X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=e463b2ff4defeae628db562b66ade10e3721e953;hb=794dcbdb52faf4292036cd1b0270a956cf4316a3;hp=d32790e9d207bb35c956da96d94626d05f2955ba;hpb=f9214bac21e9926dc3248416f58190c98c4167a9;p=lilypond.git diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d32790e9d2..e463b2ff4d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,647 +1,1292 @@ -# translation of es.po to Spanish -# Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org -# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of lilypond-2.13.3.po to Español +# Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org +# Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # -# Quique , 2002. -# Daniel Tonda Castillo , 2007. +# This file is distributed under the same license as the lilypond package. +# +# Quique , 2002, 2004. +# Daniel Tonda , 2006. +# Francisco Vila , 2007, 2008, 2009. +# This file is distributed under the same license as the lilypond package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lilypond 2.11.11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 00:01+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Tonda Castillo \n" +"Project-Id-Version: lilypond-2.13.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-20 11:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-28 17:20+0200\n" +"Last-Translator: Francisco Vila \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: convertrules.py:12 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s" -msgstr "No soy capaz de convertir: %s" +msgstr "No soy tan listo como para convertir %s" #: convertrules.py:13 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." -msgstr "Por favor dirígase al manual para más detalles y actualice manualmente." +msgstr "Consulte el manual para ver los detalles, y efectúe una actualización manual." #: convertrules.py:14 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" -msgstr "%s se reemplazado por %s" +msgstr "%s se ha sustituido por %s" + +#: convertrules.py:24 musicexp.py:16 convert-ly.py:50 lilypond-book.py:94 +#: warn.cc:48 input.cc:90 +#, c-format, python-format +msgid "warning: %s" +msgstr "advertencia: %s" + +#: convertrules.py:49 convertrules.py:99 +msgid "\\header { key = concat + with + operator }" +msgstr "\\header { clave = concatenar + con + este + operador}" + +#: convertrules.py:58 +#, python-format +msgid "deprecated %s" +msgstr "%s en desuso" + +#: convertrules.py:70 +msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" +msgstr "\\textstyle en desuso, sintaxis nueva para \\key" + +#: convertrules.py:86 convertrules.py:1906 convertrules.py:2085 +#: convertrules.py:2237 convertrules.py:2567 +msgid "bump version for release" +msgstr "actualizar la versión para el lanzamiento" + +#: convertrules.py:103 +msgid "new \\header format" +msgstr "formato nuevo de \\header" + +#: convertrules.py:132 +msgid "\\translator syntax" +msgstr "sintaxis de \\translator" + +#: convertrules.py:184 +msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" +msgstr "\\repeat NÚMERO Alternativa de Música -> \\repeat FOLDSTR Alternativa de Música" + +#: convertrules.py:216 convertrules.py:699 convertrules.py:1383 +#: convertrules.py:2379 +#, python-format +msgid "deprecate %s" +msgstr "%s en desuso" + +#: convertrules.py:290 +#, python-format +msgid "deprecate %s " +msgstr "%s en desuso " + +#: convertrules.py:319 +msgid "new \\notenames format" +msgstr "formato nuevo de \\notenames" + +#: convertrules.py:337 +msgid "new tremolo format" +msgstr "formato nuevo de tremolo" + +#: convertrules.py:342 +msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" +msgstr "Staff_margin_engraver en desuso, utilice Instrument_name_engraver" + +#: convertrules.py:395 +msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)" +msgstr "cambiar las mayúsculas de la definición de propiedad (p.ej. onevoice -> oneVoice)" + +#: convertrules.py:457 +msgid "new \\textscript markup text" +msgstr "nuevo texto de marcado \\textscript" + +#: convertrules.py:530 +#, python-format +msgid "identifier names: %s" +msgstr "nombres de identificador: %s" + +#: convertrules.py:569 +msgid "point-and-click argument changed to procedure." +msgstr "argumento de apuntar-y-pulsar cambiado a procedimiento." + +#: convertrules.py:611 +msgid "semicolons removed" +msgstr "retirado el punto y coma" + +#. 40 ? +#: convertrules.py:654 +#, python-format +msgid "%s property names" +msgstr "nombres de propiedad %s" + +#: convertrules.py:724 +msgid "automaticMelismata turned on by default" +msgstr "automaticMelismata activado por omisión" + +#: convertrules.py:963 convertrules.py:1682 convertrules.py:1943 +#: convertrules.py:2190 +#, python-format +msgid "remove %s" +msgstr "suprimir %s" + +#: convertrules.py:1001 convertrules.py:1005 +msgid "cluster syntax" +msgstr "sintaxis de los racimos (clusters)" + +#: convertrules.py:1014 +msgid "new Pedal style syntax" +msgstr "sintaxis nueva de estilo de Pedal" + +#: convertrules.py:1273 +msgid "" +"New relative mode,\n" +"Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." +msgstr "" +"Nuevo modo relativo,\n" +"articulaciones posfijas, sintaxis de marcado de texto nueva, sintaxis de acordes nueva." + +#: convertrules.py:1286 +msgid "Remove - before articulation" +msgstr "Quitar el guión antes de la articulación" + +#: convertrules.py:1324 +#, python-format +msgid "%s misspelling" +msgstr "fallo de escritura en %s" + +#: convertrules.py:1346 +msgid "Swap < > and << >>" +msgstr "Intercambiar < > y << >>" + +#: convertrules.py:1349 +msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" +msgstr "intento de conversión automática de \\figures. ¡Compruebe el resultado!" + +#: convertrules.py:1400 +msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." +msgstr "Usar código de Scheme para construir eventos arbitrarios de nota." + +#: convertrules.py:1407 +msgid "" +"use symbolic constants for alterations,\n" +"remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" +msgstr "" +"usar constantes simbólicas para las alteraciones,\n" +"eliminar \\outputproperty, cambiar ly:verbose por ly:get-option" + +#: convertrules.py:1432 +#, python-format +msgid "" +"\\outputproperty found,\n" +"Please hand-edit, using\n" +"\n" +" \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" +"\n" +"as a substitution text." +msgstr "" +"se ha encontrado \\outputproperty,\n" +"edite a mano usando\n" +"\n" +" \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" +"\n" +"como texto de sustitución." + +#: convertrules.py:1446 +msgid "" +"The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" +"to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n" +"\n" +"* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" +"* keySignature settings made with \\property\n" +msgstr "" +"El campo de alteración de las alturas de Scheme se ha multiplicado por 2\n" +"para contemplar las alteraciones de cuartos de tono. Debe actualizar manualmente las siguientes estructuras:\n" +"\n" +"* llamadas a ly:make-pitch y a ly:pitch-alteration\n" +"* ajustes de keySignature hechos con \\property\n" + +#: convertrules.py:1493 +msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." +msgstr "eliminación de automaticMelismata; utilice en su lugar melismaBusyProperties." + +#: convertrules.py:1600 +msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" +msgstr "cambio en la sintaxis de \\partcombine a \\newpartcombine" + +#: convertrules.py:1628 +msgid "" +"Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" +"Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." +msgstr "" +"Cambios en la notación de percusión, eliminación de \\chordmodifiers y \\notenames.\n" +"Notas armónicas. Eliminado el contexto Thread. Eliminado el contexto Lyrics." + +#: convertrules.py:1632 +msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" +msgstr "Se han encontrado percusiones. Encierre las notas de percusión dentro de \\drummode" + +#: convertrules.py:1643 convertrules.py:1650 convertrules.py:1661 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%s found. Check file manually!\n" +msgstr "" +"\n" +"se han encontrado %s. ¡Compruebe el archivo a mano!\n" + +#: convertrules.py:1643 +msgid "Drum notation" +msgstr "Notación de percusión" + +#: convertrules.py:1702 +msgid "new syntax for property settings:" +msgstr "sintaxis nueva para los ajustes de propiedades:" -#: convertrules.py:2398 +#: convertrules.py:1728 +msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" +msgstr "sintaxis para el establecimiento de propiedades en \\translator{ }" + +#: convertrules.py:1767 +msgid "Scheme grob function renaming" +msgstr "renombrado de la función de grob de Scheme" + +#: convertrules.py:1780 +#, python-format +msgid "use %s" +msgstr "utilice %s" + +#: convertrules.py:1797 +msgid "More Scheme function renaming" +msgstr "Más renombrado de funciones de Scheme" + +#: convertrules.py:1925 +msgid "" +"Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" +"textheight is no longer used.\n" +msgstr "" +"La disposición de la página se ha cambiado, utilizando tamaño de página y márgenes.\n" +"textheight ya no se utiliza.\n" + +#: convertrules.py:2011 +msgid "" +"\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" +"fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." +msgstr "" +"\\loquesea -> \\loqueseamode (para acordes, notas, etc.)\n" +"plegar \\new LoqueseaContext \\loqueseamode en \\loquesea." + +#: convertrules.py:2049 +msgid "" +"staff size should be changed at top-level\n" +"with\n" +"\n" +" #(set-global-staff-size )\n" +"\n" +msgstr "" +"el tamaño del pentagrama se debe cambiar en el nivel más alto\n" +"con\n" +"\n" +" #(set-global-staff-size )\n" +"\n" + +#: convertrules.py:2069 +msgid "regularize other identifiers" +msgstr "regularizar otros identificadores" + +#: convertrules.py:2137 +msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" +msgstr "\\encoding: recodificación inteligente de latin1 a utf-8. Eliminación de ly:point-and-click" + +#: convertrules.py:2150 msgid "LilyPond source must be UTF-8" -msgstr "La fuente LilyPond debe ser UTF-8" +msgstr "El código de entrada de LilyPond debe ser UTF-8" -#: convertrules.py:2401 +#: convertrules.py:2153 msgid "Try the texstrings backend" -msgstr "Intente el procesador texstrings" +msgstr "Pruebe con el 'backend' texstrings" -#: convertrules.py:2404 +#: convertrules.py:2156 #, python-format msgid "Do something like: %s" -msgstr "Haga algo cómo: %s" +msgstr "Haga algo parecido a %s" -#: convertrules.py:2407 +#: convertrules.py:2159 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" -msgstr "O guárdelo como UTF-8 en su editor." +msgstr "O guarde como UTF-8 en su editor" + +#: convertrules.py:2213 +msgid "warn about auto beam settings" +msgstr "advertir acerca de los ajustes de barrado automático" + +#: convertrules.py:2218 +msgid "auto beam settings" +msgstr "ajustes de barrado automático" + +#: convertrules.py:2220 +msgid "" +"\n" +"Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" +"explicitely; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" +msgstr "" +"\n" +"Los ajustes de barrado automático ahora deben especificar cada uno de los mementos interesantes de un compás\n" +"explícitamente; 1/4 ya no se multiplica para que cubra también los momentos 1/2 y 3/4.\n" + +#: convertrules.py:2334 +msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" +msgstr "verticalAlignmentChildCallback ha caído en desuso" + +#: convertrules.py:2338 +msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." +msgstr "Eliminar la propiedad de «callbacks», despreciar XY-extent-callback." + +#: convertrules.py:2359 +msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." +msgstr "Utilizar las cerraduras de grob iso. XY-offset-callbacks." + +#: convertrules.py:2421 +msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" +msgstr "fulanomengano -> fulano-mengano para \\paper, \\layout" + +#: convertrules.py:2531 +msgid "deprecate \\tempo in \\midi" +msgstr "despreciar \\tempo dentro de \\midi" + +#: convertrules.py:2578 +msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" +msgstr "despreciar cautionary-style. Utilizar las propiedades AccidentalCautionary" + +#: convertrules.py:2591 +msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." +msgstr "Renombrar los glifos de las alteraciones accidentales, usar glyph-name-alist." + +#: convertrules.py:2646 +msgid "edge-text settings for TextSpanner." +msgstr "ajustes de edge-text para TextSpanner." + +#: convertrules.py:2647 +#, python-format +msgid "" +"Use\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Usar\n" +"\n" +"%s" + +#: convertrules.py:2686 +msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." +msgstr "Usar #'style en lugar de #'dash-fraction para elegir entre líneas continuas e intermitentes." -#: fontextract.py:26 +#: convertrules.py:2692 +msgid "all settings related to dashed lines.\n" +msgstr "todos los ajustes relacionados con líneas intermitentes.\n" + +#: convertrules.py:2693 +msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" +msgstr "Usar \\override ... #'style = #'line para las líneas continuas y\n" + +#: convertrules.py:2694 +msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." +msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line para líneas intermintentes." + +#: convertrules.py:2730 +msgid "" +"metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" +"fret diagram properties moved to fret-diagram-details." +msgstr "" +"metronomeMarkFormatter utiliza marcas de texto como segundo argumento,\n" +"propiedades de diagramas de trastes trasladadas a fret-diagram-details." + +#: convertrules.py:2735 +msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" +msgstr "metronomeMarkFormatter ha tomado un argumento adicional de texto.\n" + +#: convertrules.py:2736 +#, python-format +msgid "" +"The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" +"%s" +msgstr "" +"La función asignada a Score.metronomeMarkFunction usa ahora la indicación\n" +"%s" + +#: convertrules.py:2799 +msgid "\\put-adjacent argument order.\n" +msgstr "orden de argumentos de \\put-adjacent.\n" + +#: convertrules.py:2800 +msgid "Axis and direction now come before markups:\n" +msgstr "El eje y la dirección ahora van antes de los marcados:\n" + +#: convertrules.py:2801 +msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." +msgstr "\\put-adjacent eje dirección marcado marcado." + +#: convertrules.py:2832 +msgid "re-definition of InnerStaffGroup.\n" +msgstr "redefinición de InnerStaffGroup.\n" + +#: convertrules.py:2838 +msgid "re-definition of InnerChoirStaff.\n" +msgstr "redefinición de InnerChoirStaff.\n" + +#: convertrules.py:2851 +msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" +msgstr "stringTuning se debe añadir a la llamada a addChordShape.\n" + +#: convertrules.py:2857 +msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" +msgstr "stringTuning se debe añadir a la llamada a chord-shape.