X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=8642541515abf615ac02838a641b97009ba09f78;hb=4b462bb8170d1c63729fd161e8e26c6f381cc8d1;hp=fef158f64b5b2dccfbf1110a7a7047d3eab12bd2;hpb=94ccd9e7b18d183aff2036b1b0c4d644e67404e4;p=lilypond.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index fef158f64b..8642541515 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,1145 +1,1033 @@ -# Messages français pour lilypond. -# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. +# translation of fr.po to Français +# Messages français pour LilyPond. +# Copyright © 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. -# +# revisité par Jean-Charles Malahieude , +# et par John Mandereau , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lilypond 2.3.21\n" +"Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-19 08:00-0500\n" -"Last-Translator: Michel Robitaille \n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-17 18:26+0100\n" +"Last-Translator: John Mandereau \n" +"Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: fontextract.py:25 -#, fuzzy, python-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "AVERTISSEMENT: %s" - -#: fontextract.py:70 +#: convertrules.py:12 #, python-format -msgid "Extracted %s" -msgstr "" - -#: fontextract.py:86 -#, fuzzy, python-format -msgid "Writing fonts to %s" -msgstr "Le traducteur n'est pas ajouté: « %s »" - -#: lilylib.py:62 -msgid "lilylib module" -msgstr "module lilylib" +msgid "Not smart enough to convert %s" +msgstr "Pas assez intelligent pour convertir %s" -#: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41 -#: main.cc:145 -msgid "print this help" -msgstr "afficher l'aide-mémoire" +#: convertrules.py:13 +msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." +msgstr "" +"SVP référez-vous au manuel pour plus de détails, \n" +"et faites la mise à jour manuellement." -#: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130 +#: convertrules.py:14 #, python-format -msgid "Copyright (c) %s by" -msgstr "Copyright (c) %s écrit par" - -#: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135 -msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." -msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License." - -#: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136 -msgid "It comes with NO WARRANTY." -msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE." - -#: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79 -#, c-format, python-format -msgid "warning: %s" -msgstr "AVERTISSEMENT: %s" +msgid "%s has been replaced by %s" +msgstr "%s a été remplacé par %s" -#: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93 -#, c-format, python-format -msgid "error: %s" -msgstr "Erreur: %s" +#: convertrules.py:2398 +msgid "LilyPond source must be UTF-8" +msgstr "Le fichier source LilyPond doit être encodé en UTF-8" -#: lilylib.py:132 -#, python-format -msgid "Exiting (%d)..." -msgstr "Fin d'exécution (%d)... " +#: convertrules.py:2401 +msgid "Try the texstrings backend" +msgstr "Essayer le moteur texstrings (texstrings backend)" -#: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219 +#: convertrules.py:2404 #, python-format -msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE" -msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... FICHIER" - -#: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211 -#, c-format -msgid "Options:" -msgstr "Options:" +msgid "Do something like: %s" +msgstr "Faites quelque chose comme : %s" -#: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231 -#: mup2ly.py:227 main.cc:215 -#, c-format, python-format -msgid "Report bugs to %s." -msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s." +#: convertrules.py:2407 +msgid "Or save as UTF-8 in your editor" +msgstr "Ou sauvegardez au format UTF-8 dans votre éditeur" -#: lilylib.py:228 +#: fontextract.py:26 #, python-format -msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s" -msgstr "Binaire %s de version %s, recherche de la version %s" +msgid "Scanning %s" +msgstr "Balayage de %s" -#: lilylib.py:262 +#: fontextract.py:71 #, python-format -msgid "Opening pipe `%s'" -msgstr "Ouverture du pipe `%s'" +msgid "Extracted %s" +msgstr "%s extrait" -#: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163 +#: fontextract.py:86 #, python-format -msgid "`%s' failed (%d)" -msgstr "`%s' échec (%d)" - -#: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164 -msgid "The error log is as follows:" -msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit:" +msgid "Writing fonts to %s" +msgstr "Écriture des polices vers %s" -#: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255 +#: lilylib.py:85 lilylib.py:136 #, python-format msgid "Invoking `%s'" -msgstr "Invocation de « %s »" +msgstr "Appel de « %s »" -#: lilylib.py:315 +#: lilylib.py:87 lilylib.py:138 #, python-format msgid "Running %s..." -msgstr "Exécution de %s..." +msgstr "Exécution de %s..." -#: lilylib.py:334 +#: lilylib.py:203 #, python-format -msgid "`%s' failed (%s)" -msgstr "`%s' a échoué (%s)" - -#: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263 -msgid "(ignored)" -msgstr "(ignoré)" +msgid "Usage: %s" +msgstr "Utilisation : %s" -#: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273 +#: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869 #, python-format -msgid "Cleaning %s..." -msgstr "Nettoyage de %s..." +msgid "%s [OPTION]... FILE" +msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER" -#: lilylib.py:518 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s exited with status: %d" -msgstr "fin de la commande avec l'état %d" - -#: convert-ly.py:32 +#: abc2ly.py:1351 #, python-format -msgid "%s has been replaced by %s" +msgid "" +"abc2ly converts ABC music files (see\n" +"%s) to LilyPond input." msgstr "" +"Ce programme convertit les fichiers musicaux ABC (voir\n" +"%s) vers le format LilyPond." -#: convert-ly.py:33 -#, python-format -msgid "Not smart enough to convert %s" -msgstr "" +#: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885 +msgid "write output to FILE" +msgstr "produire la sortie dans le FICHIER" -#: convert-ly.py:34 -msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." -msgstr "" +#: abc2ly.py:1357 +msgid "be strict about succes" +msgstr "être strict sur la réussite" -#: convert-ly.py:50 -#, fuzzy, python-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..." -msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... FICHIER..." +#: abc2ly.py:1359 +msgid "preserve ABC's notion of beams" +msgstr "préserver la notion de lien de croches d'ABC" -#: convert-ly.py:53 +#: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168 +#: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505 +msgid "Report bugs via" +msgstr "Rapporter toute anomalie à" + +#: convert-ly.py:41 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" +"Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente. Par défaut,\n" +"de la version indiquée par la commande \\version vers la version courante\n" +"de LilyPond." -#: convert-ly.py:59 -msgid "" -" -e, --edit edit in place\n" -" -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in " -"file]\n" -" -h, --help print this help\n" -" -n, --no-version do not add \\version command if missing\n" -" -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --" -"to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n" -" -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n" -" -v, --version print program version" -msgstr "" +#: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73 +msgid "Examples:" +msgstr "Exemple :" -#: convert-ly.py:68 -#, fuzzy -msgid "Examples" -msgstr "Exemple:" +#: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90 +#, c-format, python-format +msgid "warning: %s" +msgstr "AVERTISSEMENT : %s" -#: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98 -#, fuzzy, c-format, python-format -msgid "" -"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" -"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" -"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" -"information.\n" -msgstr "" -"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public " -"License,\n" -"et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies sous " -"certaines conditions\n" -"Invoquez « lilypond-bin --warranty » pour plus d'informations.\n" +#: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104 +#, c-format, python-format +msgid "error: %s" +msgstr "ERREUR : %s" -#: convert-ly.py:2415 -msgid "LilyPond source must be UTF-8" -msgstr "" +#: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98 +msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." +msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License." -#: convert-ly.py:2418 -msgid "Try the texstrings backend" -msgstr "" +#: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99 +msgid "It comes with NO WARRANTY." +msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE." -#: convert-ly.py:2421 -#, python-format -msgid "Do something like: %s" -msgstr "" +#: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" -#: convert-ly.py:2424 -msgid "Or save as UTF-8 in your editor" -msgstr "" +#: convert-ly.py:88 +msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" +msgstr "partir de la VERSION [par défaut : \\version trouvée dans le fichier]" + +#: convert-ly.py:91 +msgid "edit in place" +msgstr "éditer le fichier d'origine" + +#: convert-ly.py:94 +msgid "do not add \\version command if missing" +msgstr "ne pas ajouter la commande \\version si elle est absente" + +#: convert-ly.py:100 +msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]" +msgstr "afficher les règles [par défaut : --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]" + +#: convert-ly.py:105 +msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]" +msgstr "convertir jusqu'à la VERSION [par défaut : @TOPLEVEL_VERSION@]" -#: convert-ly.py:2502 +#: convert-ly.py:153 msgid "Applying conversion: " -msgstr "" +msgstr "Conversion en cours : " -#: convert-ly.py:2514 -#, python-format -msgid "%s: error while converting" -msgstr "" +#: convert-ly.py:166 +msgid "Error while converting" +msgstr "Erreur lors de la conversion" -#: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111 -msgid "Aborting" -msgstr "" +#: convert-ly.py:168 +msgid "Stopping at last succesful rule" +msgstr "Arrêt après la dernière règle appliquée avec succès" -#: convert-ly.py:2538 -#, fuzzy, python-format +#: convert-ly.py:190 +#, python-format msgid "Processing `%s'... " -msgstr "Traitement de « %s »..." +msgstr "Traitement de « %s »... " + +#: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54 +#, c-format, python-format +msgid "cannot open file: `%s'" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier : « %s »" -#: convert-ly.py:2645 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: can't determine version for `%s'" -msgstr "ne peut déterminer le format pour: %s" +#: convert-ly.py:284 +#, python-format +msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping" +msgstr "impossible de déterminer la version pour « %s ». Au suivant" -#: convert-ly.py:2654 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: skipping: `%s'" -msgstr "pas de telle configuration: « %s »" +#: etf2ly.py:1196 +#, python-format +msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" +msgstr "%s [OPTION]... FICHIER-ETF" -#: lilypond-book.py:71 -#, fuzzy +#: etf2ly.py:1198 msgid "" -"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n" -"Example usage:\n" -"\n" -" lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" -" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n" -" lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n" +"Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" +"Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond " +"file." msgstr "" -"Traiter les snippets LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX ou " -"TexInfo.\n" -"Exemples d'usage:\n" -"\n" -" lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" LIVRE\n" -" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" LIVRE\n" -" lilypond-book --process='lilypond -I include' LIVRE\n" -"\n" +"Enigma Transport Format est utilisé par Finale, de Coda Music Technology.\n" +"Ce programme convertit partiellement un fichier ETF en un fichier LilyPond " +"exploitable." -#: lilypond-book.py:83 -msgid "FMT" -msgstr "" +#: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178 +msgid "FILE" +msgstr "FICHIER" -#: lilypond-book.py:84 -#, fuzzy +#: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185 +msgid "show warranty and copyright" +msgstr "afficher les notices de garantie et de droit d'auteur" + +#: lilypond-book.py:71 msgid "" -"use output format FMT (texi [default], texi-html,\n" -"\t\tlatex, html)" +"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." msgstr "" -"utiliser le format de sortie EXT (texi (par défaut), texi-html, latex, html)" +"Traite des extraits LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX,\n" +"Texinfo ou DocBook." + +#: lilypond-book.py:78 +msgid "BOOK" +msgstr "LIVRE" + +#: lilypond-book.py:87 +#, python-format +msgid "Exiting (%d)..." +msgstr "Fin d'exécution (%d)..." + +#: lilypond-book.py:119 +#, python-format +msgid "Copyright (c) %s by" +msgstr "Copyright (c) %s détenu par" -#: lilypond-book.py:86 +#: lilypond-book.py:129 msgid "FILTER" msgstr "FILTRE" -#: lilypond-book.py:87 +#: lilypond-book.py:132 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" -msgstr "ouvrir un pipe de snippets à travers le FILTRE [convert-ly -n -]" +msgstr "passer les extraits à travers le FILTRE [convert-ly -n -]" -#: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147 -msgid "DIR" -msgstr "RÉP" +#: lilypond-book.py:135 +msgid "" +"use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" +msgstr "" +"utiliser le format de sortie FORMAT (texi (par défaut), texi-html, latex, " +"html, docbook)" -#: lilypond-book.py:91 +#: lilypond-book.py:138 msgid "add DIR to include path" -msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE à inclure au chemin de recherche" +msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche des inclusions" + +#: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171 +msgid "DIR" +msgstr "RÉPERTOIRE" -#: lilypond-book.py:93 +#: lilypond-book.py:143 msgid "write output to DIR" -msgstr "produire la sortie dans le RÉPERTOIRE" +msgstr "produire la sortie dans le RÉPERTOIRE" -#: lilypond-book.py:94 +#: lilypond-book.py:147 msgid "COMMAND" msgstr "COMMANDE" -#: lilypond-book.py:95 +#: lilypond-book.py:148 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." -msgstr "traitre ly_files en utilisant la COMMANDE FICHIER..." +msgstr "traiter les fichiers_ly en utilisant COMMANDE FICHIER..." -#: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149 -msgid "FILE" -msgstr "FICHIER" +#: lilypond-book.py:154 +msgid "Create PDF files for use with PDFTeX" +msgstr "Créer des fichiers PDF pour utilisation par PDFTeX" -#: lilypond-book.py:97 +#: lilypond-book.py:157 +#, fuzzy msgid "" -"extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n" -"\t must use this with dvips -h FILE" +"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n" +"must use this with dvips -h INPUT.psfonts" msgstr "" +"extraire toutes les polices PostScript dans INPUT.psfonts\n" +"pour LaTex. Ceci devra être accompagné de dvips -h INPUT.psfonts" -#: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155 +#: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184 msgid "be verbose" -msgstr "passer en mode explicatif" - -#: lilypond-book.py:102 -msgid "print version information" -msgstr "afficher les informations de version" +msgstr "passer en mode verbeux" -#: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156 -msgid "show warranty and copyright" -msgstr "afficher la notice de garantie et du droit d'auteur" - -#: lilypond-book.py:610 +#: lilypond-book.py:773 #, python-format msgid "file not found: %s" -msgstr "fichier non repéré: %s" +msgstr "fichier non trouvé : %s" -#: lilypond-book.py:808 -#, fuzzy, python-format +#: lilypond-book.py:1004 +#, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" -msgstr "option ly-option dépréciée: %s" +msgstr "l'option ly-option est obsolète : %s=%s" -#: lilypond-book.py:811 -#, fuzzy, python-format +#: lilypond-book.py:1007 +#, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" -msgstr "traduction en mode de compatibilité: %s" +msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s=%s" -#: lilypond-book.py:815 +#: lilypond-book.py:1011 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" -msgstr "option ly-option dépréciée: %s" +msgstr "l'option ly-option est obsolète : %s" -#: lilypond-book.py:818 +#: lilypond-book.py:1014 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" -msgstr "traduction en mode de compatibilité: %s" +msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s" -#: lilypond-book.py:837 +#: lilypond-book.py:1033 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" -msgstr "option ly inconnue et ignorée: %s" +msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s" -#: