X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=d61c29eb84eb7f81a2a0c22d1ccb5da5b672ba37;hb=5d84bfad4626892bcffd05adcced53c8a2329047;hp=d32790e9d207bb35c956da96d94626d05f2955ba;hpb=1c897570916c0272d7a89134c46508aa8e2311d1;p=lilypond.git diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d32790e9d2..d61c29eb84 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,983 +1,2374 @@ -# translation of es.po to Spanish -# Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org -# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of lilypond-2.19.54.po to Español +# Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org +# Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# +# This file is distributed under the same license as the lilypond package. +# +# Quique , 2002, 2004. +# Daniel Tonda , 2006. +# This file is distributed under the same license as the lilypond package. +# Francisco Vila , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016. # -# Quique , 2002. -# Daniel Tonda Castillo , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lilypond 2.11.11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 00:01+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Tonda Castillo \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Project-Id-Version: lilypond-2.19.54\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-03 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-15 15:30+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Vila \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: book_base.py:26 +#, python-format +msgid "file not found: %s" +msgstr "archivo no encontrado: %s" + +#: book_base.py:164 +msgid "Output function not implemented" +msgstr "Función de salida sin implementar" + +#: book_latex.py:174 +#, python-brace-format +msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" +msgstr "no se encuentra \\begin{document} en el documento de LaTeX" + +#: book_latex.py:190 +#, python-format +msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n" +msgstr "Ejecutando «%s» sobre el archivo «%s» para detectar los ajustes de página predeterminados.\n" + +#: book_latex.py:219 book_texinfo.py:230 +msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" +msgstr "No se pudieron detectar automáticamente los ajustes predeterminados:\n" -#: convertrules.py:12 +#: book_latex.py:231 book_texinfo.py:242 #, python-format -msgid "Not smart enough to convert %s" -msgstr "No soy capaz de convertir: %s" +msgid "" +"Unable to auto-detect default settings:\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pudieron detectar automáticamente los ajustes predeterminados:\n" +"%s" + +#: book_latex.py:254 +msgid "cannot detect textwidth from LaTeX" +msgstr "no se puede detectar el valor de textwidth a partir de LaTeX" + +#: book_snippets.py:406 +#, python-format +msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" +msgstr "se ha usado una ly-option obsoleta: %s=%s" + +#: book_snippets.py:408 +#, python-format +msgid "compatibility mode translation: %s=%s" +msgstr "traducción en modo de compatibilidad: %s=%s" + +#: book_snippets.py:411 +#, python-format +msgid "deprecated ly-option used: %s" +msgstr "se usó una ly-option obsoleta: %s" + +#: book_snippets.py:413 +#, python-format +msgid "compatibility mode translation: %s" +msgstr "traducción en modo compatible: %s" + +#: book_snippets.py:530 +#, python-format +msgid "ignoring unknown ly option: %s" +msgstr "opción ly desconocida e ignorada: %s" + +#: book_snippets.py:621 +#, python-format +msgid "Missing files: %s" +msgstr "Archivos que faltan: %s" + +#: book_snippets.py:661 +#, python-format +msgid "Could not overwrite file %s" +msgstr "No se puede sobreescribir el archivo %s" + +#: book_snippets.py:748 +#, python-format +msgid "Running through filter `%s'" +msgstr "Ejecutando a través del filtro «%s»" + +#: book_snippets.py:769 +#, python-format +msgid "`%s' failed (%d)" +msgstr "«%s» ha fallado (%d)" + +#: book_snippets.py:770 +msgid "The error log is as follows:" +msgstr "El registro de errores es como sigue:" + +#: book_snippets.py:890 +#, python-format +msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n" +msgstr "Conviertiendo archivo MusicXML «%s»...\n" + +#: book_snippets.py:917 +#, python-format +msgid "" +"%s: duplicate filename but different contents of original file,\n" +"printing diff against existing file." +msgstr "" +"%s: nombre duplicado pero contenido diferente del archivo original,\n" +"se imprime la diferencia respecto al archivo existente." + +#: book_snippets.py:930 +#, python-format +msgid "" +"%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n" +"printing diff against existing file." +msgstr "" +"%s: nombre duplicado pero contenido diferente del archivo convertido de lilypond,\n" +"se imprime la diferencia respecto al archivo existente." + +#. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is +#. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not +#. detected as such and this command fails: +#: book_texinfo.py:208 +#, python-format +msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n" +msgstr "Ejecutando texi2pdf sobre el archivo %s para detectar los ajustes predeterminados de página.\n" #: convertrules.py:13 -msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." -msgstr "Por favor dirígase al manual para más detalles y actualice manualmente." +#, python-format +msgid "Not smart enough to convert %s." +msgstr "No soy tan listo como para convertir %s." #: convertrules.py:14 +msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." +msgstr "Consulte el manual para ver los detalles, y efectúe una actualización manual." + +#: convertrules.py:15 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" -msgstr "%s se reemplazado por %s" +msgstr "%s se ha sustituido por %s" + +#: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223 +#, c-format, python-format +msgid "warning: %s" +msgstr "advertencia: %s" + +#: convertrules.py:50 convertrules.py:95 +msgid "\\header { key = concat + with + operator }" +msgstr "\\header { clave = concatenar + con + este + operador}" + +#: convertrules.py:57 +#, python-format +msgid "deprecated %s" +msgstr "%s en desuso" + +#: convertrules.py:66 +msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" +msgstr "\\textstyle en desuso, sintaxis nueva para \\key" + +#: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032 +#: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801 +#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700 +msgid "bump version for release" +msgstr "actualizar la versión para el lanzamiento" + +#: convertrules.py:98 +msgid "new \\header format" +msgstr "formato nuevo de \\header" + +#: convertrules.py:125 +msgid "\\translator syntax" +msgstr "sintaxis de \\translator" + +#: convertrules.py:176 +msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" +msgstr "\\repeat NÚMERO Alternativa de Música -> \\repeat FOLDSTR Alternativa de Música" + +#: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351 +#: convertrules.py:2318 +#, python-format +msgid "deprecate %s" +msgstr "%s en desuso" + +#: convertrules.py:280 +#, python-format +msgid "deprecate %s " +msgstr "%s en desuso " + +#: convertrules.py:306 +msgid "new \\notenames format" +msgstr "formato nuevo de \\notenames" + +#: convertrules.py:322 +msgid "new tremolo format" +msgstr "formato nuevo de tremolo" + +#: convertrules.py:326 +msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" +msgstr "Staff_margin_engraver en desuso, utilice Instrument_name_engraver" + +#: convertrules.py:377 +msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)" +msgstr "cambiar las mayúsculas de la definición de propiedad (p.ej. onevoice -> oneVoice)" + +#: convertrules.py:438 +msgid "new \\textscript markup text" +msgstr "nuevo texto de marcado \\textscript" + +#: convertrules.py:510 +#, python-format +msgid "identifier names: %s" +msgstr "nombres de identificador: %s" + +#: convertrules.py:549 +msgid "point-and-click argument changed to procedure." +msgstr "argumento de apuntar-y-pulsar cambiado a procedimiento." + +#: convertrules.py:591 +msgid "semicolons removed" +msgstr "retirado el punto y coma" + +#. 40 ? +#: convertrules.py:634 +#, python-format +msgid "%s property names" +msgstr "nombres de propiedad %s" + +#: convertrules.py:704 +msgid "automaticMelismata turned on by default" +msgstr "automaticMelismata activado por omisión" + +#: convertrules.py:709 +msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67." +msgstr "automaticMelismata activado por omisión desde 1.5.67." + +#: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890 +#: convertrules.py:2135 +#, python-format +msgid "remove %s" +msgstr "suprimir %s" + +#: convertrules.py:978 convertrules.py:981 +msgid "cluster syntax" +msgstr "sintaxis de los racimos (clusters)" + +#: convertrules.py:988 +msgid "new Pedal style syntax" +msgstr "sintaxis nueva de estilo de Pedal" + +#: convertrules.py:1247 +msgid "" +"New relative mode,\n" +"Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." +msgstr "" +"Nuevo modo relativo,\n" +"articulaciones posfijas, sintaxis de marcado de texto nueva, sintaxis de acordes nueva." + +#: convertrules.py:1260 +msgid "Remove - before articulation" +msgstr "Quitar el guión antes de la articulación" + +#: convertrules.py:1295 +#, python-format +msgid "%s misspelling" +msgstr "fallo de escritura en %s" + +#: convertrules.py:1314 +msgid "Swap < > and << >>" +msgstr "Intercambiar < > y << >>" + +#: convertrules.py:1317 +msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" +msgstr "intento de conversión automática de \\figures. ¡Compruebe el resultado!" + +#: convertrules.py:1363 +msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." +msgstr "Usar código de Scheme para construir eventos arbitrarios de nota." + +#: convertrules.py:1370 +msgid "" +"use symbolic constants for alterations,\n" +"remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" +msgstr "" +"usar constantes simbólicas para las alteraciones,\n" +"eliminar \\outputproperty, cambiar ly:verbose por ly:get-option" + +#: convertrules.py:1395 +#, python-format +msgid "" +"\\outputproperty found,\n" +"Please hand-edit, using\n" +"\n" +" \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" +"\n" +"as a substitution text." +msgstr "" +"se ha encontrado \\outputproperty,\n" +"edite a mano usando\n" +"\n" +" \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" +"\n" +"como texto de sustitución." + +#: convertrules.py:1407 +msgid "" +"The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" +"to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n" +"\n" +"* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" +"* keySignature settings made with \\property\n" +msgstr "" +"El campo de alteración de las alturas de Scheme se ha multiplicado por 2\n" +"para contemplar las alteraciones de cuartos de tono. Debe actualizar manualmente las siguientes estructuras:\n" +"\n" +"* llamadas a ly:make-pitch y a ly:pitch-alteration\n" +"* ajustes de keySignature hechos con \\property\n" + +#: convertrules.py:1450 +msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." +msgstr "eliminación de automaticMelismata; utilice en su lugar melismaBusyProperties." + +#: convertrules.py:1557 +msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" +msgstr "cambio en la sintaxis de \\partcombine a \\newpartcombine" + +#: convertrules.py:1582 +msgid "" +"Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" +"Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." +msgstr "" +"Cambios en la notación de percusión, eliminación de \\chordmodifiers y \\notenames.\n" +"Notas armónicas. Eliminado el contexto Thread. Eliminado el contexto Lyrics." + +#: convertrules.py:1586 +msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" +msgstr "Se han encontrado percusiones. Encierre las notas de percusión dentro de \\drummode" -#: convertrules.py:2398 +#: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%s found. Check file manually!\n" +msgstr "" +"\n" +"se han encontrado %s. ¡Compruebe el archivo a mano!\n" + +#: convertrules.py:1597 +msgid "Drum notation" +msgstr "Notación de percusión" + +#: convertrules.py:1656 +msgid "new syntax for property settings:" +msgstr "sintaxis nueva para los ajustes de propiedades:" + +#: convertrules.py:1682 +msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" +msgstr "sintaxis para el establecimiento de propiedades en \\translator{ }" + +#: convertrules.py:1721 +msgid "Scheme grob function renaming" +msgstr "renombrado de la función de grob de Scheme" + +#: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143 +#: convertrules.py:2709 +#, python-format +msgid "Use %s\n" +msgstr "Utilice %s\n" + +#: convertrules.py:1748 +msgid "More Scheme function renaming" +msgstr "Más renombrado de funciones de Scheme" + +#: convertrules.py:1872 +msgid "" +"Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" +"textheight is no longer used.\n" +msgstr "" +"La disposición de la página se ha cambiado, utilizando tamaño de página y márgenes.\n" +"textheight ya no se utiliza.\n" + +#: convertrules.py:1958 +msgid "" +"\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" +"fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." +msgstr "" +"\\loquesea -> \\loqueseamode (para acordes, notas, etc.)\n" +"plegar \\new LoqueseaContext \\loqueseamode en \\loquesea." + +#: convertrules.py:1996 +msgid "" +"staff size should be changed at top-level\n" +"with\n" +"\n" +" #(set-global-staff-size )\n" +"\n" +msgstr "" +"el tamaño del pentagrama se debe cambiar en el nivel más alto\n" +"con\n" +"\n" +" #(set-global-staff-size )\n" +"\n" + +#: convertrules.py:2016 +msgid "regularize other identifiers" +msgstr "regularizar otros identificadores" + +#: convertrules.py:2084 +msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" +msgstr "\\encoding: recodificación inteligente de latin1 a utf-8. Eliminación de ly:point-and-click" + +#: convertrules.py:2095 msgid "LilyPond source must be UTF-8" -msgstr "La fuente LilyPond debe ser UTF-8" +msgstr "El código de entrada de LilyPond debe ser UTF-8" -#: convertrules.py:2401 +#: convertrules.py:2098 msgid "Try the texstrings backend" -msgstr "Intente el procesador texstrings" +msgstr "Pruebe con el 'backend' texstrings" -#: convertrules.py:2404 +#: convertrules.py:2101 #, python-format msgid "Do something like: %s" -msgstr "Haga algo cómo: %s" +msgstr "Haga algo parecido a %s" -#: convertrules.py:2407 +#: convertrules.py:2104 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" -msgstr "O guárdelo como UTF-8 en su editor." +msgstr "O guarde como UTF-8 en su editor" + +#: convertrules.py:2154 +msgid "warn about auto beam settings" +msgstr "advertir acerca de los ajustes de barrado automático" + +#: convertrules.py:2158 +msgid "auto beam settings" +msgstr "ajustes de barrado automático" + +#: convertrules.py:2159 +msgid "" +"\n" +"Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" +"explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" +msgstr "" +"\n" +"Los ajustes de barrado automático ahora deben especificar cada uno de los \n" +"momentos interesantes de un compás explícitamente; 1/4 ya no se multiplica \n" +"para que cubra también los momentos 1/2 y 3/4.\n" + +#: convertrules.py:2272 +msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" +msgstr "verticalAlignmentChildCallback ha caído en desuso" + +#: convertrules.py:2277 +msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." +msgstr "Eliminar la propiedad de «callbacks», despreciar XY-extent-callback." + +#: convertrules.py:2298 +msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." +msgstr "Utilizar cerraduras de grob en lugar de XY-offset-callbacks." + +#: convertrules.py:2360 +msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" +msgstr "fulanomengano -> fulano-mengano para \\paper, \\layout" + +#: convertrules.py:2470 +msgid "deprecate \\tempo in \\midi" +msgstr "despreciar \\tempo dentro de \\midi" + +#: convertrules.py:2523 +msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" +msgstr "despreciar cautionary-style. Utilizar las propiedades AccidentalCautionary" + +#: convertrules.py:2536 +msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." +msgstr "Renombrar los glifos de las alteraciones accidentales, usar glyph-name-alist." + +#: convertrules.py:2591 +msgid "edge-text settings for TextSpanner" +msgstr "ajustes de edge-text para TextSpanner" + +#: convertrules.py:2592 +#, python-format +msgid "" +"Use\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Usar\n" +"\n" +"%s" + +#: convertrules.py:2625 +msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n" +msgstr "Utilice la sub-propiedad «alignment-offsets» de\n" + +#: convertrules.py:2626 +msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" +msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" + +#: convertrules.py:2627 +msgid "to set fixed distances between staves.\n" +msgstr "para establecer distancias fijas entre pautas.\n" + +#: convertrules.py:2639 +msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." +msgstr "Usar #'style en lugar de #'dash-fraction para elegir entre líneas continuas e intermitentes." + +#: convertrules.py:2645 +msgid "all settings related to dashed lines" +msgstr "todos los ajustes relacionados con líneas intermitentes" + +#: convertrules.py:2646 +msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" +msgstr "Usar \\override ... #'style = #'line para las líneas continuas y\n" + +#: convertrules.py:2647 +msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." +msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line para líneas intermintentes." + +#: convertrules.py:2683 +msgid "" +"metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" +"fret diagram properties moved to fret-diagram-details." +msgstr "" +"metronomeMarkFormatter utiliza marcas de texto como segundo argumento,\n" +"propiedades de diagramas de trastes trasladadas a fret-diagram-details." + +#: convertrules.py:2689 +msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" +msgstr "metronomeMarkFormatter ha tomado un argumento adicional de texto.