\n" + +#: fontextract.py:25 #, python-format msgid "Scanning %s" -msgstr "Analizando %s" +msgstr "Explorando %s" -#: fontextract.py:71 +#: fontextract.py:70 #, python-format msgid "Extracted %s" -msgstr "Se ha extraído: %s" +msgstr "Se ha extraído %s" -#: fontextract.py:86 +#: fontextract.py:85 #, python-format msgid "Writing fonts to %s" -msgstr "Escribiendo fuentes a %s" +msgstr "Escribiendo las tipografías en %s" -#: lilylib.py:85 lilylib.py:136 +#: lilylib.py:91 lilylib.py:142 #, python-format msgid "Invoking `%s'" -msgstr "Invocando `%s'" +msgstr "Invocando «%s»" -#: lilylib.py:87 lilylib.py:138 +#: lilylib.py:93 lilylib.py:144 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Ejecutando %s..." -#: lilylib.py:203 +#: lilylib.py:209 #, python-format msgid "Usage: %s" -msgstr "Uso: %s" +msgstr "uso: %s" + +#: musicexp.py:215 musicexp.py:220 +msgid "Language does not support microtones contained in the piece" +msgstr "El lenguaje no contempla los microtonos de la pieza" + +#: musicexp.py:482 +msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" +msgstr "Los corchetes curvos de grupo especial no están implementados correctamente" + +#. TODO: Implement this using actual_type and normal_type! +#: musicexp.py:511 +msgid "Tuplet brackets displaying both note durations are not implemented, using default" +msgstr "Los corchetes de grupo especial que muestran las dos duraciones de nota no están implementados, se usa el predeterminado" + +#: musicexp.py:656 +#, python-format +msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" +msgstr "no se ha podido establecer el fragmento de música %(music)s para la repetición %(repeat)s" + +#: musicexp.py:665 +msgid "encountered repeat without body" +msgstr "se ha encontrado una repetición sin cuerpo" + +#. no self.elements! +#: musicexp.py:835 +#, python-format +msgid "Grace note with no following music: %s" +msgstr "Nota de adorno sin música que le siga: %s" -#: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869 +#: musicexp.py:997 +#, python-format +msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." +msgstr "Se ha encontrado un tamaño de desplazamiento de octava no válido: %s. No se usará ningún desplazamiento." + +#: musicexp.py:1455 +#, python-format +msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" +msgstr "No se pudo convertir la alteración %s a una expresión de lilypond" + +#: musicxml.py:13 convert-ly.py:53 lilypond-book.py:97 warn.cc:54 input.cc:96 +#: input.cc:104 +#, c-format, python-format +msgid "error: %s" +msgstr "error: %s" + +#. TODO: Handle pieces without a time signature! +#: musicxml.py:357 +msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" +msgstr "¡Los compases senza-misura no están contemplados aún!" + +#: musicxml.py:375 +msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." +msgstr "¡Ha sido imposible interpretar la indicación de compás! Se va a usar 4/4 como opción de retroceso." + +#: musicxml.py:431 +#, python-format +msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!" +msgstr "¡Se ha proporcionado una octava de alteración de tonalidad para un número de alteraciones inexistente %s, números disponibles: %s!" + +#: musicxml.py:519 +#, python-format +msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" +msgstr "No se ha podido encontrar el instrumento con el ID=%s\n" + +#: abc2ly.py:1341 convert-ly.py:74 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:845 #, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" -msgstr "Sintaxis: %s [OPCION]... FICHERO" +msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO" -#: abc2ly.py:1351 +#: abc2ly.py:1342 #, python-format msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" -"%s) to LilyPond input." +"%s) to LilyPond input.\n" msgstr "" -"abc2ly convierte archivos de música ABC (vea\n" -"%s) a código LilyPond." +"abc2ly convierte archivos de música de ABC\n" +"(véase %s) en código de entrada de LilyPond.\n" + +#: abc2ly.py:1350 convert-ly.py:81 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:207 +#: midi2ly.py:881 musicxml2ly.py:2590 main.cc:156 +msgid "show version number and exit" +msgstr "mostrar el número de versión y salir" + +#: abc2ly.py:1354 convert-ly.py:85 etf2ly.py:1186 lilypond-book.py:138 +#: midi2ly.py:860 musicxml2ly.py:2572 main.cc:145 +msgid "show this help and exit" +msgstr "mostrar esta ayuda y salir" -#: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885 +#: abc2ly.py:1356 etf2ly.py:1191 midi2ly.py:864 msgid "write output to FILE" -msgstr "escribir la salida a FICHERO" +msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO" -#: abc2ly.py:1357 -msgid "be strict about succes" -msgstr "Sea estricto sobre el éxito" +#: abc2ly.py:1358 +msgid "be strict about success" +msgstr "ser estricto respecto al éxito" -#: abc2ly.py:1359 +#: abc2ly.py:1360 msgid "preserve ABC's notion of beams" -msgstr "preservar la idea de ABC sobre las barras" - -#: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168 -#: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505 -msgid "Report bugs via" -msgstr "Reporte errores por medio de" +msgstr "preservar la noción de las barras de ABC" + +#. Translators, please translate this string as +#. "Report bugs in English via %s", +#. or if there is a LilyPond users list or forum in your language +#. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" +#: abc2ly.py:1363 convert-ly.py:123 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:214 +#: midi2ly.py:894 musicxml2ly.py:2646 main.cc:265 +#, c-format, python-format +msgid "Report bugs via %s" +msgstr "Informe de los fallos a %s" -#: convert-ly.py:41 +#: convert-ly.py:33 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" -"Actualice el código LilyPond a una versión más reciente. Por defecto, actualice desde la \n" -"versión tomada del comando \\version, a la versión actual de LilyPond." +"Actualizar el código de entrada de LilyPond a una versión más reciente.\n" +"De manera predeterminada, actualizarlo desde la versión sacada de\n" +"la instrucción \\version, a la versión actual de LilyPond." -#: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73 +#: convert-ly.py:35 lilypond-book.py:71 msgid "Examples:" msgstr "Ejemplos:" -#: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90 -#, c-format, python-format -msgid "warning: %s" -msgstr "advertencia: %s" - -#: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104 -#, c-format, python-format -msgid "error: %s" -msgstr "error: %s" - -#: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98 +#: convert-ly.py:69 etf2ly.py:1173 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:76 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." -msgstr "Distribuido bajo los términos de la GNU General Public License." +msgstr "Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU." -#: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99 +#: convert-ly.py:70 etf2ly.py:1174 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:77 msgid "It comes with NO WARRANTY." -msgstr "No se entrega con GARANTIA." +msgstr "Se distribuye SIN NINGUNA GARANTÍA." -#: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106 +#: convert-ly.py:89 convert-ly.py:116 msgid "VERSION" msgstr "VERSIÓN" -#: convert-ly.py:88 +#: convert-ly.py:91 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" -msgstr "iniciando desde VERSIÓN [por defecto \\version encontrada en archivo]" +msgstr "comenzar a partir de VERSIÓN [predeterminado: \\version del archivo]" -#: convert-ly.py:91 +#: convert-ly.py:94 msgid "edit in place" -msgstr "editar en sitio" +msgstr "editar in situ" -#: convert-ly.py:94 +#: convert-ly.py:98 msgid "do not add \\version command if missing" -msgstr "no añadir comando \\version si es que falta" +msgstr "no añadir la instrucción \\version si no está presente" + +#: convert-ly.py:104 +#, python-format +msgid "force updating \\version number to %s" +msgstr "forzar la actualización del número de \\version a %s" -#: convert-ly.py:100 -msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]" -msgstr "mostrar reglas [por defecto: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]" +#: convert-ly.py:110 +#, python-format +msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" +msgstr "mostrar las reglas [predeterminado: -f 0, -t %s]" -#: convert-ly.py:105 -msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]" -msgstr "convertir a VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]" +#: convert-ly.py:115 +#, python-format +msgid "convert to VERSION [default: %s]" +msgstr "convertir a VERSIÓN [predeterminado: %s]" -#: convert-ly.py:153 +#: convert-ly.py:163 msgid "Applying conversion: " -msgstr "Aplicando conversión:" +msgstr "Aplicando la conversión: " -#: convert-ly.py:166 +#: convert-ly.py:176 msgid "Error while converting" -msgstr "Error al hacer la conversión" +msgstr "Error al convertir" -#: convert-ly.py:168 -msgid "Stopping at last succesful rule" -msgstr "Deteniéndose en la última regla exitosa" +#: convert-ly.py:178 +msgid "Stopping at last successful rule" +msgstr "Detención en la última regla satisfactoria" -#: convert-ly.py:190 +#: convert-ly.py:199 #, python-format msgid "Processing `%s'... " -msgstr "Procesando `%s'..." +msgstr "Procesando «%s»... " -#: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54 +#: convert-ly.py:289 relocate.cc:362 source-file.cc:59 #, c-format, python-format msgid "cannot open file: `%s'" -msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'" +msgstr "no se puede abrir el archivo: «%s»" -#: convert-ly.py:284 +#: convert-ly.py:296 #, python-format msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping" -msgstr "no se puede determinar la versión para `%s'. Saltando" +msgstr "no se puede determinar la versión de «%s»; se salta" -#: etf2ly.py:1196 +#: etf2ly.py:1179 #, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" -msgstr "%s [OPTIONS]... FICHERO ETF" +msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO_ETF" -#: etf2ly.py:1198 +#: etf2ly.py:1180 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" -"Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond " -"file." -msgstr "Enigma Transport Format es un formato usado por el producto Finale de Coda Music. etf2ly convierte un subconjunto de ETF a un código LilyPond listo para usarse." +"Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n" +msgstr "" +"El formato transportable de Enigma (ETF) es un formato utilizado por el producto\n" +"Finale de Coda Music Technology. etf2ly convierte un subconjunto de ETF a un\n" +"archivo de LilyPond listo para usar.\n" -#: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178 +#: etf2ly.py:1192 midi2ly.py:865 musicxml2ly.py:2638 main.cc:149 main.cc:154 msgid "FILE" -msgstr "FICHERO" +msgstr "ARCHIVO" -#: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185 +#: etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:210 midi2ly.py:882 main.cc:158 msgid "show warranty and copyright" -msgstr "" -"mostrar los avisos de garantía y de\n" -"copyright" +msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright" -#: lilypond-book.py:71 +#: lilypond-book.py:69 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." -msgstr "Procesar fragmentos LilyPond en híbridos de HTML, LaTeX, texinfo o documentos DocBook." +msgstr "Procesar los fragmentos de LylyPond en un documento de HTML híbrido, LaTeX, texinfo o DocBook." -#: lilypond-book.py:78 +#: lilypond-book.py:76 msgid "BOOK" -msgstr "BOOK" +msgstr "LIBRO" -#: lilypond-book.py:87 +#: lilypond-book.py:84 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Saliendo (%d)..." -#: lilypond-book.py:119 +#: lilypond-book.py:115 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" -msgstr "Copyright (c) %s " +msgstr "Copyright (c) %s por" -#: lilypond-book.py:129 +#: lilypond-book.py:125 msgid "FILTER" msgstr "FILTRO" -#: lilypond-book.py:132 -msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" -msgstr "redirigir fragmentos a través del FILTRO [convert-ly -n -]" +#: lilypond-book.py:128 +msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" +msgstr "redirigir fragmentos a través de FILTRO [predeterminado: `convert-ly -n -']" -#: lilypond-book.py:135 +#: lilypond-book.py:132 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" -msgstr "use formato de salida FORMATO (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" +msgstr "usar el formato de salida FORMATO (texi [predeterminado], texi-html, latex, html, docbook)" + +#: lilypond-book.py:133 +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMATO" -#: lilypond-book.py:138 +#: lilypond-book.py:140 msgid "add DIR to include path" -msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda" +msgstr "añadir DIRECTORIO a la ruta de inclusión" -#: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171 +#: lilypond-book.py:141 lilypond-book.py:148 lilypond-book.py:166 +#: lilypond-book.py:172 lilypond-book.py:178 lilypond-book.py:184 main.cc:148 msgid "DIR" -msgstr "DIR" +msgstr "DIRECTORIO" -#: lilypond-book.py:143 +#: lilypond-book.py:146 +msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" +msgstr "formatear la salida de Texinfo de manera que Info busque las imágenes de música en DIRECTORIO" + +#: lilypond-book.py:153 +msgid "run executable PROG instead of latex" +msgstr "ejecutar el programa PROGRAMA en lugar de latex" + +#: lilypond-book.py:154 +msgid "PROG" +msgstr "PROGRAMA" + +#: lilypond-book.py:159 +msgid "PAD" +msgstr "RELLENAR" + +#: lilypond-book.py:161 +msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)" +msgstr "rellenar el lado izquierdo de la música para alinear la música aunque haya un número desigual de compases (en mm)" + +#: lilypond-book.py:165 msgid "write output to DIR" msgstr "escribir la salida en el DIRECTORIO" -#: lilypond-book.py:147 +#: lilypond-book.py:171 +msgid "do not fail if no lilypond output is found" +msgstr "no fracasar si no se encuentra ninguna salida de lilypond" + +#: lilypond-book.py:177 +msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" +msgstr "no fracasar si no se encuentra ninguna imagen PNG para los archivos EPS" + +#: lilypond-book.py:183 +msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" +msgstr "escribir archivos lily-XXX en DIR, enlazar al directorio de --output" + +#: lilypond-book.py:188 msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" +msgstr "INSTRUCCIÓN" -#: lilypond-book.py:148 +#: lilypond-book.py:189 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." -msgstr "procesar archivos_ly usando COMMANDO FICHERO" - -#: lilypond-book.py:154 -msgid "Create PDF files for use with PDFTeX" -msgstr "Crear archivos PDF para usarse con PDFTeX" +msgstr "procesar ly_files utilizando INSTRUCCIÓN ARCHIVO..." -#: lilypond-book.py:157 -msgid "" -"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n" -"must use this with dvips -h INPUT.psfonts" -msgstr "" -"extraer todas las fuentes POSTCRIPT en INPUT.psfonts, para LaTeX\n" -"debe usar esto para dvips -h INPUT.psfonts " +#: lilypond-book.py:196 +msgid "create PDF files for use with PDFTeX" +msgstr "crear archivos PDF para su utilización con PDFTeX" -#: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184 +#: lilypond-book.py:199 midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:2595 main.cc:157 msgid "be verbose" msgstr "ser prolijo" -#: lilypond-book.py:773 +#: lilypond-book.py:871 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "archivo no encontrado: %s" -#: lilypond-book.py:1004 +#: lilypond-book.py:1142 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" -msgstr "opción ly en desuso: %s=%s" +msgstr "se ha usado una ly-option obsoleta: %s=%s" -#: lilypond-book.py:1007 +#: lilypond-book.py:1144 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" -msgstr "modo de traducción de compatibilidad: %s=%s" +msgstr "traducción en modo de compatibilidad: %s=%s" -#: lilypond-book.py:1011 +#: lilypond-book.py:1147 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" -msgstr "opción