lilypond-book.py:1146 +#: lilypond-book.py:1388 #, python-format msgid "Opening filter `%s'" -msgstr "Filtre d'ouverture `%s'" +msgstr "Ouverture du filtre « %s »" + +#: lilypond-book.py:1405 +#, python-format +msgid "`%s' failed (%d)" +msgstr "« %s » a échoué (%d)" + +#: lilypond-book.py:1406 +msgid "The error log is as follows:" +msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit :" -#: lilypond-book.py:1309 +#: lilypond-book.py:1476 +msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" +msgstr "Impossible de trouver \\begin{document} dans le document LaTeX" + +#: lilypond-book.py:1586 msgid "Writing snippets..." -msgstr "Écriture de snipplets..." +msgstr "Écriture des extraits..." -#: lilypond-book.py:1314 -#, fuzzy +#: lilypond-book.py:1591 msgid "Processing..." msgstr "Traitement..." -#: lilypond-book.py:1318 +#: lilypond-book.py:1595 msgid "All snippets are up to date..." -msgstr "Tous les snipplets sont à jour..." +msgstr "Tous les extraits sont à jour..." -#: lilypond-book.py:1328 -#, fuzzy, python-format -msgid "can't determine format for: %s" -msgstr "ne peut déterminer le format pour: %s" +#: lilypond-book.py:1605 +#, python-format +msgid "cannot determine format for: %s" +msgstr "impossible de déterminer le format pour : %s" -#: lilypond-book.py:1339 -#, fuzzy, python-format +#: lilypond-book.py:1616 +#, python-format msgid "%s is up to date." -msgstr "Tous les snipplets sont à jour..." +msgstr "%s est à jour." -#: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319 +#: lilypond-book.py:1622 #, python-format msgid "Writing `%s'..." -msgstr "Écriture de « %s »..." +msgstr "Écriture de « %s »..." -#: lilypond-book.py:1386 +#: lilypond-book.py:1677 msgid "Output would overwrite input file; use --output." -msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée; utiliser --output" +msgstr "La sortie écraserait le fichier d'entrée ; utiliser --output." -#: lilypond-book.py:1390 +#: lilypond-book.py:1681 #, python-format msgid "Reading %s..." -msgstr "Lecture en cours de %s..." +msgstr "Lecture de %s..." -#: lilypond-book.py:1406 +#: lilypond-book.py:1700 msgid "Dissecting..." msgstr "Dissection en cours..." -#: lilypond-book.py:1436 +#: lilypond-book.py:1716 #, python-format msgid "Compiling %s..." -msgstr "Compilation en cours %s..." +msgstr "Compilation de %s..." -#: lilypond-book.py:1445 +#: lilypond-book.py:1725 #, python-format msgid "Processing include: %s" -msgstr "Traitement d'inclustion: %s" +msgstr "Traitement d'inclusion : %s" -#: lilypond-book.py:1459 -#, fuzzy, python-format +#: lilypond-book.py:1739 +#, python-format msgid "Removing `%s'" -msgstr "Invocation de « %s »" +msgstr "Suppression de « %s »" -#: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52 +#: lilypond-book.py:1815 #, python-format -msgid "getopt says: `%s'" -msgstr "getopt() indique: « %s »" - -#: lilypond-book.py:1549 -#, fuzzy, python-format msgid "Writing fonts to %s..." -msgstr "Le traducteur n'est pas ajouté: « %s »" +msgstr "Écriture des polices dans %s..." -#: lilypond-book.py:1565 -msgid "option --psfonts=FILE not used" -msgstr "" +#: lilypond-book.py:1830 +msgid "option --psfonts not used" +msgstr "option --psfonts inutilisée" -#: lilypond-book.py:1566 +#: lilypond-book.py:1831 msgid "processing with dvips will have no fonts" -msgstr "" +msgstr "le traitement avec dvips n'aura pas de polices" -#: lilypond-book.py:1569 +#: lilypond-book.py:1834 msgid "DVIPS usage:" -msgstr "" +msgstr "utilisation de DVIPS :" -#: lilypond-pdfpc-helper.py:72 -msgid "Not in FILE:LINE:COL format: " -msgstr "" +#: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632 +msgid "warning: " +msgstr "AVERTISSEMENT : " + +#: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924 +msgid "error: " +msgstr "ERREUR : " -#: lilypond-pdfpc-helper.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "Command failed: `%s' (status %d)" -msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée %s (statut d'exécution %d)." +#: midi2ly.py:110 +msgid "Exiting ... " +msgstr "Fin d'exécution... " + +#: midi2ly.py:857 +#, python-format +msgid "%s output to `%s'..." +msgstr "%s reproduit dans « %s »..." -#. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name) -#. original_dir = os.getcwd () -#. keep_temp_dir_p = 0 -#: midi2ly.py:94 -msgid "Convert MIDI to LilyPond source." -msgstr "Convertir le source du format MIDI en format LilyPond" +#: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485 +#, python-format +msgid "Convert %s to LilyPond input." +msgstr "Convertir %s au format source LilyPond." -#: midi2ly.py:97 +#: midi2ly.py:875 msgid "print absolute pitches" -msgstr "afficher des tons absolus" +msgstr "écrire des hauteurs de notes absolues" -#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103 +#: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889 msgid "DUR" msgstr "DUR" -#: midi2ly.py:98 +#: midi2ly.py:878 msgid "quantise note durations on DUR" -msgstr "quantifier la durée de la note sur DUR" +msgstr "quantifier les durées de note d'après DUR" -#: midi2ly.py:99 +#: midi2ly.py:881 msgid "print explicit durations" -msgstr "afficher les durées explicites" - -#: midi2ly.py:101 -msgid "ALT[:MINOR]" -msgstr "ALT[:MINEUR]" +msgstr "écrire les durées explicites" -#: midi2ly.py:101 +#: midi2ly.py:882 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" -msgstr "définir la clef: ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1" +msgstr "définir l'armure : ALT=+dièses|-bémols; MINEUR=1" -#: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 -msgid "write output to FILE" -msgstr "produire la sortie dans le FICHIER" +#: midi2ly.py:883 +msgid "ALT[:MINOR]" +msgstr "ALT[:MINEUR]" -#: midi2ly.py:103 +#: midi2ly.py:888 msgid "quantise note starts on DUR" -msgstr "quantifier le début de la note sur DUR" +msgstr "quantifier les débuts de note sur DUR" -#: midi2ly.py:104 +#: midi2ly.py:891 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "DUR*NUM/DEN" -#: midi2ly.py:104 +#: midi2ly.py:894 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" -msgstr "permettre un tuplet de durées DUR*NUM/DEN" +msgstr "permettre des n-olets de durée DUR*NUM/DEN" -#: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154 -msgid "print version number" -msgstr "afficher le numéro de version" - -#: midi2ly.py:108 +#: midi2ly.py:902 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "traiter chaque texte comme des paroles" -#: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353 -msgid "warning: " -msgstr "AVERTISSEMENT: " - -#: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 -msgid "error: " -msgstr "Erreur: " - -#: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161 -msgid "Exiting ... " -msgstr "Fin d'exécution... " - -#: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260 -#, python-format -msgid "command exited with value %d" -msgstr "fin de la commande avec l'état %d" - -#: midi2ly.py:1000 -#, python-format -msgid "%s output to `%s'..." -msgstr "%s produites dans « %s »..." - -#: midi2ly.py:1031 -msgid "Example:" -msgstr "Exemple:" +#: midi2ly.py:905 +msgid "Examples" +msgstr "Exemples" -#: midi2ly.py:1081 +#: midi2ly.py:925 msgid "no files specified on command line." -msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande." - -#: mup2ly.py:70 -msgid "Convert mup to LilyPond source." -msgstr "Convertir le source du format mup en format LilyPond" - -#: mup2ly.py:73 -msgid "debug" -msgstr "débug" - -#: mup2ly.py:74 -msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" -msgstr "définit la macro NOM [EXPRESSION contient les options étendues]" +msgstr "aucun fichier spécifié en ligne de commande." -#: mup2ly.py:77 -msgid "only pre-process" -msgstr "pré-traitement seulement" +#: musicxml2ly.py:473 +msgid "musicxml2ly FILE.xml" +msgstr "musicxml2ly FICHIER.xml" -#: mup2ly.py:1075 +#: musicxml2ly.py:476 #, python-format -msgid "no such context: %s" -msgstr "pas de tel contexte: %s" - -#: mup2ly.py:1300 -#, python-format -msgid "Processing `%s'..." -msgstr "Traitement de « %s »..." - -#. ugr. -#: ps2png.py:36 -msgid "Convert PostScript to PNG image." -msgstr "Convertir le Postscript en image PNG" - -#: ps2png.py:43 -msgid "PAPER" +msgid "" +"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" +"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" +"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" +"information." msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre. Il est couvert par la licence GNU \n" +"General Public License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en \n" +"distribuer des copies sous certaines conditions. \n" +"Appelez « %s --warranty » pour plus d'informations." -#: ps2png.py:43 -msgid "use papersize PAPER" +#: musicxml2ly.py:495 +msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time." msgstr "" +"Utiliser lxml.etree ; cela consomme moins de mémoire \n" +"et de temps processeur." -#: ps2png.py:44 -msgid "RES" -msgstr "RES" +#: musicxml2ly.py:503 +msgid "set output filename to FILE" +msgstr "produire la sortie dans FICHIER" -#: ps2png.py:44 -msgid "set the resolution of the preview to RES" -msgstr "utiliser la RÉSOLUTION pour la prévisualitation" - -#: ps2png.py:76 -#, python-format -msgid "Wrote `%s'" -msgstr "A écrit « %s »" - -#: getopt-long.cc:143 +#: getopt-long.cc:140 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" -msgstr "L'option « %s » requiert un argument" +msgstr "l'option « %s » requiert un argument" -#: getopt-long.cc:147 +#: getopt-long.cc:144 #, c-format -msgid "option `%s' doesn't allow an argument" -msgstr "L'option « %s » ne requiert pas d'argument" +msgid "option `%s' does not allow an argument" +msgstr "l'option « %s » s'emploie sans argument" -#: getopt-long.cc:151 +#: getopt-long.cc:148 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" -msgstr "option non reconnue: « %s »" +msgstr "option non reconnue : « %s »" -#: getopt-long.cc:158 +#: getopt-long.cc:154 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" -msgstr "argument invalide « %s » pour l'option « %s »" +msgstr "argument « %s » invalide pour l'option « %s »" -#: warn.cc:64 grob.cc:632 +#: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82 #, c-format msgid "programming error: %s" -msgstr "erreur de programmation: %s" +msgstr "erreur de programmation : %s" -#: warn.cc:65 -#, fuzzy +#: warn.cc:69 input.cc:83 msgid "continuing, cross fingers" -msgstr "Poursuite; croisons les doigts" - -#. -#. todo i18n. -#. -#: kpath.c:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't dlopen: %s: %s" -msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »" - -#: kpath.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "install package: %s or %s" -msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »" - -#: kpath.c:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "no such symbol: %s: %s" -msgstr "pas de tel contexte: %s" - -#: kpath.c:179 -#, c-format -msgid "error opening kpathsea library" -msgstr "" +msgstr "poursuite ; croisons les doigts" -#: kpath.c:180 +#: accidental-engraver.cc:240 #, c-format -msgid "aborting" -msgstr "" - -#: accidental-engraver.cc:235 -#, fuzzy, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "" -"Liste de mise en page accidentelle doit débuter avec un nom de contexte: %s" +"la saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter \n" +"par un nom de contexte : %s" -#: accidental-engraver.cc:263 +#: accidental-engraver.cc:268 #, c-format msgid "ignoring unknown accidental: %s" -msgstr "option inconnue et accidentelle: %s" +msgstr "altération accidentelle inconnue, donc ignorée : %s" -#: accidental-engraver.cc:279 +#: accidental-engraver.cc:284 #, c-format msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "" +"paire ou nom de contexte attendu pour la règle d'altération accidentelle,\n" +" %s trouvé" -#: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127 +#: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133 #, c-format msgid "accidental `%s' not found" -msgstr "accidentel `%s' non repéré" - -#: afm.cc:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "parsing AFM file: `%s'" -msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du fichier AFM: « %s »" - -#. FIXME: broken sentence -#: all-font-metrics.cc:176 -#, c-format -msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" -msgstr "somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de fontes: « %s »" - -#: all-font-metrics.cc:178 -#, c-format -msgid "does not match: `%s'" -msgstr "ne concorde pas: « %s »" - -#: all-font-metrics.cc:184 -msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." -msgstr "" -"Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et .tfm." - -#: all-font-metrics.cc:186 -msgid "Rerun with -V to show font paths." -msgstr "" -"Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les fontes." +msgstr "altération accidentelle « %s » non trouvée" -#: all-font-metrics.cc:188 -msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:" +#: align-interface.cc:222 +msgid "" +"vertical alignment called before line-breaking.\n" +"Only do cross-staff spanners with PianoStaff." msgstr "" -"Un script pour enlever les fichiers de fontes est livré avec le code source:" +"alignement vertical demandé avant un saut de ligne.\n" +"N'utilisez les lignes inter-portées (cross-staff spanners) que dans une " +"double portée (PianoStaff)." -#: all-font-metrics.cc:297 -#, c-format -msgid "can't find font: `%s'" -msgstr "ne peut repérer la fonte: « %s »" - -#: all-font-metrics.cc:298 +#: align-interface.cc:329 #, fuzzy -msgid "loading default font" -msgstr "Chargement de la fonte par défaut" - -#: all-font-metrics.cc:313 -#, c-format -msgid "can't find default font: `%s'" -msgstr "ne peut reprérer la fonte par défaut: « %s »" +msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine" +msgstr "" +"tentative d'obtenir une traduction pour quelque chose qui n'est pas mon fils" -#: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70 +#: all-font-metrics.cc:173 #, c-format -msgid "(search path: `%s')" -msgstr "(chemin de recherche: « %s »)" - -#: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142 -#, fuzzy -msgid "giving up" -msgstr "Abandon" +msgid "cannot find font: `%s'" +msgstr "impossible de trouver la police : « %s »" -#: apply-context-iterator.cc:33 +#: apply-context-iterator.cc:31 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" -msgstr "\\applycontext l'argument n'est pas une procédure" +msgstr "l'argument de \\applycontext n'est pas une procédure" -#: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't change, already in translator: %s" -msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »" +#: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61 +#, c-format +msgid "cannot change, already in translator: %s" +msgstr "impossible de faire un changement, c'est déjà dans le traducteur : %s" -#: axis-group-engraver.cc:112 -#, fuzzy +#: axis-group-engraver.cc:78 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" -msgstr "" -"Axis_group_engraver: le groupe vertical a déjà un parent.\n" -"Avez-vous deux Axis_group_engravers?\n" -"Abandon de ce groupe vertical." +msgstr "Axis_group_engraver : le groupe vertical a déjà un parent" -#: axis-group-engraver.cc:113 +#: axis-group-engraver.cc:79 msgid "are there two Axis_group_engravers?" -msgstr "" +msgstr "y a-t-il deux Axis_group_engravers ?" -#: axis-group-engraver.cc:114 +#: axis-group-engraver.cc:80 msgid "removing this vertical group" +msgstr "retrait de ce groupe vertical" + +#: axis-group-interface.cc:96 +msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint" +msgstr "tentative de calculer une hauteur pure ailleurs qu'à un point d'arrêt" + +#: axis-group-interface.cc:370 +msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" msgstr "" +"un objet externe à la portée devrait avoir un positionnement.