\n" + +#: convertrules.py:2690 +#, python-format +msgid "" +"The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" +"%s" +msgstr "" +"La función asignada a Score.metronomeMarkFunction usa ahora la indicación\n" +"%s" + +#: convertrules.py:2708 +#, python-format +msgid "%s in fret-diagram properties" +msgstr "%s en las propiedades de fret-diagram" + +#: convertrules.py:2752 +msgid "\\put-adjacent argument order" +msgstr "orden de argumentos de \\put-adjacent" + +#: convertrules.py:2753 +msgid "Axis and direction now come before markups:\n" +msgstr "El eje y la dirección ahora van antes de los marcados:\n" + +#: convertrules.py:2754 +msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." +msgstr "\\put-adjacent eje dirección marcado marcado." + +#: convertrules.py:2785 +msgid "re-definition of InnerStaffGroup" +msgstr "redefinición de InnerStaffGroup" + +#: convertrules.py:2790 +msgid "re-definition of InnerChoirStaff" +msgstr "redefinición de InnerChoirStaff" + +#: convertrules.py:2800 +msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape" +msgstr "Cambios sintácticos para \\addChordShape y \\chord-shape" + +#: convertrules.py:2805 +msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" +msgstr "stringTuning se debe añadir a la llamada a addChordShape.\n" + +#: convertrules.py:2810 +msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" +msgstr "stringTuning se debe añadir a la llamada a chord-shape.\n" + +#: convertrules.py:2816 +msgid "Remove oldaddlyrics" +msgstr "Eliminar oldaddlyrics" + +#: convertrules.py:2820 +msgid "" +"oldaddlyrics is no longer supported. \n" +" Use addlyrics or lyricsto instead.\n" +msgstr "" +"oldaddlyrics ya no está contemplado. \n" +" Utilice en su lugar addlyrics o lyricsto.\n" + +#: convertrules.py:2826 +msgid "" +"keySignature property not reversed any more\n" +"MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" +msgstr "" +"la propiedad keySignature ya no se revierte\n" +"MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" + +#: convertrules.py:2831 +msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n" +msgstr "La lista-A de Staff.keySignature ya no está en orden inverso.\n" + +#: convertrules.py:2837 +msgid "" +"\\bar \".\" now produces a thick barline\n" +"ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" +"Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition" +msgstr "" +"\\bar \".\" ahora produce una línea divisoria gruesa\n" +"ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" +"Los parámetros de discontinuidad para las ligaduras\n" +"de expresión y de unión ahora están en dash-definition" + +#: convertrules.py:2843 +msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n" +msgstr "\\bar \".\" ahora produce una línea divisoria gruesa.\n" + +#: convertrules.py:2849 +msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n" +msgstr "Los parámetros de discontinuidad para las ligaduras de expresión y de unión ahora están en 'dash-definition.\n" + +#: convertrules.py:2854 +msgid "" +"Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n" +"revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n" +"\\overrideBeamSettings has been added.\n" +"beatGrouping has been eliminated.\n" +"Different settings for vertical layout.\n" +"ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" +"Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" +"ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" +"ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" +"Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n" +"template replaced by new `Dynamics' context." +msgstr "" +"Las reglas de autobarrado han cambiado.. Ahora se han\n" +"eliminado override-auto-beam-setting y revert-auto-beam-setting.\n" +"Se ha añadido \\overrideBeamSettings.\n" +"Se ha eliminado beatGrouping.\n" +"Distintos ajustes para la disposición vertical.\n" +"ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" +"Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" +"ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" +"ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" +"Se ha sustituido la definición explícita del contexto de dinámica\n" +"`Piano centered dynamics'\n" +"por el nuevo contexto `Dynamics'." + +#: convertrules.py:2868 +msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" +msgstr " Los ajustes de barrado automático se sobreescriben ahora con \\overrideBeamSettings.\n" + +#: convertrules.py:2873 +msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" +msgstr " Los ajustes de barrado automático se revierten ahora con \\revertBeamSettings.\n" + +#: convertrules.py:2879 +msgid "" +" beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" +" \\overrideBeamSettings.\n" +msgstr "" +" beatGrouping con un contexto especificado se hace ahora con\n" +" \\overrideBeamSettings.\n" + +#: convertrules.py:2885 +msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n" +msgstr "" +"alignment-offsets ha cambiado a alignment-distances:\n" +" ahora se deben especificar las distancias entre pautas\n" +" en lugar del desplazamiento de cada pauta.\n" + +#: convertrules.py:2896 +msgid "" +"Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n" +"Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" +"Swallow_performer and String_number_engraver.\n" +"New vertical spacing variables." +msgstr "" +"ELiminar grabadores o traductores obsoletos: Note_swallow_translator,\n" +"Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" +"Swallow_performer and String_number_engraver.\n" +"Nuevas variables de espaciado vertical." + +#: convertrules.py:2927 +msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n" +msgstr "El espaciado vertical ya no depende de la dimensión Y-extent de un VerticalAxisGroup.\n" + +#: convertrules.py:2933 +msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings" +msgstr "Unificar las codificaciones fetaNumber y fetaDynamic" + +#: convertrules.py:2938 +msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" +msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" + +#: convertrules.py:2949 +msgid "\\cresc etc. are now postfix operators" +msgstr "\\cresc etc. ahora son operadores posfijos" + +#: convertrules.py:2961 +msgid "" +"Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n" +"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" +msgstr "" +"Eliminar beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings y \\revertBeamSettings.\n" +"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" + +#: convertrules.py:2979 +msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n" +msgstr "Use \\set beamExceptions u \\overrideTimeSignatureSettings.\n" + +#: convertrules.py:2983 +msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n" +msgstr "Use \\set beamExceptions o \\revertTimeSignatureSettings.\n" + +#: convertrules.py:2987 +msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n" +msgstr "Use baseMoment, beatStructure y beamExceptions.\n" + +#: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995 +msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n" +msgstr "Use baseMoment y beatStructure.\n" + +#: convertrules.py:3000 +msgid "" +"Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n" +"Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead." +msgstr "" +"Diagramas de digitación para instrumentos de viento:\n" +"Mover el tamaño, grosor y forma gráfica de la lista de argumentos a propiedades.\n" +"Se desprecia el período de discontinuidad negativo para líneas ocultas: use #'style = #'none en su lugar." + +#: convertrules.py:3005 +msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n" +msgstr "Mover el tamaño, grosor y forma gráfica a propiedades. El único argumento debe ser la lista de claves.\n" + +#: convertrules.py:3013 +msgid "" +"Rename vertical spacing variables.\n" +"Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard." +msgstr "" +"Renombrado de las variables de espaciado vertical.\n" +"Añadir argumento de tabla de diagramas de posiciones a savePredefinedFretboard." + +#: convertrules.py:3031 +msgid "Rename vertical spacing grob properties." +msgstr "Renombrado de las propiedades de grob del espaciado vertical." + +#: convertrules.py:3047 +msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation." +msgstr "Eliminación de las variables de \\paper head-separation y foot-separation." + +#: convertrules.py:3051 +msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n" +msgstr "Ajuste los valores para top-system-spacing en su lugar.\n" + +#: convertrules.py:3055 +msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n" +msgstr "Ajuste los valores para last-bottom-spacing en su lugar.\n" + +#: convertrules.py:3061 +msgid "" +"Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n" +"Remove HarmonicParenthesesItem grob." +msgstr "" +"Renombrar space a basic-distance en varias listas-A de espaciado.\n" +"Eliminar el grob HarmonicParenthesesItem." + +#: convertrules.py:3068 +msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n" +msgstr "HarmonicParenthesesItem se ha eliminado.\n" + +#: convertrules.py:3069 +msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n" +msgstr "Los paréntesis en los armónicos forman parte del grob TabNoteHead.\n" + +#: convertrules.py:3074 +msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n" +msgstr "Eliminar el contexto de overrideTimeSignatureSettings y revertTimeSignatureSettings.\n" + +#: convertrules.py:3081 +msgid "" +"Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n" +"Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n" +"Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required." +msgstr "" +"Cambiar stringTunings de una lista de semitonos a una lista de notas.\n" +"Cambiar los nombres tenor y baritone en las afinaciones de cuerdas del ukelele.\n" +"Generar mensajes para la conversión manual del espaciado vertical si es necesario." + +#: convertrules.py:3124 +msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts." +msgstr "Los cambios en el espaciado vertical pueden afectar a los contextos definidos por el usuario." + +#: convertrules.py:3130 +msgid "Replace bar-size with bar-extent." +msgstr "Sustituir bar-size con bar-extent." + +#: convertrules.py:3142 +msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram." +msgstr "Diagramas de viento madera: cambios en el diagrama de clarinete." + +#: convertrules.py:3146 +msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n" +msgstr "Se cambia la digitación del clarinete para que refleje la anatomía real del instrumento.\n" + +#: convertrules.py:3156 +msgid "Handling of non-automatic footnotes." +msgstr "Manejo de notas al pie no automáticas." + +#: convertrules.py:3160 +msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n" +msgstr "Si está utilizando notas al pie no automáticas, asegúrese de establecer footnote-auto-numbering = ##f en el bloque paper.\n" + +#: convertrules.py:3165 +msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest" +msgstr "Cambio en propiedad interna de MultiMeasureRest" + +#: convertrules.py:3169 +msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n" +msgstr "Esta propiedad interna se ha sustituido por round-to-longer-rest,round-up-exceptions y usable-duration-logs.\n" + +#: convertrules.py:3174 +msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob" +msgstr "Creación de un grob de Flag y mover ciertas propiedades de Stem a este grob" -#: fontextract.py:26 +#: convertrules.py:3210 +msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n" +msgstr "consistent-broken-slope se maneja ahora a través del callback «positions».\n" + +#: convertrules.py:3211 +msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n" +msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly muestra cómo se manejan ahora las barras divididas.\n" + +#: convertrules.py:3372 +msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming." +msgstr "beamExceptions controla el barrado de compases completos." + +#: convertrules.py:3609 +msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem" +msgstr "Flag.transparent y Flag.color se heredan de Stem" + +#: convertrules.py:3675 +msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point." +msgstr "Staff-padding ahora controla la distancia a la línea de base, no al punto más próximo." + +#: convertrules.py:3918 +msgid "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output." +msgstr "Anteriormente, la propiedad de grob \"id\" (cadena) se utilizaba para la salida de SVG" + +#: convertrules.py:3919 +msgid "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead." +msgstr "Ahora se usa \"output-attributes\" (lista de asociación) en su lugar." + +#: fontextract.py:25 #, python-format msgid "Scanning %s" -msgstr "Analizando %s" +msgstr "Explorando %s" -#: fontextract.py:71 +#: fontextract.py:70 #, python-format msgid "Extracted %s" -msgstr "Se ha extraído: %s" +msgstr "Se ha extraído %s" -#: fontextract.py:86 +#: fontextract.py:85 #, python-format msgid "Writing fonts to %s" -msgstr "Escribiendo fuentes a %s" +msgstr "Escribiendo las tipografías en %s" + +#: lilylib.py:101 +#, python-format +msgid "Setting loglevel to %s" +msgstr "Se establece el nivel de registro a %s" + +#: lilylib.py:104 +#, python-format +msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'" +msgstr "Nivel de registro «%s» desconocido o no válido" + +#: lilylib.py:133 warn.cc:211 +#, c-format, python-format +msgid "error: %s" +msgstr "error: %s" -#: lilylib.py:85 lilylib.py:136 +#: lilylib.py:190 +#, python-format +msgid "Processing %s.ly" +msgstr "Procesando «%s.ly»" + +#: lilylib.py:194 lilylib.py:255 #, python-format msgid "Invoking `%s'" -msgstr "Invocando `%s'" +msgstr "Invocando «%s»" -#: lilylib.py:87 lilylib.py:138 +#: lilylib.py:196 lilylib.py:257 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Ejecutando %s..." -#: lilylib.py:203 +#: lilylib.py:333 #, python-format msgid "Usage: %s" -msgstr "Uso: %s" +msgstr "uso: %s" + +#: musicexp.py:307 musicexp.py:312 +msgid "Language does not support microtones contained in the piece" +msgstr "El lenguaje no contempla los microtonos de la pieza" + +#: musicexp.py:601 +msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" +msgstr "Los corchetes curvos de grupo especial no están implementados correctamente" + +#: musicexp.py:787 +#, python-format +msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" +msgstr "no se ha podido establecer el fragmento de música %(music)s para la repetición %(repeat)s" + +#: musicexp.py:796 +msgid "encountered repeat without body" +msgstr "se ha encontrado una repetición sin cuerpo" + +#. no self.elements! +#: musicexp.py:1009 +#, python-format +msgid "Grace note with no following music: %s" +msgstr "Nota de adorno sin música que le siga: %s" + +#: musicexp.py:1204 +#, python-format +msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." +msgstr "Se ha encontrado un tamaño de desplazamiento de octava no válido: %s. No se usará ningún desplazamiento." + +#: musicexp.py:1803 +#, python-format +msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" +msgstr "No se pudo convertir la alteración %s a una expresión de lilypond" + +#. TODO: Handle pieces without a time signature! +#: musicxml.py:515 +msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" +msgstr "¡Los compases senza-misura no están contemplados aún!" + +#: musicxml.py:533 +msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." +msgstr "¡Ha sido imposible interpretar la indicación de compás! Se va a usar 4/4 como opción de retroceso." -#: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869 +#: musicxml.py:589 +#, python-format +msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!" +msgstr "¡Se ha proporcionado una octava de alteración de tonalidad para un número de alteraciones inexistente %s, números disponibles: %s!" + +#: musicxml.py:825 +#, python-format +msgid "Encountered note at %s without type and duration(=%s)" +msgstr "Se ha encontrado una nota en %s sin typo y duración(=%s)" + +#: musicxml.py:867 +#, python-format +msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict" +msgstr "tipo de percusión %s desconocido, añádalo al diccionario instrument_drumtype_dict" + +#: musicxml.py:888 +msgid "cannot find suitable event" +msgstr "no se encuentra un evento adecuado" + +#: musicxml.py:927 +#, python-format +msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" +msgstr "No se ha podido encontrar el instrumento con el ID=%s\n" + +#: musicxml2ly_conversion.py:23 +#, python-format +msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" +msgstr "Se ha encontrado una duración racional con denominador %s, no se puede convertir a duracion de lilypond" + +#: musicxml2ly_conversion.py:42 +#, python-format +msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" +msgstr "Se ha encontrado el marcador sin procesar %s\n" + +#: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1052 #, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" -msgstr "Sintaxis: %s [OPCION]... FICHERO" +msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO" -#: abc2ly.py:1351 +#: abc2ly.py:1390 #, python-format msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" -"%s) to LilyPond input." +"%s) to LilyPond input.\n" msgstr "" -"abc2ly convierte archivos de música ABC (vea\n" -"%s) a código LilyPond." +"abc2ly convierte archivos de música de ABC\n" +"(véase %s) en código de entrada de LilyPond.