ly en desuso: %s" +msgstr "se usó una ly-option obsoleta: %s" -#: lilypond-book.py:1014 +#: lilypond-book.py:1149 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" -msgstr "modo de traducción de compatibilidad: %s" +msgstr "traducción en modo compatible: %s" -#: lilypond-book.py:1033 +#: lilypond-book.py:1167 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" -msgstr "ignorando opicón ly desconocida: %s" +msgstr "opción ly desconocida e ignorada: %s" -#: lilypond-book.py:1388 +#: lilypond-book.py:1604 #, python-format msgid "Opening filter `%s'" -msgstr "Abriendo filtro `%s'..." +msgstr "Filtro de apertura «%s»" -#: lilypond-book.py:1405 +#: lilypond-book.py:1621 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" -msgstr "%s falló (%d)" +msgstr "«%s» ha fallado (%d)" -#: lilypond-book.py:1406 +#: lilypond-book.py:1622 msgid "The error log is as follows:" -msgstr "La bitácora de error a continuación:" +msgstr "El registro de errores es como sigue:" -#: lilypond-book.py:1476 +#: lilypond-book.py:1684 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" -msgstr "no se puede encontrar \\begin{document} en el documento LaTeX" +msgstr "no se encuentra \\begin{document} en el documento de LaTeX" -#: lilypond-book.py:1586 +#: lilypond-book.py:1784 msgid "Writing snippets..." msgstr "Escribiendo fragmentos..." -#: lilypond-book.py:1591 +#: lilypond-book.py:1790 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." -#: lilypond-book.py:1595 +#: lilypond-book.py:1796 msgid "All snippets are up to date..." -msgstr "Todos los fragmentos están actualizados" +msgstr "Todos los fragmentos están actualizados..." -#: lilypond-book.py:1605 +#: lilypond-book.py:1830 #, python-format msgid "cannot determine format for: %s" -msgstr "no puedo determinar el formato para: %s" +msgstr "no se puede determinar el formato de: %s" -#: lilypond-book.py:1616 +#: lilypond-book.py:1841 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "%s está actualizado." -#: lilypond-book.py:1622 +#: lilypond-book.py:1855 #, python-format msgid "Writing `%s'..." -msgstr "Escribiendo `%s'..." +msgstr "Escribiendo «%s»..." -#: lilypond-book.py:1677 +#: lilypond-book.py:1913 msgid "Output would overwrite input file; use --output." -msgstr "La salida sobreescribirá el archivo de entrada, use --output." +msgstr "La salida sobreescribiría el archivo de entrada; utilice --output." -#: lilypond-book.py:1681 +#: lilypond-book.py:1917 #, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." -#: lilypond-book.py:1700 +#: lilypond-book.py:1937 msgid "Dissecting..." -msgstr "Analizando..." +msgstr "Diseccionando..." -#: lilypond-book.py:1716 +#: lilypond-book.py:1953 #, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "Compilando %s..." -#: lilypond-book.py:1725 +#: lilypond-book.py:1962 #, python-format msgid "Processing include: %s" -msgstr "Procesando inclusión: %s" +msgstr "Procesando el archivo de inclusión: %s" -#: lilypond-book.py:1739 +#: lilypond-book.py:1974 #, python-format msgid "Removing `%s'" -msgstr "Borrando `%s'" +msgstr "Suprimiendo «%s»" -#: lilypond-book.py:1815 -#, python-format -msgid "Writing fonts to %s..." -msgstr "Escribiendo fuentes a %s..." - -#: lilypond-book.py:1830 -msgid "option --psfonts not used" -msgstr "opción --psfonts no usada" - -#: lilypond-book.py:1831 -msgid "processing with dvips will have no fonts" -msgstr "al procesar con dvips no contendrá fuentes" - -#: lilypond-book.py:1834 -msgid "DVIPS usage:" -msgstr "uso para DVIPS:" - -#: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632 +#: midi2ly.py:84 lily-library.scm:634 lily-library.scm:643 msgid "warning: " msgstr "advertencia: " -#: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924 +#: midi2ly.py:87 midi2ly.py:907 msgid "error: " msgstr "error: " -#: midi2ly.py:110 -msgid "Exiting ... " -msgstr "Saliendo..." +#: midi2ly.py:88 +msgid "Exiting... " +msgstr "Saliendo... " -#: midi2ly.py:857 +#: midi2ly.py:833 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." -msgstr "%s producidos en `%s'..." +msgstr "salida de %s hacia «%s»..." -#: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485 +#: midi2ly.py:846 #, python-format -msgid "Convert %s to LilyPond input." -msgstr "Convertir %s a código LilyPond" +msgid "Convert %s to LilyPond input.\n" +msgstr "Convertir %s a entrada de LilyPond.\n" -#: midi2ly.py:875 +#: midi2ly.py:851 msgid "print absolute pitches" -msgstr "imprimir notas absolutos" +msgstr "mostrar las alturas absolutas" -#: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889 +#: midi2ly.py:853 midi2ly.py:868 msgid "DUR" -msgstr "DUR" +msgstr "DURACIÓN" -#: midi2ly.py:878 +#: midi2ly.py:854 msgid "quantise note durations on DUR" -msgstr "quantizar duraciones de notas en DUR" +msgstr "cuantizar las duraciones de las notas sobre DURACIÓN" -#: midi2ly.py:881 +#: midi2ly.py:857 msgid "print explicit durations" -msgstr "imprimir duraciones explícitas" +msgstr "mostrar las duraciones explícitas" -#: midi2ly.py:882 +#: midi2ly.py:861 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" -msgstr "" +msgstr "establecer la tonalidad: ALT=+sostenidos|-bemoles; MENOR=1" -#: midi2ly.py:883 +#: midi2ly.py:862 msgid "ALT[:MINOR]" -msgstr "ALT[:MINOR]" +msgstr "ALT[:MENOR]" -#: midi2ly.py:888 +#: midi2ly.py:867 msgid "quantise note starts on DUR" -msgstr "quantizar inicios de notas en DUR" +msgstr "cuantizar los comienzos de las notras sobre DUR" -#: midi2ly.py:891 +#: midi2ly.py:870 msgid "DUR*NUM/DEN" -msgstr "" +msgstr "DURACIÓN*NUMERADOR/DENOMINADOR" -#: midi2ly.py:894 +#: midi2ly.py:873 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" -msgstr "permitir duracione de grupetos DUR*NUM/DEN" +msgstr "permitir duraciones de grupos irregulares DURACIÓN*NUMERADOR/DENOMINADOR" -#: midi2ly.py:902 +#: midi2ly.py:885 msgid "treat every text as a lyric" -msgstr "tratar cualquier texto como letra" +msgstr "tratar todos los textos como letra" -#: midi2ly.py:905 +#: midi2ly.py:888 msgid "Examples" msgstr "Ejemplos" -#: midi2ly.py:925 +#: midi2ly.py:908 msgid "no files specified on command line." -msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes." +msgstr "no se ha especificado ningún archivo en la línea de órdenes." + +#: musicxml2ly.py:343 +msgid "Encountered file created by Dolet 3.4 for Sibelius, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" +msgstr "Se encontró un archivo creado mediante Dolet 3.4 para Sibelius que contiene información de barrados errónea. Toda la información de barrado en el archivo MusicXML se ignorará" + +#: musicxml2ly.py:346 +msgid "Encountered file created by Noteworthy Composer's nwc2xml, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" +msgstr "Se encontró un archivo creado mediante Noteworthy Composer's nwc2xml que contiene información de barrados errónea. Toda la información de barrado en el archivo MusicXML se ignorará" -#: musicxml2ly.py:473 -msgid "musicxml2ly FILE.xml" -msgstr "musicxml2ly FICHERO.xml" +#: musicxml2ly.py:362 musicxml2ly.py:364 +#, python-format +msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered" +msgstr "Se ha encontrado el PartGroupInfo sin procesar %s" + +#: musicxml2ly.py:594 +#, python-format +msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)" +msgstr "Se ha encontrado una nota en %s sin typo y duración (=%s)" + +#: musicxml2ly.py:613 +#, python-format +msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" +msgstr "Se ha encontrado una duración racional con denominador %s, no se puede convertir a duracion de lilypond" + +#: musicxml2ly.py:868 +msgid "Unable to extract key signature!" +msgstr "¡No se ha podido extraer la armadura de la tonalidad!" + +#: musicxml2ly.py:895 +#, python-format +msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!" +msgstr "¡Modo %s desconocido, se esperaba «major», «minor» o un modo eclesiástico!" + +#: musicxml2ly.py:968 +#, python-format +msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" +msgstr "Se ha encontrado el marcador sin procesar %s\n" -#: musicxml2ly.py:476 +#: musicxml2ly.py:1062 #, python-format +msgid "unknown span event %s" +msgstr "evento de extensión %s desconocido" + +#: musicxml2ly.py:1072 +#, python-format +msgid "unknown span type %s for %s" +msgstr "tipo de extensión %s deconocido para %s" + +#: musicxml2ly.py:1498 +msgid "Unknown metronome mark, ignoring" +msgstr "Marca de metrónomo desconocida, se ignora" + +#. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks! +#: musicxml2ly.py:1503 +msgid "Metronome marks with complex relations ( in MusicXML) are not yet implemented." +msgstr "Las marcas metronómicas con relaciones complejas ( en MusicXML) no se encuentran implementadas aún." + +#: musicxml2ly.py:1703 +#, python-format +msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond." +msgstr "No se pudo convertir el acorde de tipo %s a lilypond." + +#: musicxml2ly.py:1849 +#, python-format +msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict" +msgstr "tipo de percusión %s desconocido, añádalo al diccionario instrument_drumtype_dict" + +#: musicxml2ly.py:1853 +msgid "cannot find suitable event" +msgstr "no se encuentra un evento adecuado" + +#: musicxml2ly.py:1994 +#, python-format +msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)" +msgstr "Desplazamiento negativo %s (desde la posición %s hasta la %s)" + +#: musicxml2ly.py:2134 +#, python-format +msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s" +msgstr "Se ha encontrado un desplazamiento negativo: desde %s hasta %s, la diferencia es %s" + +#: musicxml2ly.py:2205 +#, python-format +msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s" +msgstr "%s inesperado; se esperaba %s o %s o %s" + +#: musicxml2ly.py:2311 +msgid "Encountered closing slur, but no slur is open" +msgstr "Se ha encontrado el cierre de una ligadura de expresión, pero no hay ninguna abierta" + +#: musicxml2ly.py:2314 +msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs" +msgstr "No puede haber dos ligaduras de expresión (cerrándose) simultáneas" + +#: musicxml2ly.py:2324 +msgid "Cannot have a slur inside another slur" +msgstr "No puede haber una ligadura de expresión dentro de otra" + +#: musicxml2ly.py:2327 +msgid "Cannot have two simultaneous slurs" +msgstr "No puede haber dos ligaduras de expresión simultáneas" + +#: musicxml2ly.py:2455 +#, python-format +msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s" +msgstr "no puede haber más de un modo al mismo tiempo: %s" + +#: musicxml2ly.py:2553 +msgid "Converting to LilyPond expressions..." +msgstr "Conversión a expresiones de LilyPond..." + +#: musicxml2ly.py:2564 +msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" +msgstr "musicxml2ly [OPCIÓN]... ARCHIVO.xml" + +#: musicxml2ly.py:2566 msgid "" -"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" -"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" -"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" -"information." +"Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n" +"If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n" msgstr "" -"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n" -"General de GNU, y es libre de modificarlo y/o distribuir copias de él bajo ciertas condiciones. Invoquese como `%s --warranty' para más información." +"Convertir MusicXML desde ARCHIVO.xml a entrada de LilyPond.\n" +"SI el nombre de archivo aportado es -, musicxml2ly lee de la línea de órdenes.\n" + +#: musicxml2ly.py:2576 +msgid "" +"Copyright (c) 2005--2009 by\n" +" Han-Wen Nienhuys ,\n" +" Jan Nieuwenhuizen and\n" +" Reinhold Kainhofer \n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2005--2009 por\n" +" Han-Wen Nienhuys ,\n" +" Jan Nieuwenhuizen y\n" +" Reinhold Kainhofer \n" + +#: musicxml2ly.py:2601 +msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time" +msgstr "usar lxml.etree; utiliza menos memoria y tiempo de procesador" + +#: musicxml2ly.py:2607 +msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file" +msgstr "el archivo de entrada es un archivo MusicXML comprimido en zip" -#: musicxml2ly.py:495 -msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time." -msgstr "Usar lxml.etree; usa menos memoria y tiempo del cpu." +#: musicxml2ly.py:2613 +msgid "convert pitches in relative mode (default)" +msgstr "convertir las notas al modo relativo (por omisión)" -#: musicxml2ly.py:503 -msgid "set output filename to FILE" -msgstr "escribir la salida en el FICHERO" +#: musicxml2ly.py:2618 +msgid "convert pitches in absolute mode" +msgstr "convertir las notas al modo absoluto" + +#: musicxml2ly.py:2621 +msgid "LANG" +msgstr "IDIOMA" + +#: musicxml2ly.py:2623 +msgid "use a different language file 'LANG.ly' and corresponding pitch names, e.g. 'deutsch' for deutsch.ly" +msgstr "usar un archivo de idioma distinto 'IDIOMA.ly' y los nombres de nota correspondientes, p.ej. 'deutsch' (alemán) para deutsch.ly" + +#: musicxml2ly.py:2629 +msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." +msgstr "no convertir las direcciones (^, _ o -) para las articulaciones, expresiones de dinámica, etc." + +#: musicxml2ly.py:2635 +msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" +msgstr "no convertir la información de barrado, en vez de ello utilizar el barrado automático de lilypond" + +#: musicxml2ly.py:2643 +msgid "set output filename to FILE, stdout if -" +msgstr "establecer el nombre del archivo de salida a ARCHIVO, y a la salida estándar si es -" + +#: musicxml2ly.py:2726 +#, python-format +msgid "unknown part in part-list: %s" +msgstr "parte desconocida en la lista part-list: %s" + +#: musicxml2ly.py:2788 +msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin" +msgstr "El archivo de entrada está comprimido, extrayendo los datos de MusicXML en bruto a partir de la entrada estándar" + +#: musicxml2ly.py:2791 +#, python-format +msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data" +msgstr "El archivo de entrada %s está comprimido, extrayendo los datos de MusicXML en bruto" + +#: musicxml2ly.py:2821 +msgid "Reading MusicXML from Standard input ..." +msgstr "Leyendo MusicXML desde la entrada estándar..." + +#: musicxml2ly.py:2823 +#, python-format +msgid "Reading MusicXML from %s ..." +msgstr "Leyendo MusicXML desde %s ..." + +#: musicxml2ly.py:2856 +#, python-format +msgid "Output to `%s'" +msgstr "La salida se dirige hacia `%s'" + +#: musicxml2ly.py:2922 +#, python-format +msgid "Unable to find input file %s" +msgstr "No se encuentra el archivo de entrada %s" #: getopt-long.cc:140 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" -msgstr "la opción `%s' requiere un argumento" +msgstr "la opción «%s» requiere un argumento" #: getopt-long.cc:144 #, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" -msgstr "la opción `%s' no permite argumentos" +msgstr "la opción «%s» no permite argumentos" #: getopt-long.cc:148 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" -msgstr "opción no reconocida: `%s'" +msgstr "opción no reconocida: «%s»" #: getopt-long.cc:154 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" -msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'" +msgstr "argumento no válido «%s» para la opción «%s»" -#: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82 +#: warn.cc:68 grob.cc:566 input.cc:82 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "error de programación: %s" #: warn.cc:69 input.cc:83 msgid "continuing, cross fingers" -msgstr "continuando, cruzando los dedos" +msgstr "continuamos; cruce los dedos" -#: accidental-engraver.cc:240 +#: accidental-engraver.cc:298 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" -msgstr "lista de grabado de accidentes debe iniciar con un nombre de contexto: %s" +msgstr "la lista de tippografiado de alteraciones accidentales debe comenzar con context-name: %s" -#: accidental-engraver.cc:268 +#: accidental-engraver.cc:328 #, c-format -msgid "ignoring unknown accidental: %s" -msgstr "ignorando accidentes desconocidos: %s" +msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" +msgstr "se esperaba un procedimiento o un nombre de contexto para la regla de alteración accidental, se ha encontrado %s" -#: accidental-engraver.cc:284 +#: accidental.cc:187 #, c-format -msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s" -msgstr "se encontró regla para: se esperaba un par o nombre de contexto para accidente: %s" +msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" +msgstr "No se ha encontrado el nombre de glifo para la alteración %s" -#: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133 -#, c-format -msgid "accidental `%s' not found" -msgstr "accidente `%s' no encontrado" - -#: align-interface.cc:222 -msgid "" -"vertical alignment called before line-breaking.