7 @@ msgstr "proberen van %d systemen" #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209 #, c-format msgid "best score for this sys-count: %f" -msgstr "" +msgstr "beste score voor dit aantal systemen: %f" #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249 #: paper-score.cc:156 @@ -2709,41 +2708,41 @@ msgstr "Tekenen van systemen..." #: output-def.cc:229 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" -msgstr "" +msgstr "marges passen niet bij regellengte; worden op de standaardwaarden ingesteld" #: output-def.cc:236 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" -msgstr "" +msgstr "er komen systemen buiten de paginarand door slechte pagina-instellingen; ze worden op de standaardwaarden ingesteld" #: page-breaking.cc:276 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" -msgstr "" +msgstr "min-systems-per-page en max-systems-per-page worden genegeerd omdat systems-per-page ingesteld werd" #: page-breaking.cc:281 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" -msgstr "" +msgstr "min-systems-per-page is groter dan max-systems-per-page; beide waarden worden genegeerd" #: page-breaking.cc:636 #, c-format msgid "page %d has been compressed" -msgstr "" +msgstr "pagina %d werd gecomprimeerd" #: page-layout-problem.cc:400 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes." -msgstr "" +msgstr "Er is een probleem met de paginaopmaak opgetreden waardoor geen voetnoten opgenomen kunnen worden." #: page-layout-problem.cc:729 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed" -msgstr "" +msgstr "ragged-bottom werd opgegeven, maar de pagina moet gecomprimeerd worden" #: page-layout-problem.cc:732 #, c-format msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces" -msgstr "" +msgstr "comprimeren van een overvolle pagina met %.1f maal de tussenruimte tussen notenbalklijnen" #: page-layout-problem.cc:1197 msgid "staff-affinities should only decrease" -msgstr "" +msgstr "staff-affinities mogen enkel afnemen" #: page-turn-page-breaking.cc:169 #, c-format @@ -2753,23 +2752,23 @@ msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d" #: page-turn-page-breaking.cc:218 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." msgstr "" -"Kan de eerste paginaomslag niet op eerste pagina gepast krijgen.\n" +"Kan de eerste paginaomslag niet op een enkele pagina ingepast krijgen.\n" "Overweeg om 'first-page-number' een even getal te maken." #: page-turn-page-breaking.cc:231 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." -msgstr "Berekenen van pagina- en regelbreuken (%d mogelijke paginabreuken)..." +msgstr "Berekenen van pagina- en regeleinden (%d mogelijke pagina-einden)..." #: page-turn-page-breaking.cc:301 #, c-format msgid "break starting at page %d" -msgstr "breuk gestart op pagina %d" +msgstr "afbreken begint op pagina %d" #: page-turn-page-breaking.cc:302 #, c-format msgid "\tdemerits: %f" -msgstr "\tstrafpunten: %f" +msgstr "\tminpunten: %f" #: page-turn-page-breaking.cc:303 #, c-format @@ -2784,12 +2783,12 @@ msgstr "\taantal bladzijden: %d" #: page-turn-page-breaking.cc:305 #, c-format msgid "\tprevious break: %d" -msgstr "\tvorige breuk: %d" +msgstr "\tvorige afbreking: %d" #: pango-font.cc:247 #, c-format msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'" -msgstr "geen glief voor teken U+%0X in font '%s'" +msgstr "geen symbool voor teken U+%0X in lettertype '%s'" #: pango-font.cc:274 #, c-format @@ -2797,41 +2796,41 @@ msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" "Skipping glyph U+%0X, file %s" msgstr "" -"Glief heeft geen naam, terwijl het font gliefnamen ondersteunt.\n" -"Glief U+%0X, bestand %s, wordt overgeslagen." +"Symbool heeft geen naam, terwijl het lettertype symboolnamen ondersteunt.\n" +"Symbool U+%0X, bestand %s, wordt overgeslagen." #: pango-font.cc:324 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" -msgstr "geen PostScript-font-naam voor font '%s'" +msgstr "geen PostScript-lettertypenaam voor lettertype '%s'" #: pango-font.cc:374 msgid "FreeType face has no PostScript font name" -msgstr "FreeType-lettertype heeft geen PostScript-font-naam" +msgstr "FreeType-lettertype heeft geen PostScript-lettertypenaam" #: paper-book.cc:200 #, c-format msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" -msgstr "" +msgstr "de programmaoptie -dprint-pages wordt door backend '%s' niet ondersteund" #: paper-book.cc:219 #, c-format msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" -msgstr "" +msgstr "de programmaoptie -dpreview wordt door backend '%s' niet ondersteund" #: paper-column-engraver.cc:263 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" -msgstr "geforceerde breuk werd opgeheven door andere gebeurtenis; dient u maatcontroles te gebruiken?" +msgstr "gedwongen afbreking werd opgeheven door andere gebeurtenis; zou u maatcontroles moeten gebruiken?" #: paper-outputter-scheme.cc:41 #, c-format msgid "Layout