\n" + +#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231 +#: midi2ly.py:1103 musicxml2ly.py:2774 main.cc:184 +msgid "show version number and exit" +msgstr "mostrar el número de versión y salir" -#: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885 +#: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140 +#: midi2ly.py:1070 musicxml2ly.py:2755 main.cc:163 +msgid "show this help and exit" +msgstr "mostrar esta ayuda y salir" + +#: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1079 msgid "write output to FILE" -msgstr "escribir la salida a FICHERO" +msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO" -#: abc2ly.py:1357 -msgid "be strict about succes" -msgstr "Sea estricto sobre el éxito" +#: abc2ly.py:1407 +msgid "be strict about success" +msgstr "ser estricto respecto al éxito" -#: abc2ly.py:1359 +#: abc2ly.py:1410 msgid "preserve ABC's notion of beams" -msgstr "preservar la idea de ABC sobre las barras" - -#: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168 -#: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505 -msgid "Report bugs via" -msgstr "Reporte errores por medio de" +msgstr "preservar la noción de las barras de ABC" + +#: abc2ly.py:1413 +msgid "suppress progress messages" +msgstr "suprimir mensajes de avance" + +#. Translators, please translate this string as +#. "Report bugs in English via %s", +#. or if there is a LilyPond users list or forum in your language +#. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" +#: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258 +#: midi2ly.py:1115 musicxml2ly.py:2917 main.cc:318 +#, c-format, python-format +msgid "Report bugs via %s" +msgstr "" +"Informe de los fallos en español a http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-es\n" +"o en inglés a %s" -#: convert-ly.py:41 +#: convert-ly.py:47 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" -"Actualice el código LilyPond a una versión más reciente. Por defecto, actualice desde la \n" -"versión tomada del comando \\version, a la versión actual de LilyPond." +"Actualizar el código de entrada de LilyPond a una versión más reciente.\n" +"De manera predeterminada, actualizarlo desde la versión sacada de\n" +"la instrucción \\version, a la versión actual de LilyPond." + +#: convert-ly.py:50 +msgid "If FILE is `-', read from standard input." +msgstr "si ARCHIVO es `-', leer de la entrada estándar." -#: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73 +#: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82 msgid "Examples:" msgstr "Ejemplos:" -#: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90 -#, c-format, python-format -msgid "warning: %s" -msgstr "advertencia: %s" - -#: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104 -#, c-format, python-format -msgid "error: %s" -msgstr "error: %s" +#: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:80 +#, python-format +msgid "Copyright (c) %s by" +msgstr "Copyright (c) %s por" -#: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98 +#: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:82 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." -msgstr "Distribuido bajo los términos de la GNU General Public License." +msgstr "Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU." -#: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99 +#: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:83 msgid "It comes with NO WARRANTY." -msgstr "No se entrega con GARANTIA." +msgstr "Se distribuye SIN NINGUNA GARANTÍA." -#: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106 +#: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141 msgid "VERSION" msgstr "VERSIÓN" -#: convert-ly.py:88 +#: convert-ly.py:102 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" -msgstr "iniciando desde VERSIÓN [por defecto \\version encontrada en archivo]" +msgstr "comenzar a partir de VERSIÓN [predeterminado: \\version del archivo]" -#: convert-ly.py:91 +#: convert-ly.py:105 msgid "edit in place" -msgstr "editar en sitio" +msgstr "editar in situ" + +#: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2811 +msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" +msgstr "Imprimir los mensajes de registro según NIVEL_DE_REGISTRO (NONE (ninguno), ERROR (error), WARNING (advertencias), PROGRESS (avance; predeterminado), DEBUG (depuración))" -#: convert-ly.py:94 +#: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181 +#: musicxml2ly.py:2813 main.cc:177 +msgid "LOGLEVEL" +msgstr "NIVEL_DE_REGISTRO" + +#: convert-ly.py:117 msgid "do not add \\version command if missing" -msgstr "no añadir comando \\version si es que falta" +msgstr "no añadir la instrucción \\version si no está presente" -#: convert-ly.py:100 -msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]" -msgstr "mostrar reglas [por defecto: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]" +#: convert-ly.py:123 +#, python-format +msgid "force updating \\version number to %s" +msgstr "forzar la actualización del número de \\version a %s" -#: convert-ly.py:105 -msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]" -msgstr "convertir a VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]" +#: convert-ly.py:129 +msgid "only update \\version number if file is modified" +msgstr "actualizar solo el número de \\version si el archivo ha sido modificado" -#: convert-ly.py:153 +#: convert-ly.py:135 +#, python-format +msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" +msgstr "mostrar las reglas [predeterminado: -f 0, -t %s]" + +#: convert-ly.py:140 +#, python-format +msgid "convert to VERSION [default: %s]" +msgstr "convertir a VERSIÓN [predeterminado: %s]" + +#: convert-ly.py:147 +msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]" +msgstr "hacer una copia de respaldo numerada [predeterminado: nombre.ext~]" + +#: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1104 +#: main.cc:186 +msgid "show warranty and copyright" +msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright" + +#: convert-ly.py:196 msgid "Applying conversion: " -msgstr "Aplicando conversión:" +msgstr "Aplicando la conversión: " -#: convert-ly.py:166 +#: convert-ly.py:215 msgid "Error while converting" -msgstr "Error al hacer la conversión" +msgstr "Error al convertir" -#: convert-ly.py:168 -msgid "Stopping at last succesful rule" -msgstr "Deteniéndose en la última regla exitosa" +#: convert-ly.py:217 +msgid "Stopping at last successful rule" +msgstr "Detención en la última regla satisfactoria" -#: convert-ly.py:190 +#: convert-ly.py:256 #, python-format msgid "Processing `%s'... " -msgstr "Procesando `%s'..." +msgstr "Procesando «%s»... " -#: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54 -#, c-format, python-format -msgid "cannot open file: `%s'" -msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'" +#: convert-ly.py:366 +#, python-format +msgid "%s: Unable to open file" +msgstr "%s: No se pudo abrir el archivo" + +#: convert-ly.py:372 +#, python-format +msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" +msgstr "%s: no se puede determinar la versión. Se salta" + +#: convert-ly.py:378 +#, python-format +msgid "" +"%s: Invalid version string `%s' \n" +"Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'" +msgstr "" +"%s: Cadena de versión no válida `%s' \n" +"Las cadenas de versión válidas se componen de tres números separados por puntos, p.ej. `2.8.12'" -#: convert-ly.py:284 +#: convert-ly.py:384 #, python-format -msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping" -msgstr "no se puede determinar la versión para `%s'. Saltando" +msgid "There was %d error." +msgid_plural "There were %d errors." +msgstr[0] "Se ha producido %d error." +msgstr[1] "Se han producido %d errores." -#: etf2ly.py:1196 +#: etf2ly.py:1197 #, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" -msgstr "%s [OPTIONS]... FICHERO ETF" +msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO_ETF" #: etf2ly.py:1198 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" -"Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond " -"file." -msgstr "Enigma Transport Format es un formato usado por el producto Finale de Coda Music. etf2ly convierte un subconjunto de ETF a un código LilyPond listo para usarse." +"Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n" +msgstr "" +"El formato transportable de Enigma (ETF) es un formato utilizado por el producto\n" +"Finale de Coda Music Technology. etf2ly convierte un subconjunto de ETF a un\n" +"archivo de LilyPond listo para usar.\n" -#: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178 +#: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1075 midi2ly.py:1080 musicxml2ly.py:2867 +#: main.cc:169 main.cc:181 msgid "FILE" -msgstr "FICHERO" - -#: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185 -msgid "show warranty and copyright" -msgstr "" -"mostrar los avisos de garantía y de\n" -"copyright" +msgstr "ARCHIVO" -#: lilypond-book.py:71 +#: lilypond-book.py:80 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." -msgstr "Procesar fragmentos LilyPond en híbridos de HTML, LaTeX, texinfo o documentos DocBook." +msgstr "Procesar los fragmentos de LylyPond en un documento de HTML híbrido, LaTeX, texinfo o DocBook." -#: lilypond-book.py:78 +#: lilypond-book.py:87 msgid "BOOK" -msgstr "BOOK" +msgstr "LIBRO" -#: lilypond-book.py:87 +#: lilypond-book.py:95 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Saliendo (%d)..." -#: lilypond-book.py:119 -#, python-format -msgid "Copyright (c) %s by" -msgstr "Copyright (c) %s " - -#: lilypond-book.py:129 +#: lilypond-book.py:127 msgid "FILTER" msgstr "FILTRO" -#: lilypond-book.py:132 -msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" -msgstr "redirigir fragmentos a través del FILTRO [convert-ly -n -]" +#: lilypond-book.py:130 +msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" +msgstr "redirigir fragmentos a través de FILTRO [predeterminado: `convert-ly -n -']" -#: lilypond-book.py:135 +#: lilypond-book.py:134 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" -msgstr "use formato de salida FORMATO (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" +msgstr "usar el formato de salida FORMATO (texi [predeterminado], texi-html, latex, html, docbook)" + +#: lilypond-book.py:135 +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMATO" -#: lilypond-book.py:138 +#: lilypond-book.py:142 msgid "add DIR to include path" -msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda" +msgstr "añadir DIRECTORIO a la ruta de inclusión" -#: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171 +#: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169 +#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168 msgid "DIR" -msgstr "DIR" +msgstr "DIRECTORIO" + +#: lilypond-book.py:148 +msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" +msgstr "formatear la salida de Texinfo de manera que Info busque las imágenes de música en DIRECTORIO" + +#: lilypond-book.py:155 +msgid "PAD" +msgstr "RELLENAR" -#: lilypond-book.py:143 +#: lilypond-book.py:157 +msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)" +msgstr "rellenar el lado izquierdo de la música para alinear la música aunque haya un número desigual de compases (en mm)" + +#: lilypond-book.py:162 +msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL" +msgstr "Imprimir los mensajes de registro de lilypond según NIVEL_DE_REGISTRO" + +#: lilypond-book.py:168 +msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" +msgstr "escribir archivos lily-XXX en DIR, enlazar al directorio de --output" + +#: lilypond-book.py:173 +msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)" +msgstr "Cargar el PAQUETE adicional de python (que contiene p.ej. un formato de salida personalizado)" + +#: lilypond-book.py:174 +msgid "PACKAGE" +msgstr "PAQUETE" + +#: lilypond-book.py:186 msgid "write output to DIR" msgstr "escribir la salida en el DIRECTORIO" -#: lilypond-book.py:147 +#: lilypond-book.py:191 msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" +msgstr "INSTRUCCIÓN" -#: lilypond-book.py:148 +#: lilypond-book.py:192 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." -msgstr "procesar archivos_ly usando COMMANDO FICHERO" +msgstr "procesar ly_files utilizando INSTRUCCIÓN ARCHIVO..." -#: lilypond-book.py:154 -msgid "Create PDF files for use with PDFTeX" -msgstr "Crear archivos PDF para usarse con PDFTeX" +#: lilypond-book.py:197 +msgid "Redirect the lilypond output" +msgstr "Redirigir la salida de lilypond" -#: lilypond-book.py:157 -msgid "" -"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n" -"must use this with dvips -h INPUT.psfonts" -msgstr "" -"extraer todas las fuentes POSTCRIPT en INPUT.psfonts, para LaTeX\n" -"debe usar esto para dvips -h INPUT.psfonts " - -#: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184 -msgid "be verbose" -msgstr "ser prolijo" - -#: lilypond-book.py:773 -#, python-format -msgid "file not found: %s" -msgstr "archivo no encontrado: %s" +#: lilypond-book.py:201 +msgid "Compile snippets in safe mode" +msgstr "Compilar los fragmentos de código en modo seguro" -#: lilypond-book.py:1004 -#, python-format -msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" -msgstr "opción ly en desuso: %s=%s" +#: lilypond-book.py:207 +msgid "do not fail if no lilypond output is found" +msgstr "no fracasar si no se encuentra ninguna salida de lilypond" -#: lilypond-book.py:1007 -#, python-format -msgid "compatibility mode translation: %s=%s" -msgstr "modo de traducción de compatibilidad: %s=%s" +#: lilypond-book.py:213 +msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" +msgstr "no fracasar si no se encuentra ninguna imagen PNG para los archivos EPS" -#: lilypond-book.py:1011 -#, python-format -msgid "deprecated ly-option used: %s" -msgstr "opción ly en desuso: %s" +#: lilypond-book.py:219 +msgid "write snippet output files with the same base name as their source file" +msgstr "escribir los archivos de salida de los fragmentos de código con el mismo nombra de base que su archivo fuente" -#: lilypond-book.py:1014 -#, python-format -msgid "compatibility mode translation: %s" -msgstr "modo de traducción de compatibilidad: %s" - -#: lilypond-book.py:1033 -#, python-format -msgid "ignoring unknown ly option: %s" -msgstr "ignorando opicón ly desconocida: %s" +#: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1098 musicxml2ly.py:2780 +msgid "be verbose" +msgstr "ser prolijo" -#: lilypond-book.py:1388 -#, python-format -msgid "Opening filter `%s'" -msgstr "Abriendo filtro `%s'..." +#: lilypond-book.py:239 +msgid "" +"run executable PROG instead of latex, or in\n" +"case --pdf option is set instead of pdflatex" +msgstr "" +"ejecutar PROG en lugar de latex, o en caso de que\n" +"esté seleccionada la opción --pdf, en lugar de pdflatex" -#: lilypond-book.py:1405 -#, python-format -msgid "`%s' failed (%d)" -msgstr "%s falló (%d)" +#: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246 +msgid "PROG" +msgstr "PROGRAMA" -#: lilypond-book.py:1406 -msgid "The error log is as follows:" -msgstr "La bitácora de error a continuación:" +#: lilypond-book.py:245 +msgid "run executable PROG instead of texi2pdf" +msgstr "ejecutar PROG en lugar de texi2pdf" -#: lilypond-book.py:1476 -msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" -msgstr "no se puede encontrar \\begin{document} en el documento LaTeX" +#: lilypond-book.py:252 +msgid "create PDF files for use with PDFTeX" +msgstr "crear archivos PDF para su utilización con PDFTeX" -#: lilypond-book.py:1586 +#: lilypond-book.py:463 msgid "Writing snippets..." msgstr "Escribiendo fragmentos..." -#: lilypond-book.py:1591 +#: lilypond-book.py:468 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." -#: lilypond-book.py:1595 +#: lilypond-book.py:473 msgid "All snippets are up to date..." -msgstr "Todos los fragmentos están actualizados" +msgstr "Todos los fragmentos están actualizados..." + +#: lilypond-book.py:475 +msgid "Linking files..." +msgstr "Enlazando los archivos..." -#: lilypond-book.py:1605 +#: lilypond-book.py:495 #, python-format msgid "cannot determine format for: %s" -msgstr "no puedo determinar el formato para: %s" +msgstr "no se puede determinar el formato de: %s" -#: lilypond-book.py:1616 +#: lilypond-book.py:504 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "%s está actualizado." -#: lilypond-book.py:1622 +#: lilypond-book.py:517 #, python-format msgid "Writing `%s'..." -msgstr "Escribiendo `%s'..." +msgstr "Escribiendo «%s»..." -#: lilypond-book.py:1677 +#: lilypond-book.py:580 msgid "Output would overwrite input file; use --output." -msgstr "La salida sobreescribirá el archivo de entrada, use --output." +msgstr "La salida sobreescribiría el archivo de entrada; utilice --output." -#: lilypond-book.py:1681 +#: lilypond-book.py:584 #, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." -#: lilypond-book.py:1700 +#: lilypond-book.py:591 msgid "Dissecting..." -msgstr "Analizando..." +msgstr "Diseccionando..." -#: lilypond-book.py:1716 +#: lilypond-book.py:602 #, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "Compilando %s..." -#: lilypond-book.py:1725 +#: lilypond-book.py:610 #, python-format msgid "Processing include: %s" -msgstr "Procesando inclusión: %s" +msgstr "Procesando el archivo de inclusión: %s" -#: lilypond-book.py:1739 +#: lilypond-book.py:621 #, python-format msgid "Removing `%s'" -msgstr "Borrando `%s'" +msgstr "Suprimiendo «%s»" -#: lilypond-book.py:1815 +#: lilypond-book.py:727 #, python-format -msgid "Writing fonts to %s..." -msgstr "Escribiendo fuentes a %s..." - -#: lilypond-book.py:1830 -msgid "option --psfonts not used" -msgstr "opción --psfonts no usada" +msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s" +msgstr "Se establece el nivel de registro de LilyPond a %s" -#: lilypond-book.py:1831 -msgid "processing with dvips will have no fonts" -msgstr "al procesar con dvips no contendrá fuentes" +#: lilypond-book.py:731 +#, python-format +msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)" +msgstr "Se establece el nivel de registro de LilyPond a %s (a partir de la variable de entorno LILYPOND_LOGLEVEL)" -#: lilypond-book.py:1834 -msgid "DVIPS usage:" -msgstr "uso para DVIPS:" +#: lilypond-book.py:734 +msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting" +msgstr "Se establece la salida de LilyPond a --verbose (prolija), implícita por el ajuste de lilypond-book" -#: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632 +#: midi2ly.py:89 msgid "warning: " msgstr "advertencia: " -#: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924 +#: midi2ly.py:92 midi2ly.py:1132 msgid "error: " msgstr "error: " -#: midi2ly.py:110 -msgid "Exiting ... " -msgstr "Saliendo..." +#: midi2ly.py:93 +msgid "Exiting... " +msgstr "Saliendo... " + +#: midi2ly.py:840 +msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output" +msgstr "se han encontrado más de 5 voces en una sola pauta, es de esperar un resultado defectuoso" -#: midi2ly.py:857 +#: midi2ly.py:1040 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." -msgstr "%s producidos en `%s'..." +msgstr "salida de %s hacia «%s»..." -#: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485 +#: midi2ly.py:1053 #, python-format -msgid "Convert %s to LilyPond input." -msgstr "Convertir %s a código LilyPond" +msgid "Convert %s to LilyPond input.