\n" -"Only do cross-staff spanners with PianoStaff." -msgstr "" -"vertical alignment llamado antes de un corte de línea.\n" -"Solamente hacer cross-staff-spanners con PianoStaff." +#: accidental.cc:202 +msgid "natural alteration glyph not found" +msgstr "no se encuentra el glifo del símbolo de becuadro" -#: align-interface.cc:329 +#: align-interface.cc:305 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine" -msgstr "intentando obtener una traducción para algo que no está en mi ámbito" +msgstr "se ha intentado obtener una traducción de algo que no es hijo mío" -#: all-font-metrics.cc:173 +#: all-font-metrics.cc:143 #, c-format msgid "cannot find font: `%s'" -msgstr "no encuentro la fuente: `%s'" +msgstr "no se encuentra la tipografía «%s»" #: apply-context-iterator.cc:31 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" -msgstr "El argumento \\applycontext no es un procedimiento" +msgstr "el argumento de \\applycontext no es un procedimiento" #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61 #, c-format msgid "cannot change, already in translator: %s" -msgstr "no se puede cambiar, ya está en el traductor: %s" +msgstr "no se puede cambiar, ya está dentro del traductor: %s" #: axis-group-engraver.cc:78 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" -msgstr "El grupo vertical Axis_group_engraver: ya tiene un padre" +msgstr "Axis_group_engraver: el grupo vertical ya tiene un ancestro" #: axis-group-engraver.cc:79 msgid "are there two Axis_group_engravers?" -msgstr "hay dos Axis_group_engravers?" +msgstr "¿hay dos Axis_group_engravers?" #: axis-group-engraver.cc:80 msgid "removing this vertical group" -msgstr "quitando este grupo vertical" +msgstr "se suprime este grupo vertical" -#: axis-group-interface.cc:96 -msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint" -msgstr "se trató de calcular la altura pura en un lugar que no es punto de quiebre" - -#: axis-group-interface.cc:370 +#: axis-group-interface.cc:532 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" -msgstr "un objeto externo al pentagrama debe tener dirección, por defecto deiniéndolo hacia arriba" - -#: axis-group-interface.cc:383 -#, c-format -msgid "outside-staff object %s has an empty extent" -msgstr "Objeto externo al pentagrama %s tiene una extensión vacía" +msgstr "un objeto externo a la pauta debe tener una dirección, por omisión se establece hacia arriba" #: bar-check-iterator.cc:73 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" -msgstr "revisión de compases falló en: %s" +msgstr "la comprobación de compás ha fallado en: %s" -#: beam-engraver.cc:128 +#: beam-engraver.cc:126 msgid "already have a beam" -msgstr "ya hay una barra de compás " +msgstr "ya tiene una barra" -#: beam-engraver.cc:196 +#: beam-engraver.cc:202 msgid "unterminated beam" msgstr "barra sin terminar" -#: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134 +#: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:138 msgid "stem must have Rhythmic structure" -msgstr "la plica debe tener una estructura rítmica" +msgstr "la plica debe tener estructura rítmica" -#: beam-engraver.cc:246 +#: beam-engraver.cc:252 msgid "stem does not fit in beam" -msgstr "la plica no cabe en la barra" +msgstr "la plica no cabe dentro de la barra" -#: beam-engraver.cc:247 +#: beam-engraver.cc:253 msgid "beam was started here" -msgstr "se inició barra aquí" +msgstr "la barra comenzó aquí" #: beam-quanting.cc:307 msgid "no feasible beam position" -msgstr "No se ha encontrado posicionamiento de barra factible" +msgstr "no hay ninguna posición viable para la barra" -#: beam.cc:144 +#: beam.cc:160 msgid "removing beam with no stems" -msgstr "quitando barra sin plicas" +msgstr "se suprime la barra sin plicas" -#: beam.cc:1007 +#: beam.cc:1078 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" -msgstr "no se pudo encontrar una configuración inicial factible: la inclinación de la barra puede no ser correcta" +msgstr "no se ha encontrado ninguna configuración inicial viable; puede que no se encuentre una buena inclinación de las barras" -#: break-alignment-interface.cc:208 +#: break-alignment-interface.cc:195 #, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" -msgstr "No hay entrada de espaciado desde %s a `%s'" +msgstr "no hay un elemento de espaciado desde %s hasta «%s»" #: change-iterator.cc:23 #, c-format msgid "cannot change `%s' to `%s'" -msgstr "no se puede cambiar `%s' a `%s'" +msgstr "no se puede cambiar de «%s» a «%s»" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:82 msgid "cannot find context to switch to" -msgstr "no se encuentra encontrar a qué contexto cambiar" +msgstr "no se encuentra el contexto al que cambiar" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. @@ -651,122 +1296,142 @@ msgstr "no se encuentra encontrar a qué contexto cambiar" #: change-iterator.cc:91 #, c-format msgid "not changing to same context type: %s" -msgstr "no se cambiará al mismo tipo de contexto: %s" +msgstr "no se cambia al mismo tipo de contexto: %s" #. FIXME: uncomprehensable message #: change-iterator.cc:95 msgid "none of these in my family" -msgstr "ninguno de éstos en mi familia" +msgstr "no hay ninguno de estos en mi familia" #: chord-tremolo-engraver.cc:88 msgid "No tremolo to end" -msgstr "No hay trémolo que terminar" +msgstr "No hay ningún tremolo hasta el final" #: chord-tremolo-engraver.cc:110 msgid "unterminated chord tremolo" -msgstr "acorde de trémolo sin terminar" +msgstr "trémolo de acorde sin terminar" -#: chord-tremolo-iterator.cc:33 +#: chord-tremolo-iterator.cc:35 #, c-format msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" -msgstr "esperaba dos elementos para acorde con trémolo, encontré %d" +msgstr "se esperaban 2 elementos para el tremolo de acorde, se han encontrado %d" #: clef.cc:54 #, c-format msgid "clef `%s' not found" -msgstr "no se encontró la clave de %s" +msgstr "no se ha encontrado la clave «%s»" #: cluster.cc:110 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" -msgstr "tipo de grupo (cluster) desconocido `%s'" +msgstr "estilo de cluster (racimo) «%s» desconocido" -#: cluster.cc:135 +#: cluster.cc:147 msgid "junking empty cluster" -msgstr "ignorando cluster vacío" +msgstr "se recorta el racimo (cluster) vacío" #: coherent-ligature-engraver.cc:100 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" -msgstr "Coherent_ligature_engraver: incrementando `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" +msgstr "Coherent_ligature_engraver: se establece `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" #. if we get to here, just put everything on one line #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" -msgstr "no puedo determinar un corte de línea que satisfaga las restricciones" +msgstr "no se ecnuentra un salto de línea que cumpla las restricciones" #: context-def.cc:130 #, c-format msgid "program has no such type: `%s'" -msgstr "el programa no tiene tal tipo: `%s'" +msgstr "el programa no tiene este tipo: «%s»" -#: context-property.cc:76 +#: context-property.cc:32 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" -msgstr "faltan argumentos del símbolo para \\override y \\revert" +msgstr "se necesitan argumentos de símbolo para \\override y \\revert" -#: context.cc:151 +#: context.cc:139 #, c-format msgid "cannot find or create new `%s'" -msgstr "no se puede encontrar o crear nuevo: `%s'" +msgstr "no se encuentra o no se puede crear un «%s» nuevo" -#: context.cc:213 +#: context.cc:197 #, c-format msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" -msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'" +msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s» llamado «%s»" -#: context.cc:276 +#: context.cc:259 #, c-format msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context" -msgstr "Evento CreateContext inválido: No puedo crear contexto %s" +msgstr "evento CreateContext inválido: No se puede crear el contexto %s" -#: context.cc:388 +#: context.cc:390 #, c-format msgid "cannot find or create: `%s'" -msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'" +msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s»" #: custos.cc:77 #, c-format msgid "custos `%s' not found" -msgstr "custos `%s' no encontrado" +msgstr "no se encuentran los custos «%s»" #: dispatcher.cc:71 msgid "Event class should be a symbol" -msgstr "Clase de evento debe ser un símbolo" +msgstr "La clase del evento debe ser un símbolo" #: dispatcher.cc:78 #, c-format msgid "Unknown event class %s" -msgstr "Clase de evento desconocida: `%s'" +msgstr "Clase de evento %s desconocida" -#: dots.cc:38 +#: dots.cc:37 #, c-format msgid "dot `%s' not found" -msgstr "puntillo `%s' no encontrado" +msgstr "no se encuentra el puntillo «%s»" -#: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87 +#: dynamic-engraver.cc:186 msgid "cannot find start of (de)crescendo" -msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo" +msgstr "no se encuentra el comienzo del (de)crescendo" #: dynamic-engraver.cc:195 msgid "already have a decrescendo" -msgstr "ya tengo un decrescendo" +msgstr "ya tiene un decrescendo" #: dynamic-engraver.cc:197 msgid "already have a crescendo" -msgstr "ya tengo un crescendo" +msgstr "ya tiene un crescendo" #: dynamic-engraver.cc:200 msgid "cresc starts here" -msgstr "crescendo inicia aquí" +msgstr "el cresc comenzó aquí" -#: dynamic-engraver.cc:323 +#: dynamic-engraver.cc:328 msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "(de)crescendo sin terminar" -#: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140 +#: extender-engraver.cc:142 extender-engraver.cc:151 msgid "unterminated extender" msgstr "prolongación sin terminar" +#: font-config-scheme.cc:140 font-config.cc:57 +#, c-format +msgid "failed adding font directory: %s" +msgstr "fallo al añadir la carpeta de tipografías: %s" + +#: font-config-scheme.cc:142 font-config.cc:59 +#, c-format +msgid "adding font directory: %s" +msgstr "añadiendo carpeta de tipografías: %s" + +#: font-config-scheme.cc:156 +#, c-format +msgid "failed adding font file: %s" +msgstr "fallo al añadir el archivo de fuente tipográfica: %s" + +#: font-config-scheme.cc:158 +#, c-format +msgid "adding font file: %s" +msgstr "añadiendo archivo de fuente tipográfica: %s" + #: font-config.cc:28 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "Inicializando FontConfig..." @@ -774,39 +1439,37 @@ msgstr "Inicializando FontConfig..." #: font-config.cc:44 #, c-format msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..." -msgstr "Reconstruyendo caché de FontConfig %s, puede tomar un rato..." +msgstr "Reconstruyendo la caché de FontConfig %s, puede tardar un rato..." -#: font-config.cc:55 -#, c-format -msgid "failed adding font directory: %s" -msgstr "falló al añadir directorio de fuentes: %s" +#: font-config.cc:63 +msgid "Building font database." +msgstr "Construyendo la base de datos de fuentes tipográficas." -#: font-config.cc:57 -#, c-format -msgid "adding font directory: %s" -msgstr "añadiendo directorio de fuentes: %s" - -#: general-scheme.cc:160 +#: general-scheme.cc:202 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" -msgstr "Se encontró infinito o NaN al tratar de convertir a un número Real" +msgstr "se ha encontrado infinito o NaN durante la conversión de un número Real" -#: general-scheme.cc:161 +#: general-scheme.cc:203 msgid "setting to zero" -msgstr "asignando valor de cero" +msgstr "estableciendo al valor cero" + +#: general-scheme.cc:422 output-ps.scm:63 +msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" +msgstr "Se ha encontrado Infinito o NaN en la salida. Se sustituye por 0.0" -#: glissando-engraver.cc:92 +#: glissando-engraver.cc:94 msgid "unterminated glissando" msgstr "glissando sin terminar" -#: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107 +#: global-context-scheme.cc:85 global-context-scheme.cc:103 msgid "no music found in score" -msgstr "no se encontró música en la partitura" +msgstr "no se ha encontrado música en la partitura" -#: global-context-scheme.cc:97 +#: global-context-scheme.cc:93 msgid "Interpreting music... " -msgstr "Interpretando música... " +msgstr "Interpretando la música... " -#: global-context-scheme.cc:120 +#: global-context-scheme.cc:116 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "tiempo transcurrido: %.2f segundos" @@ -814,170 +1477,194 @@ msgstr "tiempo transcurrido: %.2f segundos" #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 #, c-format msgid "\\%s ignored" -msgstr "\\%s ignorado" +msgstr "\\%s ignorado(s)" #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "implied \\%s added" -msgstr "\\%s implicados añadidos" +msgstr "se ha añadido el \\%s implícito" #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa -#: gregorian-ligature-engraver.cc:212 +#: gregorian-ligature-engraver.cc:213 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" -msgstr "no se puede aplicar `\\~' en pricipio de la ligadura" +msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre la primera cabeza de una ligadura" #. (pitch == prev_pitch) -#: gregorian-ligature-engraver.cc:224 +#: gregorian-ligature-engraver.cc:225 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" -msgstr "no se puede aplicar \\~' en cabezas con la misma nota" +msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre cabezas de idéntica altura" #: grob-interface.cc:57 #, c-format msgid "Unknown interface `%s'" -msgstr "Interfase desconocida: `%s'" +msgstr "interfaz desconocido «%s»" #: grob-interface.cc:68 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" -msgstr "El elemento `%s' no tiene interface para la propiedad `%s'" +msgstr "El grob «%s» no tiene interfaz para la propiedad «%s»" -#: grob.cc:253 +#: grob-property.cc:34 +#, c-format +msgid "%d: %s" +msgstr "%d: %s" + +#: grob-property.cc:173 +#, c-format +msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)" +msgstr "dependencia cíclica: se ha encontrado calculation-in-progress para #'%s (%s)" + +#: grob.cc:251 msgid "Infinity or NaN encountered" -msgstr "Se encontró infinito o NaN" +msgstr "se ha encontrado Infinito o NaN" -#: hairpin.cc:183 +#: hairpin.cc:186 msgid "decrescendo too small" msgstr "decrescendo demasiado pequeño" -#: horizontal-bracket-engraver.cc:59 +#: horizontal-bracket-engraver.cc:68 msgid "do not have that