output to `%s'..." -msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..." +msgstr "Opmaakuitvoer naar '%s'..." #: paper-score.cc:128 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " -msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)" +msgstr "Aantal elementen %d (overspanningen %d)" #: paper-score.cc:132 msgid "Preprocessing graphical objects..." @@ -2839,12 +2838,12 @@ msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..." #: parse-scm.cc:124 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" -msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier" +msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de hier beginnende expressie" #: pdf-scheme.cc:65 #, c-format msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Conversie van tekenreeks '%s' naar UTF-16BE is mislukt: %s" #: percent-repeat-engraver.cc:148 msgid "unterminated percent repeat" @@ -2857,23 +2856,23 @@ msgstr "Spoor... " #: performance.cc:126 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." -msgstr "MIDI uitvoer naar %s..." +msgstr "MIDI-uitvoer naar '%s'..." #: piano-pedal-engraver.cc:279 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" -msgstr "verwacht 3 teksten voor pianopedalen, gevonden: %ld" +msgstr "verwacht 3 tekenreeksen voor pianopedalen, gevonden: %ld" #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305 #: piano-pedal-performer.cc:104 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" -msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'" +msgstr "kan begin van pianopedaal niet vinden: '%s'" #: piano-pedal-engraver.cc:340 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" -msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'" +msgstr "kan begin van pianopedaalhaakje niet vinden: '%s'" #: program-option-scheme.cc:223 #, c-format @@ -2887,12 +2886,12 @@ msgstr "geen grob-naam: '%s'" #: relative-octave-check.cc:49 msgid "Failed octave check, got: " -msgstr "Octaafcontrole is mislukt; kreeg:" +msgstr "Octaafcontrole is mislukt; kreeg: " #: relocate.cc:56 #, c-format msgid "Setting %s to %s" -msgstr "Zetten van %s op %s" +msgstr "Instellen van %s op %s" #. this warning should only be printed in debug mode! #: relocate.cc:77 @@ -2915,36 +2914,36 @@ msgstr "%s=%s (voorvoegen)\n" #: relocate.cc:124 #, c-format msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s" -msgstr "niet verhuizen, geen %s/ of current/ gevonden onder %s" +msgstr "er wordt niets verplaatst; er is geen %s/ of current/ gevonden onder %s" #: relocate.cc:134 #, c-format msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s" -msgstr "Verhuizing: samenstel datamap=%s, nieuwe datamap=%s" +msgstr "Verplaatsing: compilatiedatamap=%s, nieuwe datamap=%s" #: relocate.cc:146 #, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" -msgstr "Verhuizing: draadwerk_voorvoegel=%s" +msgstr "Verplaatsing: framework_prefix=%s" #: relocate.cc:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n" -msgstr "Verhuizing: is absoluut: argv0=%s" +msgstr "Verplaatsing: pad is absoluut: argv0=%s\n" #: relocate.cc:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n" -msgstr "Verhuizing: van cwd: argv0=%s" +msgstr "Verplaatsing: vanuit huidige werkmap: argv0=%s\n" #: relocate.cc:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" "argv0=%s\n" msgstr "" -"Verhuizing: van PATH=%s\n" -"argv0=%s" +"Verplaatsing: vanuit PATH=%s\n" +"argv0=%s\n" #: relocate.cc:222 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" @@ -2953,7 +2952,7 @@ msgstr "LILYPONDPREFIX is verouderd, gebruik LILYPOND_DATADIR" #: relocate.cc:347 #, c-format msgid "Relocation file: %s" -msgstr "Verhuisbestand: %s" +msgstr "Verplaatsingsbestand: %s" #: relocate.cc:351 source-file.cc:65 #, c-format @@ -2963,11 +2962,11 @@ msgstr "kan bestand niet openen: '%s'" #: relocate.cc:381 #, c-format msgid "Unknown relocation command %s" -msgstr "Onbekend verhuizingscommando %s" +msgstr "Onbekend verplaatsingscommando %s" #: rest-collision.cc:154 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" -msgstr "kan rusten-botsing niet oplossen: richting van de rust is niet ingesteld" +msgstr "kan rustbotsing niet oplossen: richting van de rust is niet ingesteld" #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274 msgid "too many colliding rests" @@ -2985,7 +2984,7 @@ msgstr "kan '%s' niet vinden" #: score-engraver.cc:79 msgid "Music font has not been installed properly." -msgstr "Muziek-font is niet correct geïnstalleerd." +msgstr "Muzieklettertype is niet correct geïnstalleerd." #: score-engraver.cc:81 #, c-format @@ -3010,18 +3009,16 @@ msgstr "fouten gevonden; muziekexpressie wordt genegeerd" #. FIXME: #: script-engraver.cc:115 -#, fuzzy msgid "do not know how to interpret articulation:" -msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: " +msgstr "weet niet hoe articulatieteken te interpreteren:" #: script-engraver.cc:116 -#, fuzzy msgid " scheme encoding: " -msgstr "scheme codering: " +msgstr " Scheme-codering: " #: skyline-pair.cc:135 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline" -msgstr "" +msgstr "richting mag niet CENTER zijn in ly:skyline-pair::skyline" #: slur-proto-engraver.cc:51 #, c-format @@ -3038,7 +3035,7 @@ msgstr "heb al een %s" #: slur-proto-engraver.cc:183 #, c-format msgid "%s without a cause" -msgstr "" +msgstr "%s zonder reden" #: slur-proto-engraver.cc:244 #, c-format @@ -3046,26 +3043,26 @@ msgid "cannot end %s" msgstr "kan %s niet beëindigen" #: slur.cc:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" -msgstr "Negeren van grob voor boogje: %s. avoid-slur niet gezet?" +msgstr "Negeren van grob voor legatoboog: %s. Is avoid-slur niet gezet?" #: source-file.cc:85 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" -msgstr "verwachtte %d tekens te lezen, kreeg %d" +msgstr "verwachtte %d tekens te lezen, kreeg er %d" #: staff-performer.cc:301 msgid "MIDI channel wrapped around" -msgstr "MIDI-kanaal is klokje rond" +msgstr "MIDI-kanaal groter dan 15" #: staff-performer.cc:302 msgid "remapping modulo 16" -msgstr "herafbeelden modulo 16" +msgstr "toegewezen aan kanaal modulo 16" #: stem-engraver.cc:100 msgid "tremolo duration is too long" -msgstr "tremololengte is te lang" +msgstr "tremolo duurt te lang" #: stem-engraver.cc:152 #, c-format @@ -3074,11 +3071,11 @@ msgstr "toevoegen van nootkop aan incompatibele stok (type = %d/%d)" #: stem-engraver.cc:155 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" -msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren" +msgstr "misschien moet invoer polyfone stemmen specificeren" #: stem.cc:128 msgid "weird stem size, check for narrow beams" -msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen" +msgstr "vreemde stoklengte; controleer op smalle waardestrepen" #: system.cc:202 #, c-format @@ -3094,28 +3091,27 @@ msgstr "Aantal grobs: %d" #: text-interface.cc:139 #, c-format msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s" -msgstr "" +msgstr "Mark-up overschrijdt maximale diepte %d; mark-up: %s" #: text-spanner-engraver.cc:72 msgid "cannot find start of text spanner" -msgstr "kan start van tekst-spanner niet vinden" +msgstr "kan begin van tekstoverspanning niet vinden" #: text-spanner-engraver.cc:85 msgid "already have a text spanner" -msgstr "heb al een tekst-spanner" +msgstr "heb al een tekstoverspanning" #: text-spanner-engraver.cc:130 msgid "unterminated text spanner" -msgstr "onbeëindigde tekst spanner" +msgstr "onbeëindigde tekstoverspanning" #: tie-engraver.cc:121 -#, fuzzy msgid "unterminated tie" -msgstr "onbeëindigde waardestreep" +msgstr "onbeëindigde overbinding" #: tie-engraver.cc:377 msgid "lonely tie" -msgstr "eenzame overbinding" +msgstr "verweesde overbinding" #. #. Todo: should make typecheck? @@ -3140,12 +3136,12 @@ msgstr "Fatale fout. Kan type niet vinden: %s" #: translator-group.cc:187 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" -msgstr "kan niet vinden: '%s'" +msgstr "kan '%s' niet vinden" #: translator.cc:310 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" -msgstr "Twee gelijktijdige %s-gebeurtenissen; deze ene wordt weggegooid" +msgstr "Twee gelijktijdige %s-gebeurtenissen; deze ene wordt weggegooid" #: translator.cc:311 #, c-format @@ -3155,28 +3151,28 @@ msgstr "Vorige %s-gebeurtenis hier" #: ttf.cc:480 ttf.cc:528 #, c-format msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" -msgstr "font-index %d is te groot voor font '%s'; index 0 wordt gebruikt" +msgstr "lettertype-index %d is te groot voor lettertype '%s'; index 0 wordt gebruikt" #: ttf.cc:512 ttf.cc:562 msgid "font index must be non-negative, using index 0" -msgstr "font-index mag niet negatief zijn; index 0 wordt gebruikt" +msgstr "lettertype-index mag niet negatief zijn; index 0 wordt gebruikt" #: tuplet-engraver.cc:110 msgid "No tuplet to end" -msgstr "Geen tuplet om te beëindigen" +msgstr "Geen antimetrische figuur om te eindigen" #: vaticana-ligature-engraver.cc:400 #, c-format msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" -msgstr "voorvoegsel(s) '%s' van deze kop worden genegeerd volgens restricties van de geselecteerde ligatuurstijl" +msgstr "voorvoegsel(s) '%s' van deze nootkop worden genegeerd volgens restricties van de geselecteerde ligatuurstijl" #: vaticana-ligature-engraver.cc:466 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split." -msgstr "" +msgstr "Ambigue puntering gebruikt in ligatuur: er zijn meerdere gepunteerde noten met dezelfde toonhoogte. De ligatuur zou gesplitst moeten worden. " #: vaticana-ligature-engraver.cc:524 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head." -msgstr "" +msgstr "Deze ligatuur bevat een gepunteerde nootkop gevolgd door een niet-gepunteerde nootkop. De ligatuur zou gesplitst moeten worden na de laatste gepunteerde nootkop en voor die nootkop." #: vaticana-ligature-engraver.cc:736 #, c-format @@ -3185,28 +3181,28 @@ msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling 'spacing-increment = %f': ptr=%ul #: vaticana-ligature.cc:94 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" -msgstr "flexa-hoogte is ongedefinieerd; uitgegaan van 0" +msgstr "toonhoogte van clivis (flexa) is niet gedefinieerd; 0 wordt verondersteld" #: vaticana-ligature.cc:99 msgid "ascending vaticana style flexa" -msgstr "stijgende vaticana-stijl flexa" +msgstr "stijgende clivis (flexa) in Vaticaanse stijl" #: vertical-align-engraver.cc:95 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup" -msgstr "" +msgstr "Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup wordt genegeerd" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:110 msgid "cannot end volta spanner" -msgstr "kan volta spanner niet beëindigen" +msgstr "kan volta-overspanning niet beëindigen" #: volta-engraver.cc:120 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" -msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig" +msgstr "heb al een volta-overspanning; die wordt voortijdig beëindigd" #: volta-engraver.cc:124 msgid "also already have an ended spanner" -msgstr "heb ook al een beëindigde spanner" +msgstr "heb ook al een beëindigde overspanning" #: volta-engraver.cc:125 msgid "giving up" @@ -3218,7 +3214,7 @@ msgstr "ongeldig expressietype" #: parser.yy:859 parser.yy:1458 parser.yy:1503 msgid "not a context mod" -msgstr "" +msgstr "geen contextwijziging" #: parser.yy:1054 msgid "Missing music in \\score" @@ -3230,11 +3226,11 @@ msgstr "\\paper kan niet gebruikt worden in \\score; gebruik \\layout" #: parser.yy:1126 msgid "Spurious expression in \\score" -msgstr "" +msgstr "Schijnbare expressie in \\score" #: parser.yy:1156 msgid "need \\paper for paper block" -msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok" +msgstr "heb \\paper nodig voor een blok van het type paper" #: parser.yy:1331 msgid "music expected" @@ -3246,7 +3242,7 @@ msgstr "onverwachte na-gebeurtenis" #: parser.yy:1383 msgid "Ignoring non-music expression" -msgstr "Negeren van non-muziekexpressie" +msgstr "Niet-muzikale expressie wordt genegeerd" #: parser.yy:1691 msgid "not a symbol" @@ -3258,7 +3254,7 @@ msgstr "ongeldig pad voor grob-eigenschap" #: parser.yy:2585 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument." -msgstr "alleen \\consists en \\remove nemen een argument dat geen tekenreeks is" +msgstr "alleen \\consists en \\remove nemen een argument dat geen tekenreeks is." #: parser.yy:2646 msgid "bad context property path" @@ -3290,15 +3286,15 @@ msgstr "verwachtte tekenreeks of na-gebeurtenis voor scriptdefinitie" #: parser.yy:3130 msgid "not an articulation" -msgstr "is geen articulatie" +msgstr "is geen articulatieteken" #: parser.yy:3202 parser.yy:3245 msgid "not a duration" -msgstr "is geen lengte" +msgstr "is geen tijdsduur" #: parser.yy:3266 msgid "bass number expected" -msgstr "basnummer werd verwacht" +msgstr "verwachtte een cijfer voor de bas" #: parser.yy:3358 msgid "have to be in Note mode for notes" @@ -3310,11 +3306,11 @@ msgstr "moet in Chord-modus zijn voor akkoorden" #: parser.yy:3440 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode" -msgstr "" +msgstr "mark-up buiten tekstscript of \\lyricmode" #: parser.yy:3445 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode" -msgstr "" +msgstr "niet-herkende tekenreeks, niet in tekstscript of \\lyricmode" #: parser.yy:3597 parser.yy:3606 msgid "not an unsigned integer" @@ -3322,7 +3318,7 @@ msgstr "is geen tekenloos geheel getal" #: parser.yy:3693 msgid "not a markup" -msgstr "" +msgstr "is geen mark-up" #: lexer.ll:193 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" @@ -3351,12 +3347,12 @@ msgstr "geheel getal verwacht na \\sourcefileline" #: lexer.ll:300 msgid "\\maininput not allowed outside init files" -msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden" +msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init-bestanden" #: lexer.ll:324 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" -msgstr "verkeerde of ongedefinieerde variabele: '%s'" +msgstr "verkeerde of ongedefinieerde variabelenaam: '%s'" #: lexer.ll:349 msgid "string expected after \\include" @@ -3368,7 +3364,7 @@ msgstr "afsluitend aanhalingsteken ontbreekt" #: lexer.ll:714 msgid "EOF found inside a comment" -msgstr "EOF gevonden in een kommentaar" +msgstr "EOF gevonden in een commentaar" #: lexer.ll:719 msgid "EOF found inside string" @@ -3395,7 +3391,7 @@ msgstr "teken of afkorting is ongedefinieerd: %s" #: lexer.ll:1236 msgid "non-UTF-8 input" -msgstr "invoer is non-UTF-8" +msgstr "invoer is geen UTF-8" #: lexer.ll:1280 #, c-format @@ -3409,16 +3405,16 @@ msgstr "bestand te oud: %s (oudste ondersteund: %s)" #: lexer.ll:1286 msgid "consider updating the input with the convert-ly script" -msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script" +msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het script convert-ly" #: lexer.ll:1292 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" -msgstr "programma is te oud: %s (bestand vereist: %s)" +msgstr "programma is te oud: %s (bestand vereist %s)" #: auto-beam.scm:147 msgid "Beam end fits no pattern" -msgstr "" +msgstr "Waardestreepeinde stemt niet met een patroon overeen" #: backend-library.scm:27 #, scheme-format @@ -3459,42 +3455,42 @@ msgstr "Verwijderen van '~a'...