\n" +"Placé par défaut au dessus." -#: bar-check-iterator.cc:70 +#: axis-group-interface.cc:383 +#, c-format +msgid "outside-staff object %s has an empty extent" +msgstr "l'objet %s, externe à la portée, a une étendue vide" + +#: bar-check-iterator.cc:73 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" -msgstr "échec du barcheck à: %s" +msgstr "échec du contrôle de mesure (barcheck) à : %s" -#: beam-engraver.cc:136 +#: beam-engraver.cc:128 msgid "already have a beam" -msgstr "faisceau déjà présent" +msgstr "lien déjà présent" -#: beam-engraver.cc:205 +#: beam-engraver.cc:196 msgid "unterminated beam" -msgstr "faisceau non terminé" +msgstr "lien non terminé" -#: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165 +#: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134 msgid "stem must have Rhythmic structure" -msgstr "la queue doit avoir une structure rythmiique" +msgstr "la hampe doit avoir une structure Rhythmic" -#: beam-engraver.cc:251 -msgid "stem doesn't fit in beam" -msgstr "la queue ne s'insère pas dans le faisceau" +#: beam-engraver.cc:246 +msgid "stem does not fit in beam" +msgstr "la hampe ne s'insère pas dans le lien" -#: beam-engraver.cc:252 +#: beam-engraver.cc:247 msgid "beam was started here" -msgstr "faisceau a débuté ici" +msgstr "le lien a débuté ici" -#: beam.cc:142 -msgid "beam has less than two visible stems" -msgstr "faisceau a moins que deux queues visibles" +#: beam-quanting.cc:307 +msgid "no feasible beam position" +msgstr "nulle part où positionner le lien" -#: beam.cc:147 -msgid "removing beam with less than two stems" -msgstr "retrait du faisceau ayant moins que deux tiges" +#: beam.cc:144 +msgid "removing beam with no stems" +msgstr "suppression du lien ayant moins de deux hampes" -#: beam.cc:988 +#: beam.cc:1007 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "" -"pas de configuration initiale viable repérée: peut ne pas repérer une pente " -"de faisceau" +"pas de configuration initiale viable repérée : la pente du lien pourrait \n" +"être mauvaise" -#: break-align-interface.cc:205 +#: break-alignment-interface.cc:208 #, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" -msgstr "Pas d'espacement des entrées à partir de %s à « %s »" +msgstr "Pas d'entrée d'espacement entre %s et « %s »" -#: change-iterator.cc:22 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't change `%s' to `%s'" -msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »" +#: change-iterator.cc:23 +#, c-format +msgid "cannot change `%s' to `%s'" +msgstr "impossible de changer « %s » en « %s »" #. FIXME: constant error message. -#: change-iterator.cc:81 -#, fuzzy -msgid "can't find context to switch to" -msgstr "ne peut repérer le contexte « %s »" +#: change-iterator.cc:82 +msgid "cannot find context to switch to" +msgstr "impossible de repérer le contexte vers lequel commuter" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); -#: change-iterator.cc:90 -#, fuzzy, c-format +#: change-iterator.cc:91 +#, c-format msgid "not changing to same context type: %s" -msgstr "pas de tel contexte: %s" +msgstr "changement vers un autre type de contexte : %s" #. FIXME: uncomprehensable message -#: change-iterator.cc:94 +#: change-iterator.cc:95 msgid "none of these in my family" msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille" -#: chord-tremolo-engraver.cc:94 -#, c-format -msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" -msgstr "" +#: chord-tremolo-engraver.cc:88 +msgid "No tremolo to end" +msgstr "Il n'y a aucun trémolo à terminer" -#: chord-tremolo-engraver.cc:131 +#: chord-tremolo-engraver.cc:110 msgid "unterminated chord tremolo" -msgstr "accord de tremolo non terminé" +msgstr "accord de trémolo non terminé" -#: chord-tremolo-iterator.cc:64 -msgid "no one to print a tremolos" -msgstr "aucun pour l'impression de tremolos" +#: chord-tremolo-iterator.cc:33 +#, c-format +msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" +msgstr "attendait 2 éléments pour l'accord de trémolo, %d trouvé(s)" -#: clef.cc:57 +#: clef.cc:54 #, c-format msgid "clef `%s' not found" -msgstr "clé `%s' non repéré" +msgstr "clé « %s » non trouvée" -#: cluster.cc:118 +#: cluster.cc:110 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" -msgstr "style de groupement inconnu « %s »" +msgstr "style de cluster inconnu : « %s »" -#: cluster.cc:144 -#, fuzzy +#: cluster.cc:135 msgid "junking empty cluster" -msgstr "porrectus rebut isolé" - -#: coherent-ligature-engraver.cc:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "gotcha: ptr=%ul" -msgstr "obtenu: ptr=%ul" +msgstr "rejet d'un cluster vide" -#: coherent-ligature-engraver.cc:93 -#, fuzzy -msgid "distance undefined, assuming 0.1" -msgstr "Vaticana_ligature: décalage en X indéfinie; 0.0 est assumé" - -#: coherent-ligature-engraver.cc:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "distance=%f" -msgstr "distance=%f" - -#: coherent-ligature-engraver.cc:139 -#, fuzzy, c-format +#: coherent-ligature-engraver.cc:100 +#, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" -msgstr "Coherent_ligature_engraver: fixé `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul" +msgstr "" +"Coherent_ligature_engraver : initialise `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" -#: context-def.cc:111 -#, fuzzy, c-format -msgid "program has no such type: `%s'" -msgstr "Programme n'a pas un tel type: « %s »" +#. if we get to here, just put everything on one line +#: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193 +msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" +msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes" -#: context-def.cc:285 +#: context-def.cc:130 #, c-format -msgid "can't find: `%s'" -msgstr "ne peut trouver: « %s »" +msgid "program has no such type: `%s'" +msgstr "le programme n'a pas de tel type : « %s »" -#: context-property.cc:111 +#: context-property.cc:76 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" -msgstr "" +msgstr "nécessite des arguments symboliques pour \\override et \\revert" -#: context.cc:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find or create new `%s'" -msgstr "Ne peut trouver ou créer « %s » qui a appelé « %s »" +#: context.cc:151 +#, c-format +msgid "cannot find or create new `%s'" +msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »" + +#: context.cc:213 +#, c-format +msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" +msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » appelé « %s »" -#: context.cc:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find or create `%s' called `%s'" -msgstr "Ne peut trouver ou créer « %s » qui a appelé « %s »" +#: context.cc:276 +#, c-format +msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context" +msgstr "Événement CreateContext invalide : impossible de créer le contexte %s" -#: context.cc:301 +#: context.cc:388 #, c-format -msgid "can't find or create: `%s'" -msgstr "ne peut trouver ou créer: « %s »" +msgid "cannot find or create: `%s'" +msgstr "impossible de trouver ou créer : « %s »" -#: custos.cc:83 +#: custos.cc:77 #, c-format msgid "custos `%s' not found" -msgstr "custos `%s' non repéré" +msgstr "custode « %s » non trouvée" + +#: dispatcher.cc:71 +msgid "Event class should be a symbol" +msgstr "La classe Event devrait être un symbole" + +#: dispatcher.cc:78 +#, c-format +msgid "Unknown event class %s" +msgstr "Classe d'événement inconnue : « %s »" + +#: dots.cc:38 +#, c-format +msgid "dot `%s' not found" +msgstr "point « %s » introuvable" -#: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83 -msgid "can't find start of (de)crescendo" -msgstr "ne peut repérer le début du (de)crescendo" +#: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87 +msgid "cannot find start of (de)crescendo" +msgstr "impossible de trouver le début du (de)crescendo" -#: dynamic-engraver.cc:180 +#: dynamic-engraver.cc:195 msgid "already have a decrescendo" -msgstr "decrescendo déjà présent" +msgstr "decrescendo déjà présent" -#: dynamic-engraver.cc:182 +#: dynamic-engraver.cc:197 msgid "already have a crescendo" -msgstr "crescendo déjà présent" +msgstr "crescendo déjà présent" -#: dynamic-engraver.cc:185 -#, fuzzy +#: dynamic-engraver.cc:200 msgid "cresc starts here" -msgstr "Crescendo a débuté ici" +msgstr "le crescendo débute ici" -#: dynamic-engraver.cc:304 +#: dynamic-engraver.cc:323 msgid "unterminated (de)crescendo" -msgstr "(de)crescendo n'est pas terminé" +msgstr "(de)crescendo non terminé" -#: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29 -#, fuzzy, c-format -msgid "junking event: `%s'" -msgstr "Événement rebut: « %s »" - -#: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148 +#: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140 msgid "unterminated extender" -msgstr "prolongation non terminée" - -#: folded-repeat-iterator.cc:64 -msgid "no one to print a repeat brace" -msgstr "aucun pour l'impression d'accolades répétées" +msgstr "prolongation non terminée" -#: font-config.cc:23 +#: font-config.cc:28 msgid "Initializing FontConfig..." -msgstr "" +msgstr "Initialisation de FontConfig..." -#: font-config.cc:26 -msgid "initializing FontConfig" -msgstr "" +#: font-config.cc:44 +#, c-format +msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..." +msgstr "Reconstitution du cache FontConfig %s. Patientez..." -#: font-config.cc:47 +#: font-config.cc:55 #, c-format -msgid "adding lilypond directory: %s" -msgstr "" +msgid "failed adding font directory: %s" +msgstr "échec d'ajout du répertoire de polices : « %s »" -#: font-config.cc:49 -#, fuzzy, c-format +#: font-config.cc:57 +#, c-format msgid "adding font directory: %s" -msgstr "Le traducteur n'est pas ajouté: « %s »" +msgstr "ajout d'un répertoire de polices : « %s »" -#: general-scheme.cc:172 +#: general-scheme.cc:160 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" msgstr "" +"infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre " +"réel" -#: general-scheme.cc:173 +#: general-scheme.cc:161 msgid "setting to zero" -msgstr "" +msgstr "initialisation à zéro" -#: glissando-engraver.cc:97 -#, fuzzy +#: glissando-engraver.cc:92 msgid "unterminated glissando" -msgstr "glissando non terminée" +msgstr "glissando non terminé" -#: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76 -#, fuzzy +#: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107 msgid "no music found in score" -msgstr "Musique manquante pour produire la feuille de musique" +msgstr "il n'y a pas de musique dans la partition" -#: global-context-scheme.cc:66 +#: global-context-scheme.cc:97 msgid "Interpreting music... " -msgstr "Interprétation en cours de la musique..." +msgstr "Interprétation de la musique... " -#: global-context-scheme.cc:87 +#: global-context-scheme.cc:120 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" -msgstr "temps écoulé: %.2f seconds" - -#: global-context.cc:160 -#, c-format -msgid "can't find `%s' context" -msgstr "ne peut repérer le contexte « %s »" - -#: gourlay-breaking.cc:199 -#, c-format -msgid "Optimal demerits: %f" -msgstr "Démérites optionnels: %f" - -#: gourlay-breaking.cc:204 -#, fuzzy -msgid "no feasible line breaking found" -msgstr "Aucun morcèlement de ligne faisable repéré" - -#: gourlay-breaking.cc:212 -msgid "can't find line breaking that satisfies constraints" -msgstr "" +msgstr "temps écoulé : %.2f secondes" #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 #, c-format msgid "\\%s ignored" -msgstr "\\%s ignoré" +msgstr "\\%s ignoré" #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "implied \\%s added" -msgstr "\\%s implicite ajouté" +msgstr "\\%s implicite ajouté" -#: gregorian-ligature-engraver.cc:213 -msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'" -msgstr "" +#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa +#: gregorian-ligature-engraver.cc:212 +msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" +msgstr "Impossible d'appliquer '\\~' à la première tête de ligature" -#: gregorian-ligature-engraver.cc:227 -msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'" -msgstr "" +#. (pitch == prev_pitch) +#: gregorian-ligature-engraver.cc:224 +msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" +msgstr "impossible d'appliquer '\\~' à des têtes ayant la même hauteur" -#: grob-interface.cc:45 +#: grob-interface.cc:57 #, c-format msgid "Unknown interface `%s'" -msgstr "Interface inconnue « %s »" +msgstr "Interface inconnue : « %s »" -#: grob-interface.cc:56 +#: grob-interface.cc:68 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" -msgstr "Grob `%s' n'a pas d'interface pour la propriété `%s'" +msgstr "" +"L'objet graphique (Grob) « %s » n'a pas d'interface pour la propriété « %s »" -#: hairpin.cc:131 -msgid "decrescendo too small" -msgstr "decrescendo trop petit" +#: grob.cc:253 +msgid "Infinity or NaN encountered" +msgstr "" +"infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre " +"réel" -#: hairpin.cc:132 -msgid "crescendo too small" -msgstr "crescendo trop petit" +#: hairpin.cc:183 +msgid "decrescendo too small" +msgstr "decrescendo trop court" -#: horizontal-bracket-engraver.cc:55 +#: horizontal-bracket-engraver.cc:59 #, fuzzy -msgid "don't have that many brackets" -msgstr "N'a pas autant de crochets." +msgid "do not have that many brackets" +msgstr "n'a pas autant de crochets" -#: horizontal-bracket-engraver.cc:64 -#, fuzzy +#: horizontal-bracket-engraver.cc:68 msgid "conflicting note group events" -msgstr "Événements de groupe de notes conflictuels." +msgstr "événements de groupe de notes conflictuels" -#: hyphen-engraver.cc:89 +#: hyphen-engraver.cc:93 msgid "removing unterminated hyphen" -msgstr "retrait du trait d'union non terminé" +msgstr "retrait du trait d'union sans suite" -#: hyphen-engraver.cc:102 +#: hyphen-engraver.cc:107 msgid "unterminated hyphen; removing" -msgstr "retrait du trait d'union non terminé" +msgstr "trait d'union sans suite ; escamoté" -#: includable-lexer.cc:50 +#: includable-lexer.cc:53 msgid "include files are not allowed in safe mode" -msgstr "fichiers d'inclusion ne sont pas permis en mode sécuritaire" +msgstr "l'inclusion de fichiers n'est pas permise en mode sécurisé" + +#: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116 +#, c-format +msgid "cannot find file: `%s'" +msgstr "impossible de trouver le fichier : « %s »" -#: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77 +#: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107 #, c-format -msgid "can't find file: `%s'" -msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s »" +msgid "(search path: `%s')" +msgstr "(chemin de recherche : « %s »)" -#: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266 +#: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183 msgid "position unknown" msgstr "position inconnue" -#: ligature-engraver.cc:152 -msgid "can't find start of ligature" -msgstr "ne peut repérer le début d'une ligature" +#: ligature-engraver.cc:93 +msgid "cannot find start of ligature" +msgstr "impossible de trouver le début d'une ligature" -#: ligature-engraver.cc:158 +#: ligature-engraver.cc:98 msgid "no right bound" -msgstr "pas de borne à droite" +msgstr "pas de borne à droite" -#: ligature-engraver.cc:184 +#: ligature-engraver.cc:120 msgid "already have a ligature" -msgstr "a déjà une ligature" +msgstr "a déjà une ligature" -#: ligature-engraver.cc:200 +#: ligature-engraver.cc:129 msgid "no left bound" -msgstr "pas de borne à gauche" +msgstr "pas de borne à gauche" -#: ligature-engraver.cc:256 +#: ligature-engraver.cc:173 msgid "unterminated ligature" -msgstr "ligature non terminée" +msgstr "ligature non terminée" -#: ligature-engraver.cc:280 +#: ligature-engraver.cc:202 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" -msgstr "le reste est ignoré: la ligature ne peut contenir le reste" +msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence" -#: ligature-engraver.cc:281 +#: ligature-engraver.cc:203 msgid "ligature was started here" -msgstr "ligature a débuté ici" +msgstr "la ligature a débuté ici" #: lily-guile.cc:92 #, c-format msgid "(load path: `%s')" -msgstr "(chemin de chargement: « %s »)" +msgstr "(chemin de chargement : « %s »)" -#: lily-guile.cc:484 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)." -msgstr "Ne peut repérer la propriété de vérification de type pour « %s » (%s)." +#: lily-guile.cc:518 +#, c-format +msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." +msgstr "Vérification de type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée." -#: lily-guile.cc:487 -#, fuzzy +#: lily-guile.cc:521 msgid "perhaps a typing error?" -msgstr "Peut-être avez-vous commis une erreur?" +msgstr "s'agit-il d'une faute de frappe ?" -#: lily-guile.cc:493 -#, fuzzy +#: lily-guile.cc:527 msgid "doing assignment anyway" -msgstr "Affectation faite malgré tout." +msgstr "affectation faite malgré tout" -#: lily-guile.cc:505 -#, fuzzy, c-format +#: lily-guile.cc:539 +#, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "" -"Vérification de type pour « %s » a échoué; la valeur « %s » doit être de " -"type « %s »" +"la vérification du type de « %s » a échoué ; \n" +" la valeur « %s » doit être du type « %s »" -#: lily-lexer.cc:210 -#, fuzzy, c-format +#: lily-lexer.cc:254 +#, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" -msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé: « %s »" +msgstr "le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »" -#: lily-lexer.cc:225 +#: lily-lexer.cc:269 #, c-format msgid "error at EOF: %s" -msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF): %s" +msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF) : %s" -#: lily-parser-scheme.cc:30 -#, fuzzy, c-format +#: lily-parser-scheme.cc:29 +#, c-format msgid "deprecated function called: %s" -msgstr "option ly-option dépréciée: %s" +msgstr "appel à une fonction obsolète : %s" -#: lily-parser-scheme.cc:69 +#: lily-parser-scheme.cc:88 #, c-format -msgid "can't find init file: `%s'" -msgstr "ne peut repérer le fichier d'initialisation: « %s »" +msgid "Changing working directory to: `%s'" +msgstr "Modification du répertoire de travail pour : %s" -#: lily-parser-scheme.cc:87 -#, fuzzy, c-format +#: lily-parser-scheme.cc:106 +#, c-format +msgid "cannot find init file: `%s'" +msgstr "impossible de trouver le fichier d'initialisation : « %s »" + +#: lily-parser-scheme.cc:125 +#, c-format msgid "Processing `%s'" -msgstr "Traitement de « %s »..." +msgstr "Traitement de « %s »" -#: lily-parser.cc:101 +#: lily-parser.cc:99 msgid "Parsing..." -msgstr "Analyse..." +msgstr "Analyse syntaxique..." -#: lily-parser.cc:119 -#, fuzzy -msgid "braces don't match" -msgstr "Accolades non pairées" +#: lily-parser.cc:127 +msgid "braces do not match" +msgstr "accolades non pairées" -#: main.cc:104 +#: lyric-combine-music-iterator.cc:291 +#, c-format +msgid "cannot find Voice `%s'" +msgstr "impossible de repérer la voix Voice « %s »" + +#: main.cc:116 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" +"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" +"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" +"information.