many brackets" -msgstr "no hay tantos corchetes" +msgstr "no tiene tantos corchetes" -#: horizontal-bracket-engraver.cc:68 +#: horizontal-bracket-engraver.cc:77 msgid "conflicting note group events" -msgstr "grupo de eventos de notas en conflicto" +msgstr "eventos de grupo de notas en conflicto" #: hyphen-engraver.cc:93 msgid "removing unterminated hyphen" -msgstr "eliminando prolongación sin terminar" +msgstr "se suprime el guión separador sin terminación" #: hyphen-engraver.cc:107 msgid "unterminated hyphen; removing" -msgstr "prolongación sin terminar; eliminando" +msgstr "guión separador sin terminar; se suprime" -#: includable-lexer.cc:53 -msgid "include files are not allowed in safe mode" -msgstr "incluir archivos no se permite en modo seguro" - -#: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116 +#: includable-lexer.cc:53 lily-guile.cc:76 lily-parser-scheme.cc:110 #, c-format msgid "cannot find file: `%s'" -msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" +msgstr "no se encuentra el archivo: «%s»" -#: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107 +#: includable-lexer.cc:55 lily-parser-scheme.cc:101 #, c-format msgid "(search path: `%s')" -msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')" +msgstr "(ruta de búsqueda: «%s»)" -#: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183 +#: input.cc:112 source-file.cc:173 source-file.cc:188 msgid "position unknown" msgstr "posición desconocida" -#: ligature-engraver.cc:93 +#: key-signature-interface.cc:74 +#, c-format +msgid "No glyph found for alteration: %s" +msgstr "No se ha encontrado ningún glifo para la alteración: %s" + +#: key-signature-interface.cc:84 +msgid "alteration not found" +msgstr "no se encuentra la alteración" + +#: ligature-bracket-engraver.cc:62 ligature-engraver.cc:93 msgid "cannot find start of ligature" -msgstr "no puedo encontrar el principio del ligadura" +msgstr "no se encuentra el comienzo de la ligadura" + +#: ligature-bracket-engraver.cc:75 ligature-engraver.cc:120 +msgid "already have a ligature" +msgstr "ya tiene una ligadura" #: ligature-engraver.cc:98 msgid "no right bound" msgstr "no hay límite derecho" -#: ligature-engraver.cc:120 -msgid "already have a ligature" -msgstr "ya hay una ligadura" - #: ligature-engraver.cc:129 msgid "no left bound" msgstr "no hay límite izquierdo" +# ligature...? #: ligature-engraver.cc:173 msgid "unterminated ligature" msgstr "ligadura sin terminar" #: ligature-engraver.cc:202 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" -msgstr "ignorando silencio: una ligadura no puede contener silencio" +msgstr "se ignora el silencio: la ligadura no puede contener silencios" #: ligature-engraver.cc:203 msgid "ligature was started here" -msgstr "la ligadura no se inició aquí" +msgstr "la ligadura comenzó aquí" -#: lily-guile.cc:92 +#: lily-guile.cc:78 #, c-format msgid "(load path: `%s')" -msgstr "(ruta de carga: `%s')" +msgstr "(ruta de carga: «%s»)" -#: lily-guile.cc:518 +#: lily-guile.cc:428 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." -msgstr "no puedo encontrar revisión de propiedad para `%s' (%s)." +msgstr "no se encuentra la comprobación de tipo de propiedad para «%s» (%s)." -#: lily-guile.cc:521 +#: lily-guile.cc:431 msgid "perhaps a typing error?" -msgstr "posiblemente un error de dedo?" +msgstr "¿quizá es un error de tecleo?" -#: lily-guile.cc:527 +#: lily-guile.cc:438 msgid "doing assignment anyway" -msgstr "realizando asignación de todas maneras" +msgstr "se hace la asignación de todas formas" -#: lily-guile.cc:539 +#: lily-guile.cc:450 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" -msgstr "revisión de tipo para `%s' falló; el valor `%s' debe ser de tipo `%s'" +msgstr "ha fallado la comprobación de tipo para «%s»; el valor «%s» debe ser del tipo «%s»" + +#: lily-lexer.cc:252 +msgid "include files are not allowed in safe mode" +msgstr "no se permiten los archivos de inclusión en el modo seguro" -#: lily-lexer.cc:254 +#: lily-lexer.cc:271 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" -msgstr "el identificador es una palabra clave: `%s'" +msgstr "el nombre del identificativo es una palabra clave: «%s»" -#: lily-lexer.cc:269 +#: lily-lexer.cc:286 #, c-format msgid "error at EOF: %s" -msgstr "error al final del fichero (EOF): %s" +msgstr "error al final del archivo (EOF): %s" -#: lily-parser-scheme.cc:29 +#: lily-parser-scheme.cc:30 #, c-format msgid "deprecated function called: %s" -msgstr "función en desuso llamada: %s" +msgstr "llamada a una función obsoleta: %s" -#: lily-parser-scheme.cc:88 +#: lily-parser-scheme.cc:83 #, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" -msgstr "Cambiando directorio de trabajo a: `%s'" +msgstr "Se cambia el directorio de trabajo a: «%s»" -#: lily-parser-scheme.cc:106 +#: lily-parser-scheme.cc:100 #, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" -msgstr "no puedo encontrar archivo de inicialización: `%s'" +msgstr "no se encuentra el archivo de inicio: «%s»" -#: lily-parser-scheme.cc:125 +#: lily-parser-scheme.cc:119 #, c-format msgid "Processing `%s'" -msgstr "Procesando `%s'" +msgstr "Procesando «%s»" -#: lily-parser.cc:99 +#: lily-parser.cc:95 msgid "Parsing..." msgstr "Analizando..." -#: lily-parser.cc:127 +#: lily-parser.cc:123 msgid "braces do not match" -msgstr "Llaves no concuerdan" +msgstr "las llaves no concuerdan" -#: lyric-combine-music-iterator.cc:291 +#: lyric-combine-music-iterator.cc:329 #, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" -msgstr "no se puede encontrar Voice `%s'" +msgstr "no se encuentra la Voz «%s»" -#: main.cc:116 +#: lyric-engraver.cc:162 +msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." +msgstr "La sílaba de la letra no tiene nota. Utilice \\lyricsto o associatedVoice." + +#: main.cc:97 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" @@ -986,11 +1673,11 @@ msgid "" "information.\n" msgstr "" "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n" -"General de GNU, y es libre para modificarlo y/o distribuir copias de\n" -"él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para más\n" -"información.\n" +"General de GNU, y usted está invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n" +"él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para obtener\n" +"más información.\n" -#: main.cc:122 +#: main.cc:103 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" @@ -1006,284 +1693,239 @@ msgid "" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" -" Este programa es libre, puede redistribuirlo y/o \n" -"modificarlo bajo los términos de la Licencia Públic General GNU versión 2\n" -"tal como está publicada por la Fundación de Software Libre (FSF).\n" -" Este programa se distribuye con la esperanza de que será de utilidad,\n" -"pero sin NINGUNA CLASE DE GARANTÍA, ni siquiera implicada por COMERCIO o para PROPOSITO PARTICULAR. Vea la: " -"Licencia Pública General GNU para más detalles.\n" -" Debe haber recibido una copia de la Licencia Públic General GNU con este programa; si no es así, escriba a:\n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" +"as published by the Free Software Foundation.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the\n" +"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" +"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" +"Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"\n" +" Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o\n" +"modificarlo bajo los términos de la versión 2 de la Licencia Pública\n" +"General de GNU tal y como está publicada por la Free Software Foundation.\n" +"\n" +" Este programa se distribuye con la esperanza de que resulte útil,\n" +"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera con la garantía MERCANTIL\n" +"ni de CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR implícitas\n" +"Consulte la Licencia Pública General de GNU para ver más detalles\n" +" Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General junto con este programa. Si no ha sido así, escriba a la Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: main.cc:153 -msgid "BACK" -msgstr "REGRESAR" - -#: main.cc:153 -msgid "" -"use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n" -"scm, svg, tex, texstr)" -msgstr "" -"usar procesador BACK (eps, gnome, \n" -"ps [predet], scm, svg, tex, texstr)" - -#: main.cc:155 +#: main.cc:134 msgid "SYM[=VAL]" -msgstr "SYM[=VAL]" +msgstr "SÍMBOLO[=VALOR]" -#: main.cc:156 +#: main.cc:135 msgid "" -"set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n" +"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" "Use -dhelp for help." msgstr "" -"asignando opción Scheme SYM a VAL \n" -"(por defecto: #t)\n" +"establecer la opción de Scheme SÍMBOLO a VALOR (por omisión: #t).\n" "Use -dhelp para obtener ayuda." -#: main.cc:159 +#: main.cc:138 msgid "EXPR" -msgstr "EXPR" +msgstr "EXPRESIÓN" -#: main.cc:159 +#: main.cc:138 msgid "evaluate scheme code" -msgstr "evaluar código scheme" +msgstr "evaluar código de Scheme" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. -#: main.cc:162 +#: main.cc:141 msgid "FORMATs" -msgstr "FORMATOS" +msgstr "FORMATOs" -#: main.cc:162 +#: main.cc:141 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" -msgstr "" -"volcar FORMATO,... \n" -"También cómo opciones separadas:" - -#: main.cc:163 -msgid "generate DVI (tex backend only)" -msgstr "generar DVI (sólo procesador tex)" +msgstr "volcar FORMATO,... También como opciones separadas:" -#: main.cc:164 +#: main.cc:142 msgid "generate PDF (default)" -msgstr "generar salida PDF (predeterminado)" +msgstr "generar un PDF (predeterminado)" -#: main.cc:165 +#: main.cc:143 msgid "generate PNG" -msgstr "generar salida PNG" +msgstr "generar un PNG" -#: main.cc:166 +#: main.cc:144 msgid "generate PostScript" -msgstr "generar salida PostScript" +msgstr "generar un PostScript" -#: main.cc:167 -msgid "generate TeX (tex backend only)" -msgstr "generar TeX (sólo procesador tex)" - -#: main.cc:168 -msgid "show this help and exit" -msgstr "mostrar esta ayuda y salir" - -#: main.cc:169 +#: main.cc:146 msgid "FIELD" msgstr "CAMPO" -#: main.cc:169 +#: main.cc:146 msgid "" "dump header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" msgstr "" -"vaciar campo de cabecera FIELD a fichero\n" -"llamado BASENAME.FIELD" +"volcar el campo de cabecera CAMPO a un archivo\n" +"llamado NOMBRE_BASE.CAMPO" -#: main.cc:171 +#: main.cc:148 msgid "add DIR to search path" -msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda" +msgstr "añadir DIRECTORIO a la ruta de búsqueda" -#: main.cc:172 +#: main.cc:149 msgid "use FILE as init file" -msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización" +msgstr "usar ARCHIVO como archivo de inicialización" -#: main.cc:174 -msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR" -msgstr "" +#: main.cc:151 +msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" +msgstr "USUARIO, GRUPO, JAULA, DIRECTORIO" -#: main.cc:174 +#: main.cc:151 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" -"chroot a JAIL, convertirse en USER:GROUP\n" -"y cd en DIR" +"chroot a JAULA, convertirse en USUARIO:GRUPO\n" +"y cd al DIRECTORIO" -#: main.cc:177 -msgid "do not generate printed output" -msgstr "no generar salida de impresión" - -#: main.cc:178 +#: main.cc:154 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" -msgstr "" -"escribir la salida en FICHERO\n" -"(añadirá extensión)" +msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO (se añadirá el sufijo)" -#: main.cc:179 -msgid "generate a preview of the first system" -msgstr "generar previsualización del primer sistema" - -#: main.cc:180 +#: main.cc:155 msgid "relocate using directory of lilypond program" -msgstr "" -"relocalice usando directorio del \n" -"programa lilypond" - -#: main.cc:181 -msgid "" -"disallow unsafe Scheme and PostScript\n" -"operations" -msgstr "" -"evitar operaciones inseguras de Scheme y \n" -"PostScript" +msgstr "relocalizar utilizando el directorio del programa lilypond" -#: main.cc:183 -msgid "show version number and exit" -msgstr "mostrar número de versión y salir" - -#: main.cc:224 +#: main.cc:221 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" -"Copyright (c) %s por\n" -"%s y otros." +"Copyright (c) %s by\n" +"%s y otros." #. No version number or newline here. It confuses help2man. -#: main.cc:251 +#: main.cc:249 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." -msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHERO..." +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... ARCHIVO..." -#: main.cc:253 +#: main.cc:251 #, c-format msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." -msgstr "Grabar música y/o producir MIDI desde FICHERO" +msgstr "Componer tipográficamente la música y/o producir MIDI a partir de ARCHIVO." -#: main.cc:255 +#: main.cc:253 #, c-format msgid "LilyPond produces beautiful music notation." -msgstr "LilyPond produce una hermosa notación musical" +msgstr "LilyPond produce una notación musical bella y hermosa." -#: main.cc:257 +#: main.cc:255 #, c-format msgid "For more information, see %s" -msgstr "Para más información, vea %s" +msgstr "Para ver más información, consulte %s" -#: main.cc:259 +#: main.cc:257 #, c-format msgid "Options:" -msgstr "Opciones: " - -#: main.cc:263 -#, c-format -msgid "Report bugs via %s" -msgstr "Informe de errores por medio de %s" +msgstr "Opciones:" -#: main.cc:309 +#: main.cc:311 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" -msgstr "se esperaba(n) %d argumentos con jail, se encontró: %u" +msgstr "se esperaban %d argumentos con la jaula, se han encontrado: %u" -#: main.cc:323 +#: main.cc:325 #, c-format msgid "no such user: %s" -msgstr "no hay tal usuario: %s" +msgstr "no existe el usuario %s" -#: main.cc:325 +#: main.cc:327 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" -msgstr "no puedo obtener id de usuario a partir del nombre: %s: %s" +msgstr "no se puede obtener el identificador de usuario a partir del nombre: %s: %s" -#: main.cc:340 +#: main.cc:342 #, c-format msgid "no such group: %s" -msgstr "no hay tal grupo: %s" +msgstr "no existe este grupo: %s" -#: main.cc:342 +#: main.cc:344 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" -msgstr "imposible obtener id del grupo desde nombre del grupo: %s: %s" +msgstr "no se puede obtener el id de grupo a partir del nombre: %s: %s" -#: main.cc:350 +#: main.cc:352 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "no se puede hacer chroot a: %s: %s" -#: main.cc:357 +#: main.cc:359 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" -msgstr "imposible cambiar id de grupo a: %d: %s" +msgstr "no se puede cambiar el grupo del usuario a %d: %s" -#: main.cc:363 +#: main.cc:365 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" -msgstr "imposible cambiar id de usuario a: %d: %s" +msgstr "no se puede cambiar el identificador de usuario a %d: %s" -#: main.cc:369 +#: main.cc:371 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" -msgstr "imposible cambiar directorio de trabajo a: %s: %s" +msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a: %s: %s" -#: main.cc:415 -#, c-format -msgid "Evaluating %s" -msgstr "Evaluando %s" - -#: main.cc:645 +#: main.cc:611 #, c-format msgid "exception caught: %s" -msgstr "ocurrió una excepción: %s" +msgstr "se ha capturado una excepción: %s" #. FIXME: constant error message. -#: mark-engraver.cc:154 +#: mark-engraver.cc:129 msgid "rehearsalMark must have integer value" -msgstr "rehearsalMark debe tener un valor de entero" +msgstr "rehearsalMark debe tener un valor entero" -#: mark-engraver.cc:160 +#: mark-engraver.cc:135 msgid "mark label must be a markup object" -msgstr "etiqueta mark debe tener un objeto markup" +msgstr "la etiqueta de marcado debe ser un objeto de marcado" #: mensural-ligature-engraver.cc:85 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" -msgstr "ligadura con menos de dos notas -> saltando" +msgstr "ligadura con menos de dos cabezas; se salta" #: mensural-ligature-engraver.cc:112 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" -msgstr "no puedo determinar nota de la primitiva de la ligadura -> saltando" +msgstr "no se puede determinar la altura de la primitiva de ligadura; se salta" #: mensural-ligature-engraver.cc:126 msgid "single note ligature - skipping" -msgstr "ligadura de una sola nota - saltando" +msgstr "ligadura de una nota; se salta" #: mensural-ligature-engraver.cc:138 msgid "prime interval within ligature -> skipping" -msgstr "intervalo primo dentro de ligadura -> saltando" +msgstr "intervalo primo dentro de una ligadura; se salta" #: mensural-ligature-engraver.cc:150 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" -msgstr "duración de ligadura mensural no es una de Mx, L, B o S -> saltando" +msgstr "ligadura mensural: la duración no es Mx, L, B ni S; se salta" #: mensural-ligature-engraver.cc:198 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" -msgstr "semibrevis debe ser seguida de otra igual -> saltando" +msgstr "la semibreve debe ir seguida por otra -> se salta" #: mensural-ligature-engraver.cc:209 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" -"sólo puede aparecer una semibreve al principio de una ligadura.