\n" +msgstr "Convertir %s a entrada de LilyPond.\n" -#: midi2ly.py:875 +#: midi2ly.py:1058 msgid "print absolute pitches" -msgstr "imprimir notas absolutos" +msgstr "mostrar las alturas absolutas" -#: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889 +#: midi2ly.py:1060 midi2ly.py:1088 msgid "DUR" -msgstr "DUR" +msgstr "DURACIÓN" -#: midi2ly.py:878 +#: midi2ly.py:1061 msgid "quantise note durations on DUR" -msgstr "quantizar duraciones de notas en DUR" +msgstr "cuantizar las duraciones de las notas sobre DURACIÓN" -#: midi2ly.py:881 +#: midi2ly.py:1064 +msgid "debug printing" +msgstr "impresión de depuración" + +#: midi2ly.py:1067 msgid "print explicit durations" -msgstr "imprimir duraciones explícitas" +msgstr "mostrar las duraciones explícitas" + +#: midi2ly.py:1072 +msgid "prepend FILE to output" +msgstr "anteponer AARCHIVO a la salida" -#: midi2ly.py:882 +#: midi2ly.py:1076 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" -msgstr "" +msgstr "establecer la tonalidad: ALT=+sostenidos|-bemoles; MENOR=1" -#: midi2ly.py:883 +#: midi2ly.py:1077 msgid "ALT[:MINOR]" -msgstr "ALT[:MINOR]" +msgstr "ALT[:MENOR]" + +#: midi2ly.py:1082 +msgid "preview of first 4 bars" +msgstr "vista previa de los cuatro primeros compases" -#: midi2ly.py:888 +#: midi2ly.py:1086 +msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices" +msgstr "suprimir los mensajes de avance y las advertencias sobre exceso de voces" + +#: midi2ly.py:1087 msgid "quantise note starts on DUR" -msgstr "quantizar inicios de notas en DUR" +msgstr "cuantizar los comienzos de las notras sobre DURACIÓN" + +#: midi2ly.py:1091 +msgid "use s instead of r for rests" +msgstr "use s en lugar de r para silencios" + +#: midi2ly.py:1093 +msgid "DUR*NUM/DEN" +msgstr "DURACIÓN*NUMERADOR/DENOMINADOR" + +#: midi2ly.py:1096 +msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" +msgstr "permitir duraciones de grupos irregulares DURACIÓN*NUMERADOR/DENOMINADOR" + +#: midi2ly.py:1106 +msgid "treat every text as a lyric" +msgstr "tratar todos los textos como letra" + +#: midi2ly.py:1109 +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: midi2ly.py:1133 +msgid "no files specified on command line." +msgstr "no se ha especificado ningún archivo en la línea de órdenes." + +#: musicxml2ly.py:260 +#, python-format +msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" +msgstr "Se encontró un archivo creado por %s, que contiene información de barrado errónea. Toda la información de barrado del archivo MusicXML se ignorará" + +#: musicxml2ly.py:302 musicxml2ly.py:304 +#, python-format +msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered" +msgstr "Se ha encontrado el PartGroupInfo sin procesar %s" + +#: musicxml2ly.py:792 +msgid "Unable to extract key signature!" +msgstr "¡No se ha podido extraer la armadura de la tonalidad!" + +#: musicxml2ly.py:819 +#, python-format +msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!" +msgstr "¡Modo %s desconocido, se esperaba «major», «minor» o un modo eclesiástico!" + +#: musicxml2ly.py:988 +#, python-format +msgid "unknown span event %s" +msgstr "evento de extensión %s desconocido" + +#: musicxml2ly.py:1000 +#, python-format +msgid "unknown span type %s for %s" +msgstr "tipo de extensión %s deconocido para %s" + +#: musicxml2ly.py:1497 +msgid "Unknown metronome mark, ignoring" +msgstr "Marca de metrónomo desconocida, se ignora" + +#. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks! +#: musicxml2ly.py:1502 +msgid "Metronome marks with complex relations ( in MusicXML) are not yet implemented." +msgstr "Las marcas metronómicas con relaciones complejas ( en MusicXML) no se encuentran implementadas aún." + +#: musicxml2ly.py:1653 +#, python-format +msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond." +msgstr "No se pudo convertir el acorde de tipo %s a lilypond." + +#: musicxml2ly.py:2007 +#, python-format +msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)" +msgstr "Desplazamiento negativo %s (desde la posición %s hasta la %s)" + +#: musicxml2ly.py:2245 +#, python-format +msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s" +msgstr "Se ha encontrado un desplazamiento negativo: desde %s hasta %s, la diferencia es %s" + +#: musicxml2ly.py:2346 +#, python-format +msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s" +msgstr "%s inesperado; se esperaba %s o %s o %s" + +#: musicxml2ly.py:2475 +msgid "Encountered closing slur, but no slur is open" +msgstr "Se ha encontrado el cierre de una ligadura de expresión, pero no hay ninguna abierta" + +#: musicxml2ly.py:2478 +msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs" +msgstr "No puede haber dos ligaduras de expresión (cerrándose) simultáneas" + +#: musicxml2ly.py:2487 +msgid "Cannot have a slur inside another slur" +msgstr "No puede haber una ligadura de expresión dentro de otra" + +#: musicxml2ly.py:2490 +msgid "Cannot have two simultaneous slurs" +msgstr "No puede haber dos ligaduras de expresión simultáneas" + +#: musicxml2ly.py:2616 +#, python-format +msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s" +msgstr "no puede haber más de un modo al mismo tiempo: %s" + +#: musicxml2ly.py:2735 +msgid "Converting to LilyPond expressions..." +msgstr "Conversión a expresiones de LilyPond..." + +#: musicxml2ly.py:2747 +msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" +msgstr "musicxml2ly [OPCIÓN]... ARCHIVO.xml" + +#: musicxml2ly.py:2749 +msgid "" +"Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n" +"If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n" +msgstr "" +"Convertir MusicXML desde ARCHIVO.xml a entrada de LilyPond.\n" +"SI el nombre de archivo aportado es -, musicxml2ly lee de la línea de órdenes.\n" + +#: musicxml2ly.py:2759 +#, python-format +msgid "" +"Copyright (c) 2005--2016 by\n" +" Han-Wen Nienhuys ,\n" +" Jan Nieuwenhuizen and\n" +" Reinhold Kainhofer \n" +" Patrick L. Schmidt \n" +"\n" +"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" +"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" +"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" +"information." +msgstr "" +"Copyright (c) 2005--2016 by\n" +" Han-Wen Nienhuys ,\n" +" Jan Nieuwenhuizen and\n" +" Reinhold Kainhofer \n" +" Patrick L. Schmidt \n" +"\n" +"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n" +"General de GNU, y usted está invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n" +"él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para obtener\n" +"más información." + +#: musicxml2ly.py:2786 +msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time" +msgstr "usar lxml.etree; utiliza menos memoria y tiempo de procesador" + +#: musicxml2ly.py:2792 +msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file" +msgstr "el archivo de entrada es un archivo MusicXML comprimido en zip" + +#: musicxml2ly.py:2798 +msgid "convert pitches in relative mode (default)" +msgstr "convertir las notas al modo relativo (por omisión)" + +#: musicxml2ly.py:2803 +msgid "convert pitches in absolute mode" +msgstr "convertir las notas al modo absoluto" + +#: musicxml2ly.py:2806 +msgid "LANG" +msgstr "IDIOMA" + +#: musicxml2ly.py:2808 +msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German" +msgstr "usar IDIOMA para los nombres de las notas, p.ej. 'espanol' para los nombres de las notas en español" + +#: musicxml2ly.py:2822 +msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." +msgstr "no convertir las direcciones (^, _ o -) para las articulaciones, expresiones de dinámica, etc." + +#: musicxml2ly.py:2828 +msgid "do not convert exact vertical positions of rests" +msgstr "no convertir las posiciones verticales exactas de los silencios" + +#: musicxml2ly.py:2834 +msgid "ignore system breaks" +msgstr "ignorar los saltos de sistema" + +#: musicxml2ly.py:2840 +msgid "ignore page breaks" +msgstr "ignorar los saltos de página" + +#: musicxml2ly.py:2846 +msgid "ignore page margins" +msgstr "ignorar los párgenes de la página" + +#: musicxml2ly.py:2852 +msgid "do not convert the exact page layout and breaks (shortcut for \"--nsb --npb --npm\" options)" +msgstr "no convertir la disposición y saltos de página exactos (abreviatura de las opciones \"--nsb --npb --npm\")" + +#: musicxml2ly.py:2858 +msgid "ignore stem directions from MusicXML, use lilypond's automatic stemming instead" +msgstr "ignorar las direcciones de las plicas de MusicXML, en vez de ello utilizar las plicas automáticas de lilypond" + +#: musicxml2ly.py:2864 +msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" +msgstr "no convertir la información de barrado, en vez de ello utilizar el barrado automático de lilypond" + +#: musicxml2ly.py:2872 +msgid "set output filename to FILE, stdout if -" +msgstr "establecer el nombre del archivo de salida a ARCHIVO, y a la salida estándar si es -" + +#: musicxml2ly.py:2878 +msgid "activate midi-block in .ly file" +msgstr "activar bloque midi en el archivo .ly" + +#: musicxml2ly.py:2882 +msgid "TOPITCH" +msgstr "NOTADESTINO" + +#: musicxml2ly.py:2885 +msgid "set pitch to transpose by the interval between pitch 'c' and TOPITCH" +msgstr "fijar altura del transporte por el intervalo entre 'c' y NOTADESTINO" + +#: musicxml2ly.py:2889 +msgid "BEATS/BEATTYPE" +msgstr "PULSOS/TIPO" + +#: musicxml2ly.py:2892 +msgid "change the length|duration of notes as a function of a given time signature to make the score look faster or slower, (eg. '4/4' or '2/2')" +msgstr "cambiar la longitud o duración de las notas como una función de una indicación de compás dada, para que la partitura aparezca como más rápida o más lenta (p.ej. '4/4' o '2/2')" + +#: musicxml2ly.py:2896 +msgid "TABCLEFNAME" +msgstr "CLAVETABLATURA" + +#: musicxml2ly.py:2899 +msgid "switch between two versions of tab clefs (\"tab\" and \"moderntab\")" +msgstr "cambiar la clave de tablatura entre las dos versiones (\"tab\" y \"moderntab\")" + +#: musicxml2ly.py:2903 +msgid "t[rue]/f[alse]" +msgstr "t/f (verdadero/falso)" + +#: musicxml2ly.py:2906 +msgid "deactivate string number stencil with --string-numbers f[alse]. Default is t[rue]" +msgstr "desactivar el sello de los números de cadena con --string-numbers f (falso). El valor predeterminado es t (verdadero)" + +#: musicxml2ly.py:2913 +msgid "converts '' events to a separate FretBoards voice instead of markups" +msgstr "convierte los eventos de '' a una voz de FretBoards (diagramas de posiciones) separada en lugar de elementos de marcado" + +#: musicxml2ly.py:2987 +#, python-format +msgid "unknown part in part-list: %s" +msgstr "parte desconocida en la lista part-list: %s" -#: midi2ly.py:891 -msgid "DUR*NUM/DEN" -msgstr "" +#: musicxml2ly.py:3077 +msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin" +msgstr "El archivo de entrada está comprimido, extrayendo los datos de MusicXML en bruto a partir de la entrada estándar" -#: midi2ly.py:894 -msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" -msgstr "permitir duracione de grupetos DUR*NUM/DEN" +#: musicxml2ly.py:3090 +#, python-format +msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data" +msgstr "El archivo de entrada %s está comprimido, extrayendo los datos de MusicXML en bruto" -#: midi2ly.py:902 -msgid "treat every text as a lyric" -msgstr "tratar cualquier texto como letra" +#: musicxml2ly.py:3120 +msgid "Reading MusicXML from Standard input ..." +msgstr "Leyendo MusicXML desde la entrada estándar..." -#: midi2ly.py:905 -msgid "Examples" -msgstr "Ejemplos" +#: musicxml2ly.py:3122 +#, python-format +msgid "Reading MusicXML from %s ..." +msgstr "Leyendo MusicXML desde %s ..." -#: midi2ly.py:925 -msgid "no files specified on command line." -msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes." +#: musicxml2ly.py:3154 +#, python-format +msgid "Output to `%s'" +msgstr "La salida se dirige hacia «%s»" -#: musicxml2ly.py:473 -msgid "musicxml2ly FILE.xml" -msgstr "musicxml2ly FICHERO.xml" +#: musicxml2ly.py:3180 +#, python-format +msgid "Converting to current version (%s) notations ..." +msgstr "Convirtiendo a la notación de la versión actual (%s)..." -#: musicxml2ly.py:476 +#: musicxml2ly.py:3254 #, python-format -msgid "" -"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" -"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" -"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" -"information." -msgstr "" -"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n" -"General de GNU, y es libre de modificarlo y/o distribuir copias de él bajo ciertas condiciones. Invoquese como `%s --warranty' para más información." +msgid "Unable to find input file %s" +msgstr "No se encuentra el archivo de entrada %s" + +#: website_post.py:129 +msgid "English" +msgstr "Inglés" -#: musicxml2ly.py:495 -msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time." -msgstr "Usar lxml.etree; usa menos memoria y tiempo del cpu." +#: website_post.py:132 +msgid "Other languages" +msgstr "Otros idiomas" -#: musicxml2ly.py:503 -msgid "set output filename to FILE" -msgstr "escribir la salida en el FICHERO" +#: website_post.py:133 +#, python-format +msgid "About automatic language selection." +msgstr "Acerca de la selección automática del idioma." -#: getopt-long.cc:140 +#: getopt-long.cc:153 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" -msgstr "la opción `%s' requiere un argumento" +msgstr "la opción «%s» requiere un argumento" -#: getopt-long.cc:144 +#: getopt-long.cc:157 #, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" -msgstr "la opción `%s' no permite argumentos" +msgstr "la opción «%s» no permite argumentos" -#: getopt-long.cc:148 +#: getopt-long.cc:161 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" -msgstr "opción no reconocida: `%s'" +msgstr "opción no reconocida: «%s»" -#: getopt-long.cc:154 +#: getopt-long.cc:167 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" -msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'" +msgstr "argumento no válido «%s» para la opción «%s»" + +#: warn.cc:56 +#, c-format +msgid "Log level set to %d\n" +msgstr "Nivel de registro establecido a %d\n" + +#: warn.cc:89 +#, c-format +msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)" +msgstr "nivel de registro desconocido «%s», se usa el valor por omisión (INFO)" + +#. Some expected warning was not triggered, so print out a warning. +#: warn.cc:112 +#, c-format +msgid "%d expected warning(s) not encountered: " +msgstr "se esperaban %d advertencias pero no se encontraron: " + +#: warn.cc:183 +#, c-format +msgid "fatal error: %s" +msgstr "error fatal: %s" + +#: warn.cc:192 +#, c-format +msgid "suppressed programming error: %s" +msgstr "error de programación suprimido: %s" -#: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82 +#: warn.cc:197 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "error de programación: %s" -#: warn.cc:69 input.cc:83 +#: warn.cc:198 msgid "continuing, cross fingers" -msgstr "continuando, cruzando los dedos" +msgstr "continuamos; cruce los dedos" -#: accidental-engraver.cc:240 +#: warn.cc:207 #, c-format -msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" -msgstr "lista de grabado de accidentes debe iniciar con un nombre de contexto: %s" +msgid "suppressed error: %s" +msgstr "error suprimido: %s" -#: accidental-engraver.cc:268 +#: warn.cc:219 #, c-format -msgid "ignoring unknown accidental: %s" -msgstr "ignorando accidentes desconocidos: %s" +msgid "suppressed warning: %s" +msgstr "advertencia suprimida: %s" -#: accidental-engraver.cc:284 +#: accidental-engraver.cc:180 #, c-format -msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s" -msgstr "se encontró regla para: se esperaba un par o nombre de contexto para accidente: %s" +msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" +msgstr "la lista de tippografiado de alteraciones accidentales debe comenzar con context-name: %s" -#: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133 +#: accidental-engraver.cc:207 #, c-format -msgid "accidental `%s' not found" -msgstr "accidente `%s' no encontrado" +msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" +msgstr "se esperaba un procedimiento o un nombre de contexto para la regla de alteración accidental, se ha encontrado %s" -#: align-interface.cc:222 -msgid "" -"vertical alignment called before line-breaking.\n" -"Only do cross-staff spanners with PianoStaff." -msgstr "" -"vertical alignment llamado antes de un corte de línea.