\n" +msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre. Il est couvert par la licence GNU " +"General\n" +"Public License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer " +"des \n" +"copies sous certaines conditions. Appelez « %s --warranty » pour plus " +"d'informations.\n" + +#: main.cc:122 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" @@ -1150,681 +1038,720 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" -" You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" +" You should have received a copy of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" -" Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n" +" Ce logiciel est libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n" "sous les termes de la licence GNU General Public License version 2\n" -"tel que publié par la Free Software Foundation.\n" +"tel que publiée par la Free Software Foundation.\n" "\n" -" Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n" -"mais sans AUCUNE GARANTIE; sans aucune garantie implicites\n" -"COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n" -"la license GNU General Public License pour plus de détails.\n" +" Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n" +"mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans aucune garantie implicite\n" +"COMMERCIALE ou D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consulter\n" +"la licence GNU General Public License pour plus de détails.\n" "\n" -" Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n" -"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente " -"écrire à\n" +" Vous devriez avoir reçu avec ce logiciel une copie de la\n" +"licence GNU General Public License ; dans le cas contraire, écrivez à\n" "la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111-1307,\n" "USA.\n" -#: main.cc:135 +#: main.cc:153 msgid "BACK" +msgstr "BACK" + +#: main.cc:153 +msgid "" +"use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n" +"scm, svg, tex, texstr)" msgstr "" +"utiliser le support BACK (eps, gnome, ps [par défaut],\n" +"scm, svg, tex, texstr)" + +#: main.cc:155 +msgid "SYM[=VAL]" +msgstr "SYM[=VAL]" -#: main.cc:135 +#: main.cc:156 msgid "" -"use backend BACK (gnome, ps [default],\n" -" scm, svg, tex, texstr)" +"set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n" +"Use -dhelp for help." msgstr "" +"affecte VAL (par défaut #t) à l'option Scheme SYM.\n" +"Utiliser -dhelp pour obtenir de l'aide." -#: main.cc:136 +#: main.cc:159 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" -#: main.cc:136 -msgid "" -"set scheme option, for help use\n" -" -e '(ly:option-usage)'" -msgstr "" +#: main.cc:159 +msgid "evaluate scheme code" +msgstr "évalue du code Scheme" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. -#: main.cc:139 +#: main.cc:162 msgid "FORMATs" -msgstr "" +msgstr "FORMATs" -#: main.cc:139 +#: main.cc:162 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" -msgstr "" +msgstr "produire FORMAT,... Aussi comme options séparées :" -#: main.cc:140 -#, fuzzy +#: main.cc:163 msgid "generate DVI (tex backend only)" -msgstr "générer le PDF (par défaut)" +msgstr "générer le DVI (uniquement pour tex)" -#: main.cc:141 +#: main.cc:164 msgid "generate PDF (default)" -msgstr "générer le PDF (par défaut)" +msgstr "générer le PDF (par défaut)" -#: main.cc:142 +#: main.cc:165 msgid "generate PNG" -msgstr "générer le PNG" +msgstr "générer le PNG" -#: main.cc:143 +#: main.cc:166 msgid "generate PostScript" -msgstr "générer le PostScript" +msgstr "générer le PostScript" -#: main.cc:144 +#: main.cc:167 msgid "generate TeX (tex backend only)" -msgstr "" +msgstr "générer le TeX (uniquement pour tex)" -#: main.cc:146 +#: main.cc:168 +msgid "show this help and exit" +msgstr "visualiser cette aide et sortir." + +#: main.cc:169 msgid "FIELD" msgstr "CHAMP" -#: main.cc:146 -msgid "write header field to BASENAME.FIELD" -msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.FIELD" +#: main.cc:169 +msgid "" +"dump header field FIELD to file\n" +"named BASENAME.FIELD" +msgstr "" +"écrire le champ d'en-tête CHAMP dans le fichier \n" +"nommé BASENAME.CHAMP" -#: main.cc:147 +#: main.cc:171 msgid "add DIR to search path" -msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche" +msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche" -#: main.cc:148 +#: main.cc:172 msgid "use FILE as init file" msgstr "utiliser le FICHIER comme fichier d'initialisation" -#: main.cc:149 -#, fuzzy -msgid "write output to FILE (suffix will be added)" -msgstr "produire la sortie dans le FICHIER" - -#: main.cc:150 +#: main.cc:174 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR" -msgstr "" +msgstr "UTILISATEUR,GROUPE,CAGE,RÉPERTOIRE" -#: main.cc:150 +#: main.cc:174 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" -" and cd into DIR" +"and cd into DIR" msgstr "" +"chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n" +"et cd dans RÉPERTOIRE" -#: main.cc:151 -#, fuzzy +#: main.cc:177 msgid "do not generate printed output" -msgstr "ne pas générer de sortie en format PostScript" +msgstr "ne pas générer la sortie imprimée" -#: main.cc:152 -#, fuzzy +#: main.cc:178 +msgid "write output to FILE (suffix will be added)" +msgstr "produire la sortie dans le FICHIER (adjonction automatique du suffixe)" + +#: main.cc:179 msgid "generate a preview of the first system" -msgstr "produire une image de ce premier système" +msgstr "produire une image du premier système" -#: main.cc:153 -msgid "run in safe mode" -msgstr "exécuter en mode sécuritaire" +#: main.cc:180 +msgid "relocate using directory of lilypond program" +msgstr "redétermine le chemin d'exécution de LilyPond" -#: main.cc:177 +#: main.cc:181 +msgid "" +"disallow unsafe Scheme and PostScript\n" +"operations" +msgstr "rejette les opérations Scheme et PostScript non sûres" + +#: main.cc:183 +msgid "show version number and exit" +msgstr "afficher le numéro de version et sortir" + +#: main.cc:224 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" -"Copyright © %s écrit par\n" +"Copyright © %s écrit par\n" "%s et autres." #. No version number or newline here. It confuses help2man. -#: main.cc:203 -#, fuzzy, c-format +#: main.cc:251 +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." -msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... FICHIER..." +msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..." -#: main.cc:205 +#: main.cc:253 #, c-format msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." -msgstr "Composer la musique et/ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER" +msgstr "Composer la musique et/ou produire du MIDI à partir du FICHIER" -#: main.cc:207 +#: main.cc:255 #, c-format msgid "LilyPond produces beautiful music notation." -msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale" +msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale." -#: main.cc:209 +#: main.cc:257 #, c-format msgid "For more information, see %s" -msgstr "Pour plus d'informations, voir %s" +msgstr "Pour plus d'information, voir %s" -#: main.cc:299 +#: main.cc:259 #, c-format -msgid "expected %d arguments with jail, found: %d" -msgstr "" +msgid "Options:" +msgstr "Options :" + +#: main.cc:263 +#, c-format +msgid "Report bugs via %s" +msgstr "Rapporter toute anomalie à %s" + +#: main.cc:309 +#, c-format +msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" +msgstr "attendait %d arguments avec la cage, %u trouvés" -#: main.cc:313 -#, fuzzy, c-format +#: main.cc:323 +#, c-format msgid "no such user: %s" -msgstr "pas de telle configuration: « %s »" +msgstr "utilisateur inconnu : « %s »" -#: main.cc:315 +#: main.cc:325 #, c-format -msgid "can't get user id from user name: %s: %s" +msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "" +"impossible de repérer l'id d'utilisateur à partir du nom d'utilisateur : %" +"s : %s" -#: main.cc:330 -#, fuzzy, c-format +#: main.cc:340 +#, c-format msgid "no such group: %s" -msgstr "pas de tel contexte: %s" +msgstr "groupe inconnu : %s" -#: main.cc:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't get group id from group name: %s: %s" -msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »" - -#: main.cc:340 +#: main.cc:342 #, c-format -msgid "can't chroot to: %s: %s" +msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "" +"impossible de repérer l'id de groupe à partir du nom de groupe : %s : %s" -#: main.cc:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't change group id to: %d: %s" -msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »" +#: main.cc:350 +#, c-format +msgid "cannot chroot to: %s: %s" +msgstr "impossible de chrooter vers : %s : %s" -#: main.cc:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't change user id to: %d: %s" -msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »" +#: main.cc:357 +#, c-format +msgid "cannot change group id to: %d: %s" +msgstr "impossible de changer l'id de groupe vers : %d : %s" -#: main.cc:359 +#: main.cc:363 #, c-format -msgid "can't change working directory to: %s: %s" -msgstr "" +msgid "cannot change user id to: %d: %s" +msgstr "impossible de changer l'id d'utilisateur vers : %d : %s" + +#: main.cc:369 +#, c-format +msgid "cannot change working directory to: %s: %s" +msgstr "impossible de changer le répertoire de travail vers : %s : %s" + +#: main.cc:415 +#, c-format +msgid "Evaluating %s" +msgstr "Èvaluation de %s" + +#: main.cc:645 +#, c-format +msgid "exception caught: %s" +msgstr "Exception capturée : %s" #. FIXME: constant error message. -#: mark-engraver.cc:123 +#: mark-engraver.cc:154 msgid "rehearsalMark must have integer value" -msgstr "" +msgstr "rehearsalMark doit être un entier" -#: mark-engraver.cc:129 +#: mark-engraver.cc:160 msgid "mark label must be a markup object" -msgstr "" +msgstr "les étiquettes de marque doivent être des objets de type \"markup\"" -#: mensural-ligature-engraver.cc:74 +#: mensural-ligature-engraver.cc:85 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" -msgstr "ligature avec moins que 2 tête -> escamoté" +msgstr "ligature ayant moins de 2 têtes -> escamotage" -#: mensural-ligature-engraver.cc:101 -#, fuzzy +#: mensural-ligature-engraver.cc:112 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" -msgstr "ne peut déterminer le ton de la primitive de la ligature -> escamoté" +msgstr "" +"impossible de déterminer la hauteur de la primitive de ligature -> escamotage" -#: mensural-ligature-engraver.cc:115 -#, fuzzy +#: mensural-ligature-engraver.cc:126 msgid "single note ligature - skipping" -msgstr "premier interval dans la ligature -> escamoté" +msgstr "ligature de note unique -> escamotage" -#: mensural-ligature-engraver.cc:127 +#: mensural-ligature-engraver.cc:138 msgid "prime interval within ligature -> skipping" -msgstr "premier interval dans la ligature -> escamoté" +msgstr "premier intervalle dans la ligature -> escamotage" -#: mensural-ligature-engraver.cc:139 -#, fuzzy +#: mensural-ligature-engraver.cc:150 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" -msgstr "Mensural_ligature: aucune durée parmie L, B, S -> escomatée" +msgstr "ligature mensurale : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotage" -#: mensural-ligature-engraver.cc:187 +#: mensural-ligature-engraver.cc:198 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" -msgstr "" +msgstr "une ronde doit être suivie d'une autre -> escamotage" -#: mensural-ligature-engraver.cc:198 +#: mensural-ligature-engraver.cc:209 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" +"les rondes ne peuvent apparaître qu'en début de ligature,\n" +"et il ne peut y en avoir que zéro ou deux" -#: mensural-ligature-engraver.cc:225 +#: mensural-ligature-engraver.cc:236 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" +"terminaison de ligature invalide :\n" +"lorsque la dernière note est une brève descendante,\n" +"l'avant dernière note doit en être une autre,\n" +"sinon la ligature doit être LB ou SSB" -#: mensural-ligature-engraver.cc:345 +#: mensural-ligature-engraver.cc:356 msgid "unexpected case fall-through" -msgstr "cas inattendu non intercepté" +msgstr "cas inattendu non interprétable" -#: mensural-ligature.cc:131 -#, fuzzy +#: mensural-ligature.cc:141 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" -msgstr "Mensural_ligature: cas inattendu sans interception" +msgstr "Ligature mensurale : cas inattendu non interprétable" -#: mensural-ligature.cc:183 -#, fuzzy +#: mensural-ligature.cc:192 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" -msgstr "Mensural_liguture: (joint_left == 0)" +msgstr "Mensural_ligature : (join_right == 0)" -#: midi-item.cc:150 +#: midi-item.cc:152 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" -msgstr "pas un tel instrument MIDI: « %s »" +msgstr "instrument MIDI inconnu : « %s »" -#: midi-item.cc:254 -msgid "silly pitch" -msgstr "ton bizarre" - -#: midi-item.cc:270 -#, fuzzy, c-format +#: midi-item.cc:285 +#, c-format msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." -msgstr "Expérimental: mise au point fine temporaire (de %d cents) du canal." +msgstr "expérimental : ajustement temporaire (de %d centièmes) du canal." -#: midi-stream.cc:27 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't open for write: %s: %s" -msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »" +#: midi-stream.cc:28 +#, c-format +msgid "cannot open for write: %s: %s" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s : %s" #: midi-stream.cc:44 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't write to file: `%s'" -msgstr "ne peut écrire dans le fichier: « %s »" - -#: music.cc:176 #, c-format -msgid "octave check failed; expected %s, found: %s" -msgstr "vérification de l'octave a échoué; attendait %s, a obtenu: %s" +msgid "cannot write to file: `%s'" +msgstr "impossible d'écrire dans le fichier : « %s »" -#: music.cc:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "transposition by %s makes alteration larger than double" -msgstr "Transposition faite par %s crée des altérations plus grande que deux" +#: music-iterator.cc:171 +msgid "Sending non-event to context" +msgstr "Envoi d'un non-événement au contexte" -#: new-fingering-engraver.cc:84 -msgid "can't add text scripts to individual note heads" +#: music.cc:141 +#, c-format +msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "" +"la vérification d'octave a échoué ; attendait \"%s\", \n" +"a obtenu : \"%s\"" -#. -#. music for the softenon children? -#. -#: new-fingering-engraver.cc:158 -msgid "music for the martians." -msgstr "musique pour les martiens." +#: music.cc:207 +#, c-format +msgid "transposition by %s makes alteration larger than double" +msgstr "La transposition de %s crée des altérations supérieures aux doubles" -#: new-fingering-engraver.cc:266 -#, fuzzy +#: new-fingering-engraver.cc:96 +msgid "cannot add text scripts to individual note heads" +msgstr "impossible d'ajouter du texte à des têtes de notes individuelles" + +#: new-fingering-engraver.cc:239 msgid "no placement found for fingerings" -msgstr "Aucun événement repéré pour \\quote" +msgstr "aucun emplacement trouvé pour des doigtés" -#: new-fingering-engraver.cc:267 +#: new-fingering-engraver.cc:240 msgid "placing below" -msgstr "" - -#: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240 -#, c-format -msgid "cannot find Voice `%s'" -msgstr "ne peut repérer les Voix %s" +msgstr "on les place en dessous" -#: note-collision.cc:404 -#, fuzzy +#: note-collision.cc:457 msgid "ignoring too many clashing note columns" -msgstr "Trop de note-colonnes qui se heurtent. On les ignore." +msgstr "trop de notes se chevauchent. On les ignore." -#: note-column.cc:115 -msgid "can't have note heads and rests together on a stem" -msgstr "" +#: note-column.cc:124 +msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" +msgstr "impossible de superposer une note et un silence" -#: note-head.cc:66 +#: note-head.cc:63 #, c-format -msgid "note head `%s' not found" -msgstr "tête de note `%s' non repérée" +msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" +msgstr "tête de note « %s » ou « %s » non trouvée" -#: open-type-font.cc:29 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't allocate %d bytes" -msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »" +#: note-heads-engraver.cc:61 +msgid "NoteEvent without pitch" +msgstr "NoteEvent sans hauteur" #: open-type-font.cc:33 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't load font table: %s" -msgstr "ne peut repérer la fonte: « %s »" +#, c-format +msgid "cannot allocate %lu bytes" +msgstr "impossible d'allouer %lu octets" + +#: open-type-font.cc:37 +#, c-format +msgid "cannot load font table: %s" +msgstr "impossible de charger la table de police : %s" -#: open-type-font.cc:84 +#: open-type-font.cc:98 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" -msgstr "" +msgstr "format de police non supporté : %s" -#: open-type-font.cc:86 +#: open-type-font.cc:100 #, c-format msgid "unknown error: %d reading font file: %s" +msgstr "erreur non répertoriée : %d à la lecture du fichier de police %s" + +#: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297 +#, c-format +msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u" +msgstr "FT_Get_Glyph_Name() a renvoyé l'erreur : %u" + +#: page-turn-page-breaking.cc:205 +#, fuzzy +msgid "" +"cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-" +"page-number to an even number." msgstr "" +"impossible de cadrer la première tourne de page sur une seule page. " +"Envisagez de définir un nombre pair pour first-page-number." + +#: page-turn-page-breaking.cc:218 +#, c-format +msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." +msgstr "Calcul des sauts de page et de ligne (%d sauts de pages possibles)..." + +#: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154 +msgid "Drawing systems..." +msgstr "Dessin des systèmes..." -#: open-type-font.cc:140 +#: pango-font.cc:181 #, c-format -msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d" +msgid "" +"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" +"Skipping glyph U+%0X, file %s" msgstr "" +"Le glyphe n'a pas de nom, mais la fonte prend en charge le nommage de " +"glyphes.