\n" -"y sólo puede haber cero o dos de ellas" +"las semibreves sólo pueden aparecer al principio de una ligadura,\n" +"y sólo puede haber dos o ninguna" #: mensural-ligature-engraver.cc:236 msgid "" @@ -1292,358 +1934,442 @@ msgid "" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" -"terminación de ligadura inválida:\n" -"cuando la última nota es una brevis descendente.\n" -"la penúltima nota debe ser otra igual,\n" +"finalización inválida de la ligadura:\n" +"cuando la última nota es una breve descendente,\n" +"la penúltima nota debe ser otra breve,\n" "o la ligadura debe ser LB o SSB" #: mensural-ligature-engraver.cc:356 msgid "unexpected case fall-through" -msgstr "no se contempló este caso" +msgstr "opción de caso por defecto inesperada" #: mensural-ligature.cc:141 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" -msgstr "Mensural_ligature: no se esperaba caso no contemplado" +msgstr "Mensural_ligature (ligadura mensural): caso por defecto inesperado" #: mensural-ligature.cc:192 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" -msgstr "" +msgstr "Mensural_ligature (ligadura mensural): (join_right == 0)" -#: midi-item.cc:152 +#: midi-item.cc:81 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" -msgstr "no hay tal instrumento MIDI: `%s'" - -#: midi-item.cc:285 -#, c-format -msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." -msgstr "experimental: tempralmente afinando (%d) el canal" +msgstr "no existe este instrumento MIDI: «%s»" #: midi-stream.cc:28 #, c-format msgid "cannot open for write: %s: %s" -msgstr "no se puede abrir para escritura: %s: %s" +msgstr "no se puede abrir el archivo en modo de escritura: %s: %s" #: midi-stream.cc:44 #, c-format msgid "cannot write to file: `%s'" -msgstr "imposible escribir al fichero: `%s'" +msgstr "no se puede escribir el archivo: «%s»" + +#: minimal-page-breaking.cc:38 paper-score.cc:105 +msgid "Calculating line breaks..." +msgstr "Calculando los saltos de línea..." + +#: minimal-page-breaking.cc:42 layout-page-layout.scm:463 +msgid "Calculating page breaks..." +msgstr "Calculando saltos de página..." #: music-iterator.cc:171 msgid "Sending non-event to context" -msgstr "Enviando evento nulo a contexto" +msgstr "Enviando elemento que no es un evento a un contexto" -#: music.cc:141 +#: music.cc:140 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" -msgstr "revisión de octava falló; esperaba \"%s\", encontré: \"%s\"" +msgstr "fallo en la comprobación de octava; se esperaba \"%s\", se ha encontrado: \"%s\"" -#: music.cc:207 +#: music.cc:203 #, c-format msgid "transposition by %s makes alteration larger than double" -msgstr "transposición por %s hace que la alteración sea mayor que doble" +msgstr "la transposición de %s transforma la alteración en más que doble" + +#: new-dynamic-engraver.cc:129 +#, c-format +msgid "" +"unknown crescendo style: %s\n" +"defaulting to hairpin." +msgstr "" +"estilo de crescendo desconocido: %s\n" +"se toma regulador como predeterminado." #: new-fingering-engraver.cc:96 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" -msgstr "no se puede agregar textos a notas individuales" +msgstr "no se pueden añadir guiones de texto a cabezas de nota individuales" #: new-fingering-engraver.cc:239 msgid "no placement found for fingerings" -msgstr "no se pudo colocar la digitación" +msgstr "no se ha encontrado ninguna ubicación válida para las digitaciones" #: new-fingering-engraver.cc:240 msgid "placing below" -msgstr "colocando abajo" +msgstr "se coloca debajo" -#: note-collision.cc:457 +#: note-collision.cc:484 msgid "ignoring too many clashing note columns" -msgstr "ignorando demasiadas columnas de notas en conflicto" +msgstr "demasiadas columnas de notas que chocan entre sí; se ignoran" #: note-column.cc:124 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" -msgstr "no se pueden colocar cabezas de notas y silencios en la misma plica" +msgstr "no se pueden tener cabezas de nota y silencios en la misma plica" #: note-head.cc:63 #, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" -msgstr "ninguna de las notas `%s' o `%s' encontradas" +msgstr "no se encuentran las cabezas de nota «%s» ni «%s»" -#: note-heads-engraver.cc:61 +#: note-heads-engraver.cc:64 msgid "NoteEvent without pitch" -msgstr "Evento de Nota sin tonalidad" +msgstr "NoteEvent sin altura" #: open-type-font.cc:33 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" -msgstr "No se puede asignar %lu bytes" +msgstr "no se peuden reservar %lu bytes" #: open-type-font.cc:37 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" -msgstr "no se puede cargar tabla de fuentes: %s" +msgstr "no se puede cargar la tabla de tipografías: %s" -#: open-type-font.cc:98 +#: open-type-font.cc:42 #, c-format -msgid "unsupported font format: %s" -msgstr "formato de fuente no soportado: %s" +msgid "Free type error: %s" +msgstr "error de FreeType: %s" #: open-type-font.cc:100 #, c-format -msgid "unknown error: %d reading font file: %s" -msgstr "error desconocido: %d al leer archivo de fuente: %s" +msgid "unsupported font format: %s" +msgstr "formato de tipografía %s no soportado" -#: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297 +#: open-type-font.cc:102 #, c-format -msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u" -msgstr "FT_Get_Glyph_Name() regresó error: %u" +msgid "error reading font file %s: %s" +msgstr "error al leer la tipografía %s: %s" -#: page-turn-page-breaking.cc:205 -msgid "" -"cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-" -"page-number to an even number." -msgstr "no puedo ajustar primer vuelta de página a una sóla página. Considere asignar primero un número par para la primer página." +#: open-type-font.cc:177 +#, c-format +msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" +msgstr "error de Freetype en FT_Get_Glyph_Name (): %s" -#: page-turn-page-breaking.cc:218 +#: open-type-font.cc:302 pango-font.cc:167 #, c-format -msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." -msgstr "Calculando paginación y cortes de línea (%d posibles cortes de página)" +msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" +msgstr "error en FT_Get_Glyph_Name (): %s" + +#. find out the ideal number of pages +#: optimal-page-breaking.cc:56 +msgid "Finding the ideal number of pages..." +msgstr "Buscando el número de páginas ideal..." + +#: optimal-page-breaking.cc:78 +msgid "Fitting music on 1 page..." +msgstr "Disponiendo la música en una página..." + +#: optimal-page-breaking.cc:80 +#, c-format +msgid "Fitting music on %d pages..." +msgstr "Disponiendo la música en %d páginas..." + +#: optimal-page-breaking.cc:82 +#, c-format +msgid "Fitting music on %d or %d pages..." +msgstr "Disponiendo la música en %d o %d páginas..." -#: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154 +#: optimal-page-breaking.cc:159 page-turn-page-breaking.cc:226 +#: paper-score.cc:146 msgid "Drawing systems..." -msgstr "Creando sistemas..." +msgstr "Dibujando los sistemas..." -#: pango-font.cc:181 +#: page-turn-page-breaking.cc:146 +#, c-format +msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" +msgstr "page-turn-page-breaking: saltando desde %d hasta %d" + +#: page-turn-page-breaking.cc:195 +msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." +msgstr "no se puede ajustar la primera vuelta de página en una página única. Considere la posibilidad de establecer first-page-number a un número par." + +#: page-turn-page-breaking.cc:208 +#, c-format +msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." +msgstr "Calculando los saltos de página y de línea (%d saltos de página posibles)..." + +#: page-turn-page-breaking.cc:275 +#, c-format +msgid "break starting at page %d" +msgstr "el salto comienza en la página %d" + +#: page-turn-page-breaking.cc:276 +#, c-format +msgid "\tdemerits: %f" +msgstr "\tpuntuación: %f" + +#: page-turn-page-breaking.cc:277 +#, c-format +msgid "\tsystem count: %d" +msgstr "número total de \tsistemas: %d" + +#: page-turn-page-breaking.cc:278 +#, c-format +msgid "\tpage count: %d" +msgstr "número total de \tpáginas: %d" + +#: page-turn-page-breaking.cc:279 +#, c-format +msgid "\tprevious break: %d" +msgstr "\tsalto anterior: %d" + +#: pango-font.cc:184 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" "Skipping glyph U+%0X, file %s" msgstr "" -"El glifo no tiene nombre, pero la fuente soporta el nombrado de glifos.\n" -"Saltando glifo U+%0X, archivo %s" +"El glifo no tiene nombre, pero la tipografía soporta nombres de glifo.\n" +"Se salta el glifo U+%0X, archivo %s" -#: pango-font.cc:224 +#: pango-font.cc:229 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" -msgstr "no existe esa fuente PostScript: `%s'" +msgstr "no hay un nombre de tipografía PostScript para «%s»" -#: pango-font.cc:272 +#: pango-font.cc:277 msgid "FreeType face has no PostScript font name" -msgstr "Fuente FreeType no tiene un nombre de fuente PostScript" +msgstr "El tipo FreeType no tiene un nombre de tipografía PostScript" -#: paper-outputter-scheme.cc:33 +#: paper-column-engraver.cc:221 +msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" +msgstr "el salto forzado ha sido sobreestablecido por algún otro evento, ¿quizá deba usar comprobaciones de compás?" + +#: paper-outputter-scheme.cc:30 #, c-format msgid "Layout output to `%s'..." -msgstr "Diseño de página generado en `%s'..." - -#: paper-score.cc:105 -msgid "Calculating line breaks..." -msgstr "Calculando cortes de línea..." +msgstr "Salida de la página hacia «%s»..." #: paper-score.cc:118 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " -msgstr "Elementos contados %d (spanners %d) " +msgstr "Cantidad de elementos: %d (trazadores: %d)" #: paper-score.cc:122 msgid "Preprocessing graphical objects..." -msgstr "Preprocesando objetos gráficos..." +msgstr "Preprocesando los objetos gráficos..." -#: parse-scm.cc:83 +#: parse-scm.cc:93 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" -msgstr "GUILE señaló un error para la expresión iniciada aquí" +msgstr "GUILE ha señalado un error para la expresión que comienza aquí" -#: percent-repeat-engraver.cc:200 +#: percent-repeat-engraver.cc:202 msgid "unterminated percent repeat" msgstr "repetición de porcentaje sin terminar" -#: performance.cc:45 +#: performance.cc:43 msgid "Track..." msgstr "Pista..." -#: performance.cc:74 +#: performance.cc:72 msgid "MIDI channel wrapped around" -msgstr "Se envolvió al canal MIDI" +msgstr "ha dado la vuelta el número de canal MIDI" -#: performance.cc:75 +#: performance.cc:73 msgid "remapping modulo 16" -msgstr "remapeando modulo 16" +msgstr "se reasigna módulo 16" -#: performance.cc:103 +#: performance.cc:100 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." -msgstr "Salida MIDI a `%s'..." +msgstr "Salida MIDI hacia «%s»..." #: phrasing-slur-engraver.cc:146 msgid "unterminated phrasing slur" -msgstr "ligadura de praseo no terminada" +msgstr "ligadura de fraseo sin terminar" -#: piano-pedal-engraver.cc:286 +#: piano-pedal-engraver.cc:287 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" -msgstr "esperaba tres cadenas de texto para pedales de piano, se encontraron: %ld" +msgstr "se eseperaban 3 cadenas para los pedales de piano, se han encontrado: %ld" -#: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312 +#: piano-pedal-engraver.cc:302 piano-pedal-engraver.cc:313 #: piano-pedal-performer.cc:93 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" -msgstr "No se encuentra pedal de piano inicial: `%s'" +msgstr "no se encuentra el comienzo del pedal de piano «%s»" -#: piano-pedal-engraver.cc:347 +#: piano-pedal-engraver.cc:348 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" -msgstr "no se encuentra el principio del pedal: `%s'" +msgstr "no se encuentra el comienzo del corchete de pedal de piano «%s»" -#: program-option.cc:205 +#: program-option-scheme.cc:215 #, c-format msgid "no such internal option: %s" -msgstr "no existe esa opción: %s" +msgstr "no existe la opción interna %s" #: property-iterator.cc:74 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" -msgstr "No es un nombre de elemento, `%s'" +msgstr "no es un nombre de objeto gráfico: «%s»" #: relative-octave-check.cc:38 msgid "Failed octave check, got: " -msgstr "Falló la revisión de octava, se obtuvo: " +msgstr "La comprobación de octaba ha fallado, se ha obtenido: " #: relocate.cc:44 #, c-format msgid "Setting %s to %s" -msgstr "Asignando %s a %s" +msgstr "Se establece %s a %s" -#: relocate.cc:59 +#: relocate.cc:64 #, c-format msgid "no such file: %s for %s" -msgstr "no hay tal archivo: %s para %s" +msgstr "no existe el archivo: %s para %s" -#: relocate.cc:69 relocate.cc:87 +#: relocate.cc:74 relocate.cc:92 #, c-format msgid "no such directory: %s for %s" -msgstr "no existe el directorio: %s para %s" +msgstr "no existe este directorio: %s para %s" -#: relocate.cc:79 +#: relocate.cc:84 #, c-format msgid "%s=%s (prepend)\n" -msgstr "" +msgstr "%s=%s (prefijar)\n" + +#: relocate.cc:114 +#, c-format +msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s" +msgstr "no se relocaliza, no se ha encontrado %s/ ni current/ bajo %s" -#: relocate.cc:99 +#: relocate.cc:125 #, c-format -msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s" -msgstr "Relocación: prefijo de compilación=%s, nuevo prefijo=%s" +msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s" +msgstr "Relocalización: en la compilación datadir=%s, el nuevo datadir=%s" -#: relocate.cc:129 +#: relocate.cc:138 #, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" -msgstr "Relocación: framework_prefix=%s" +msgstr "Relocalización: framework_prefix=%s" -#: relocate.cc:169 +#: relocate.cc:179 #, c-format msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s" -msgstr "Relocación: es absoluta: argv0=%s" +msgstr "Relocalización: es absoluto: argv0=%s" -#: relocate.cc:176 +#: relocate.cc:186 #, c-format msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s" -msgstr "Relocación: desde cwd: argv0=%s" +msgstr "Relocalización: desde cwd: argv0=%s" -#: relocate.cc:185 +#: relocate.cc:195 #, c-format msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" "argv0=%s" msgstr "" -"Relocación: desde TRAYECTO=%s\n" +"Relocalización: desde PATH=%s\n" "argv0=%s" -#: relocate.cc:354 +#: relocate.cc:229 +msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" +msgstr "LILYPONDPREFIX está obsoleto, utilice LILYPOND_DATADIR" + +#: relocate.cc:356 #, c-format msgid "Relocation file: %s" -msgstr "Archivo de relocación: %s" +msgstr "Archivo de relocalización: %s" -#: relocate.cc:390 +#: relocate.cc:392 #, c-format msgid "Unknown relocation command %s" -msgstr "Comando de relocación desconocido: %s" +msgstr "instrucción de relocalización %s desconocida" -#: rest-collision.cc:151 +#: rest-collision.cc:145 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" -msgstr "no puedo resolver colisión de silencios: no se fijó dirección de silencio" +msgstr "no se puede resolver la colisión de los silencios: la dirección de los silencios no se ha establecido" -#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210 +#: rest-collision.cc:159 rest-collision.cc:204 msgid "too many colliding rests" msgstr "demasiados silencios en colisión" -#: rest.cc:144 +#: rest.cc:148 #, c-format msgid "rest `%s' not found" -msgstr "silencio `%s' no encontrado" +msgstr "no se ha encontrado el silencio «%s»" #: score-engraver.cc:67 #, c-format msgid "cannot find `%s'" -msgstr "imposible encontrar: `%s'" +msgstr "No se encuentra «%s»" #: score-engraver.cc:69 msgid "Music font has not been installed properly." -msgstr "La fuente de música no ha sido instalada correctamente" +msgstr "La tipografía de música no se ha instalado correctamente." #: score-engraver.cc:71 #, c-format msgid "Search path `%s'" -msgstr "Ruta de búsqueda: `%s'" +msgstr "Ruta de búsqueda «%s»" #: score-engraver.cc:73 msgid "Aborting" -msgstr "Abortando" +msgstr "Se detiene la ejecución" -#: score.cc:225 +#: score.cc:167 msgid "already have music in score" -msgstr "debe existir música en la partitura" +msgstr "ya tiene música en la partitura" -#: score.cc:226 +#: score.cc:168 msgid "this is the previous music" -msgstr "esta es la música previa" +msgstr "esta es la música precedente" -#: score.cc:231 +#: score.cc:173 msgid "errors found, ignoring music expression" -msgstr "se encontraron errores, ignorando expresión musical" +msgstr "se han encontrado errores, se ignora la expresión musical" #. FIXME: #: script-engraver.cc:102 msgid "do not know how to interpret articulation: " -msgstr "no se sabe como interpretar la articulación `%s'" +msgstr "no sabemos cómo interpretar la articulación: " #: script-engraver.cc:103 msgid "scheme encoding: " -msgstr "codificación scheme" +msgstr "codificación de Scheme: " -#: simple-spacer.cc:375 -#, c-format -msgid "No spring between column %d and next one" -msgstr "No hay separación entre la columna %d y la siguiente" - -#: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75 +#: slur-engraver.cc:82 #, c-format msgid "direction of %s invalid: %d" -msgstr "dirección de %s es inválida: %d" +msgstr "dirección inválida de %s: %d" -#: slur-engraver.cc:157 +#: slur-engraver.cc:151 msgid "unterminated slur" -msgstr "ligadura sin terminar" +msgstr "ligadura de expresión sin terminar" -#: slur-engraver.cc:166 +#: slur-engraver.cc:163 msgid "cannot end slur" -msgstr "no se puede terminar frase" +msgstr "no se puede terminar la ligadura de expresión" -#: source-file.cc:74 +#: slur.cc:359 +#, c-format +msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" +msgstr "Se ignora el objeto gráfico para la ligadura: %s. ¿No está establecido avoid-slur?" + +#: source-file.cc:79 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" -msgstr "se esperaba leer %d caracteres, se obtuvieron %d" +msgstr "se esperaba leer %d caracteres, se han obtenido %d" + +#: spaceable-grob.cc:83 +#, c-format +msgid "No spring between column %d and next one" +msgstr "No hay separación entre la columna %d y la siguiente" #: staff-symbol-engraver.cc:62 msgid "staff-span event has no direction" -msgstr "evento de 'staff-span' sin idirección" +msgstr "el evento staff-span no tiene dirección" #: stem-engraver.cc:92 msgid "tremolo duration is too long" @@ -1653,51 +2379,51 @@ msgstr "la duración del trémolo es demasiado larga" #: stem-engraver.cc:129 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" -msgstr "añadiendo cabeza de nota a plica incompatible (tipo = %d)" +msgstr "añadiendo cabeza de nota a una plica incompatible (tipo = %d)" #: stem-engraver.cc:131 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" -msgstr "Quizás la entrada deba especificar voces polifónicas" +msgstr "quizá la entrada debiera especificar voces polifónicas" #: stem.cc:105 msgid "weird stem size, check for narrow beams" -msgstr "longitud extraña de plica, revisando barras angostas" +msgstr "tamaño de plica extraño, compruebe que no haya barras estrechas" -#: stem.cc:641 +#: stem.cc:623 #, c-format msgid "flag `%s' not found" -msgstr "bandera `%s' no encontrada" +msgstr "no se encuentra el indicador «%s»" -#: stem.cc:652 +#: stem.cc:639 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" -msgstr "flag stroke `%s' no encontrada" +msgstr "no se encuentra el impacto «%s» de indicador" -#: system.cc:180 +#: system.cc:178 #, c-format msgid "Element count %d." -msgstr "Elementos contados %d." +msgstr "Número total de elementos %d." -#: system.cc:276 +#: system.cc:270 #, c-format msgid "Grob count %d" -msgstr "Elementos contados %d" +msgstr "Número de objetos gráficos: %d" -#: text-spanner-engraver.cc:61 +#: text-spanner-engraver.cc:62 msgid "cannot find start of text spanner" -msgstr "no se puede encontrar inicio de spanner de texto" +msgstr "no se encuentra el principio del trazador de texto" -#: text-spanner-engraver.cc:73 +#: text-spanner-engraver.cc:75 msgid "already have a text spanner" -msgstr "ya hay un spanner de texto" +msgstr "ya hay un trazador de texto" -#: text-spanner-engraver.cc:133 +#: text-spanner-engraver.cc:121 msgid "unterminated text spanner" -msgstr "spanner de texto sin terminar" +msgstr "trazador de texto sin terminar" -#: tie-engraver.cc:264 +#: tie-engraver.cc:262 msgid "lonely tie" -msgstr "ligadura solitaria" +msgstr "ligadura de unión solitaria" #. #. Todo: should make typecheck? @@ -1707,505 +2433,551 @@ msgstr "ligadura solitaria" #: time-signature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" -msgstr "se encontró un compás extraño: %d/%d" +msgstr "se ha encontrado una indicación extraña de compás: %d/%d" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:83 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" -msgstr "no se encontró un símbolo de compás `%s'; revirtiendo a estilo numerado" +msgstr "no se encuentra el símbolo de compás «%s»; se vuelve al estilo numerado" -#: translator-ctors.cc:52 +#: translator-ctors.cc:53 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" -msgstr "traductor desconocido: `%s'" +msgstr "traductor desconocido: «%s»" + +#: translator-group-ctors.cc:29 +#, c-format +msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" +msgstr "error fatal. No se ha encontrado el tipo: %s" -#: translator-group.cc:151 +#: translator-group.cc:146 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" -msgstr "no se puede encontrar: `%s'" +msgstr "no se encuentra «%s»" -#: translator.cc:332 +#: translator.cc:347 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" -msgstr "Dos eventos %s simultáneos, descartando este" +msgstr "Dos eventos %s simultáneos, se recorta éste" -#: translator.cc:333 +#: translator.cc:348 #, c-format msgid "Previous %s event here" -msgstr "Evento %s previo aquí" +msgstr "El evento %s previo está aquí" -#: trill-spanner-engraver.cc:68 +#: trill-spanner-engraver.cc:85 msgid "cannot find start of trill spanner" -msgstr "no se encuentra el inicio del trino" +msgstr "no se encuentra el principio del trazador de trino" -#: trill-spanner-engraver.cc:80 +#: trill-spanner-engraver.cc:98 msgid "already have a trill spanner" -msgstr "ya hay un trino" +msgstr "ya tiene un trazador de trino" + +#: tuplet-engraver.cc:96 +msgid "No tuplet to end" +msgstr "no hay ningún grupo especial que terminar" -#: vaticana-ligature-engraver.cc:388 +#: vaticana-ligature-engraver.cc:389 #, c-format -msgid "" -"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the " -"selected ligature style" -msgstr "se ignora prefijo(s) `%s' de esta nota de acuerdo a las restricciones de estilo de ligadura seleccionada" +msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" +msgstr "prefijo(s) «%s» de esta cabeza ignorado(s) de acuerdo con las restricciones del estilo de ligadura seleccionado" -#: vaticana-ligature-engraver.cc:714 +#: vaticana-ligature-engraver.cc:718 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" -msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asignando `spacing-increment = %f': ptr =%ul" +msgstr "Vaticana_ligature_engraver: se establece `spacing-increment = %f': ptr =%ul" #: vaticana-ligature.cc:84 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" -msgstr "flexa-height no definida, se asume 0" +msgstr "la altura flexa-height no está definida; se supone que es 0" #: vaticana-ligature.cc:89 msgid "ascending vaticana style flexa" -msgstr "estilo ascendente vaticana flexa" +msgstr "flexa ascendente de estilo vaticana" #: vaticana-ligature.cc:177 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" -msgstr "Vaticana_ligature: unión cero join (delta_pitch == 0)" +msgstr "Vaticana_ligature: unión nula (delta_pitch == 0)" #. fixme: be more verbose. -#: volta-engraver.cc:144 +#: volta-engraver.cc:100 msgid "cannot end volta spanner" -msgstr "no se encuentra en final de la repetición" +msgstr "no se puede terminar el trazador de volta" -#: volta-engraver.cc:154 +#: volta-engraver.cc:110 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" -msgstr "ya existe un spanner de volta, terminando este de forma prematura" +msgstr "ya hay un trazador de volta, se acaba éste de forma prematura" -#: volta-engraver.cc:158 +# also...? +#: volta-engraver.cc:114 msgid "also already have an ended spanner" -msgstr "ya hay un final de volta" +msgstr "ya hay un trazador finalizado" -#: volta-engraver.cc:159 +#: volta-engraver.cc:115 msgid "giving up" -msgstr "Abandonando" +msgstr "abandonando" -#: parser.yy:702 +#: parser.yy:804 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" -msgstr "\\paper no puede ser usado en \\score, mejor use \\layout" +msgstr "no se puede usar \\paper dentro de \\score, utilice \\layout en su lugar" -#: parser.yy:726 +#: parser.yy:828 msgid "need \\paper for paper block" -msgstr "se requiere \\paper para la sección paper" +msgstr "es necesario \\paper para el bloque 'paper'" -#: parser.yy:1172 +#: parser.yy:1299 msgid "Grob name should be alphanumeric" -msgstr "El nombre del elemento debe ser alfanumérico" +msgstr "El nombre del objeto gráfico ha de ser alfanumérico" -#: parser.yy:1475 +#: parser.yy:1597 msgid "second argument must be pitch list" -msgstr "El segundo argumento debe ser una lista de tonos" +msgstr "el segundo argumento debe ser una lista de notas" -#: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972 +#: parser.yy:1624 parser.yy:1629 parser.yy:2101 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" -msgstr "Debe estar en modo Lyric para letra" +msgstr "para la letra se debe estar en el modo Lyric" -#: parser.yy:1604 +#: parser.yy:1726 msgid "expecting string as script definition" -msgstr "esperando una cadena de texto como definición del script" +msgstr "se espera una cadena como definición del guión" -#: parser.yy:1759 parser.yy:1809 +#: parser.yy:1881 parser.yy:1931 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "no es una duración: %d" -#: parser.yy:1926 +#: parser.yy:2055 msgid "have to be in Note mode for notes" -msgstr "debe estar en modo de Note para notas" +msgstr "para las notas se debe estar en el modo Note" -#: parser.yy:1987 +#: parser.yy:2116 msgid "have to be in Chord mode for chords" -msgstr "debe estar en modo Chord para acordes" +msgstr "para los acordes se debe estar en el modo Chord" -#: lexer.ll:176 +# stray? +#: lexer.ll:179 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" -msgstr "se encontró caracter UTF-8 BOM aislado" +msgstr "se ha encontrado una marca BOM de UTF-8 extraña" -#: lexer.ll:180 +#: lexer.ll:183 msgid "Skipping UTF-8 BOM" -msgstr "Saltando UTF-8 BOM" +msgstr "Se salta el BOM de UTF-8" -#: lexer.ll:235 +#: lexer.ll:238 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" -msgstr "Renombrando entrada a: `%s'" +msgstr "Renombrando la entrada a: «%s»" -#: lexer.ll:252 +#: lexer.ll:255 msgid "quoted string expected after \\version" -msgstr "se esperaba cadena entre comillas después de \\version" +msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\version" -#: lexer.ll:256 +#: lexer.ll:259 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" -msgstr "se esperaba cadena entre comillas después de \\sourcefilename" +msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\sourcefilename" -#: lexer.ll:260 +#: lexer.ll:263 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "se esperaba un entero después de \\sourcefileline" -#: lexer.ll:273 +#: lexer.ll:276 msgid "EOF found inside a comment" -msgstr "Se encontró FIN de FICHERO dentro de un comentario" +msgstr "se ha encontrado EOF (fin de archivo) dentro de un comentario" -#: lexer.ll:288 +#: lexer.ll:291 msgid "\\maininput not allowed outside init files" -msgstr "\\maininput no es permitido fuera de los archivos de incicialización" +msgstr "no se permite \\maininput fuera de los archivos de inicio" -#: lexer.ll:312 +#: lexer.ll:315 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" -msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'" +msgstr "identificativo equivocado o no definido: «%s»" #. backup rule -#: lexer.ll:321 +#: lexer.ll:324 msgid "end quote missing" -msgstr "comillas de cierre faltantes" +msgstr "faltan las comillas de cierre" -#: lexer.ll:466 +#: lexer.ll:469 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" -msgstr "Se encontró un corchete al final de una letra. ¿Olvidó poner espacio?" +msgstr "Se ha encontrado una llave al final de la letra. ¿Olvidó un espacio?" -#: lexer.ll:559 +#: lexer.ll:584 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" -msgstr "Se encontró un corchete al final de un markup. ¿Olvidó poner espacio?" +msgstr "Se ha encontrado una llave al final del marcado, ¿Olvidó un espacio?" -#: lexer.ll:659 +#: lexer.ll:688 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" -msgstr "carácter no válido: `%c'" +msgstr "carácter no válido: «%c»" -#: lexer.ll:774 lexer.ll:775 +#: lexer.ll:803 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "cadena de escape desconocida: `\\%s'" -#: lexer.ll:880 lexer.ll:881 +#: lexer.ll:910 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" -msgstr "versión de archivo demasiado vieja: %s (más antigua soportada: %s)" +msgstr "archivo demasiado antiguo: %s (el más antiguo que se puede tratar es: %s)" -#: lexer.ll:881 lexer.ll:882 +#: lexer.ll:911 msgid "consider updating the input with the convert-ly script" -msgstr "considere actualizar la entrada con el script convert-ly" +msgstr "considere la actualización de la entrada mediante