\n" -"Solamente hacer cross-staff-spanners con PianoStaff." +#: accidental.cc:141 +#, c-format +msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" +msgstr "No se ha encontrado el nombre de glifo para la alteración %s" -#: align-interface.cc:329 -msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine" -msgstr "intentando obtener una traducción para algo que no está en mi ámbito" +#: accidental.cc:157 +msgid "natural alteration glyph not found" +msgstr "no se encuentra el glifo del símbolo de becuadro" -#: all-font-metrics.cc:173 +#: all-font-metrics.cc:159 #, c-format msgid "cannot find font: `%s'" -msgstr "no encuentro la fuente: `%s'" +msgstr "no se encuentra la tipografía «%s»" -#: apply-context-iterator.cc:31 +#: apply-context-iterator.cc:42 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" -msgstr "El argumento \\applycontext no es un procedimiento" +msgstr "el argumento de \\applycontext no es un procedimiento" + +#: arpeggio.cc:138 +msgid "no heads for arpeggio found?" +msgstr "¿No se han encontrado notas para el arpegio?" + +#: audio-item.cc:139 +#, c-format +msgid "end moment (%s) < start moment (%s)" +msgstr "momento final (%s) < momento inicial (%s)" + +#: audio-item.cc:153 +#, c-format +msgid "invalid start volume: %f" +msgstr "volumen inicial no válido: %f" + +#: audio-item.cc:159 +#, c-format +msgid "invalid target volume: %f" +msgstr "volumen final no válido: %f" + +#: audio-item.cc:174 +#, c-format +msgid "asked to compute volume at %f for dynamic span of duration %f starting at %s" +msgstr "se ha solicitado calcular el volumen en %f para un intervalo de dinámica de duración %f con inicio en %s" -#: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61 +#: audio-item.cc:182 #, c-format -msgid "cannot change, already in translator: %s" -msgstr "no se puede cambiar, ya está en el traductor: %s" +msgid "asked to compute volume at +%f for dynamic span of duration %f starting at %s" +msgstr "se ha solicitado calcular el volumen en +%f para un intervalo de dinámica de duración %f con inicio en %s" -#: axis-group-engraver.cc:78 +#: axis-group-engraver.cc:154 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" -msgstr "El grupo vertical Axis_group_engraver: ya tiene un padre" +msgstr "Axis_group_engraver: el grupo vertical ya tiene un ancestro" -#: axis-group-engraver.cc:79 +#: axis-group-engraver.cc:155 msgid "are there two Axis_group_engravers?" -msgstr "hay dos Axis_group_engravers?" +msgstr "¿hay dos Axis_group_engravers?" -#: axis-group-engraver.cc:80 +#: axis-group-engraver.cc:156 msgid "removing this vertical group" -msgstr "quitando este grupo vertical" +msgstr "se suprime este grupo vertical" -#: axis-group-interface.cc:96 -msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint" -msgstr "se trató de calcular la altura pura en un lugar que no es punto de quiebre" +#: axis-group-interface.cc:716 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive" +msgstr "«%s» no es una directiva válida de colocación fuera del pentagrama" -#: axis-group-interface.cc:370 +#: axis-group-interface.cc:788 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" -msgstr "un objeto externo al pentagrama debe tener dirección, por defecto deiniéndolo hacia arriba" - -#: axis-group-interface.cc:383 -#, c-format -msgid "outside-staff object %s has an empty extent" -msgstr "Objeto externo al pentagrama %s tiene una extensión vacía" +msgstr "un objeto externo a la pauta debe tener una dirección, por omisión se establece hacia arriba" -#: bar-check-iterator.cc:73 +#: bar-check-iterator.cc:84 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" -msgstr "revisión de compases falló en: %s" +msgstr "la comprobación de compás ha fallado en: %s" -#: beam-engraver.cc:128 +#: beam-engraver.cc:147 msgid "already have a beam" -msgstr "ya hay una barra de compás " +msgstr "ya tiene una barra" -#: beam-engraver.cc:196 +#: beam-engraver.cc:234 msgid "unterminated beam" msgstr "barra sin terminar" -#: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134 +#: beam-engraver.cc:281 chord-tremolo-engraver.cc:148 msgid "stem must have Rhythmic structure" -msgstr "la plica debe tener una estructura rítmica" +msgstr "la plica debe tener estructura rítmica" -#: beam-engraver.cc:246 +#: beam-engraver.cc:292 msgid "stem does not fit in beam" -msgstr "la plica no cabe en la barra" +msgstr "la plica no cabe dentro de la barra" -#: beam-engraver.cc:247 +#: beam-engraver.cc:293 msgid "beam was started here" -msgstr "se inició barra aquí" +msgstr "la barra comenzó aquí" -#: beam-quanting.cc:307 -msgid "no feasible beam position" -msgstr "No se ha encontrado posicionamiento de barra factible" - -#: beam.cc:144 -msgid "removing beam with no stems" -msgstr "quitando barra sin plicas" - -#: beam.cc:1007 +#. We are completely screwed. +#: beam-quanting.cc:850 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" -msgstr "no se pudo encontrar una configuración inicial factible: la inclinación de la barra puede no ser correcta" +msgstr "no se ha encontrado ninguna configuración inicial viable; puede que no se encuentre una buena inclinación de las barras" -#: break-alignment-interface.cc:208 -#, c-format -msgid "No spacing entry from %s to `%s'" -msgstr "No hay entrada de espaciado desde %s a `%s'" +#: beam.cc:183 +msgid "removing beam with no stems" +msgstr "se suprime la barra sin plicas" -#: change-iterator.cc:23 +#: change-iterator.cc:34 #, c-format msgid "cannot change `%s' to `%s'" -msgstr "no se puede cambiar `%s' a `%s'" +msgstr "no se puede cambiar de «%s» a «%s»" #. FIXME: constant error message. -#: change-iterator.cc:82 +#: change-iterator.cc:67 msgid "cannot find context to switch to" -msgstr "no se encuentra encontrar a qué contexto cambiar" +msgstr "no se encuentra el contexto al que cambiar" +#. No enclosing context was found because the iterator's immediate +#. context is the kind that was sought. #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); -#: change-iterator.cc:91 +#: change-iterator.cc:78 #, c-format msgid "not changing to same context type: %s" -msgstr "no se cambiará al mismo tipo de contexto: %s" +msgstr "no se cambia al mismo tipo de contexto: %s" -#. FIXME: uncomprehensable message -#: change-iterator.cc:95 +#. FIXME: incomprehensible message +#: change-iterator.cc:82 msgid "none of these in my family" -msgstr "ninguno de éstos en mi familia" +msgstr "no hay ninguno de estos en mi familia" -#: chord-tremolo-engraver.cc:88 +#: chord-tremolo-engraver.cc:87 msgid "No tremolo to end" -msgstr "No hay trémolo que terminar" +msgstr "No hay ningún tremolo hasta el final" -#: chord-tremolo-engraver.cc:110 +#: chord-tremolo-engraver.cc:108 msgid "unterminated chord tremolo" -msgstr "acorde de trémolo sin terminar" - -#: chord-tremolo-iterator.cc:33 -#, c-format -msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" -msgstr "esperaba dos elementos para acorde con trémolo, encontré %d" +msgstr "trémolo de acorde sin terminar" -#: clef.cc:54 +#: clef.cc:65 #, c-format msgid "clef `%s' not found" -msgstr "no se encontró la clave de %s" +msgstr "no se ha encontrado la clave «%s»" -#: cluster.cc:110 +#: cluster.cc:120 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" -msgstr "tipo de grupo (cluster) desconocido `%s'" +msgstr "estilo de cluster (racimo) «%s» desconocido" -#: cluster.cc:135 +#: cluster.cc:157 msgid "junking empty cluster" -msgstr "ignorando cluster vacío" +msgstr "se recorta el racimo (cluster) vacío" -#: coherent-ligature-engraver.cc:100 +#: coherent-ligature-engraver.cc:110 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" -msgstr "Coherent_ligature_engraver: incrementando `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" +msgstr "Coherent_ligature_engraver: se establece `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" -#. if we get to here, just put everything on one line -#: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193 +#: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" -msgstr "no puedo determinar un corte de línea que satisfaga las restricciones" - -#: context-def.cc:130 -#, c-format -msgid "program has no such type: `%s'" -msgstr "el programa no tiene tal tipo: `%s'" +msgstr "no se ecnuentra un salto de línea que cumpla las restricciones" -#: context-property.cc:76 -msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" -msgstr "faltan argumentos del símbolo para \\override y \\revert" +#: context-property.cc:46 +msgid "need symbol argument for \\override and \\revert" +msgstr "se necesita un argumento de símbolo para \\override y \\revert" -#: context.cc:151 +#: context.cc:147 #, c-format msgid "cannot find or create new `%s'" -msgstr "no se puede encontrar o crear nuevo: `%s'" +msgstr "no se encuentra o no se puede crear un «%s» nuevo" -#: context.cc:213 +#: context.cc:226 #, c-format msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" -msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'" +msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s» llamado «%s»" -#: context.cc:276 +#: context.cc:457 #, c-format -msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context" -msgstr "Evento CreateContext inválido: No puedo crear contexto %s" +msgid "cannot find or create: `%s'" +msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s»" -#: context.cc:388 +#: context.cc:471 #, c-format -msgid "cannot find or create: `%s'" -msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'" +msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\"" +msgstr "no se encuentra o no se puede crear un Bottom = «%s» nuevo" -#: custos.cc:77 +#: custos.cc:87 #, c-format msgid "custos `%s' not found" -msgstr "custos `%s' no encontrado" +msgstr "no se encuentran los custos «%s»" -#: dispatcher.cc:71 -msgid "Event class should be a symbol" -msgstr "Clase de evento debe ser un símbolo" +#: dispatcher.cc:82 +msgid "Event class should be a list" +msgstr "La clase del evento debe ser una lista" -#: dispatcher.cc:78 +#: dispatcher.cc:165 #, c-format -msgid "Unknown event class %s" -msgstr "Clase de evento desconocida: `%s'" +msgid "Junking event: %s" +msgstr "se elimina el evento: %s" + +#: dispatcher.cc:279 +msgid "Attempting to remove nonexisting listener." +msgstr "Tratando de eliminar un \"listener\" que no existe." -#: dots.cc:38 +#: dispatcher.cc:305 +msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request" +msgstr "Ya se está escuchando al despachador, se ignora la solicitud" + +#: dots.cc:48 #, c-format msgid "dot `%s' not found" -msgstr "puntillo `%s' no encontrado" +msgstr "no se encuentra el puntillo «%s»" -#: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87 -msgid "cannot find start of (de)crescendo" -msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo" +#: dynamic-engraver.cc:166 +#, c-format +msgid "" +"unknown crescendo style: %s\n" +"defaulting to hairpin." +msgstr "" +"estilo de crescendo desconocido: %s\n" +"se toma regulador como predeterminado." -#: dynamic-engraver.cc:195 -msgid "already have a decrescendo" -msgstr "ya tengo un decrescendo" +#: dynamic-engraver.cc:231 slur-engraver.cc:185 +#, c-format +msgid "unterminated %s" +msgstr "%s sin terminar" -#: dynamic-engraver.cc:197 -msgid "already have a crescendo" -msgstr "ya tengo un crescendo" +#: episema-engraver.cc:74 +msgid "already have an episema" +msgstr "ya tiene un episema" -#: dynamic-engraver.cc:200 -msgid "cresc starts here" -msgstr "crescendo inicia aquí" +#: episema-engraver.cc:87 +msgid "cannot find start of episema" +msgstr "no se encuentra el comienzo del episema" -#: dynamic-engraver.cc:323 -msgid "unterminated (de)crescendo" -msgstr "(de)crescendo sin terminar" +#: episema-engraver.cc:136 +msgid "unterminated episema" +msgstr "episema sin terminar" -#: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140 +#: extender-engraver.cc:167 extender-engraver.cc:176 msgid "unterminated extender" msgstr "prolongación sin terminar" -#: font-config.cc:28 +#: flag.cc:133 +#, c-format +msgid "flag `%s' not found" +msgstr "no se encuentra el indicador «%s»" + +#: flag.cc:153 +#, c-format +msgid "flag stroke `%s' not found" +msgstr "no se encuentra la forma del glifo del corchete «%s»" + +#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82 +#, c-format +msgid "failed adding font directory: %s" +msgstr "fallo al añadir la carpeta de tipografías: %s" + +#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84 +#, c-format +msgid "Adding font directory: %s" +msgstr "Añadiendo carpeta de tipografías: %s" + +#: font-config-scheme.cc:167 +#, c-format +msgid "failed adding font file: %s" +msgstr "fallo al añadir el archivo de fuente tipográfica: %s" + +#: font-config-scheme.cc:169 +#, c-format +msgid "Adding font file: %s" +msgstr "Añadiendo archivo de fuente tipográfica: %s" + +#: font-config.cc:38 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "Inicializando FontConfig..." -#: font-config.cc:44 +#: font-config.cc:70 #, c-format -msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..." -msgstr "Reconstruyendo caché de FontConfig %s, puede tomar un rato..." +msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'" +msgstr "fallo al añadir el archivo de configuración de fontconfig: «%s»" -#: font-config.cc:55 +#: font-config.cc:73 #, c-format -msgid "failed adding font directory: %s" -msgstr "falló al añadir directorio de fuentes: %s" +msgid "Adding fontconfig configuration file: %s" +msgstr "Añadiendo archivo de configuración de fontconfig: %s" + +#: font-config.cc:86 +msgid "Building font database..." +msgstr "Construyendo la base de datos de fuentes tipográficas..." -#: font-config.cc:57 +#: footnote-engraver.cc:87 +msgid "Must be footnote-event." +msgstr "Debe ser un evento de nota al pie." + +#: general-scheme.cc:403 #, c-format -msgid "adding font directory: %s" -msgstr "añadiendo directorio de fuentes: %s" +msgid "failed redirecting stderr to `%s'" +msgstr "fallo al redirigir la salida stderr a «%s»" -#: general-scheme.cc:160 -msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" -msgstr "Se encontró infinito o NaN al tratar de convertir a un número Real" +#: general-scheme.cc:482 +msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" +msgstr "Se ha encontrado Infinito o NaN en la salida. Se sustituye por 0.0" -#: general-scheme.cc:161 -msgid "setting to zero" -msgstr "asignando valor de cero" +#: general-scheme.cc:623 +#, c-format +msgid "g_spawn_sync failed (%d): %s: %s" +msgstr "g_spawn_sync ha fallado (%d): %s: %s" -#: glissando-engraver.cc:92 +#: glissando-engraver.cc:157 msgid "unterminated glissando" msgstr "glissando sin terminar" -#: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107 +#: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113 msgid "no music found in score" -msgstr "no se encontró música en la partitura" +msgstr "no se ha encontrado música en la partitura" -#: global-context-scheme.cc:97 -msgid "Interpreting music... " -msgstr "Interpretando música... " +#: global-context-scheme.cc:103 +msgid "Interpreting music..." +msgstr "Interpretando la música..." -#: global-context-scheme.cc:120 +#: global-context-scheme.cc:125 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "tiempo transcurrido: %.2f segundos" -#: gregorian-ligature-engraver.cc:59 +#: gregorian-ligature-engraver.cc:70 #, c-format msgid "\\%s ignored" -msgstr "\\%s ignorado" +msgstr "\\%s ignorado(s)" -#: gregorian-ligature-engraver.cc:64 +#: gregorian-ligature-engraver.cc:75 #, c-format msgid "implied \\%s added" -msgstr "\\%s implicados añadidos" +msgstr "se ha añadido el \\%s implícito" #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa -#: gregorian-ligature-engraver.cc:212 +#: gregorian-ligature-engraver.cc:224 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" -msgstr "no se puede aplicar `\\~' en pricipio de la ligadura" +msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre la primera cabeza de una ligadura" #. (pitch == prev_pitch) -#: gregorian-ligature-engraver.cc:224 +#: gregorian-ligature-engraver.cc:236 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" -msgstr "no se puede aplicar \\~' en cabezas con la misma nota" +msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre cabezas de idéntica altura" -#: grob-interface.cc:57 +#: grob-interface.cc:68 #, c-format msgid "Unknown interface `%s'" -msgstr "Interfase desconocida: `%s'" +msgstr "interfaz desconocido «%s»" -#: grob-interface.cc:68 +#: grob-interface.cc:79 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" -msgstr "El elemento `%s' no tiene interface para la propiedad `%s'" +msgstr "El grob «%s» no tiene interfaz para la propiedad «%s»" + +#: grob-property.cc:32 +#, c-format +msgid "%d: %s" +msgstr "%d: %s" -#: grob.cc:253 -msgid "Infinity or NaN encountered" -msgstr "Se encontró infinito o NaN" +#: grob.cc:489 +#, c-format +msgid "ignored infinite %s-offset" +msgstr "se ignora el desplazamiento infinito de %s" + +#: hairpin.cc:60 +msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound." +msgstr "Se está solicitando un relleno de límite cortado en un límite que no está cortado." -#: hairpin.cc:183 +#: hairpin.cc:257 msgid "decrescendo too small" msgstr "decrescendo demasiado pequeño" -#: horizontal-bracket-engraver.cc:59 +#: horizontal-bracket-engraver.cc:61 msgid "do not have that many brackets" -msgstr "no hay tantos corchetes" +msgstr "no tiene tantos corchetes" -#: horizontal-bracket-engraver.cc:68 +#: horizontal-bracket-engraver.cc:70 msgid "conflicting note group events" -msgstr "grupo de eventos de notas en conflicto" +msgstr "eventos de grupo de notas en conflicto" -#: hyphen-engraver.cc:93 +#: hyphen-engraver.cc:103 msgid "removing unterminated hyphen" -msgstr "eliminando prolongación sin terminar" +msgstr "se suprime el guión separador sin terminación" -#: hyphen-engraver.cc:107 +#: hyphen-engraver.cc:117 msgid "unterminated