\n" #: backend-library.scm:219 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." -msgstr "Schrijven van header-veld '~a' naar '~a'..." +msgstr "Schrijven van koptekstveld '~a' naar '~a'..." #: backend-library.scm:268 #, scheme-format msgid "missing stencil expression `~S'" -msgstr "ontbrekende stencilexpressie '~S'" +msgstr "ontbrekende stencil-expressie '~S'" #: bar-line.scm:133 #, scheme-format msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring." -msgstr "Maatglief ~a is onbekend. Genegeerd." +msgstr "Maatstreepsymbool ~a is onbekend. Genegeerd." #: bar-line.scm:161 #, scheme-format msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only." -msgstr "" +msgstr "Aantekening '~a' wordt enkel toegestaan in het eerste argument van de definitie van een maatstreep." #: bar-line.scm:169 #, scheme-format msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only." -msgstr "" +msgstr "Vervanging '~a' wordt enkel toegestaan in het laatste argument van de definitie van een maatstreep." #: bar-line.scm:230 #, scheme-format msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character." -msgstr "" +msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: symbool '~a' moet een enkelvoudig ASCII-teken zijn." #: bar-line.scm:795 #, scheme-format msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring." -msgstr "" +msgstr "Geen overspanningsstreepsymbool gedefinieerd voor streepsymbool '~a'; genegeerd." #: chord-entry.scm:52 #, scheme-format msgid "Spurious garbage following chord: ~A" -msgstr "" +msgstr "Schijnbaar staat er rommel na akkoord: ~A" #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21 #: define-music-properties.scm:21 @@ -3519,32 +3515,33 @@ msgstr "Ongedefinieerde moedergebeurtenisklasse '~S'" #: define-markup-commands.scm:1098 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" -msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup; heeft het een \\layout blok?" +msgstr "geen systemen gevonden in de mark-up van \\score; heeft het een blok van het type \\layout?" #: define-markup-commands.scm:2922 #, scheme-format msgid "Cannot find glyph ~a" -msgstr "Kan glief ~a niet vinden" +msgstr "Kan symbool ~a niet vinden" +# FIXME: trailing space? #: define-markup-commands.scm:3398 #, scheme-format msgid "no brace found for point size ~S " -msgstr "" +msgstr "geen accolade gevonden voor puntgrootte ~S " #: define-markup-commands.scm:3399 #, scheme-format msgid "defaulting to ~S pt" -msgstr "" +msgstr "de standaard van ~S pt wordt gebruikt" #: define-markup-commands.scm:3643 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" -msgstr "geen geldige manier om een tijdsduur aan te duiden: ~a" +msgstr "geen geldige aanduiding van een tijdsduur: ~a" #: define-markup-commands.scm:3854 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring" -msgstr "geen geldige manier om een tijdsduur aan te duiden: ~a -> genegeerd" +msgstr "geen geldige aanduiding van een tijdsduur: ~a -> genegeerd" #: define-music-types.scm:803 #, scheme-format @@ -3559,16 +3556,16 @@ msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S" #: define-music-types.scm:826 #, scheme-format msgid "bad make-music argument: ~S" -msgstr "" +msgstr "foutief argument voor make-music: ~S" #: define-note-names.scm:1000 msgid "Select note names language." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een taal voor de nootnamen." #: define-note-names.scm:1006 #, scheme-format msgid "Using `~a' note names..." -msgstr "" +msgstr "Nootnamen in het '~a' worden gebruikt..." #: define-note-names.scm:1009 #, scheme-format @@ -3578,17 +3575,17 @@ msgstr "Kan taal '~a' niet vinden. Genegeerd." #: document-backend.scm:135 #, scheme-format msgid "pair expected in doc ~s" -msgstr "paar werd verwacht in doc ~s" +msgstr "een paar werd verwacht in doc ~s" #: document-backend.scm:202 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" -msgstr "kan grob bediening voor eigenschap niet vinden: ~S" +msgstr "kan geen interface vinden voor eigenschap: ~S" #: document-backend.scm:212 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" -msgstr "onbekende Grob-bediening: ~S" +msgstr "onbekende Grob-interface: ~S" #: documentation-lib.scm:62 #, scheme-format @@ -3623,22 +3620,22 @@ msgstr "Schrijven van ~a..." #: framework-ps.scm:281 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" -msgstr "kan niet inbedden ~S=~S" +msgstr "insluiten kan niet: ~S=~S" #: framework-ps.scm:324 #, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" -msgstr "kan bestand dat past op ~a niet uit ~a extraheren" +msgstr "kan bestand dat met ~a overeenkomt niet uit ~a extraheren" #: framework-ps.scm:342 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" -msgstr "weet niet hoe ~S=~S in te bedden" +msgstr "weet niet hoe in te sluiten: ~S=~S" #: framework-ps.scm:367 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" -msgstr "weet niet hoe font in te bedden: ~s ~s ~s" +msgstr "weet niet hoe lettertype in te sluiten: ~s ~s ~s" #: framework-ps.scm:723 msgid "" @@ -3656,7 +3653,7 @@ msgid "" " %% ****************************************************************\n" msgstr "" "\n" -"Het PostScript-backend ondersteunt geen system-by-system uitvoer.\n" +"Het PostScript-backend ondersteunt geen uitvoer van systeem per systeem.\n" "Gebruik daarvoor het EPS-backend:\n" "\n" " lilypond -dbackend=eps BESTAND\n" @@ -3671,35 +3668,35 @@ msgstr "" #: framework-svg.scm:84 #, scheme-format msgid "Updating font into: ~a" -msgstr "" +msgstr "Bijwerken van lettertype in: ~a" #: graphviz.scm:64 #, scheme-format msgid "Writing graph `~a'..." -msgstr "Schrijven van graph '~a'..." +msgstr "Schrijven van graaf '~a'..." #: layout-beam.scm:40 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." -msgstr "Fout in waardestreep kwantisering. Verwachtte (~S,~S), gevonden ~S." +msgstr "Fout in waardestreepdefiniëring. Verwachtte (~S,~S), gevonden werd ~S." #: layout-beam.scm:54 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." -msgstr "Fout in waardestreep-kwantisering. Verwachtte ~S 0, gevonden ~S." +msgstr "Fout in waardestreepdefiniëring. Verwachtte ~S 0, gevonden werd ~S." #: lily-library.scm:333 msgid "Music unsuitable for context-mod" -msgstr "" +msgstr "Muziek is niet geschikt voor context-mod" #: lily-library.scm:388 #, scheme-format msgid "Cannot find context-def \\~a" -msgstr "" +msgstr "Kan contextdefinitie \\~a niet vinden" #: lily-library.scm:404 msgid "Music unsuitable for output-def" -msgstr "" +msgstr "Muziek is niet geschikt voor output-def" #: lily-library.scm:904 msgid "" @@ -3707,6 +3704,9 @@ msgid "" "which produces the closest match to @var{target-val} if\n" "applied to function @var{getter}." msgstr "" +"Vind de index die ligt tussen @var{start} en @var{end} (een geheel getal)\n" +"en die @var{target-val} het dichtst benadert als hij op de functie\n" +"@var{getter} toegepast wordt." #: lily-library.scm:998 #, scheme-format @@ -3716,19 +3716,19 @@ msgstr "onbekende eenheid: ~S" #: lily-library.scm:1023 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" -msgstr "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige compatibiliteit" +msgstr "geen statement \\version gevonden; voeg ~a toe voor toekomstige compatibiliteit" #: lily.scm:93 msgid "call-after-session used after session start" -msgstr "" +msgstr "call-after-session werd gebruikt nadat de sessie gestart was" #: lily.scm:111 msgid "define-session used after session start" -msgstr "" +msgstr "define-session werd gebruikt nadat de sessie gestart was" #: lily.scm:417 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n" -msgstr "" +msgstr "Module (ice-9 curried-definitions) wordt gebruikt\n" #: lily.scm:420 msgid "Guile 1.8\n" @@ -3737,15 +3737,15 @@ msgstr "Guile 1.8\n" #: lily.scm:477 #, scheme-format msgid "cannot find: ~A" -msgstr "kan niet vinden: ~A" +msgstr "kan ~A niet vinden" #: lily.scm:903 msgid "Success: compilation successfully completed" -msgstr "Gelukt: compilatie is met succes afgesloten" +msgstr "Gelukt: compilatie is met succes voltooid" #: lily.scm:904 msgid "Compilation completed with warnings or errors" -msgstr "Compilatie is afgesloten met waarschuwingen of fouten" +msgstr "Compilatie werd voltooid met waarschuwingen of fouten" #: lily.scm:965 #, scheme-format @@ -3758,13 +3758,13 @@ msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" "~a" msgstr "" -"logbestand ~a (exit ~a):\n" +"logbestand ~a (afsluitcode ~a):\n" "~a" #: lily.scm:990 lily.scm:1079 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" -msgstr "gefaalde bestanden: ~S" +msgstr "mislukte bestanden: ~S" # lisp-format #: lily.scm:1070 @@ -3775,61 +3775,61 @@ msgstr "Omleiden van uitvoer naar ~a..." #: lily.scm:1089 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'...\n" -msgstr "Aanroepen van '~a'...\n" +msgstr "Uitvoeren van '~a'...