\n" +"Glyphe U+%0X ignoré dans le fichier %s" -#: pango-font.cc:130 -#, fuzzy, c-format +#: pango-font.cc:224 +#, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" -msgstr "n'est pas un fichier PostScript: « %s »" +msgstr "aucun nom de police PostScript correspondant à « %s »" -#: pango-font.cc:177 +#: pango-font.cc:272 msgid "FreeType face has no PostScript font name" -msgstr "" +msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript" -#: paper-outputter-scheme.cc:26 -#, fuzzy, c-format +#: paper-outputter-scheme.cc:33 +#, c-format msgid "Layout output to `%s'..." -msgstr "LY produit la sortie vers « %s »..." +msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..." + +#: paper-score.cc:105 +msgid "Calculating line breaks..." +msgstr "Calcul des sauts de lignes..." -#: paper-score.cc:76 +#: paper-score.cc:118 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " -msgstr "Éléments dénombrés %d (spanners %d) " +msgstr "%d éléments dénombrés (extensions %d) " -#: paper-score.cc:80 +#: paper-score.cc:122 msgid "Preprocessing graphical objects..." -msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..." +msgstr "Prétraitement des éléments graphiques..." -#: parse-scm.cc:81 +#: parse-scm.cc:83 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" -msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici" +msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici" -#: percent-repeat-engraver.cc:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't handle a percent repeat of length: %s" -msgstr "Ne sait comment traiter la répétition de pourcent de cette longueur." - -#: percent-repeat-engraver.cc:161 +#: percent-repeat-engraver.cc:200 msgid "unterminated percent repeat" -msgstr "pourcentage de répétition non terminé" - -#: percent-repeat-iterator.cc:51 -msgid "no one to print a percent" -msgstr "aucun pour l'impression de pourcent" +msgstr "répétition en pourcent non terminée" -#: performance.cc:47 -#, fuzzy +#: performance.cc:45 msgid "Track..." -msgstr "Piste ... " +msgstr "Piste..." -#: performance.cc:71 +#: performance.cc:74 msgid "MIDI channel wrapped around" -msgstr "" +msgstr "Bouclage du canal MIDI" -#: performance.cc:72 +#: performance.cc:75 msgid "remapping modulo 16" -msgstr "" - -#: performance.cc:91 -msgid "Creator: " -msgstr "Créateur: " +msgstr "réaffectation modulo 16" -#: performance.cc:111 -msgid "at " -msgstr "à " - -#: performance.cc:165 +#: performance.cc:103 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." -msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..." +msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..." -#: phrasing-slur-engraver.cc:115 +#: phrasing-slur-engraver.cc:146 msgid "unterminated phrasing slur" -msgstr "phrase de liaison non terminée" +msgstr "liaison de phrasé non terminée" -#: piano-pedal-engraver.cc:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d" +#: piano-pedal-engraver.cc:286 +#, c-format +msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "" -"Nécessite 3 cordes pour les pédales du piano. Aucune pédale n'a été créée." +"nécessite 3 cordes pour les pédales du piano, mais seulement %ld trouvées" -#: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255 -#: piano-pedal-performer.cc:80 +#: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312 +#: piano-pedal-performer.cc:93 #, c-format -msgid "can't find start of piano pedal: `%s'" -msgstr "ne peut repérer le début de la pédale de piano: « %s »" +msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" +msgstr "impossible de repérer le début de la pédale de piano : « %s »" -#: piano-pedal-engraver.cc:305 +#: piano-pedal-engraver.cc:347 #, c-format -msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'" -msgstr "ne peut repérer le début du crochet de la pédale de piano: « %s »" +msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" +msgstr "impossible de trouver le début du crochet de pédale de piano : « %s »" -#: property-iterator.cc:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "not a grob name, `%s'" -msgstr "N'est pas un nom de type grob, « %s »" +#: program-option.cc:205 +#, c-format +msgid "no such internal option: %s" +msgstr "option interne inconnue : %s" -#: quote-iterator.cc:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "in quotation: junking event %s" -msgstr "Entre guillemets: événement rebut « %s »" +#: property-iterator.cc:74 +#, c-format +msgid "not a grob name, `%s'" +msgstr "n'est pas un nom d'objet graphique (grob), « %s »" #: relative-octave-check.cc:38 msgid "Failed octave check, got: " -msgstr "échec de la vérification de l'octave, a obtenu: " +msgstr "Échec de la vérification de l'octave, a obtenu : " -#: rest-collision.cc:147 -msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision." -msgstr "" -"le reste de la direction n'a pas été initialisé. Ne peut résoudre la " -"collision." +#: relocate.cc:44 +#, c-format +msgid "Setting %s to %s" +msgstr "%s fixé à %s" -#: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208 -msgid "too many colliding rests" -msgstr "trop de pauses en collision" +#: relocate.cc:59 +#, c-format +msgid "no such file: %s for %s" +msgstr "fichier inexistant : %s pour %s" -#: rest.cc:140 +#: relocate.cc:69 relocate.cc:87 #, c-format -msgid "rest `%s' not found" -msgstr "reste « %s » non repéré" +msgid "no such directory: %s for %s" +msgstr "répertoire inexistant : %s pour %s" -#: scm-option.cc:54 +#: relocate.cc:79 #, c-format -msgid "lilypond -e EXPR means:" -msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie:" +msgid "%s=%s (prepend)\n" +msgstr "%s=%s (préfixage)\n" -#: scm-option.cc:56 +#: relocate.cc:99 #, c-format -msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files." -msgstr "Evaluer l'EXPRESSION Scheme avant d'analyser les fichiers .ly" +msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s" +msgstr "Réaffectation : prefixe de compilation=%s, nouveau préfixe=%s" -#: scm-option.cc:58 +#: relocate.cc:129 #, c-format -msgid "" -" Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially." -msgstr "" -"Les options multiples -e peuvent être fournis, elles seront évaluées " -"séquentiellement." +msgid "Relocation: framework_prefix=%s" +msgstr "Réaffectation : framework_prefix=%s" -#: scm-option.cc:60 +#: relocate.cc:169 +#, c-format +msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s" +msgstr "Réaffectation : est absolu : argv0=%s" + +#: relocate.cc:176 +#, c-format +msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s" +msgstr "Réaffectation : à partir du répertoire courant : argv0=%s" + +#: relocate.cc:185 #, c-format msgid "" -" The function ly:set-option allows for access to some internal variables." +"Relocation: from PATH=%s\n" +"argv0=%s" msgstr "" -" La fonction ly:set-option permet l'accès de quelques variables internes." +"Réaffectation : à partir de PATH=%s\n" +"argv0=%s" -#: scm-option.cc:62 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\"" -msgstr "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\"" +#: relocate.cc:354 +#, c-format +msgid "Relocation file: %s" +msgstr "Fichier de relocation %s" + +#: relocate.cc:390 +#, c-format +msgid "Unknown relocation command %s" +msgstr "Commande de relocation inconnue %s" -#: scm-option.cc:64 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use help as SYMBOL to get online help." -msgstr "Utiliser help comme SYMBOLE pour obtenir de l'aide en ligne." +#: rest-collision.cc:151 +msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" +msgstr "collision de silences insoluble : direction du silence non fixée" -#: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "no such internal option: %s" -msgstr "Pas de telle option interne: %s" +#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210 +msgid "too many colliding rests" +msgstr "trop de silences en collision" + +#: rest.cc:144 +#, c-format +msgid "rest `%s' not found" +msgstr "silence « %s » non repéré" -#: score-engraver.cc:105 -#, fuzzy, c-format +#: score-engraver.cc:67 +#, c-format msgid "cannot find `%s'" -msgstr "ne peut trouver « %s »" +msgstr "impossible de trouver « %s »" -#: score-engraver.cc:107 -#, fuzzy +#: score-engraver.cc:69 msgid "Music font has not been installed properly." -msgstr "Les fontes Musicales n'ont pas été installées correctement. Abandon" +msgstr "Les polices musicales n'ont pas été installées correctement." -#: score-engraver.cc:109 -#, fuzzy, c-format +#: score-engraver.cc:71 +#, c-format msgid "Search path `%s'" -msgstr "(chemin de recherche: « %s »)" +msgstr "Chemin de recherche : « %s »" -#: score.cc:212 -#, fuzzy +#: score-engraver.cc:73 +msgid "Aborting" +msgstr "Abandon" + +#: score.cc:225 msgid "already have music in score" -msgstr "Musique est déjà présente dans la feuille de musique" +msgstr "il y a déjà de la musique dans la partition" -#: score.cc:213 -#, fuzzy +#: score.cc:226 msgid "this is the previous music" -msgstr "Ceci est la musique précédente" +msgstr "voici la musique précédente" -#: score.cc:218 -#, fuzzy +#: score.cc:231 msgid "errors found, ignoring music expression" -msgstr "Erreur repérée dans l'expression musicale. Elle sera ignorée." +msgstr "erreur repérée dans l'expression musicale. Elle sera ignorée." #. FIXME: -#: script-engraver.cc:100 -#, fuzzy -msgid "don't know how to interpret articulation: " -msgstr "Ne sait comment interpréter l'articulation: " +#: script-engraver.cc:102 +msgid "do not know how to interpret articulation: " +msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation : " -#: script-engraver.cc:101 -#, fuzzy +#: script-engraver.cc:103 msgid "scheme encoding: " -msgstr "Schème d'encodage: " - -#. this shouldn't happen, but let's continue anyway. -#: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96 -msgid "Separation_item: I've been drinking too much" -msgstr "Separation_item: J'ai dû trop boire..." +msgstr "encodage Scheme : " -#: simple-spacer.cc:410 +#: simple-spacer.cc:375 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante" -#: slur-engraver.cc:113 -msgid "unterminated slur" -msgstr "liaison non terminée" +#: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75 +#, c-format +msgid "direction of %s invalid: %d" +msgstr "la direction de %s n'est pas valide : %d" -#: slur-engraver.cc:122 -#, fuzzy -msgid "can't end slur" -msgstr "ne peut repérer le début d'une liaison" +#: slur-engraver.cc:157 +msgid "unterminated slur" +msgstr "liaison non terminée" -#: source-file.cc:55 -#, c-format -msgid "can't open file: `%s'" -msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »" +#: slur-engraver.cc:166 +msgid "cannot end slur" +msgstr "impossible de terminer la liaison" -#: source-file.cc:68 +#: source-file.cc:74 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" -msgstr "" +msgstr "était censé lire %d caractères ; il y en a %d" -#: spacing-spanner.cc:377 -#, c-format -msgid "Global shortest duration is %s" -msgstr "La plus courte durée globale est %s" +#: staff-symbol-engraver.cc:62 +msgid "staff-span event has no direction" +msgstr "L'événement staff-span n'a pas de direction" -#: stem-engraver.cc:88 +#: stem-engraver.cc:92 msgid "tremolo duration is too long" -msgstr "durée du tremolo est trop longue" +msgstr "durée du trémolo trop longue" #. FIXME: -#: stem-engraver.cc:125 -#, fuzzy, c-format +#: stem-engraver.cc:129 +#, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" -msgstr "Ajout d'une note de tête à une hampe incompatible (type = %d)" +msgstr "ajout d'une tête de note à une hampe incompatible (type = %d)" -#: stem-engraver.cc:126 +#: stem-engraver.cc:131 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" -msgstr "" +msgstr "la source devrait peut-être spécifier des voix polyphoniques" -#: stem.cc:124 -#, fuzzy +#: stem.cc:105 msgid "weird stem size, check for narrow beams" -msgstr "Taille bizarre de hampe de not; vérifier pour des faisceaux étroits" +msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifier la présence de liens étroits" -#: stem.cc:577 +#: stem.cc:641 #, c-format msgid "flag `%s' not found" -msgstr "fanion `%s' non repéré" +msgstr "crochet `%s' non repéré" -#: stem.cc:588 +#: stem.cc:652 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" -msgstr "force du fanion `%s' non repéré" +msgstr "type de crochet `%s' non repéré" -#: system.cc:145 +#: system.cc:180 #, c-format msgid "Element count %d." -msgstr "Éléments dénombrés %d." +msgstr "%d éléments dénombrés." -#: system.cc:224 +#: system.cc:276 #, c-format msgid "Grob count %d" -msgstr "Compteur grob %d" - -#: system.cc:240 -msgid "Calculating line breaks..." -msgstr "Calcul des bris de lignes..." +msgstr "%d objets graphiques (grobs) dénombrés" #: text-spanner-engraver.cc:61 -msgid "can't find start of text spanner" -msgstr "ne peut repérer le début du texte de clef" +msgid "cannot find start of text spanner" +msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de texte" -#: text-spanner-engraver.cc:75 +#: text-spanner-engraver.cc:73 msgid "already have a text spanner" -msgstr "a déjà un texte de clef" +msgstr "a déjà une extension du texte" -#: text-spanner-engraver.cc:136 +#: text-spanner-engraver.cc:133 msgid "unterminated text spanner" -msgstr "texte de clef non terminé" - -#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is -#. more of a programming error. -#: tfm-reader.cc:106 -#, c-format -msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" -msgstr "L'en-tête TFM de « %s » n'a seulement que %u mot(s)" - -#: tfm-reader.cc:139 -#, c-format -msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" -msgstr "" -"%s: le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus que %u pouvant être traités" - -#: tfm.cc:70 -#, c-format -msgid "can't find ascii character: %d" -msgstr "ne peut repérer le caractère ascii: %d" +msgstr "extension du texte non terminée" -#: tie-engraver.cc:194 +#: tie-engraver.cc:264 msgid "lonely tie" -msgstr "lien isolé" - -#: time-scaled-music-iterator.cc:22 -msgid "no one to print a tuplet start bracket" -msgstr "aucun pour l'impression d'un tuplet d'accolades de départ" +msgstr "liaison de prolongation orpheline" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. -#: time-signature-engraver.cc:54 -#, fuzzy, c-format +#: time-signature-engraver.cc:64 +#, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" -msgstr "Repérage d'étranges signature de temps %d/%d." +msgstr "chiffrage de mesure étrange : %d/%d" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) @@ -1832,1406 +1759,509 @@ msgstr "Rep #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "" -"symbole de la signature du temps `%s' non repéré; retour à un style numéroté" +"symbole de chiffrage de mesure « %s » non trouvé ; retour à un style " +"numérique" #: translator-ctors.cc:52 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" -msgstr "traducteur inconnu: « %s »" +msgstr "traducteur inconnu : « %s »" -#: trill-spanner-engraver.cc:68 -msgid "can't find start of trill spanner" -msgstr "ne peut repérer le début de l'étendue de la clé de trill" +#: translator-group.cc:151 +#, c-format +msgid "cannot find: `%s'" +msgstr "impossible de trouver : « %s »" -#: trill-spanner-engraver.cc:82 -msgid "already have a trill spanner" -msgstr "a déjà une étendue de clé de trill" +#: translator.cc:332 +#, c-format +msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" +msgstr "Deux événements %s simultanés, rejet de celui-ci" -#: trill-spanner-engraver.cc:142 -msgid "unterminated trill spanner" -msgstr "étendue de clé de trill non terminée" +#: translator.cc:333 +#, c-format +msgid "Previous %s event here" +msgstr "Événement %s précédent ici" -#: tuplet-bracket.cc:438 -#, fuzzy -msgid "removing tuplet bracket across linebreak" -msgstr "Abandon des accolades de tuples à travers le bris de ligne." +#: trill-spanner-engraver.cc:68 +msgid "cannot find start of trill spanner" +msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de trille" -#: vaticana-ligature-engraver.cc:341 +#: trill-spanner-engraver.cc:80 +msgid "already have a trill spanner" +msgstr "a déjà une extension de trille" + +#: vaticana-ligature-engraver.cc:388 #, c-format msgid "" "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the " "selected ligature style" msgstr "" -"préfixe ignoré (es) « %s » de la tête selon les restrictions du style de " -"ligature sélectionné" +"préfixe(s) ignoré(s) « %s » pour cette tête de note selon les restrictions " +"du style de ligature sélectionné" -#: vaticana-ligature-engraver.cc:568 -#, fuzzy, c-format +#: vaticana-ligature-engraver.cc:714 +#, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" -msgstr "Vaticana_ligature_engraver: fixé `spacing-increment = %f': ptr=%ul" +msgstr "Vaticana_ligature_engraver : fixé `spacing-increment = %f' : ptr=%ul" -#: vaticana-ligature.cc:87 -#, fuzzy +#: vaticana-ligature.cc:84 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" -msgstr "Vaticana_ligature: décalage en X indéfinie; 0.0 est assumé" +msgstr "ligature vaticane : hauteur de flexe indéfinie ; j'applique 0" -#: vaticana-ligature.cc:93 +#: vaticana-ligature.cc:89 msgid "ascending vaticana style flexa" -msgstr "vaticana ascendant de style flexa" +msgstr "flexe de style vatican ascendant" -#: vaticana-ligature.cc:182 +#: vaticana-ligature.cc:177 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" -msgstr "Vaticana_liguture: aucun joint (delta_pitch == 0)" +msgstr "Ligature vaticane : aucun joint (delta_pitch == 0)" #. fixme: be more verbose. -#: volta-engraver.cc:127 -#, fuzzy -msgid "can't end volta spanner" -msgstr "ne peut repérer le début du texte de clef" +#: volta-engraver.cc:144 +msgid "cannot end volta spanner" +msgstr "ne sait où terminer l'extension de reprise" -#: volta-engraver.cc:137 -#, fuzzy +#: volta-engraver.cc:154 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" -msgstr "A déjà une clef volta. Arrêt de celle-ci prématurément." +msgstr "a déjà une extension de reprise, fin prématurée de celle-ci" -#: volta-engraver.cc:141 -#, fuzzy +#: volta-engraver.cc:158 msgid "also already have an ended spanner" -msgstr "a déjà un texte de clef" - -#: parser.yy:90 -#, fuzzy -msgid "tag must be symbol or list of symbols" -msgstr "L'étiquette doit être un symbole ou une liste de symboles." +msgstr "a déjà une extension terminée" -#: parser.yy:654 -#, fuzzy -msgid "identifier should have alphabetic characters only" -msgstr "L'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement" +#: volta-engraver.cc:159 +msgid "giving up" +msgstr "abandon" -#: parser.yy:812 +#: parser.yy:702 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" -msgstr "" +msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper" -#: parser.yy:836 -#, fuzzy +#: parser.yy:726 msgid "need \\paper for paper block" -msgstr "A besoin de \\bookpaper pour un bloc de type bookpaper" - -#: parser.yy:981 -#, fuzzy -msgid "more alternatives than repeats" -msgstr "" -"Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des " -"alternatives." - -#: parser.yy:1018 -#, c-format -msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d" -msgstr "" - -#: parser.yy:1173 -#, fuzzy -msgid "music head function must return Music object" -msgstr "La fonction de tête Musical devrait retourner un objet Musical" +msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres de la page" -#: parser.yy:1445 +#: parser.yy:1172 msgid "Grob name should be alphanumeric" -msgstr "Nom Grob devrait être alphanumérique" +msgstr "Un nom de Grob devrait être alphanumérique" -#: parser.yy:1805 -#, fuzzy +#: parser.yy:1475 msgid "second argument must be pitch list" -msgstr "Le second argument doit être une liste de tons." +msgstr "le second argument doit être une liste de hauteurs" -#: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330 -#, fuzzy +#: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" -msgstr "Doit être en mode Lyric pour les paroles" +msgstr "doit être en mode Lyric pour des paroles" -#: parser.yy:1942 -#, fuzzy +#: parser.yy:1604 msgid "expecting string as script definition" -msgstr "Chaîne attendue comme définition de script" +msgstr "chaîne attendue comme définition de script" -#: parser.yy:2105 parser.yy:2155 +#: parser.yy:1759 parser.yy:1809 #, c-format msgid "not a duration: %d" -msgstr "n'est pas une durée: %d" +msgstr "n'est pas une durée : %d" -#: parser.yy:2249 -#, fuzzy +#: parser.yy:1926 msgid "have to be in Note mode for notes" -msgstr "Doit être en mode Note pour les notes" +msgstr "doit être en mode Note pour des notes" -#: parser.yy:2343 -#, fuzzy +#: parser.yy:1987 msgid "have to be in Chord mode for chords" -msgstr "Doit être en mode Chord pour les choeurs" +msgstr "doit être en mode Chord pour des accords" -#: parser.yy:2494 -msgid "need integer number arg" -msgstr "A besoin d'un nombre entier pour l'argument" +#: lexer.ll:176 +msgid "stray UTF-8 BOM encountered" +msgstr "parasitage par UTF-8 BOM" -#: parser.yy:2690 -#, fuzzy, c-format -msgid "suspect duration in beam: %s" -msgstr "Durée suspecte repéré après ce faisceau" +#: lexer.ll:180 +msgid "Skipping UTF-8 BOM" +msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM" -#: lexer.ll:193 -#, fuzzy, c-format +#: lexer.ll:235 +#, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" -msgstr "" -"\n" -"L'entrée a été renommé à « %s »\n" +msgstr "La source a été renommée en « %s »" -#: lexer.ll:201 -#, fuzzy +#: lexer.ll:252 msgid "quoted string expected after \\version" -msgstr "Aucun chaîne entre guillements n'a été répérée après \\version" +msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets" -#: lexer.ll:205 -#, fuzzy -msgid "quoted string expected after \\renameinput" -msgstr "Aucun chaîne entre guillements n'a été répérée après \\renameinput" +#: lexer.ll:256 +msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" +msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets" + +#: lexer.ll:260 +msgid "integer expected after \\sourcefileline" +msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une valeur entière" -#: lexer.ll:218 +#: lexer.ll:273 msgid "EOF found inside a comment" -msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire" +msgstr "Fin de fichier (EOF) au mileu d'un commentaire" -#: lexer.ll:233 +#: lexer.ll:288 msgid "\\maininput not allowed outside init files" -msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehord des fichiers d'initialisation" +msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation" -#: lexer.ll:257 +#: lexer.ll:312 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" -msgstr "identificateur erroné ou non défini: « %s »" +msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »" #. backup rule -#: lexer.ll:266 +#: lexer.ll:321 msgid "end quote missing" -msgstr "" +msgstr "absence de guillemet fermant" -#: lexer.ll:428 +#: lexer.ll:466 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" -msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Avez-vous oublié un espace?" +msgstr "Accolade repérée à la fin d'une parole. Manquerait-il un espace ?" -#: lexer.ll:527 +#: lexer.ll:559 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" -msgstr "Accolade repérée à la fin du marquage. Avez-vous oublié un espace?" +msgstr "Accolade repérée à la fin d'un \"markup\". Manquerait-il un espace ?" -#: lexer.ll:616 +#: lexer.ll:659 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" -msgstr "caractère invalide: « %c »" +msgstr "caractère invalide : « %c »" -#: lexer.ll:703 lexer.ll:704 +#: lexer.ll:774 lexer.ll:775 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" -msgstr "chaîne d'échappement inconnue: « \\%s »" +msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »" -#: lexer.ll:801 lexer.ll:802 +#: lexer.ll:880 lexer.ll:881 #, c-format -msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" -msgstr "Version de lilypond incorrecte: %s (%s, %s)" +msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" +msgstr "%s est plus qu'obsolète ; le plus ancien pouvant être supporté est : %s" -#: lexer.ll:802 lexer.ll:803 -msgid "Consider updating the input with the convert-ly script" -msgstr "Considérer la mise à jour de l'entrée à l'aide du script convert-ly" +#: lexer.ll:881 lexer.ll:882 +msgid "consider updating the input with the convert-ly script" +msgstr "Envisagez la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly" -#. TODO: print location -#: lexer.ll:939 lexer.ll:940 -#, fuzzy -msgid "can't find signature for music function" -msgstr "ne peut repérer le contexte « %s »" +#: lexer.ll:887 lexer.ll:888 +#, c-format +msgid "program too old: %s (file requires: %s)" +msgstr "Programme plus qu'obsolète : %s (le fichier requiert %s)" -#: out/parser.cc:1887 -#, fuzzy -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "pas une erreur fatale: " +#: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82 +#, scheme-format +msgid "Invoking `~a'..." +msgstr "Invocation de « ~a »..." -#: out/parser.cc:1987 -#, fuzzy -msgid "Stack now" -msgstr "piste " +#: backend-library.scm:24 +#, scheme-format +msgid "`~a' failed (~a)" +msgstr "« ~a » a mis (~a) en échec" -#: out/parser.cc:2015 -#, c-format -msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), " -msgstr "" +#: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368 +#, scheme-format +msgid "Converting to `~a'..." +msgstr "Conversion en « ~a »..." -#. Each stack pointer address is followed by the size of the -#. data in use in that stack, in bytes. This used to be a -#. conditional around just the two extra args, but that might -#. be undefined if yyoverflow is a macro. -#: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "" +#: backend-library.scm:108 +#, scheme-format +msgid "Converting to ~a..." +msgstr "Conversion en ~a..." -#: out/parser.cc:2385 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stack size increased to %lu\n" -msgstr "taille de la pile courante %d, max %d\n" - -#: out/parser.cc:2392 -#, c-format -msgid "Entering state %d\n" -msgstr "" - -#: out/parser.cc:2416 -#, fuzzy -msgid "Reading a token: " -msgstr "" -"\n" -"L'entrée a été renommé à « %s »\n" - -#: out/parser.cc:2423 -msgid "Now at end of input.\n" -msgstr "" - -#: out/parser.cc:2428 -msgid "Next token is" -msgstr "" - -#. Shift the look-ahead token. -#. Shift the error token. -#: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790 -msgid "Shifting" -msgstr "" - -#. This is so xgettext sees the translatable formats that are -#. constructed on the fly. -#: out/parser.cc:5609 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s" -msgstr "pas une erreur fatale: " - -#: out/parser.cc:5610 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s" -msgstr "pas une erreur fatale: " - -#: out/parser.cc:5611 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s" -msgstr "pas une erreur fatale: " - -#: out/parser.cc:5612 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s" -msgstr "pas une erreur fatale: " - -#: out/parser.cc:5613 -#, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s" -msgstr "" - -#: out/parser.cc:5687 -#, fuzzy -msgid "syntax error; also memory exhausted" -msgstr "pas une erreur fatale: " - -#: out/parser.cc:5691 -#, fuzzy -msgid "syntax error" -msgstr "pas une erreur fatale: " - -#: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772 -msgid "Error: popping" -msgstr "" - -#: out/parser.cc:5718 -msgid "Error: discarding" -msgstr "" - -#: out/parser.cc:5807 -msgid "Error: discarding lookahead" -msgstr "" - -#: backend-library.scm:18 -#, fuzzy, lisp-format -msgid "Invoking `~a'..." -msgstr "Invocation de « ~a »..." - -#: backend-library.scm:23 -#, fuzzy, lisp-format -msgid "`~a' failed (~a)" -msgstr "`%s' échec (%d)" - -#: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357 -#, lisp-format -msgid "Converting to `~a'..." -msgstr "Conversion à « ~a »..." - -#. Do not try to guess the name of the png file, -#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. -#. (ly:message (_ "Converting to `~a'...") -#. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" ))) -#: backend-library.scm:65 -#, fuzzy, lisp-format -msgid "Converting to ~a..." -msgstr "Conversion à « ~a »..." - -#: backend-library.scm:95 -#, fuzzy, lisp-format +#: backend-library.scm:145 +#, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." -msgstr "écriture du champ d'en-tête « %s » dans « %s »..." - -#: beam.scm:79 -#, lisp-format -msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." -msgstr "" - -#: beam.scm:93 -#, lisp-format -msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." -msgstr "" - -#: clef.scm:124 -#, fuzzy, lisp-format -msgid "unknown clef type `~a'" -msgstr "style de groupement inconnu « %s »" - -#: clef.scm:125 -msgid "see scm/clef.scm for supported clefs" -msgstr "" +msgstr "Écriture du champ d'en-tête « ~a » dans « ~a »..." -#: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10 +#: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10 #: define-music-properties.scm:10 -#, lisp-format +#, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" -msgstr "" +msgstr "symbole ~S redéfini" -#: define-markup-commands.scm:79 -#, lisp-format -msgid "Could not find bounding box of `~a'" -msgstr "" +#: define-event-classes.scm:119 +#, scheme-format +msgid "event class ~A seems to be unused" +msgstr "la classe d'événement ~A semble être inutilisée" -#: define-markup-commands.scm:112 +#. should be programming-error +#: define-event-classes.scm:125 +#, scheme-format +msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" +msgstr "le traducteur écoute la classe d'événements inexistante ~A" + +#: define-markup-commands.scm:255 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "" +"pas de système trouvé dans le bloc \\score, contient-il un bloc \\layout ?" -#: define-markup-commands.scm:658 -#, fuzzy, lisp-format +#: define-markup-commands.scm:1297 +#, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" -msgstr "n'est pas une durée: %d" +msgstr "chaîne de durée invalide : ~a" -#: define-music-types.scm:802 -#, lisp-format +#: define-music-types.scm:751 +#, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" -msgstr "" +msgstr "symbole attendu : ~S" -#: define-music-types.scm:805 -#, fuzzy, lisp-format -msgid "can't find music object: ~S" -msgstr "ne peut trouver la musique" +#: define-music-types.scm:754 +#, scheme-format +msgid "cannot find music object: ~S" +msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S" -#: define-music-types.scm:825 -#, fuzzy, lisp-format +#: define-music-types.scm:774 +#, scheme-format msgid "unknown repeat type `~S'" -msgstr "style de groupement inconnu « %s »" +msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »" -#: define-music-types.scm:826 +#: define-music-types.scm:775 msgid "See music-types.scm for supported repeats" -msgstr "" +msgstr "Consulter music-types.scm pour les types de répétitions reconnus" #: document-backend.scm:91 -#, lisp-format +#, scheme-format msgid "pair expected in doc ~s" -msgstr "" +msgstr "le document ~s devrait contenir une paire" #: document-backend.scm:135 -#, fuzzy, lisp-format -msgid "can't find interface for property: ~S" -msgstr "Grob `%s' n'a pas d'interface pour la propriété `%s'" +#, scheme-format +msgid "cannot find interface for property: ~S" +msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété ~S" -#: document-backend.scm:144 -#, fuzzy, lisp-format -msgid "unknown interface: ~S" -msgstr "Interface inconnue « %s »" +#: document-backend.scm:145 +#, scheme-format +msgid "unknown Grob interface: ~S" +msgstr "interface d'objet graphique (Grob) inconnue : ~S" #: documentation-lib.scm:45 -#, fuzzy, lisp-format +#, scheme-format msgid "Processing ~S..." -msgstr "Traitement..." +msgstr "Traitement de ~S..." -#: documentation-lib.scm:160 -#, fuzzy, lisp-format +#: documentation-lib.scm:150 +#, scheme-format msgid "Writing ~S..." -msgstr "Écriture de « %s »..." +msgstr "Écriture de ~S..." -#: documentation-lib.scm:182 -#, lisp-format -msgid "can't find description for property ~S" -msgstr "" +#: documentation-lib.scm:172 +#, scheme-format +msgid "cannot find description for property ~S (~S)" +msgstr "impossible de trouver une description pour la propriété ~S (~S)" -#: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46 -#, fuzzy, lisp-format +#: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92 +#, scheme-format msgid "Writing ~a..." -msgstr "Écriture de « %s »..." +msgstr "Écriture de ~a..." + +#: framework-ps.scm:279 +#, scheme-format +msgid "cannot embed ~S=~S" +msgstr "intégration impossible : ~S=~S" + +#: framework-ps.scm:332 +#, scheme-format +msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" +msgstr "impossible d'extraire le fichier ~a à partir de ~a" + +#: framework-ps.scm:349 +#, scheme-format +msgid "do not know how to embed ~S=~S" +msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S" + +#: framework-ps.scm:380 +#, scheme-format +msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" +msgstr "impossible d'intégrer les polices ~s ~s ~s" + +#: framework-ps.scm:729 +#, scheme-format +msgid "cannot convert to ~S" +msgstr "impossible de convertir en ~S" + +#: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751 +#, scheme-format +msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end" +msgstr "impossible de générer ~S à l'aide du support postscript" + +#: framework-ps.scm:758 +msgid "" +"\n" +"The PostScript backend does not support the 'classic'\n" +"framework. Use the EPS backend instead,\n" +"\n" +" lilypond -b eps \n" +"\n" +"or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Le support PostScript ne prend pas en compte le cadre « classique ».