hyphen; removing" -msgstr "prolongación sin terminar; eliminando" - -#: includable-lexer.cc:53 -msgid "include files are not allowed in safe mode" -msgstr "incluir archivos no se permite en modo seguro" +msgstr "guión separador sin terminar; se suprime" -#: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116 +#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108 #, c-format msgid "cannot find file: `%s'" -msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" +msgstr "no se encuentra el archivo: «%s»" -#: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107 +#: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100 #, c-format msgid "(search path: `%s')" -msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')" +msgstr "(ruta de búsqueda: «%s»)" -#: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183 +#: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195 msgid "position unknown" msgstr "posición desconocida" -#: ligature-engraver.cc:93 +#: keep-alive-together-engraver.cc:93 +#, c-format +msgid "unknown remove-layer value `%s'" +msgstr "valor desconocido `%s' para la capa que suprimir" + +#: key-engraver.cc:197 +msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature" +msgstr "keyAlterationOrder incompleto para la armadura" + +#: key-signature-interface.cc:77 +#, c-format +msgid "No glyph found for alteration: %s" +msgstr "No se ha encontrado ningún glifo para la alteración: %s" + +#: key-signature-interface.cc:87 +msgid "alteration not found" +msgstr "no se encuentra la alteración" + +#: ligature-bracket-engraver.cc:71 ligature-engraver.cc:109 msgid "cannot find start of ligature" -msgstr "no puedo encontrar el principio del ligadura" +msgstr "no se encuentra el comienzo de la ligadura" + +#: ligature-bracket-engraver.cc:84 ligature-engraver.cc:136 +msgid "already have a ligature" +msgstr "ya tiene una ligadura" -#: ligature-engraver.cc:98 +#: ligature-engraver.cc:114 msgid "no right bound" msgstr "no hay límite derecho" -#: ligature-engraver.cc:120 -msgid "already have a ligature" -msgstr "ya hay una ligadura" - -#: ligature-engraver.cc:129 +#: ligature-engraver.cc:145 msgid "no left bound" msgstr "no hay límite izquierdo" -#: ligature-engraver.cc:173 +# ligature...? +#: ligature-engraver.cc:189 msgid "unterminated ligature" msgstr "ligadura sin terminar" -#: ligature-engraver.cc:202 +#: ligature-engraver.cc:216 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" -msgstr "ignorando silencio: una ligadura no puede contener silencio" +msgstr "se ignora el silencio: la ligadura no puede contener silencios" -#: ligature-engraver.cc:203 +#: ligature-engraver.cc:217 msgid "ligature was started here" -msgstr "la ligadura no se inició aquí" +msgstr "la ligadura comenzó aquí" -#: lily-guile.cc:92 +#: lily-guile.cc:94 #, c-format msgid "(load path: `%s')" -msgstr "(ruta de carga: `%s')" +msgstr "(ruta de carga: «%s»)" -#: lily-guile.cc:518 +#: lily-guile.cc:413 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." -msgstr "no puedo encontrar revisión de propiedad para `%s' (%s)." +msgstr "no se encuentra la comprobación de tipo de propiedad para «%s» (%s)." -#: lily-guile.cc:521 +#: lily-guile.cc:416 msgid "perhaps a typing error?" -msgstr "posiblemente un error de dedo?" +msgstr "¿quizá es un error de tecleo?" -#: lily-guile.cc:527 -msgid "doing assignment anyway" -msgstr "realizando asignación de todas maneras" +#: lily-guile.cc:423 +msgid "skipping assignment" +msgstr "se salta la asignación" -#: lily-guile.cc:539 +#: lily-guile.cc:442 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" -msgstr "revisión de tipo para `%s' falló; el valor `%s' debe ser de tipo `%s'" +msgstr "ha fallado la comprobación de tipo para «%s»; el valor «%s» debe ser del tipo «%s»" + +#. Uh oh. unsmob delivered 0, yet +#. unsmob delivers true. This means that unsmob is a +#. matching check from a base class of T, but var is of an +#. incompatible derived type. +#: lily-guile.cc:462 +msgid "Wrong kind of " +msgstr "Clase errónea de " + +#: lily-lexer.cc:251 +msgid "include files are not allowed in safe mode" +msgstr "no se permiten los archivos de inclusión en el modo seguro" -#: lily-lexer.cc:254 +#: lily-lexer.cc:278 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" -msgstr "el identificador es una palabra clave: `%s'" +msgstr "el nombre del identificativo es una palabra clave: «%s»" -#: lily-lexer.cc:269 +#: lily-lexer.cc:301 lily-lexer.cc:314 #, c-format -msgid "error at EOF: %s" -msgstr "error al final del fichero (EOF): %s" +msgid "%s:EOF" +msgstr "%s:EOF" -#: lily-parser-scheme.cc:29 +#: lily-modules.cc:81 #, c-format -msgid "deprecated function called: %s" -msgstr "función en desuso llamada: %s" +msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)" +msgstr "Variable «%s» no inicializada en el módulo (%s)" -#: lily-parser-scheme.cc:88 +#: lily-parser-scheme.cc:80 #, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" -msgstr "Cambiando directorio de trabajo a: `%s'" +msgstr "Se cambia el directorio de trabajo a: «%s»" + +#: lily-parser-scheme.cc:84 +#, c-format +msgid "unable to change directory to: `%s'" +msgstr "no se ha podido cambiar el directorio de trabajo a: «%s»" -#: lily-parser-scheme.cc:106 +#: lily-parser-scheme.cc:99 #, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" -msgstr "no puedo encontrar archivo de inicialización: `%s'" +msgstr "no se encuentra el archivo de inicio: «%s»" -#: lily-parser-scheme.cc:125 +#: lily-parser-scheme.cc:117 #, c-format msgid "Processing `%s'" -msgstr "Procesando `%s'" +msgstr "Procesando «%s»" + +#: lily-parser-scheme.cc:210 +msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." +msgstr "ly:parser-parse-string sólo es válido con un analizador nuevo. Use en su lugar ly:parser-include-string." -#: lily-parser.cc:99 +#: lily-parser-scheme.cc:241 +msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." +msgstr "ly:parse-string-expression sólo es válido con un analizador nuevo. Use en su lugar ly:parser-include-string." + +#: lily-parser.cc:106 msgid "Parsing..." msgstr "Analizando..." -#: lily-parser.cc:127 -msgid "braces do not match" -msgstr "Llaves no concuerdan" +#: lookup.cc:177 +#, c-format +msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f." +msgstr "No se dibuja el rectángulo con dimensiones negativas, %.2f por %.2f." + +#: lyric-combine-music-iterator.cc:204 +msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context" +msgstr "El argumento de \\lyricsto debe contener un contexto Lyrics" -#: lyric-combine-music-iterator.cc:291 +#: lyric-combine-music-iterator.cc:344 #, c-format -msgid "cannot find Voice `%s'" -msgstr "no se puede encontrar Voice `%s'" +msgid "cannot find %s `%s'" +msgstr "No se encuentra %s «%s»" -#: main.cc:116 +#: main.cc:106 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" @@ -986,15 +2377,16 @@ msgid "" "information.\n" msgstr "" "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n" -"General de GNU, y es libre para modificarlo y/o distribuir copias de\n" -"él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para más\n" -"información.\n" +"General de GNU, y usted está invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n" +"él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para obtener\n" +"más información.\n" -#: main.cc:122 +#: main.cc:112 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" -"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" -"as published by the Free Software Foundation.\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" +"published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n" +"the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1006,1206 +2398,1994 @@ msgid "" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" -" Este programa es libre, puede redistribuirlo y/o \n" -"modificarlo bajo los términos de la Licencia Públic General GNU versión 2\n" -"tal como está publicada por la Fundación de Software Libre (FSF).\n" -" Este programa se distribuye con la esperanza de que será de utilidad,\n" -"pero sin NINGUNA CLASE DE GARANTÍA, ni siquiera implicada por COMERCIO o para PROPOSITO PARTICULAR. Vea la: " -"Licencia Pública General GNU para más detalles.\n" -" Debe haber recibido una copia de la Licencia Públic General GNU con este programa; si no es así, escriba a:\n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" +"published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n" +"the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the\n" +"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" +"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"\n" +" Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o\n" +"modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General\n" +"de GNU tal y como está publicada por la Free Software\n" +"Foundation, en su versión 3 o (según lo desee) a cualquier\n" +"versión posterior.\n" +"\n" +" Este programa se distribuye con la esperanza de que resulte útil,\n" +"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera con la garantía MERCANTIL\n" +"ni de CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR implícitas.\n" +"Consulte la Licencia Pública General de GNU para ver más detalles.\n" +"\n" +" Debería haber recibido una copia de la\n" +"Licencia Pública General junto con este programa. Si no ha sido así,\n" +"escriba a la Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: main.cc:153 -msgid "BACK" -msgstr "REGRESAR" - -#: main.cc:153 -msgid "" -"use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n" -"scm, svg, tex, texstr)" -msgstr "" -"usar procesador BACK (eps, gnome, \n" -"ps [predet], scm, svg, tex, texstr)" - -#: main.cc:155 +#: main.cc:150 msgid "SYM[=VAL]" -msgstr "SYM[=VAL]" +msgstr "SÍMBOLO[=VALOR]" -#: main.cc:156 +#: main.cc:151 msgid "" -"set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n" +"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" "Use -dhelp for help." msgstr "" -"asignando opción Scheme SYM a VAL \n" -"(por defecto: #t)\n" +"establecer la opción de Scheme SÍMBOLO a VALOR (por omisión: #t).\n" "Use -dhelp para obtener ayuda." -#: main.cc:159 +#: main.cc:155 msgid "EXPR" -msgstr "EXPR" +msgstr "EXPRESIÓN" -#: main.cc:159 +#: main.cc:155 msgid "evaluate scheme code" -msgstr "evaluar código scheme" +msgstr "evaluar código de Scheme" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. -#: main.cc:162 +#: main.cc:158 msgid "FORMATs" -msgstr "FORMATOS" +msgstr "FORMATOs" -#: main.cc:162 +#: main.cc:158 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" -msgstr "" -"volcar FORMATO,... \n" -"También cómo opciones separadas:" +msgstr "volcar FORMATO,... También como opciones separadas:" -#: main.cc:163 -msgid "generate DVI (tex backend only)" -msgstr "generar DVI (sólo procesador tex)" - -#: main.cc:164 +#: main.cc:159 msgid "generate PDF (default)" -msgstr "generar salida PDF (predeterminado)" +msgstr "generar un PDF (predeterminado)" -#: main.cc:165 +#: main.cc:160 msgid "generate PNG" -msgstr "generar salida PNG" +msgstr "generar un PNG" -#: main.cc:166 +#: main.cc:161 msgid "generate PostScript" -msgstr "generar salida PostScript" - -#: main.cc:167 -msgid "generate TeX (tex backend only)" -msgstr "generar TeX (sólo procesador tex)" +msgstr "generar un PostScript" -#: main.cc:168 -msgid "show this help and exit" -msgstr "mostrar esta ayuda y salir" +#: main.cc:162 +msgid "generate big PDF files" +msgstr "generar archivos PDF grandes" -#: main.cc:169 +#: main.cc:165 msgid "FIELD" msgstr "CAMPO" -#: main.cc:169 +#: main.cc:165 msgid "" "dump header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" msgstr "" -"vaciar campo de cabecera FIELD a fichero\n" -"llamado BASENAME.FIELD" +"volcar el campo de cabecera CAMPO a un archivo\n" +"llamado NOMBRE_BASE.CAMPO" -#: main.cc:171 +#: main.cc:168 msgid "add DIR to search path" -msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda" +msgstr "añadir DIRECTORIO a la ruta de búsqueda" -#: main.cc:172 +#: main.cc:169 msgid "use FILE as init file" -msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización" +msgstr "usar ARCHIVO como archivo de inicialización" -#: main.cc:174 -msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR" -msgstr "" +#: main.cc:172 +msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" +msgstr "USUARIO, GRUPO, JAULA, DIRECTORIO" -#: main.cc:174 +#: main.cc:172 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" -"chroot a JAIL, convertirse en USER:GROUP\n" -"y cd en DIR" +"chroot a JAULA, convertirse en USUARIO:GRUPO\n" +"y cd al DIRECTORIO" #: main.cc:177 -msgid "do not generate printed output" -msgstr "no generar salida de impresión" - -#: main.cc:178 -msgid "write output to FILE (suffix will be added)" +msgid "" +"print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n" +"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG." msgstr "" -"escribir la salida en FICHERO\n" -"(añadirá extensión)" +"mostrar mensajes de registro según NIVEL_DE_REGISTRO. Los valores posibles son:\n" +"NONE (ninguno), ERROR (errores), WARNING (advertencias), BASIC (básico),\n" +"PROGRESS (mostrar avance), INFO (información; predeterminado)\n" +"y DEBUG (depuración)." -#: main.cc:179 -msgid "generate a preview of the first system" -msgstr "generar previsualización del primer sistema" +#: main.cc:181 +msgid "write output to FILE (suffix will be added)" +msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO (se añadirá el sufijo)" -#: main.cc:180 +#: main.cc:182 msgid "relocate using directory of lilypond program" -msgstr "" -"relocalice usando directorio del \n" -"programa lilypond" - -#: main.cc:181 -msgid "" -"disallow unsafe Scheme and PostScript\n" -"operations" -msgstr "" -"evitar operaciones inseguras de Scheme y \n" -"PostScript" +msgstr "relocalizar utilizando el directorio del programa lilypond" #: main.cc:183 -msgid "show version number and exit" -msgstr "mostrar número de versión y salir" +msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)" +msgstr "sin información del avance; sólo mensajes de error (equivale a loglevel=ERROR)" + +#: main.cc:185 +msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)" +msgstr "ser prolijo (equivale a loglevel=DEBUG)" -#: main.cc:224 +#. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace' +#: main.cc:264 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" -"Copyright (c) %s por\n" -"%s y otros." +"Copyright (c) %s por\n" +"%s y otros." #. No version number or newline here. It confuses help2man. -#: main.cc:251 +#: main.cc:302 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." -msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHERO..." +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... ARCHIVO..." -#: main.cc:253 -#, c-format +#: main.cc:304 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." -msgstr "Grabar música y/o producir MIDI desde FICHERO" +msgstr "Componer tipográficamente la música y/o producir MIDI a partir de ARCHIVO." -#: main.cc:255 -#, c-format +#: main.cc:306 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." -msgstr "LilyPond produce una hermosa notación musical" +msgstr "LilyPond produce una notación musical bella y hermosa." -#: main.cc:257 +#: main.cc:308 #, c-format msgid "For more information, see %s" -msgstr "Para más información, vea %s" +msgstr "Para ver más información, consulte %s" -#: main.cc:259 -#, c-format +#: main.cc:310 msgid "Options:" -msgstr "Opciones: " - -#: main.cc:263 -#, c-format -msgid "Report bugs via %s" -msgstr "Informe de errores por medio de %s" +msgstr "Opciones:" -#: main.cc:309 +#: main.cc:377 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" -msgstr "se esperaba(n) %d argumentos con jail, se encontró: %u" +msgstr "se esperaban %d argumentos con la jaula, se han encontrado: %u" -#: main.cc:323 +#: main.cc:391 #, c-format msgid "no such user: %s" -msgstr "no hay tal usuario: %s" +msgstr "no existe el usuario %s" -#: main.cc:325 +#: main.cc:393 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" -msgstr "no puedo obtener id de usuario a partir del nombre: %s: %s" +msgstr "no se puede obtener el identificador de usuario a partir del nombre: %s: %s" -#: main.cc:340 +#: main.cc:408 #, c-format msgid "no such group: %s" -msgstr "no hay tal grupo: %s" +msgstr "no existe este grupo: %s" -#: main.cc:342 +#: main.cc:410 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" -msgstr "imposible obtener id del grupo desde nombre del grupo: %s: %s" +msgstr "no se puede obtener el id de grupo a partir del nombre: %s: %s" -#: main.cc:350 +#: main.cc:418 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "no se puede hacer chroot a: %s: %s" -#: main.cc:357 +#: main.cc:425 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" -msgstr "imposible cambiar id de grupo a: %d: %s" +msgstr "no se puede cambiar el grupo del usuario a %d: %s" -#: main.cc:363 +#: main.cc:431 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" -msgstr "imposible cambiar id de usuario a: %d: %s" +msgstr "no se puede cambiar el identificador de usuario a %d: %s" -#: main.cc:369 +#: main.cc:437 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" -msgstr "imposible cambiar directorio de trabajo a: %s: %s" +msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a: %s: %s" -#: main.cc:415 -#, c-format -msgid "Evaluating %s" -msgstr "Evaluando %s" - -#: main.cc:645 +#: main.cc:826 #, c-format msgid "exception caught: %s" -msgstr "ocurrió una excepción: %s" +msgstr "se ha capturado una excepción: %s" #. FIXME: constant error message. -#: mark-engraver.cc:154 +#: mark-engraver.cc:149 msgid "rehearsalMark must have integer value" -msgstr "rehearsalMark debe tener un valor de entero" +msgstr "rehearsalMark debe tener un valor entero" -#: mark-engraver.cc:160 +#: mark-engraver.cc:155 msgid "mark label must be a markup object" -msgstr "etiqueta mark debe tener un objeto markup" +msgstr "la etiqueta de marcado debe ser un objeto de marcado" -#: mensural-ligature-engraver.cc:85 +#: mensural-ligature-engraver.cc:93 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" -msgstr "ligadura con menos de dos notas -> saltando" +msgstr "ligadura con menos de dos cabezas; se salta" -#: mensural-ligature-engraver.cc:112 +#: mensural-ligature-engraver.cc:120 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" -msgstr "no puedo determinar nota de la primitiva de la ligadura -> saltando" +msgstr "no se puede determinar la altura de la primitiva de ligadura; se salta" -#: mensural-ligature-engraver.cc:126 +#: mensural-ligature-engraver.cc:134 msgid "single note ligature - skipping" -msgstr "ligadura de una sola nota - saltando" +msgstr "ligadura de una nota; se salta" -#: mensural-ligature-engraver.cc:138 +#: mensural-ligature-engraver.cc:145 msgid "prime interval within ligature -> skipping" -msgstr "intervalo primo dentro de ligadura -> saltando" +msgstr "intervalo primo dentro de una ligadura; se salta" -#: mensural-ligature-engraver.cc:150 +#: mensural-ligature-engraver.cc:156 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" -msgstr "duración de ligadura mensural no es una de Mx, L, B o S -> saltando" +msgstr "ligadura mensural: la duración no es Mx, L, B ni S; se salta" -#: mensural-ligature-engraver.cc:198 +#: mensural-ligature-engraver.cc:199 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" -msgstr "semibrevis debe ser seguida de otra igual -> saltando" +msgstr "la semibreve debe ir seguida por otra -> se salta" #: mensural-ligature-engraver.cc:209 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" -"sólo puede aparecer una semibreve al principio de una ligadura.