el guión (script) convert-ly" -#: lexer.ll:887 lexer.ll:888 +#: lexer.ll:917 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" -msgstr "programa demasiado viejo: %s (archivo requiere: %s)" +msgstr "el programa es demasiado antiguo: %s (el archivo necesita: %s)" -#: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82 +#: backend-library.scm:19 lily.scm:761 ps-to-png.scm:58 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." -msgstr "Invocando `~a'..." +msgstr "Invocando «~a»..." -#: backend-library.scm:24 +#: backend-library.scm:28 #, scheme-format msgid "`~a' failed (~a)" -msgstr "`~a' falló (~a)" +msgstr "«~a» ha fallado (~a)" -#: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368 +#: backend-library.scm:116 #, scheme-format msgid "Converting to `~a'..." -msgstr "Convirtiendo a `~a'..." +msgstr "Convirtiendo en «~a»..." -#: backend-library.scm:108 +#. Do not try to guess the name of the png file, +#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. +#: backend-library.scm:128 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." -msgstr "Convirtiendo a ~a..." +msgstr "Convirtiendo en ~a..." -#: backend-library.scm:145 +#: backend-library.scm:166 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." -msgstr "Escribiendo el campo de cabecera `~a' to `~a'..." +msgstr "Escribiendo el campo de encabezamiento «~a» en «~a»..." #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10 #: define-music-properties.scm:10 #, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" -msgstr "símbolo ~S redefinido" +msgstr "redefinido el símbolo ~S" #: define-event-classes.scm:119 #, scheme-format msgid "event class ~A seems to be unused" -msgstr "evento de clase ~A parece no ser usado" +msgstr "parece que la clase de evento ~A está sin usar" #. should be programming-error #: define-event-classes.scm:125 #, scheme-format msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" -msgstr "traductor escucha a un evento de clase inexistente ~A" +msgstr "el traductor está escuchando a una clase de evento ~A que no existe" -#: define-markup-commands.scm:255 +#: define-markup-commands.scm:569 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" -msgstr "No se encontraron sistemas en el bloque \\score, tiene un bloque de \\layout?" +msgstr "no se ha encontrado ningún sistema en el marcado \\score, ¿tiene un bloque \\layout?" -#: define-markup-commands.scm:1297 +#: define-markup-commands.scm:2387 +#, scheme-format +msgid "Cannot find glyph ~a" +msgstr "No se encuentra el glifo ~a" + +#: define-markup-commands.scm:2696 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" -msgstr "no representa una duración válida: ~a" +msgstr "no es una cadena válida de duración: ~a" -#: define-music-types.scm:751 +#: define-music-types.scm:670 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" -msgstr "se esperaba un símbolo:~S" +msgstr "se esperaba un símbolo: ~S" -#: define-music-types.scm:754 +#: define-music-types.scm:673 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" -msgstr "no se encuentra objeto musical: ~S" +msgstr "no se encuentra el objeto musical ~S" -#: define-music-types.scm:774 +#: define-music-types.scm:692 #, scheme-format msgid "unknown repeat type `~S'" -msgstr "tipo de repetición desconocido `~S'" +msgstr "tipo de repetición «~S» desconocido" -#: define-music-types.scm:775 -msgid "See music-types.scm for supported repeats" -msgstr "Vea music-types.scp para repeticiones soportadas" +#: define-music-types.scm:693 +msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" +msgstr "Consulte el archivo define-music-types.scm para ver los tipos de repetición soportados" -#: document-backend.scm:91 +#: document-backend.scm:99 #, scheme-format msgid "pair expected in doc ~s" -msgstr "se esperaba un par en doc ~s" +msgstr "se esperaba una pareja en el documento ~s" -#: document-backend.scm:135 +#: document-backend.scm:154 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" -msgstr "no se encuentra interface para la propiedad: ~S" +msgstr "no se encuentra un interface para la propiedad ~S" -#: document-backend.scm:145 +#: document-backend.scm:164 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" -msgstr "Interface de elemento desconocida: ~S" +msgstr "interfaz de Objeto gráfico desconocido: ~S" -#: documentation-lib.scm:45 +#: documentation-lib.scm:49 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Procesando ~S..." -#: documentation-lib.scm:150 +#: documentation-lib.scm:165 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Escribiendo ~S..." -#: documentation-lib.scm:172 +#: documentation-lib.scm:187 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" -msgstr "no se encuentra la descripción para la propiedad ~S(~S)" +msgstr "no se encuentra la descripción de la propiedad ~S (~S)" + +#: flag-styles.scm:145 +#, scheme-format +msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" +msgstr "no se encuentra el impacto `~a' o `~a' de indicador" -#: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92 +#: framework-eps.scm:90 #, scheme-format msgid "Writing ~a..." -msgstr "Escribiendo ~a..." +msgstr "Escribiendo «~a»..." -#: framework-ps.scm:279 +#: framework-ps.scm:277 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "no se puede empotrar ~S=~S" -#: framework-ps.scm:332 +#: framework-ps.scm:330 #, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" -msgstr "no se puede extraer archivo que concuerde ~a desde ~a" +msgstr "no se puede extraer la coincidencia de archivos ~a a partir de ~a" -#: framework-ps.scm:349 +#: framework-ps.scm:347 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" -msgstr "se ignora como empotrar ~S=~S" +msgstr "no sabemos cómo empotrar ~S=~S" -#: framework-ps.scm:380 +#: framework-ps.scm:378 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" -msgstr "no se sabe como empotrar la fuente ~s ~s ~s" +msgstr "no sabemos cómo empotrar la tipografía ~s ~s ~s" -#: framework-ps.scm:729 +#: framework-ps.scm:748 #, scheme-format msgid "cannot convert to ~S" msgstr "no se puede convertir a ~S" -#: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751 -#, scheme-format -msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end" -msgstr "no se puede generar ~S usando el backend postscript" - -#: framework-ps.scm:758 +#: framework-ps.scm:771 msgid "" "\n" -"The PostScript backend does not support the 'classic'\n" -"framework. Use the EPS backend instead,\n" +"The PostScript backend does not support the system-by-system \n" +"output. For that, use the EPS backend instead,\n" "\n" -" lilypond -b eps \n" +" lilypond -dbackend=eps FILE\n" "\n" -"or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n" +"If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" +"to only remove anything before\n" +"\n" +" %% ****************************************************************\n" +" %% Start cut-&-pastable-section\n" +" %% ****************************************************************\n" msgstr "" "\n" -"El procesador PostScript no soporta la infraestructura 'clásica'.\n" -"Use el procesador EPS en su lugar.\n" -" lilipond -b eps \n" -"\\ " -"o elimine sintaxis específicas de lilypond-book de la entrada.\n" +"El 'backend' de PostScript no contempla la salida de sistemas individuales.\n" +"Para ello, use en su lugar el 'backend' EPS,\n" +"\n" +" lilypond -dbackend=eps ARCHIVO\n" +"\n" +"Si ha copiado y pegado un fragmento de lilypond desde una página web,\n" +"asegúrese de quitar solamente lo que esté antes de\n" +"\n" +" %% ****************************************************************\n" +" %% Start cut-&-pastable-section\n" +" %% ****************************************************************\n" -#: framework-tex.scm:360 +#: graphviz.scm:53 #, scheme-format -msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" -msgstr "El nombre del archivo TeX no puede contener espacios: `~a'" +msgid "Writing graph `~a'..." +msgstr "Escribiendo el gráfico «~a»..." #: layout-beam.scm:29 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." -msgstr "Error en cuantizado de barras. Esperaba (~S,~S) se encontró ~S" +msgstr "Error en la cuantización de la barra. Se esperaba (~S,~S), se ha encontrado ~S." -#: layout-beam.scm:46 +#: layout-beam.scm:43 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." -msgstr "Error en cuantizado de barras. Esperaba ~S 0, se encontró ~S" +msgstr "Error en la cuantización de la barra. Se esperaba ~S 0, se ha encontrado ~S." -#: layout-page-layout.scm:357 -msgid "Calculating page breaks..." -msgstr "Calculando cortes de página..." +#: layout-page-layout.scm:126 +msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding" +msgstr "No se pueden dar cabida a todos los sistemas en la página; se ignora between-system-padding" -#: lily-library.scm:593 +#: lily-library.scm:602 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" -msgstr "unidad desconocida: ~S" +msgstr "unidad desconocida: ~S " -#: lily-library.scm:626 +#: lily-library.scm:636 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" -msgstr "no se encontró enunciado \\version, por favor añáda ~a para compatibilidad futura." +msgstr "no se ha encontrado ninguna instrucción \\version, escriba~apara disponer de compatibilidad en el futuro" -#: lily-library.scm:633 +#: lily-library.scm:644 msgid "old relative compatibility not used" -msgstr "old relative: compatibilidad anitgua no se usó" +msgstr "no se ha usado la compatibilidad con el modo relativo antiguo" -#: lily.scm:144 +#: lily.scm:179 #, scheme-format msgid "cannot find: ~A" -msgstr "no se puede encontrar: ~A" +msgstr "no se encuentra: ~A" -#: lily.scm:209 +#: lily.scm:228 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" -msgstr "argumento erróneo ~a. Se esperaba ~a, se encontró ~s" +msgstr "tipo equivocado para el argumento ~a. Se esperaba ~a, se encontró ~s" -#: lily.scm:525 lily.scm:589 +#: lily.scm:625 +#, scheme-format +msgid "job ~a terminated with signal: ~a" +msgstr "la tarea ~a ha terminado con la señal: ~a" + +#: lily.scm:628 +#, scheme-format +msgid "" +"logfile ~a (exit ~a):\n" +"~a" +msgstr "" +"archivo de registro ~a (salida ~a):\n" +"~a" + +#: lily.scm:653 lily.scm:751 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" -msgstr "se falló en los archivos: ~S" +msgstr "archivos que han fallado: ~S" -#: lily.scm:579 +#: lily.scm:741 #, scheme-format msgid "Redirecting output to ~a..." -msgstr "Redirigiendo salida a ~a..." +msgstr "Redirigiendo la salida hacia ~a..." #: ly-syntax-constructors.scm:40 msgid "Music head function must return Music object" -msgstr "Función de cabecera de Music debe regresar un objeto Music." +msgstr "La función principal de música debe devolver un objeto musical" -#: ly-syntax-constructors.scm:136 +#: ly-syntax-constructors.scm:154 #, scheme-format msgid "Invalid property operation ~a" -msgstr "Operación de propiedad inválida ~a" +msgstr "Operación de propiedad ~a inválida" -#: markup.scm:123 +#: markup.scm:204 #, scheme-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" -msgstr "Cantidad errónea de argumentos. Esperaba: ~A, se encontró ~A: ~S" +msgstr "Número de agumentos equivocado. Se esperaban: ~A, se han encontrado ~A: ~S" -#: markup.scm:129 +#: markup.scm:210 #, scheme-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." -msgstr "Argumento erróneo en la posición ~A. .Esperaba: ~A, se encontró: ~S" +msgstr "Argumento inválido en la posición ~A. Se esperaba: ~A, se ha encontrado: ~S." + +#: markup.scm:274 +#, scheme-format +msgid "Not a markup command: ~A" +msgstr "No es una instrucción de marcado: ~A" -#: music-functions.scm:213 +#: music-functions.scm:228 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" -msgstr "Más alternativas que repeticiones. Descartando alternativas excedentes." +msgstr "Hay más alternativas que repeticiones. Se recortan las alternativas excedentes" + +#: music-functions.scm:240 +#, scheme-format +msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" +msgstr "número de repeticiones no válido para el trémolo: ~a" -#: music-functions.scm:232 +#: music-functions.scm:248 #, scheme-format msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a" -msgstr "se esperaban dos elementos den trémolo de acorde, se encontró ~a" +msgstr "se esperaban 2 elementos para el tremolo de acorde, se han encontrado ~a" -#: music-functions.scm:538 +#: music-functions.scm:575 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" -msgstr "se esperaba música: ~S" +msgstr "se esperaba algo de música: ~S" #. FIXME: uncomprehensable message -#: music-functions.scm:589 +#: music-functions.scm:625 #, scheme-format msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" -msgstr "Revisión de compases falló. Esperaba estar en ~a, en vez de ~a " +msgstr "Ha fallado la comprobación de compás. Se esperaba que estuviera en ~a, en lugar de en ~a" -#: music-functions.scm:748 +#: music-functions.scm:793 #, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" -msgstr "no se encuentra la música: `~S'" +msgstr "no se encuentra la música citada: «~S»" -#: music-functions.scm:942 +#: music-functions.scm:1198 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" -msgstr "estilo desconocido de accidentes: ~S" +msgstr "estilo de alteración ~S desconocido" -#: output-ps.scm:315 +#: output-ps.scm:294 msgid "utf-8-string encountered in PS backend" -msgstr "se encontró una cadena utf-8 en el procesador PS" +msgstr "se ha encontrado una cadena UTF-8 en el 'backend' de PostScript" -#: output-svg.scm:42 +#: output-svg.scm:45 #, scheme-format msgid "undefined: ~S" -msgstr "indefinido: ~S" +msgstr "no definido: ~S" -#: output-svg.scm:132 +#: output-svg.scm:135 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" -msgstr "no puedo descifrar descripción Pango: ~a" +msgstr "no se puede descifrar la descripción de Pango: ~a" -#: output-tex.scm:98 -#, scheme-format -msgid "cannot find ~a in ~a" -msgstr "no se puede enconrtar ~a en ~a" +#: paper.scm:104 +msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" +msgstr "set-global-staff-size: no está en el ámbito de nivel más alto" -#: paper.scm:69 -msgid "Not in toplevel scope" -msgstr "No en el ámbito superior" - -#: paper.scm:117 +#: paper.scm:244 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" -msgstr "Este no es un objeto \\layout{}, ~S" +msgstr "Esto no es un objeto de \\layout {} , ~S" -#: paper.scm:129 +#: paper.scm:256 #, scheme-format -msgid "Unknown papersize: ~a" -msgstr "papersize (tamaño de papel) desconocido: ~a" +msgid "Unknown paper size: ~a" +msgstr "Tamaño de papel desconocido: ~a" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc -#: paper.scm:144 +#: paper.scm:271 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "Debe usar #(set-paper-size .. ) dentro de \\paper { ... }" -#: parser-clef.scm:126 +#: parser-clef.scm:129 #, scheme-format msgid "unknown clef type `~a'" -msgstr "tipo de clave desconocida `~a'" +msgstr "tipo de clave desconocido: «~a» " -#: parser-clef.scm:127 -msgid "see scm/clef.scm for supported clefs" -msgstr "vea scm/clef.scm para las claves soportadas" +#: parser-clef.scm:130 +#, scheme-format +msgid "supported clefs: ~a" +msgstr "claves soportadas: ~a" -#: ps-to-png.scm:88 +#: ps-to-png.scm:64 #, scheme-format msgid "~a exited with status: ~S" -msgstr "~a terminó con estado: ~S" +msgstr "~a salió con el estado: ~S" -#: to-xml.scm:190 +#: to-xml.scm:180 #, scheme-format msgid "assertion failed: ~S" -msgstr "declaración falló: ~S" - +msgstr "el aserto no se cumple: ~S"