\n" +"Utilisez de préférence le support EPS\n" +"\n" +" lilypond -b eps \n" +"\n" +"ou supprimez du fichier source les paramètres spécifiques à lilypond-book.\n" -#: framework-ps.scm:236 -#, fuzzy, lisp-format -msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S" -msgstr "ne peut repérer la fonte: « %s »" +#: framework-tex.scm:360 +#, scheme-format +msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" +msgstr "un nom de fichier Tex ne peut contenir d'espace : « ~a »" -#: framework-ps.scm:368 -#, lisp-format -msgid "can't convert to ~S" -msgstr "" +#: layout-beam.scm:29 +#, scheme-format +msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." +msgstr "Erreur de définition du lien : attendait (~S,~S), ~S trouvé." -#: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386 -#, lisp-format -msgid "can't generate ~S using the postscript back-end" -msgstr "" +#: layout-beam.scm:46 +#, scheme-format +msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." +msgstr "Erreur de définition du lien : attendait ~S 0, repéré ~S." -#: framework-tex.scm:349 -#, fuzzy, lisp-format -msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" -msgstr "le nom de fichier ne peut contenir des espaces: « %s »" +#: layout-page-layout.scm:357 +msgid "Calculating page breaks..." +msgstr "Calcul des sauts de page..." -#: lily-library.scm:314 -#, fuzzy, lisp-format +#: lily-library.scm:593 +#, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" -msgstr "traducteur inconnu: « %s »" +msgstr "unité inconnue : « ~S »" -#: lily-library.scm:347 -#, lisp-format -msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility" +#: lily-library.scm:626 +#, scheme-format +msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "" +"pas de déclaration \\version trouvée, ajoutez ~a pour une compatibilité " +"future" -#: lily-library.scm:354 +#: lily-library.scm:633 msgid "old relative compatibility not used" -msgstr "" +msgstr "compatibilité avec l'ancien mode relatif non utilisée" + +#: lily.scm:144 +#, scheme-format +msgid "cannot find: ~A" +msgstr "impossible de trouver ~A" -#: lily.scm:97 -#, lisp-format +#: lily.scm:209 +#, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" -msgstr "" +msgstr "type d'argument erroné pour ~a. Attendait ~a, a trouvé ~s" -#: lily.scm:319 -#, fuzzy, lisp-format +#: lily.scm:525 lily.scm:589 +#, scheme-format msgid "failed files: ~S" -msgstr "Erreur: fichiers en échec: " +msgstr "erreur sur les fichiers : ~S" + +#: lily.scm:579 +#, scheme-format +msgid "Redirecting output to ~a..." +msgstr "Redirection de la sortie vers ~a..." + +#: ly-syntax-constructors.scm:40 +msgid "Music head function must return Music object" +msgstr "Une fonction musicale primitive devrait renvoyer un objet Music" -#: markup.scm:88 -#, lisp-format +#: ly-syntax-constructors.scm:136 +#, scheme-format +msgid "Invalid property operation ~a" +msgstr "Opération de propriété invalide ~a" + +#: markup.scm:123 +#, scheme-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'arguments erroné. Attendu : ~A, trouvé ~A : ~S" -#: markup.scm:94 -#, lisp-format +#: markup.scm:129 +#, scheme-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." +msgstr "Argument invalide à la position ~A. ~A attendu, ~S trouvé." + +#: music-functions.scm:213 +msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "" +"Plus d'alternatives que de répétitions. Ignore les alternatives \n" +"en surnombre" + +#: music-functions.scm:232 +#, scheme-format +msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a" +msgstr "attendait 2 éléments pour l'accord de trémolo, ~a trouvé(s)" -#: music-functions.scm:506 -#, fuzzy, lisp-format +#: music-functions.scm:538 +#, scheme-format msgid "music expected: ~S" -msgstr "blanche attendue" +msgstr "attendait une expression musicale : ~S" #. FIXME: uncomprehensable message -#: music-functions.scm:557 -#, lisp-format +#: music-functions.scm:589 +#, scheme-format msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" msgstr "" +"Échec du contrôle de barre de mesure. \n" +"Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a" -#: music-functions.scm:701 -#, fuzzy, lisp-format -msgid "can't find quoted music `~S'" -msgstr "ne peut trouver la musique" +#: music-functions.scm:748 +#, scheme-format +msgid "cannot find quoted music: `~S'" +msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »" -#: music-functions.scm:874 -#, fuzzy, lisp-format +#: music-functions.scm:942 +#, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" -msgstr "mise en page accidentelle inconnue: %s. Ignorée" - -#: output-lib.scm:246 -#, fuzzy, lisp-format -msgid "unknown bar glyph: `~S'" -msgstr "style de groupement inconnu « %s »" +msgstr "style d'altération inconnu : ~S" -#: output-ps.scm:314 -msgid "utf8-string encountered in PS backend" -msgstr "" +#: output-ps.scm:315 +msgid "utf-8-string encountered in PS backend" +msgstr "le support PS a rencontré une chaîne utf8" -#: output-svg.scm:41 -#, fuzzy, lisp-format +#: output-svg.scm:42 +#, scheme-format msgid "undefined: ~S" -msgstr "left_head indéfini" +msgstr "~S indéfini" -#: output-svg.scm:119 -#, lisp-format -msgid "can't decypher Pango description: ~a" -msgstr "" +#: output-svg.scm:132 +#, scheme-format +msgid "cannot decypher Pango description: ~a" +msgstr "la description de Pango ne peut être déchiffrée : ~a" -#: output-tex.scm:114 -#, fuzzy, lisp-format -msgid "can't find ~a in ~a" -msgstr "ne peut repérer le début du faisceau" +#: output-tex.scm:98 +#, scheme-format +msgid "cannot find ~a in ~a" +msgstr "impossible de trouver ~a dans ~a" -#: page-layout.scm:425 -#, fuzzy -msgid "Calculating page breaks..." -msgstr "Calcul des bris de lignes..." - -#: paper.scm:68 +#: paper.scm:69 msgid "Not in toplevel scope" -msgstr "" +msgstr "N'est pas au niveau de portée globale" -#: paper.scm:113 -#, lisp-format +#: paper.scm:117 +#, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" -msgstr "" +msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}" + +#: paper.scm:129 +#, scheme-format +msgid "Unknown papersize: ~a" +msgstr "Taille de papier inconnue : ~a" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc -#: paper.scm:141 +#: paper.scm:144 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" -msgstr "" - -#: to-xml.scm:190 -#, fuzzy -msgid "assertion failed" -msgstr "Échec de LaTeX" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extracting fonts to %s..." -#~ msgstr "Le traducteur n'est pas ajouté: « %s »" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing %s..." -#~ msgstr "Écriture de « %s »..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing output file." -#~ msgstr "Destruction du fichier de sortie" - -#~ msgid "No quoted string found after \\version" -#~ msgstr "Aucun chaîne entre guillements n'a été répérée après \\version" - -#~ msgid "No quoted string found after \\renameinput" -#~ msgstr "Aucun chaîne entre guillements n'a été répérée après \\renameinput" - -#, fuzzy -#~ msgid "Need \\paper for paper block." -#~ msgstr "A besoin de \\bookpaper pour un bloc de type bookpaper" - -#~ msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives." -#~ msgstr "" -#~ "Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des " -#~ "alternatives." - -#~ msgid "Second argument must be pitch list." -#~ msgstr "Le second argument doit être une liste de tons." - -#~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics" -#~ msgstr "Doit être en mode Lyric pour les paroles" - -#~ msgid "Expecting string as script definition" -#~ msgstr "Chaîne attendue comme définition de script" - -#~ msgid "Have to be in Note mode for notes" -#~ msgstr "Doit être en mode Note pour les notes" - -#~ msgid "Have to be in Chord mode for chords" -#~ msgstr "Doit être en mode Chord pour les choeurs" - -#, fuzzy -#~ msgid "programming error: " -#~ msgstr "erreur de programmation: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Programming error: " -#~ msgstr "erreur de programmation: %s" - -#~ msgid "Can't switch translators, I'm there already" -#~ msgstr "Ne peut commuter d'un traducteur à l'autre, je suis là déjà" - -#~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s" -#~ msgstr "" -#~ "Règle accidentelle doit être pair ou un nom de contexte; a obtenu: %s" - -#~ msgid "I'm one myself" -#~ msgstr "J'en suis un moi-même" - -#~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements." -#~ msgstr "Accord de tremolo avec %d éléments. Doit avoir 2 éléments." - -#~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway." -#~ msgstr "" -#~ "Les doigtés ne sont pas aussi abaissées?! On les abaisse de toutes " -#~ "manières." - -#~ msgid "No slur to end" -#~ msgstr "Aucune liaison pour terminer" - -#~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" -#~ msgstr "Euh? Obtenu %d caractères, on s'attendait à %d" - -#~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?" -#~ msgstr "Ne désirez-vous pas de voix polyphoniques à la place?" - -#~ msgid "No volta spanner to end" -#~ msgstr "Aucune clef volta pour terminer" - -#~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up." -#~ msgstr "A aussi une clef arrêtée. Abandon." - -#~ msgid "Missing end quote" -#~ msgstr "Caractère de fin de citation manquant" - -#~ msgid "EXT" -#~ msgstr "EXT" - -#~ msgid "FIXME: key change merge" -#~ msgstr "FIXME: changement de fusion de clés" - -#, fuzzy -#~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'" -#~ msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier: « %s »" - -#, fuzzy -#~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'" -#~ msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier: « %s »" - -#, fuzzy -#~ msgid "select backend to use" -#~ msgstr "sélectionne le back-end à utiliser" - -#, fuzzy -#~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help" -#~ msgstr "" -#~ "options d'initialisation, utiliser -e '(ly:option-usage)' pour obtenir de " -#~ "l'aide" - -#, fuzzy -#~ msgid "EXTs" -#~ msgstr "EXT" - -#~ msgid "generate a preview" -#~ msgstr "générer une prévisualisation" - -#, fuzzy -#~ msgid "don't generate full pages" -#~ msgstr "ne pas générer de photos" - -#~ msgid "generate DVI" -#~ msgstr "générer le DVI" - -#~ msgid "generate TeX" -#~ msgstr "générer le TeX" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s." -#~ msgstr "Installer le package ec-mftraced à partir de %s. Abandon" - -#, fuzzy -#~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'" -#~ msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier: « %s »" - -#, fuzzy -#~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'" -#~ msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier TFM: « %s »" - -#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'" -#~ msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier TFM: « %s »" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open file %s" -#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already" -#~ msgstr "Ne peut commuter d'un traducteur à l'autre, je suis là déjà" - -#, fuzzy -#~ msgid "Converting to `~a.ps'..." -#~ msgstr "Conversion à « ~a »..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Converting to `~a.dvi'..." -#~ msgstr "Conversion à « ~a »..." - -#~ msgid "Run LilyPond, generate printable document." -#~ msgstr "Exéctuer LilyPond, générer les documents imprimables." - -#~ msgid "use LaTeX for formatting" -#~ msgstr "utiliser LaTeX pour le formattage" - -#~ msgid "print even more output" -#~ msgstr "afficher encore plus de sortie" - -#~ msgid "find pfa fonts used in FILE" -#~ msgstr "repérer les fontes pfa utilisées dans le FICHIER" - -#~ msgid "add DIR to LilyPond's search path" -#~ msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche de LilyPond" - -#~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir" -#~ msgstr "conserver toutes les sorties dans le répertoire %s.dir" - -#~ msgid "don't run LilyPond" -#~ msgstr "ne pas exécuter LilyPond" - -#~ msgid "produce MIDI output only" -#~ msgstr "produire une sortie MIDI seulement" - -#~ msgid "generate PDF output" -#~ msgstr "générer une sortie en format PDF" - -#~ msgid "generate PostScript output" -#~ msgstr "générer une sortie en format PostScript" - -#~ msgid "generate PNG page images" -#~ msgstr "générer les pages images en format PNG" - -#~ msgid "generate PS.GZ" -#~ msgstr "générer PS.GZ" - -#~ msgid "run in safe-mode" -#~ msgstr "exécuter en mode sécuritaire" - -#~ msgid "KEY=VAL" -#~ msgstr "CLÉ=VALEUR" - -#~ msgid "change global setting KEY to VAL" -#~ msgstr "modifier le paramètre global de la CLÉ à VALEUR" - -#~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)." -#~ msgstr "Lilypond a planté (signal %d)." - -#~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org" -#~ msgstr "SVP soumettre un rapport d'anomalies à bug-lilypond@gnu.org" - -#~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)" -#~ msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée (statut d'exécution %d)." - -#~ msgid "Continuing..." -#~ msgstr "Poursuite..." - -#~ msgid "Analyzing %s..." -#~ msgstr "Analyse de %s..." - -#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'" -#~ msgstr "aucune sortie de Lilypond n'a été trouvée pour « %s »" - -#~ msgid "LaTeX failed on the output file." -#~ msgstr "Échec de LaTex sur le fichier de sortie." - -#~ msgid "" -#~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n" -#~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad." -#~ msgstr "" -#~ "Tentative de création du PDF mais aucune fonte PFA repérée.\n" -#~ "Utilisation des fontes bitmap à la place. L'apparence sera moins bonne." +msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }" -#~ msgid "pseudo filter" -#~ msgstr "pseudo filtre" - -#~ msgid "pseudo filter only for single input file" -#~ msgstr "pseudo filtre seulement pour le seul fichier d'entrée" - -#~ msgid "no files specified on command line" -#~ msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande" - -#~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace." -#~ msgstr "" -#~ "Échec d'exécution de LilyPond. Réxécuter avec --verbose pour obtenir une " -#~ "trace." - -#~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace." -#~ msgstr "" -#~ "Échec de génération du fichier PS. Réexécuter avec --verbose pour obtenir " -#~ "une trace." - -#~ msgid "%s output to ..." -#~ msgstr "%s sortie vers »..." - -#~ msgid "%s output to %s..." -#~ msgstr "%s sortie vers %s..." - -#~ msgid "can't find file: `%s.%s'" -#~ msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s.