\n" -"y sólo puede haber cero o dos de ellas" +"las semibreves sólo pueden aparecer al principio de una ligadura,\n" +"y sólo puede haber dos o ninguna" -#: mensural-ligature-engraver.cc:236 +#: mensural-ligature-engraver.cc:229 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" -"terminación de ligadura inválida:\n" -"cuando la última nota es una brevis descendente.\n" -"la penúltima nota debe ser otra igual,\n" +"finalización inválida de la ligadura:\n" +"cuando la última nota es una breve descendente,\n" +"la penúltima nota debe ser otra breve,\n" "o la ligadura debe ser LB o SSB" -#: mensural-ligature-engraver.cc:356 +#: mensural-ligature-engraver.cc:389 msgid "unexpected case fall-through" -msgstr "no se contempló este caso" +msgstr "opción de caso por defecto inesperada" -#: mensural-ligature.cc:141 -msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" -msgstr "Mensural_ligature: no se esperaba caso no contemplado" - -#: mensural-ligature.cc:192 -msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" -msgstr "" +#: midi-cc-announcer.cc:99 +#, c-format +msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'" +msgstr "se ignora el cambio de valor fuera de rango para la propiedad MIDI «%s»" -#: midi-item.cc:152 +#: midi-item.cc:91 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" -msgstr "no hay tal instrumento MIDI: `%s'" +msgstr "no existe este instrumento MIDI: «%s»" -#: midi-item.cc:285 -#, c-format -msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." -msgstr "experimental: tempralmente afinando (%d) el canal" +#: midi-item.cc:177 +msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating" +msgstr "Indicación de compás con más de 255 partes. Se recorta." -#: midi-stream.cc:28 +#: midi-stream.cc:38 #, c-format msgid "cannot open for write: %s: %s" -msgstr "no se puede abrir para escritura: %s: %s" +msgstr "no se puede abrir el archivo en modo de escritura: %s: %s" -#: midi-stream.cc:44 +#: midi-stream.cc:54 #, c-format msgid "cannot write to file: `%s'" -msgstr "imposible escribir al fichero: `%s'" +msgstr "no se puede escribir el archivo: «%s»" -#: music-iterator.cc:171 -msgid "Sending non-event to context" -msgstr "Enviando evento nulo a contexto" +#. LINE BREAKING +#: minimal-page-breaking.cc:40 one-page-breaking.cc:72 paper-score.cc:116 +msgid "Calculating line breaks..." +msgstr "Calculando los saltos de línea..." -#: music.cc:141 -#, c-format -msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" -msgstr "revisión de octava falló; esperaba \"%s\", encontré: \"%s\"" +#: minimal-page-breaking.cc:44 +msgid "Calculating page breaks..." +msgstr "Calculando saltos de página..." -#: music.cc:207 +#: multi-measure-rest.cc:152 +msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." +msgstr "usable-duration-logs debe ser una lista no vacía. Se usan por defecto silencios de redonda." + +#: music.cc:154 #, c-format -msgid "transposition by %s makes alteration larger than double" -msgstr "transposición por %s hace que la alteración sea mayor que doble" +msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" +msgstr "fallo en la comprobación de octava; se esperaba \"%s\", se ha encontrado: \"%s\"" -#: new-fingering-engraver.cc:96 +#: new-fingering-engraver.cc:113 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" -msgstr "no se puede agregar textos a notas individuales" +msgstr "no se pueden añadir guiones de texto a cabezas de nota individuales" -#: new-fingering-engraver.cc:239 +#: new-fingering-engraver.cc:267 msgid "no placement found for fingerings" -msgstr "no se pudo colocar la digitación" +msgstr "no se ha encontrado ninguna ubicación válida para las digitaciones" -#: new-fingering-engraver.cc:240 +#: new-fingering-engraver.cc:268 msgid "placing below" -msgstr "colocando abajo" +msgstr "se coloca debajo" -#: note-collision.cc:457 -msgid "ignoring too many clashing note columns" -msgstr "ignorando demasiadas columnas de notas en conflicto" +#: note-collision.cc:512 +msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting" +msgstr "esta voz necesita un ajuste de \\voiceXx o de \\shiftXx" -#: note-column.cc:124 +#: note-column.cc:150 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" -msgstr "no se pueden colocar cabezas de notas y silencios en la misma plica" +msgstr "no se pueden tener cabezas de nota y silencios en la misma plica" -#: note-head.cc:63 +#: note-head.cc:95 #, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" -msgstr "ninguna de las notas `%s' o `%s' encontradas" +msgstr "no se encuentran las cabezas de nota «%s» ni «%s»" -#: note-heads-engraver.cc:61 +#: note-heads-engraver.cc:75 msgid "NoteEvent without pitch" -msgstr "Evento de Nota sin tonalidad" +msgstr "NoteEvent sin altura" + +#. PAGE BREAKING +#: one-page-breaking.cc:78 optimal-page-breaking.cc:114 +msgid "Fitting music on 1 page..." +msgstr "Disponiendo la música en una página..." + +#: open-type-font-scheme.cc:149 open-type-font-scheme.cc:195 +#: open-type-font-scheme.cc:241 pfb-scheme.cc:60 ttf.cc:512 ttf.cc:561 +msgid "font index must be non-negative, using index 0" +msgstr "el índice de la fuente tipográfica debe ser no negativo, se usa el índice 0" + +#: open-type-font-scheme.cc:163 open-type-font-scheme.cc:209 +#: open-type-font-scheme.cc:289 pfb-scheme.cc:75 ttf.cc:480 ttf.cc:528 +#, c-format +msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" +msgstr "índice de fuente tipográfica %d demasiado grande para la tipografía «%s», se usa el índice 0" -#: open-type-font.cc:33 +#: open-type-font-scheme.cc:251 +#, c-format +msgid "cannot open font filename `%s'" +msgstr "no se puede abrir el archivo de fuente tipográfica `%s'" + +#: open-type-font-scheme.cc:261 open-type-font-scheme.cc:277 +#: open-type-font-scheme.cc:300 open-type-font-scheme.cc:320 +#: open-type-font-scheme.cc:338 open-type-font-scheme.cc:354 +#, c-format +msgid "cannot read %s of `%s'" +msgstr "no se puede leer %s de `%s'" + +#: open-type-font-scheme.cc:376 +#, c-format +msgid "font `%s' index %d does not have `CFF' table" +msgstr "en la fuente tipográfica `%s', el índice %d no tiene tabla de `CFF'" + +#: open-type-font.cc:54 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" -msgstr "No se puede asignar %lu bytes" +msgstr "no se peuden reservar %lu bytes" -#: open-type-font.cc:37 +#: open-type-font.cc:58 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" -msgstr "no se puede cargar tabla de fuentes: %s" +msgstr "no se puede cargar la tabla de tipografías: %s" + +#: open-type-font.cc:63 +#, c-format +msgid "FreeType error: %s" +msgstr "error de FreeType: %s" -#: open-type-font.cc:98 +#: open-type-font.cc:124 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" -msgstr "formato de fuente no soportado: %s" +msgstr "formato de tipografía %s no soportado" -#: open-type-font.cc:100 +#: open-type-font.cc:126 #, c-format -msgid "unknown error: %d reading font file: %s" -msgstr "error desconocido: %d al leer archivo de fuente: %s" +msgid "error reading font file %s: %s" +msgstr "error al leer la tipografía %s: %s" -#: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297 +#: open-type-font.cc:141 +msgid "cannot get postscript name" +msgstr "no se puede obtener el nombre de postscript" + +#: open-type-font.cc:153 #, c-format -msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u" -msgstr "FT_Get_Glyph_Name() regresó error: %u" +msgid "cannot get font %s format" +msgstr "no se puede obtener el formato de la fuente tipográfica %s" -#: page-turn-page-breaking.cc:205 -msgid "" -"cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-" -"page-number to an even number." -msgstr "no puedo ajustar primer vuelta de página a una sóla página. Considere asignar primero un número par para la primer página." +#: open-type-font.cc:176 +#, c-format +msgid "cannot read CFF %s: %s" +msgstr "no se puede leer el CFF %s: %s" + +#. FreeType 2.6 and 2.6.1 cannot get PS name from pure-CFF. +#. (FreeType 2.5.5 and earlier does not have this issue. +#. FreeType 2.6.2+ has this bug fixed.) +#. So we need direct parsing of the 'CFF' table, in this case. +#: open-type-font.cc:193 +#, c-format +msgid "Directly parsing 'CFF' table of font %s." +msgstr "Analizando directamente la tabla 'CFF' de la fuente tipográfica %s." + +#: open-type-font.cc:232 +#, c-format +msgid "cannot get font %s CFF name" +msgstr "no se puede obtener el nombre CFF de la fuente tipográfica %s" + +#: open-type-font.cc:237 +#, c-format +msgid "Replace font name from %s to %s." +msgstr "Sustituir el nombre de la fuente tipográfica de %s a %s." + +#: open-type-font.cc:321 +#, c-format +msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" +msgstr "error de Freetype en FT_Get_Glyph_Name (): %s" + +#: open-type-font.cc:469 pango-font.cc:261 +#, c-format +msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" +msgstr "error en FT_Get_Glyph_Name (): %s" + +#. find out the ideal number of pages +#: optimal-page-breaking.cc:62 +msgid "Finding the ideal number of pages..." +msgstr "Buscando el número de páginas ideal..." + +#: optimal-page-breaking.cc:94 +msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page" +msgstr "no se pueden satisfacer systems-per-page y page-count al mismo tiempo, se ignora systems-per-page" + +#: optimal-page-breaking.cc:116 +#, c-format +msgid "Fitting music on %d pages..." +msgstr "Disponiendo la música en %d páginas..." + +#: optimal-page-breaking.cc:118 +#, c-format +msgid "Fitting music on %d or %d pages..." +msgstr "Disponiendo la música en %d o %d páginas..." + +#: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181 +#, c-format +msgid "trying %d systems" +msgstr "probando %d sistemas" + +#: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209 +#, c-format +msgid "best score for this sys-count: %f" +msgstr "mejor puntuación para este número de sistemas: %f" + +#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249 +#: paper-score.cc:156 +msgid "Drawing systems..." +msgstr "Dibujando los sistemas..." + +#: output-def.cc:229 +msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" +msgstr "los márgenes no caben en este ancho de línea, fijando valores predeterminados" + +#: output-def.cc:236 +msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" +msgstr "los sistemas se salen de la página a causa de unos ajustes del papel inadecuados, fijando valores predeterminados" + +#: page-breaking.cc:276 +msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" +msgstr "se ignoran min-systems-per-page y max-systems-per-page debido a que se fijó systems-per-page" + +#: page-breaking.cc:281 +msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" +msgstr "min-systems-per-page es mayor que max-systems-per-page, se ignoran los dos valores" + +#: page-breaking.cc:636 +#, c-format +msgid "page %d has been compressed" +msgstr "la página %d ha resultado comprimida" + +#: page-layout-problem.cc:400 +msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes." +msgstr "Ha tenido lugar problema de disposición de página que no puede acomodar notas al pie." + +#: page-layout-problem.cc:729 +msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed" +msgstr "se ha especificado ragged-bottom, pero la página debe comprimirse" + +#: page-layout-problem.cc:732 +#, c-format +msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces" +msgstr "se comprime la página desbordada en %.1f espacios de pentagrama" + +#: page-layout-problem.cc:1197 +msgid "staff-affinities should only decrease" +msgstr "staff-affinities solo debe disminuir" + +#: page-turn-page-breaking.cc:169 +#, c-format +msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" +msgstr "page-turn-page-breaking: saltando desde %d hasta %d" #: page-turn-page-breaking.cc:218 +msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." +msgstr "no se puede ajustar la primera vuelta de página en una página única. Considere la posibilidad de establecer first-page-number a un número par." + +#: page-turn-page-breaking.cc:231 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." -msgstr "Calculando paginación y cortes de línea (%d posibles cortes de página)" +msgstr "Calculando los saltos de página y de línea (%d saltos de página posibles)..." -#: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154 -msgid "Drawing systems..." -msgstr "Creando sistemas..." +#: page-turn-page-breaking.cc:301 +#, c-format +msgid "break starting at page %d" +msgstr "el salto comienza en la página %d" -#: pango-font.cc:181 +#: page-turn-page-breaking.cc:302 +#, c-format +msgid "\tdemerits: %f" +msgstr "\tpuntuación: %f" + +#: page-turn-page-breaking.cc:303 +#, c-format +msgid "\tsystem count: %d" +msgstr "número total de \tsistemas: %d" + +#: page-turn-page-breaking.cc:304 +#, c-format +msgid "\tpage count: %d" +msgstr "número total de \tpáginas: %d" + +#: page-turn-page-breaking.cc:305 +#, c-format +msgid "\tprevious break: %d" +msgstr "\tsalto anterior: %d" + +#: pango-font.cc:250 +#, c-format +msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'" +msgstr "no hay ningún glifo para el carácter U+%0X dentro de la tipografía «%s»" + +#: pango-font.cc:277 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" "Skipping glyph U+%0X, file %s" msgstr "" -"El glifo no tiene nombre, pero la fuente soporta el nombrado de glifos.\n" -"Saltando glifo U+%0X, archivo %s" +"El glifo no tiene nombre, pero la tipografía soporta nombres de glifo.