\n" #: ly-syntax-constructors.scm:27 #, scheme-format msgid "~a function cannot return ~a" -msgstr "een ~a-functie kan geen ~a teruggeven" +msgstr "een ~a-functie kan geen terugkeerwaarde ~a hebben" #: ly-syntax-constructors.scm:60 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" -msgstr "Verkeerd type voor argument ~a. Verwachtte ~a, gevonden ~s" +msgstr "Verkeerd type voor argument ~a. Verwachtte ~a, gevonden werd ~s" #: markup-macros.scm:331 #, scheme-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" -msgstr "Verkeerd aantal argumenten. Verwachtte ~A, gevonden ~A: ~S" +msgstr "Verkeerd aantal argumenten. Verwachtte ~A, gevonden werd ~A: ~S" #: markup-macros.scm:337 #, scheme-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." -msgstr "Ongeldig argument in positie ~A. Verwachtte: ~A, gevonden: ~S." +msgstr "Ongeldig argument op positie ~A. Verwachtte: ~A, gevonden werd: ~S." #: markup-macros.scm:373 #, scheme-format msgid "Not a markup command: ~A" -msgstr "" +msgstr "Geen mark-upcommando: ~A" #: modal-transforms.scm:38 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring" -msgstr "" +msgstr "'bron'-toonhoogte niet in toonladder; genegeerd" #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring" -msgstr "" +msgstr "'doel'-toonhoogte niet in toonladder; genegeerd" #: modal-transforms.scm:46 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring" -msgstr "" +msgstr "om te zetten toonhoogte niet in toonladder; genegeerd" #: modal-transforms.scm:71 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring" -msgstr "" +msgstr "'spil'-toonhoogte niet in toonladder; genegeerd" #: modal-transforms.scm:79 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring" -msgstr "" +msgstr "om te keren toonhoogte niet in toonladder; genegeerd" #: modal-transforms.scm:95 msgid "negative replication count; ignoring" -msgstr "" +msgstr "kopieaantal is negatief; genegeerd" #: music-functions.scm:319 #, scheme-format msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" -msgstr "ongeldig tremolo-herhalingsaantal: ~a" +msgstr "ongeldig aantal tremoloherhalingen: ~a" #: music-functions.scm:348 #, scheme-format @@ -3843,21 +3843,21 @@ msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen. Overtollige alternatieven zijn wegg #: music-functions.scm:487 #, scheme-format msgid "bad grob property path ~a" -msgstr "ongeldig pad voor grob-eigenschap: ~a" +msgstr "foutief pad voor grob-eigenschap: ~a" #: music-functions.scm:511 #, scheme-format msgid "bad context property ~a" -msgstr "ongeldige contexteigenschap ~a" +msgstr "foutieve contexteigenschap ~a" #: music-functions.scm:534 #, scheme-format msgid "bad music property ~a" -msgstr "ongeldige muziekeigenschap ~a" +msgstr "foutieve muziekeigenschap ~a" #: music-functions.scm:840 msgid "Bad chord repetition" -msgstr "Ongeldige akkoordherhaling" +msgstr "Foutieve akkoordherhaling" #: music-functions.scm:945 #, scheme-format @@ -3871,18 +3871,18 @@ msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden: '~S'" #: music-functions.scm:1432 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." -msgstr "" +msgstr "Toevoegen van @var{octave-shift} aan het octaaf van @var{pitch}." # FIXME: trailing space? #: music-functions.scm:1495 #, scheme-format msgid "Unknown octaveness type: ~S " -msgstr "onbekend octaafheidstype: ~S " +msgstr "Onbekend type octaaf: ~S " -# FIXME: stray apostrophe +# FIXME: stray apostrophe? #: music-functions.scm:1496 msgid "Defaulting to 'any-octave." -msgstr "" +msgstr "De standaard 'any-octave wordt nu gebruikt." # FIXME: what does accidental mean? #: music-functions.scm:1888 @@ -3900,43 +3900,43 @@ msgid "not a symbol list: ~a" msgstr "is geen symbolenlijst: ~a" #: music-functions.scm:2629 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "conflicting tag group ~a" -msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen" +msgstr "tegenstrijdige kentekengroep ~a" #: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539 #, scheme-format msgid "unknown line-cap-style: ~S" -msgstr "onbekende lijnkopstijl: ~S" +msgstr "onbekende line-cap-style: ~S" #: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545 #, scheme-format msgid "unknown line-join-style: ~S" -msgstr "onbekende lijnverbindingsstijl: ~S" +msgstr "onbekende line-join-style: ~S" #: output-svg.scm:148 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" -msgstr "kan Pango-font-omschrijving niet ontcijferen: ~a" +msgstr "kan Pango-omschrijving niet ontcijferen: ~a" # FIXME: capitalize Unicode #: output-svg.scm:228 msgid "Glyph must have a unicode value" -msgstr "Glief moet een Unicode-waarde hebben" +msgstr "Symbool moet een Unicode-waarde hebben" #: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290 #, scheme-format msgid "cannot find SVG font ~S" -msgstr "kan SVG-font ~S niet vinden" +msgstr "kan SVG-lettertype ~S niet vinden" #: paper.scm:121 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" -msgstr "set-global-staff-size: niet op topniveau" +msgstr "set-global-staff-size: niet in het hoogste geldigheidsbereik" #: paper.scm:321 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" -msgstr "Dit is geen \\layout {} object, ~S" +msgstr "Dit is geen object van het type \\layout {}, ~S" #: paper.scm:329 #, scheme-format @@ -3987,35 +3987,35 @@ msgstr "controletest is mislukt: ~S" #: translation-functions.scm:389 #, scheme-format msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a" -msgstr "" +msgstr "Negatieve fret voor toonhoogte ~a op snaar ~a" #: translation-functions.scm:392 #, scheme-format msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a" -msgstr "" +msgstr "Ontbrekende fret voor toonhoogte ~a op snaar ~a" #: translation-functions.scm:435 #, scheme-format msgid "No open string for pitch ~a" -msgstr "" +msgstr "Geen mogelijke snaar voor toonhoogte ~a" #: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462 #, scheme-format msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a" -msgstr "" +msgstr "De voor de toonhoogte gevraagde snaar vereist een negatieve fret: snaar ~a toonhoogte ~a" #: translation-functions.scm:453 msgid "Ignoring string request and recalculating." -msgstr "" +msgstr "De gevraagde snaar wordt genegeerd en de berekening wordt opnieuw uitgevoerd." #: translation-functions.scm:465 msgid "Ignoring note in tablature." -msgstr "" +msgstr "Noot in tabulatuur wordt genegeerd." #: translation-functions.scm:490 #, scheme-format msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)" -msgstr "" +msgstr "Geen snaar voor toonhoogte ~a (gezien de frets ~a)" #: translation-functions.scm:595 #, scheme-format @@ -4023,6 +4023,8 @@ msgid "" "No label for fret ~a (on string ~a);\n" "only ~a fret labels provided" msgstr "" +"Geen label voor fret ~a (op snaar ~a);\n" +"er zijn slechts ~a fretlabels voorzien." #~ msgid "cannot change, already in translator: %s" #~ msgstr "kan niet wisselen, al in vertaler: %s" @@ -4030,14 +4032,6 @@ msgstr "" #~ msgid "cannot find Voice `%s'" #~ msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'" -#, fuzzy -#~ msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." -#~ msgstr "Liedtekst lettergreep heeft geen noot. Gebruik \\lyricsto of associatedVoice." - -#, fuzzy -#~ msgid "Using naive multi measure rest spacing." -#~ msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan" - #~ msgid "(normalized pitch)" #~ msgstr "(genormaliseerde toonhoogte)" @@ -4050,20 +4044,9 @@ msgstr "" #~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" #~ msgstr "maatsoort-symbool '%s' niet gevonden; teruggevallen op numerieke stijl" -#, fuzzy -#~ msgid "Too much lookahead" -#~ msgstr "Te veel vooruitkijk" - #~ msgid "score expected" #~ msgstr "partituur verwacht" -#~ msgid "unknown repeat type `~S'" -#~ msgstr "onbekend herhaaltype `~S'" - -#, fuzzy -#~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" -#~ msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen" - #~ msgid "Invalid property operation ~a" #~ msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a" @@ -4249,18 +4232,9 @@ msgstr "" #~ msgid "undefined: ~S" #~ msgstr "ongedefiniëerd: ~S" -#~ msgid "lilylib module" -#~ msgstr "lilylib module" - -#~ msgid "print this help" -#~ msgstr "toon deze hulp" - #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s" #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s" -#~ msgid "`%s' failed (%s)" -#~ msgstr "`%s' gefaald (%s)" - #~ msgid "(ignored)" #~ msgstr "(genegeerd)" @@ -4288,9 +4262,6 @@ msgstr "" #~ msgid "print version information" #~ msgstr "toon versie informatie" -#~ msgid "getopt says: `%s'" -#~ msgstr "getopt zegt: `%s'" - #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document." #~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument." @@ -4312,9 +4283,6 @@ msgstr "" #~ msgid "don't run LilyPond" #~ msgstr "draai LilyPond niet" -#~ msgid "produce MIDI output only" -#~ msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer" - #~ msgid "set the resolution of the preview to RES" #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES" @@ -4463,9 +4431,6 @@ msgstr "" #~ msgid "distance=%f" #~ msgstr "afstand=%f" -#~ msgid "NaN" -#~ msgstr "NaN" - #~ msgid "no one to print a repeat brace" #~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken" @@ -4568,15 +4533,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Global shortest duration is %s" #~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s" -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" - #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?" #~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?" -#~ msgid "can't find ascii character: %d" -#~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d" - #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" #~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)" @@ -4625,15 +4584,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Report errors to %(mail_address)s." #~ msgstr "Meld fouten naar %(mail_address)s." -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Frans" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Spaans" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Duits" - #~ msgid "" #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n" #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."