%s »" - -#~ msgid "NaN" -#~ msgstr "NaN" - -#~ msgid "include files are not allowed" -#~ msgstr "fichiers d'inclusion ne sont pas permis" - -#~ msgid "Now processing `%s'" -#~ msgstr "« %s » maintenant en traitement" - -#~ msgid "This option is for developers only." -#~ msgstr "Cette option n'est disponible que pour les développeurs seulement." - -#~ msgid "Read the sources for more information." -#~ msgstr "Lire les fichiers source pour plus d'information." - -#~ msgid "Paper output to `%s'..." -#~ msgstr "Sortie papier vers « %s »..." - -#~ msgid "Argument %d failed typecheck" -#~ msgstr "Argument %d a échoué la vérification de type" - -#~ msgid "input renamed to: `%s'" -#~ msgstr "l'entrée a été renommée à: « %s »" - -#~ msgid "No quoted string found after \\encoding" -#~ msgstr "Aucun chaîne entre guillements n'a été répérée après \\encoding" - -#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file" -#~ msgstr "" -#~ "produire les dépendances pour Makefile concernant chaque fichier d'entrée" - -#~ msgid "make HTML file with links to all output" -#~ msgstr "générer les fichier HTML avec des liens sur toutes les sorties" - -#~ msgid "do not generate PDF output" -#~ msgstr "ne pas générer de sortie en format PDF" - -#~ msgid "use pdflatex to generate PDF output" -#~ msgstr "utiliser pdflatex pour générer la sortie en format PDF" - -#~ msgid "invalid value: `%s'" -#~ msgstr "valeur invalide: « %s »" - -#~ msgid "Writing HTML menu `%s'" -#~ msgstr "Écriture du menu HTML « %s »" - -#~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace." -#~ msgstr "" -#~ "Échec de l'exécution de LaTeX. Ré-exécuter avec --verbose pour obtenir " -#~ "une trace." - -#~ msgid "dependencies output to `%s'..." -#~ msgstr "dépendances produites dans « %s »" - -#~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document" -#~ msgstr "" -#~ "Traiter les snippets LilyPond dans un document hybride en HTML, LaTeX ou " -#~ "texinfo" - -#~ msgid "DIM" -#~ msgstr "DIM" - -#~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points" -#~ msgstr "" -#~ "taille de la fonte par défaut pour music. DIM est assumé être en points" - -#~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize" -#~ msgstr "déprécié, utiliser --default-music-fontsize" - -#~ msgid "OPT" -#~ msgstr "OPT" - -#~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line" -#~ msgstr "passer OPT entre guillemets à la ligne de commande à lilypond" - -#~ msgid "" -#~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points" -#~ msgstr "" -#~ "forcer la taille de fonte pour les enligne lilypond. DIM est assumé être " -#~ "en points" - -#~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize" -#~ msgstr "déprécié, utilise --force-music-fontsize" - -#~ msgid "include path" -#~ msgstr "inclure le chemin (path)" - -#~ msgid "write dependencies" -#~ msgstr "écrire les dépendances" - -#~ msgid "PREF" -#~ msgstr "PRÉF" - -#~ msgid "prepend PREF before each -M dependency" -#~ msgstr "ajouter les PRÉFérence en préfixe pour chaque dépendance -M" - -#~ msgid "don't run lilypond" -#~ msgstr "ne pas exécuter lilypond" - -#~ msgid "strip all lilypond blocks from output" -#~ msgstr "éliminer chaque bloc lilypond de la sortie" - -#~ msgid "filename main output file" -#~ msgstr "nom du fichier principal de sortie" - -#~ msgid "where to place generated files" -#~ msgstr "où seront placés les fichiers générés" - -#~ msgid "" -#~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot" -#~ msgstr "" -#~ "largeur horizontale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; " -#~ "réduction du diamètre du coin" - -#~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot" -#~ msgstr "" -#~ "hauteur verticale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; " -#~ "réduction du diamètre du coin" - -#~ msgid "use output format EXT" -#~ msgstr "utiliser le format de sortie EXT" - -#~ msgid "write Makefile dependencies" -#~ msgstr "écrire les dépendances pour Makefile" - -#~ msgid "prepend DIR to dependencies" -#~ msgstr "ajouter en préfixe le RÉPERTOIRE aux dépendances" - -#~ msgid "can't find start of phrasing slur" -#~ msgstr "ne peut repérer le début d'une phrase de liaison" - -#~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:" -#~ msgstr "Où la paire SYMBOLE VALEUR peut prendre les options suivantes:" - -#~ msgid "unbound spanner `%s'" -#~ msgstr "clef sans borne « %s »" - -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" - -#~ msgid "\\apply takes function argument" -#~ msgstr "\\apply nécessite un argument de fonction" - -#~ msgid " 1998--2003" -#~ msgstr " 1998--2003" - -#~ msgid " 2001--2004" -#~ msgstr " 2001--2004" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n" -#~ "NO WARRANTY." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Distribué selon les termes de la GNU General Public License. Le logiciel " -#~ "est fourni sans GARANTIE." - -#~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam." -#~ msgstr "faisceau a moins de deux queues. Retrait du faisceau." - -#~ msgid "" -#~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial " -#~ "configuration found)." -#~ msgstr "" -#~ "Pas certain que l'on puisse repérer un joli pente dans le faisceau " -#~ "(configuration initiale viable non repérée)" - -#~ msgid "verbose" -#~ msgstr "mode explicatif" - -#~ msgid "write ouput to FILE" -#~ msgstr "produire la sortie dans le FICHIER" - -#~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored" -#~ msgstr "Symbole n'est pas un contexte parent: %s. Ignoré" - -#~ msgid "can't find character number: %d" -#~ msgstr "ne peut repérer le nombre de caractères: %d" - -#~ msgid "can't find character called: `%s'" -#~ msgstr "ne peut repérer le caractère portant le nom: « %s »" - -#~ msgid "" -#~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event." -#~ msgstr "" -#~ "Rien à relier à la prolongation sur la gauche. Requête de prolongation " -#~ "ignorée." - -#~ msgid "couldn't find any font satisfying " -#~ msgstr "ne peut repérer aucune fonte satisfaisante" - -#~ msgid "" -#~ "Skipped something?\n" -#~ "Grob %s ended before I expected it to end." -#~ msgstr "" -#~ "Quelque chose a été escamoté?\n" -#~ "%s terminé avant la fin attendue." - -#~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event." -#~ msgstr "" -#~ "Rien à connecter au trait d'union sur la gauche. Requête de trait d'union " -#~ "ignoré" - -#~ msgid "Score contains errors; will not process it" -#~ msgstr "" -#~ "La feuille de musique contient des erreurs; elle ne sera pas traitée" - -#~ msgid "lyrics found without any matching notehead" -#~ msgstr "paroles trouvées sans aucune concordance avec une note de tête" - -#~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics." -#~ msgstr "Euh? Note mélismatique repéré associé à des paroles" - -#~ msgid "inhibit file output naming and exporting" -#~ msgstr "inhiber la dénomination de nom de fichier et l'exportation" - -#~ msgid "" -#~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n" -#~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n" -#~ "the GNU Project.\n" -#~ msgstr "" -#~ "LilyPond est un logiciel de composition de musique. Il produit de jolies " -#~ "feuilles\n" -#~ "de musique en utilisant un fichier de description de haut niveau à " -#~ "l'entrée.\n" -#~ "LilyPond fait parti du projet GNU.\n" - -#~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter" -#~ msgstr "GNU LilyPond -- Le logiciel de composition de musique" - -#~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4" -#~ msgstr "Mensural_ligature: épaisseur indéfinie sur flexa %d; 1.4 est assumé" - -#~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0" -#~ msgstr "" -#~ "Mensural_ligature: croissance du ton (delta-pitch) indéfinie sur flexa %" -#~ "d; 0 est assumé" - -#~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0" -#~ msgstr "" -#~ "Mensural_ligature: largeur de flexa (flxe-width) indéfinie sur flexa %d; " -#~ "2.0 est assumé" - -#~ msgid "silly duration" -#~ msgstr "durée ridicule" - -#~ msgid "Outputting Score, defined at: " -#~ msgstr "Production d'une feuille de musique, définie à: " - -#~ msgid "I'm one myself: `%s'" -#~ msgstr "J'en sui sun moi-même: « %s »" - -#~ msgid "none of these in my family: `%s'" -#~ msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille: « %s »" - -#~ msgid "from musical definition: %s" -#~ msgstr "à partir de la définition musicale: %s" - -#~ msgid "unterminated pedal bracket" -#~ msgstr "accolades des pédales non complétées" - -#~ msgid "Errors found/*, not processing score*/" -#~ msgstr "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/" - -#~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line" -#~ msgstr "symbole staff: l'indentation a cédé avant la fin de la ligne" - -#~ msgid "No ties were created!" -#~ msgstr "Aucun lien n'a été créé!" - -#~ msgid "Already contains: `%s'" -#~ msgstr "Contient déjà: « %s »" - -#~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4" -#~ msgstr "Vaticana_ligature: épaisseur indéfinie; 1.4 est assumé" - -#~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join" -#~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> joint ignoré" - -#~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument" -#~ msgstr "" -#~ "Le premier argument doit être une procédure n'acceptant qu'un argument" - -#~ msgid "Expecting musical-pitch value" -#~ msgstr "Valeur du ton musical attendu" - -#~ msgid "Must have duration object" -#~ msgstr "Doit avoir une durée pour l'objet" - -#~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode" -#~ msgstr "Ne peut évaluer le Schème de façon sûre" - -#~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package" -#~ msgstr "Repérer et reconstruire depuis les sources du dernier package" - -#~ msgid "unpack and build in DIR [%s]" -#~ msgstr "dépaqueter et construire dans le RÉPERTOIRE [%s]" - -#~ msgid "execute COMMAND, subtitute:" -#~ msgstr "exécuter la COMMANDE de substitution:" - -#~ msgid "%b: build root" -#~ msgstr "%b: construit la racine" - -#~ msgid "%n: package name" -#~ msgstr "%n: nom du package" - -#~ msgid "%r: release directory" -#~ msgstr "%r: répertoire de production de version" - -#~ msgid "%t: tarball" -#~ msgstr "%t: tarball" - -#~ msgid "%v: package version" -#~ msgstr "%v: version du package" - -#~ msgid "keep all output, and name the directory %s" -#~ msgstr "conserver toutes les sorties et nommer le répertoire %s" - -#~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]" -#~ msgstr "lors d'un échec aviser par EMAIL[,EMAIL]" - -#~ msgid "remove previous build" -#~ msgstr "enlever la construction précédente" - -#~ msgid "fetch and build URL [%s]" -#~ msgstr "rechercher et construire le URL [%s]" - -#~ msgid "latest is: %s" -#~ msgstr "le plus à jour est: %s" - -#~ msgid "Fetching `%s'..." -#~ msgstr "Recherche de « %s »..." - -#~ msgid "Building `%s'..." -#~ msgstr "Construction de « %s »..." - -#~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s" -#~ msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s" - -#~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s" -#~ msgstr "inversion de tons invalide: ne fait pas parti de l'accord: %s" - -#~ msgid "This was the other key definition." -#~ msgstr "C'était l'autre définition de clé" - -#~ msgid ", at " -#~ msgstr ", à " - -#~ msgid "Pitch arguments out of range" -#~ msgstr "Arguments des tons hors gamme" - -#~ msgid "(left_head == 0)" -#~ msgstr "(left_head == 0)" - -#~ msgid "(right_head == 0)" -#~ msgstr "(right_head == 0)" - -#~ msgid "undefined right_head" -#~ msgstr "right_head indéfini" - -#~ msgid "porrectus style undefined; using mensural" -#~ msgstr "style porrectus indéfini; utilisation du mensural" - -#~ msgid "Putting slur over rest." -#~ msgstr "Mise en place d'un liaison par-dessus une pause." - -#~ msgid "Slur over rest?" -#~ msgstr "Liaison par-dessus une pause?" - -#~ msgid "Text_spanner too small" -#~ msgstr "Text_spanner trop petit" - -#~ msgid "Can't specify direction for this request" -#~ msgstr "Ne peut spécifier une direction pour cette requête" - -#~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond" -#~ msgstr "Générer un fichier .dvi à l'aide de LaTeX pour LilyPond" - -#~ msgid " % logstr))" -#~ msgstr " % logstr))" - -#~ msgid "can't map file" -#~ msgstr "ne peut produire le fichier map" - -#~ msgid "This binary was compiled with the following options:" -#~ msgstr "Ce binaire a été compilé avec les options suivantes:" - -#~ msgid "Expecting %d arguments" -#~ msgstr "%d arguments attendus" - -#~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised." -#~ msgstr "" -#~ "%s est loin d'être complet. Tous les construits n'ont pas été reconnus." - -#~ msgid "EOF in a string" -#~ msgstr "Fin de fichier (EOF) dans la chaîne" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "weird beam vertical offset" -#~ msgstr "décalage bizarre vertical de faisceau" - -#~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'" -#~ msgstr "paire d'espacements inconnue « %s », « %s »" - -#~ msgid "no Grace context available" -#~ msgstr "Aucun contexte disponible pour la note d'ornement" - -#~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column." -#~ msgstr "" -#~ "Notes d'ornement non attachées. On les rattache à la dernière colonne " -#~ "musicale." - -#~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read" -#~ msgstr "" -#~ "évaluer EXPR comme un Schème après la lecture de initialisation .scm" - -#~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music" -#~ msgstr "ly_get_mus_property (): n'est pas de la musique" - -#~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol" -#~ msgstr "ly_set_mus_property (): n'est pas un symbole" - -#~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music" -#~ msgstr "ly_set_mus_property (): n'est pas un type de musique" - -#~ msgid "ly_make_music (): Not a string" -#~ msgstr "ly_make_music (): n'est pas une chaîne" - -#~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression" -#~ msgstr "ly_music_name (): n'est pas une expression musicale" - -#~ msgid "" -#~ "`%s' is deprecated. Use\n" -#~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s" -#~ msgstr "" -#~ "« %s » est déprécié. Utiliser\n" -#~ " \\propriété %s.%s \\pour écraser #'%s = #%s" - -#~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Type erroné pour la propriété: %s, type: %s, valeur trouvée: %s, type: %s" - -#~ msgid "too many notes for rest collision" -#~ msgstr "trop de notes pour la pause en collision" - -#~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument" -#~ msgstr "" -#~ "ly-get-trans-property: s'attendait à un argument de type Translator_group" - -#~ msgid "Oldest supported input version: %s" -#~ msgstr "Version supportant les plus vieux formats: %s" - -#~ msgid "#32 in quarter: %d" -#~ msgstr "#32 dans le quart: %d" - -#~ msgid "track %d:" -#~ msgstr "piste %d:" - -#~ msgid "Creating voices..." -#~ msgstr "Création des voix..." - -#~ msgid "NOT Filtering tempo..." -#~ msgstr "Pas de filtrage du tempo..." - -#~ msgid "NOT Quantifying columns..." -#~ msgstr "Pas de quantification des colonnes..." - -#~ msgid "Quantifying columns..." -#~ msgstr "Quantification des colonnes..." - -#~ msgid "Settling columns..." -#~ msgstr "Initialisation des colonnes" - -#~ msgid "% MIDI copyright:" -#~ msgstr "% MIDI copyright:" - -#~ msgid "% MIDI instrument:" -#~ msgstr "% MIDI instrument:" - -#~ msgid "lily indent level: %d" -#~ msgstr "niveau d'indentation de lily: %d" - -#~ msgid "% Creator: " -#~ msgstr "% Créateur: " - -#~ msgid "% Automatically generated" -#~ msgstr "% Automatiquement généré" - -# msgstr "% à partir du fichier d'entrée: " -#~ msgid "% from input file: " -#~ msgstr "% à partir du fichier d'entrée: " - -#~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384" -#~ msgstr "écrire les durées exactes i.e.: a4*385/384" - -#~ msgid "enable debugging output" -#~ msgstr "autoriser la mise au point de sortie" - -#~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32" -#~ msgstr "" -#~ "ne pas produire les tuplets, les doubles pointées ou les pauses, plus " -#~ "petits que 32" - -#~ msgid "set FILE as default output" -#~ msgstr "définir le FICHIER comme étant la sortie par défaut" - -#~ msgid "be quiet" -#~ msgstr "travailler en silence" - -#~ msgid "don't output rests or skips" -#~ msgstr "ne pas produire les pauses ou les sauts" - -#~ msgid "set smallest duration" -#~ msgstr "définir la plus petite durée" - -#~ msgid "don't timestamp the output" -#~ msgstr "ne pas dater la sortie" - -#~ msgid "assume no double dotted notes" -#~ msgstr "assumer aucune note double pointée" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]" -#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]" - -#~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond" -#~ msgstr "Traduire un fichier en format MIDI au format lilypond" - -#~ msgid "no_double_dots: %d\n" -#~ msgstr "no_double_dots: %d\n" - -#~ msgid "no_rests: %d\n" -#~ msgstr "no_rests: %d\n" - -#~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n" -#~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n" - -#~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n" -#~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n" - -#~ msgid "no_tuplets: %d\n" -#~ msgstr "no_tuplets: %d\n" - -#~ msgid "zero length string encountered" -#~ msgstr "chaîne de longueur zéro rencontrée" - -#~ msgid "MIDI header expected" -#~ msgstr "En-tête de format MIDI attendue" - -#~ msgid "invalid header length" -#~ msgstr "longueur invalide d'en-tête" - -#~ msgid "invalid MIDI format" -#~ msgstr "format MIDI invalide" - -#~ msgid "invalid number of tracks" -#~ msgstr "nombre invalide de pistes" - -#~ msgid "can't handle non-metrical time" -#~ msgstr "ne peut traiter des temps non métriques" - -#~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d" -#~ msgstr "Mise au rebut d'un événement de fin de note: canal = %d, ton = %d" - -#~ msgid "invalid running status" -#~ msgstr "état d'exécution invalide" +#: parser-clef.scm:126 +#, scheme-format +msgid "unknown clef type `~a'" +msgstr "type de clef inconnu : « ~a »" -#~ msgid "unimplemented MIDI meta-event" -#~ msgstr "méta-événement MIDI non implanté" +#: parser-clef.scm:127 +msgid "see scm/clef.scm for supported clefs" +msgstr "consultez scm/clef.scm pour les clefs reconnues" -#~ msgid "invalid MIDI event" -#~ msgstr "événement MIDI invalide" +#: ps-to-png.scm:88 +#, scheme-format +msgid "~a exited with status: ~S" +msgstr "~a terminé avec l'état : ~S" -#~ msgid "MIDI track expected" -#~ msgstr "piste MIDI attendue" +#: to-xml.scm:190 +#, scheme-format +msgid "assertion failed: ~S" +msgstr "erreur d'assertion : ~S" -#~ msgid "invalid track length" -#~ msgstr "longueur de piste invalide"