\n" +"Se salta el glifo U+%0X, archivo %s" -#: pango-font.cc:224 +#: pango-font.cc:327 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" -msgstr "no existe esa fuente PostScript: `%s'" +msgstr "no hay un nombre de tipografía PostScript para «%s»" + +#: pango-font.cc:377 +msgid "FreeType face has no PostScript font name" +msgstr "El tipo FreeType no tiene un nombre de tipografía PostScript" + +#: paper-book.cc:200 +#, c-format +msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" +msgstr "la opción de programa -dprint-pages no está contemplada por el backend «%s»" + +#: paper-book.cc:219 +#, c-format +msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" +msgstr "la opción de programa -dpreview no está contemplada por el backend «%s»" -#: pango-font.cc:272 -msgid "FreeType face has no PostScript font name" -msgstr "Fuente FreeType no tiene un nombre de fuente PostScript" +#: paper-column-engraver.cc:273 +msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" +msgstr "el salto forzado ha sido sobreestablecido por algún otro evento, ¿quizá deba usar comprobaciones de compás?" -#: paper-outputter-scheme.cc:33 +#: paper-outputter-scheme.cc:41 #, c-format msgid "Layout output to `%s'..." -msgstr "Diseño de página generado en `%s'..." - -#: paper-score.cc:105 -msgid "Calculating line breaks..." -msgstr "Calculando cortes de línea..." +msgstr "Salida de la página hacia «%s»..." -#: paper-score.cc:118 +#: paper-score.cc:128 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " -msgstr "Elementos contados %d (spanners %d) " +msgstr "Cantidad de elementos: %d (trazadores: %d)" -#: paper-score.cc:122 +#: paper-score.cc:132 msgid "Preprocessing graphical objects..." -msgstr "Preprocesando objetos gráficos..." +msgstr "Preprocesando los objetos gráficos..." -#: parse-scm.cc:83 +#: parse-scm.cc:124 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" -msgstr "GUILE señaló un error para la expresión iniciada aquí" +msgstr "GUILE ha señalado un error para la expresión que comienza aquí" + +#: pdf-scheme.cc:65 +#, c-format +msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s" +msgstr "La conversión de la cadena «%s» a UTF-16be ha fallado: %s" -#: percent-repeat-engraver.cc:200 +#: percent-repeat-engraver.cc:147 msgid "unterminated percent repeat" msgstr "repetición de porcentaje sin terminar" -#: performance.cc:45 +#: performance.cc:76 msgid "Track..." msgstr "Pista..." -#: performance.cc:74 -msgid "MIDI channel wrapped around" -msgstr "Se envolvió al canal MIDI" - -#: performance.cc:75 -msgid "remapping modulo 16" -msgstr "remapeando modulo 16" - -#: performance.cc:103 +#: performance.cc:126 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." -msgstr "Salida MIDI a `%s'..." +msgstr "Salida MIDI hacia «%s»..." + +#: pfb.cc:45 +msgid "Segment header of the Type 1 (PFB) font is broken." +msgstr "La cabecera del segmento de la fuente tipográfica de Tipo 1 (PFB) está rota." -#: phrasing-slur-engraver.cc:146 -msgid "unterminated phrasing slur" -msgstr "ligadura de praseo no terminada" +#: pfb.cc:59 +msgid "Segment length of the Type 1 (PFB) font is too long." +msgstr "La longitud del segmento de la fuente tipográfica de Tipo 1 (PFB) es demasiado grande." -#: piano-pedal-engraver.cc:286 +#: pfb.cc:86 +msgid "Segment type of the Type 1 (PFB) font is unknown." +msgstr "El tipo de segmento de la fuente tipográfica de Tipo 1 (PFB) es desconocido." + +#: piano-pedal-engraver.cc:276 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" -msgstr "esperaba tres cadenas de texto para pedales de piano, se encontraron: %ld" +msgstr "se eseperaban 3 cadenas para los pedales de piano, se han encontrado: %ld" -#: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312 -#: piano-pedal-performer.cc:93 +#: piano-pedal-engraver.cc:291 piano-pedal-engraver.cc:302 +#: piano-pedal-performer.cc:104 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" -msgstr "No se encuentra pedal de piano inicial: `%s'" +msgstr "no se encuentra el comienzo del pedal de piano «%s»" -#: piano-pedal-engraver.cc:347 +#: piano-pedal-engraver.cc:337 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" -msgstr "no se encuentra el principio del pedal: `%s'" +msgstr "no se encuentra el comienzo del corchete de pedal de piano «%s»" -#: program-option.cc:205 +#: program-option-scheme.cc:223 #, c-format msgid "no such internal option: %s" -msgstr "no existe esa opción: %s" +msgstr "no existe la opción interna %s" -#: property-iterator.cc:74 +#: property-iterator.cc:66 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" -msgstr "No es un nombre de elemento, `%s'" +msgstr "no es un nombre de objeto gráfico: «%s»" -#: relative-octave-check.cc:38 +#: relative-octave-check.cc:49 msgid "Failed octave check, got: " -msgstr "Falló la revisión de octava, se obtuvo: " +msgstr "La comprobación de octaba ha fallado, se ha obtenido: " -#: relocate.cc:44 +#: relocate.cc:56 #, c-format msgid "Setting %s to %s" -msgstr "Asignando %s a %s" +msgstr "Se establece %s a %s" -#: relocate.cc:59 +#. this warning should only be printed in debug mode! +#: relocate.cc:77 #, c-format msgid "no such file: %s for %s" -msgstr "no hay tal archivo: %s para %s" +msgstr "no existe el archivo: %s para %s" -#: relocate.cc:69 relocate.cc:87 +#. this warning should only be printed in debug mode! +#. this warning should only be printed in debug mode +#: relocate.cc:88 relocate.cc:106 #, c-format msgid "no such directory: %s for %s" -msgstr "no existe el directorio: %s para %s" +msgstr "no existe este directorio: %s para %s" -#: relocate.cc:79 +#: relocate.cc:97 #, c-format msgid "%s=%s (prepend)\n" -msgstr "" +msgstr "%s=%s (prefijar)\n" -#: relocate.cc:99 +#: relocate.cc:124 #, c-format -msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s" -msgstr "Relocación: prefijo de compilación=%s, nuevo prefijo=%s" +msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s" +msgstr "no se relocaliza, no se ha encontrado %s/ ni current/ bajo %s" -#: relocate.cc:129 +#: relocate.cc:134 +#, c-format +msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s" +msgstr "Relocalización: en la compilación datadir=%s, el nuevo datadir=%s" + +#: relocate.cc:146 #, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" -msgstr "Relocación: framework_prefix=%s" +msgstr "Relocalización: framework_prefix=%s" -#: relocate.cc:169 +#: relocate.cc:172 #, c-format -msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s" -msgstr "Relocación: es absoluta: argv0=%s" +msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n" +msgstr "Relocalización: es absoluto: argv0=%s\n" -#: relocate.cc:176 +#: relocate.cc:178 #, c-format -msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s" -msgstr "Relocación: desde cwd: argv0=%s" +msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n" +msgstr "Relocalización: desde cwd: argv0=%s\n" -#: relocate.cc:185 +#: relocate.cc:196 #, c-format msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" -"argv0=%s" +"argv0=%s\n" msgstr "" -"Relocación: desde TRAYECTO=%s\n" -"argv0=%s" +"Relocalización: desde PATH=%s\n" +"argv0=%s\n" -#: relocate.cc:354 +#: relocate.cc:222 +msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" +msgstr "LILYPONDPREFIX está obsoleto, utilice LILYPOND_DATADIR" + +#: relocate.cc:347 #, c-format msgid "Relocation file: %s" -msgstr "Archivo de relocación: %s" +msgstr "Archivo de relocalización: %s" + +#: relocate.cc:351 source-file.cc:65 +#, c-format +msgid "cannot open file: `%s'" +msgstr "no se puede abrir el archivo: «%s»" -#: relocate.cc:390 +#: relocate.cc:381 #, c-format msgid "Unknown relocation command %s" -msgstr "Comando de relocación desconocido: %s" +msgstr "instrucción de relocalización %s desconocida" -#: rest-collision.cc:151 +#: rest-collision.cc:154 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" -msgstr "no puedo resolver colisión de silencios: no se fijó dirección de silencio" +msgstr "no se puede resolver la colisión de los silencios: la dirección de los silencios no se ha establecido" -#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210 +#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274 msgid "too many colliding rests" msgstr "demasiados silencios en colisión" -#: rest.cc:144 +#: rest.cc:239 #, c-format msgid "rest `%s' not found" -msgstr "silencio `%s' no encontrado" +msgstr "no se ha encontrado el silencio «%s»" -#: score-engraver.cc:67 +#: score-engraver.cc:79 #, c-format msgid "cannot find `%s'" -msgstr "imposible encontrar: `%s'" +msgstr "No se encuentra «%s»" -#: score-engraver.cc:69 +#: score-engraver.cc:81 msgid "Music font has not been installed properly." -msgstr "La fuente de música no ha sido instalada correctamente" +msgstr "La tipografía de música no se ha instalado correctamente." -#: score-engraver.cc:71 +#: score-engraver.cc:83 #, c-format msgid "Search path `%s'" -msgstr "Ruta de búsqueda: `%s'" +msgstr "Ruta de búsqueda «%s»" -#: score-engraver.cc:73 +#: score-engraver.cc:85 msgid "Aborting" -msgstr "Abortando" +msgstr "Se detiene la ejecución" -#: score.cc:225 +#: score.cc:161 msgid "already have music in score" -msgstr "debe existir música en la partitura" +msgstr "ya tiene música en la partitura" -#: score.cc:226 +#: score.cc:163 msgid "this is the previous music" -msgstr "esta es la música previa" +msgstr "esta es la música precedente" -#: score.cc:231 +#: score.cc:169 msgid "errors found, ignoring music expression" -msgstr "se encontraron errores, ignorando expresión musical" +msgstr "se han encontrado errores, se ignora la expresión musical" #. FIXME: -#: script-engraver.cc:102 -msgid "do not know how to interpret articulation: " -msgstr "no se sabe como interpretar la articulación `%s'" +#: script-engraver.cc:114 +msgid "do not know how to interpret articulation:" +msgstr "no sabemos cómo interpretar la articulación:" -#: script-engraver.cc:103 -msgid "scheme encoding: " -msgstr "codificación scheme" +#: script-engraver.cc:115 +msgid " scheme encoding: " +msgstr " codificación de Scheme: " -#: simple-spacer.cc:375 -#, c-format -msgid "No spring between column %d and next one" -msgstr "No hay separación entre la columna %d y la siguiente" +#: skyline-pair.cc:135 +msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline" +msgstr "la dirección no puede ser CENTER en ly:skyline-pair::skyline" -#: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75 +#: slur-engraver.cc:121 #, c-format msgid "direction of %s invalid: %d" -msgstr "dirección de %s es inválida: %d" +msgstr "dirección inválida de %s: %d" -#: slur-engraver.cc:157 -msgid "unterminated slur" -msgstr "ligadura sin terminar" +#. We already have an old slur, so give a warning +#. and completely ignore the new slur. +#: slur-engraver.cc:238 +#, c-format +msgid "already have %s" +msgstr "ya tiene una %s" + +#: slur-engraver.cc:255 +#, c-format +msgid "%s without a cause" +msgstr "%s sin causa" + +#: slur-engraver.cc:320 +#, c-format +msgid "cannot end %s" +msgstr "no se puede terminar %s" -#: slur-engraver.cc:166 -msgid "cannot end slur" -msgstr "no se puede terminar frase" +#: slur.cc:431 +#, c-format +msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" +msgstr "Se ignora el objeto gráfico para la ligadura: %s. ¿No está establecido avoid-slur?" -#: source-file.cc:74 +#: source-file.cc:85 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" -msgstr "se esperaba leer %d caracteres, se obtuvieron %d" +msgstr "se esperaba leer %d caracteres, se han obtenido %d" + +#: staff-performer.cc:273 +msgid "MIDI channel wrapped around" +msgstr "ha dado la vuelta el número de canal MIDI" -#: staff-symbol-engraver.cc:62 -msgid "staff-span event has no direction" -msgstr "evento de 'staff-span' sin idirección" +#: staff-performer.cc:274 +msgid "remapping modulo 16" +msgstr "se reasigna módulo 16" -#: stem-engraver.cc:92 +#: stem-engraver.cc:100 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "la duración del trémolo es demasiado larga" -#. FIXME: -#: stem-engraver.cc:129 +#: stem-engraver.cc:152 #, c-format -msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" -msgstr "añadiendo cabeza de nota a plica incompatible (tipo = %d)" +msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)" +msgstr "añadiendo cabeza de nota a una plica incompatible (tipo = %d/%d)" -#: stem-engraver.cc:131 +#: stem-engraver.cc:155 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" -msgstr "Quizás la entrada deba especificar voces polifónicas" +msgstr "quizá la entrada debiera especificar voces polifónicas" -#: stem.cc:105 +#: stem.cc:128 msgid "weird stem size, check for narrow beams" -msgstr "longitud extraña de plica, revisando barras angostas" - -#: stem.cc:641 -#, c-format -msgid "flag `%s' not found" -msgstr "bandera `%s' no encontrada" +msgstr "tamaño de plica extraño, compruebe que no haya barras estrechas" -#: stem.cc:652 +#: system.cc:195 #, c-format -msgid "flag stroke `%s' not found" -msgstr "flag stroke `%s' no encontrada" +msgid "Element count %d" +msgstr "Número total de elementos %d" -#: system.cc:180 +#: system.cc:506 #, c-format -msgid "Element count %d." -msgstr "Elementos contados %d." +msgid "Grob count %d" +msgstr "Número de objetos gráficos: %d" -#: system.cc:276 +#. TODO: Also print the arguments of the markup! +#: text-interface.cc:140 #, c-format -msgid "Grob count %d" -msgstr "Elementos contados %d" +msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s" +msgstr "La profundidad del marcado supera el valor máximo de %d; Elemento de marcado: %s" -#: text-spanner-engraver.cc:61 +#: text-spanner-engraver.cc:71 msgid "cannot find start of text spanner" -msgstr "no se puede encontrar inicio de spanner de texto" +msgstr "no se encuentra el principio del trazador de texto" -#: text-spanner-engraver.cc:73 +#: text-spanner-engraver.cc:84 msgid "already have a text spanner" -msgstr "ya hay un spanner de texto" +msgstr "ya hay un trazador de texto" -#: text-spanner-engraver.cc:133 +#: text-spanner-engraver.cc:131 msgid "unterminated text spanner" -msgstr "spanner de texto sin terminar" +msgstr "trazador de texto sin terminar" -#: tie-engraver.cc:264 +#: tie-engraver.cc:120 +msgid "unterminated tie" +msgstr "ligadura de unión sin terminar" + +#: tie-engraver.cc:376 msgid "lonely tie" -msgstr "ligadura solitaria" +msgstr "ligadura de unión solitaria" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. -#: time-signature-engraver.cc:64 +#: time-signature-engraver.cc:94 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" -msgstr "se encontró un compás extraño: %d/%d" +msgstr "se ha encontrado una indicación extraña de compás: %d/%d" -#. If there is no such symbol, we default to the numbered style. -#. (Here really with a warning!) -#: time-signature.cc:83 +#: translator-ctors.cc:70 #, c-format -msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" -msgstr "no se encontró un símbolo de compás `%s'; revirtiendo a estilo numerado" +msgid "unknown translator: `%s'" +msgstr "traductor desconocido: «%s»" -#: translator-ctors.cc:52 +#: translator-group-ctors.cc:40 #, c-format -msgid "unknown translator: `%s'" -msgstr "traductor desconocido: `%s'" +msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" +msgstr "error fatal. No se ha encontrado el tipo: %s" -#: translator-group.cc:151 +#: translator-group.cc:185 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" -msgstr "no se puede encontrar: `%s'" +msgstr "no se encuentra «%s»" -#: translator.cc:332 +#: translator.cc:305 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" -msgstr "Dos eventos %s simultáneos, descartando este" +msgstr "Dos eventos %s simultáneos, se recorta éste" -#: translator.cc:333 +#: translator.cc:306 #, c-format msgid "Previous %s event here" -msgstr "Evento %s previo aquí" - -#: trill-spanner-engraver.cc:68 -msgid "cannot find start of trill spanner" -msgstr "no se encuentra el inicio del trino" +msgstr "El evento %s previo está aquí" -#: trill-spanner-engraver.cc:80 -msgid "already have a trill spanner" -msgstr "ya hay un trino" +#: tuplet-engraver.cc:109 +msgid "No tuplet to end" +msgstr "no hay ningún grupo especial que terminar" -#: vaticana-ligature-engraver.cc:388 +#: vaticana-ligature-engraver.cc:384 #, c-format -msgid "" -"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the " -"selected ligature style" -msgstr "se ignora prefijo(s) `%s' de esta nota de acuerdo a las restricciones de estilo de ligadura seleccionada" +msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" +msgstr "prefijo(s) «%s» de esta cabeza ignorado(s) de acuerdo a las restricciones del estilo de ligadura seleccionado" + +#: vaticana-ligature-engraver.cc:450 +msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split." +msgstr "Uso ambiguo de puntos en la ligadura: hay más de una nota con puntillo a la misma altura. Debería dividirse la ligadura." -#: vaticana-ligature-engraver.cc:714 +#: vaticana-ligature-engraver.cc:508 +msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head." +msgstr "Esta ligadura tiene una nota con puntillo seguida de una nota sin puntillo. La ligadura debería dividirse después de la última nota con puntillo y antes de esta nota." + +#: vaticana-ligature-engraver.cc:720 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" -msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asignando `spacing-increment = %f': ptr =%ul" +msgstr "Vaticana_ligature_engraver: se establece `spacing-increment = %f': ptr =%ul" -#: vaticana-ligature.cc:84 +#: vaticana-ligature.cc:94 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" -msgstr "flexa-height no definida, se asume 0" +msgstr "la altura flexa-height no está definida; se supone que es 0" -#: vaticana-ligature.cc:89 +#: vaticana-ligature.cc:99 msgid "ascending vaticana style flexa" -msgstr "estilo ascendente vaticana flexa" +msgstr "flexa ascendente de estilo vaticana" -#: vaticana-ligature.cc:177 -msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" -msgstr "Vaticana_ligature: unión cero join (delta_pitch == 0)" +#: vertical-align-engraver.cc:100 +msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup" +msgstr "Se ignora el grabador Vertical_align_engraver dentro de VerticalAxisGroup" #. fixme: be more verbose. -#: volta-engraver.cc:144 +#: volta-engraver.cc:110 msgid "cannot end volta spanner" -msgstr "no se encuentra en final de la repetición" +msgstr "no se puede terminar el trazador de volta" -#: volta-engraver.cc:154 +#: volta-engraver.cc:120 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" -msgstr "ya existe un spanner de volta, terminando este de forma prematura" +msgstr "ya hay un trazador de volta, se acaba éste de forma prematura" -#: volta-engraver.cc:158 +# also...? +#: volta-engraver.cc:124 msgid "also already have an ended spanner" -msgstr "ya hay un final de volta" +msgstr "ya hay un trazador finalizado" -#: volta-engraver.cc:159 +#: volta-engraver.cc:125 msgid "giving up" -msgstr "Abandonando" +msgstr "abandonando" -#: parser.yy:702 -msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" -msgstr "\\paper no puede ser usado en \\score, mejor use \\layout" +#: parser.yy:482 parser.yy:649 parser.yy:988 parser.yy:1069 parser.yy:1305 +msgid "bad expression type" +msgstr "tipo de expresión incorrecto" -#: parser.yy:726 +#: parser.yy:901 parser.yy:1508 parser.yy:1570 +msgid "not a context mod" +msgstr "no es un modificador de contexto" + +#: parser.yy:982 parser.yy:1061 parser.yy:1213 msgid "need \\paper for paper block" -msgstr "se requiere \\paper para la sección paper" +msgstr "es necesario \\paper para el bloque 'paper'" + +#: parser.yy:1095 +msgid "Missing music in \\score" +msgstr "No hay música dentro de \\score" + +#: parser.yy:1132 +msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" +msgstr "no se puede usar \\paper dentro de \\score, utilice \\layout en su lugar" -#: parser.yy:1172 -msgid "Grob name should be alphanumeric" -msgstr "El nombre del elemento debe ser alfanumérico" +#: parser.yy:1183 +msgid "Spurious expression in \\score" +msgstr "Expresión espúrea en \\score" -#: parser.yy:1475 -msgid "second argument must be pitch list" -msgstr "El segundo argumento debe ser una lista de tonos" +#: parser.yy:1387 +msgid "music expected" +msgstr "se esperaba algo de música" -#: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972 +#: parser.yy:1397 parser.yy:1431 +msgid "unexpected post-event" +msgstr "post-evento inseperado" + +#: parser.yy:1439 +msgid "Ignoring non-music expression" +msgstr "Se ignora la expresión no musical" + +#: parser.yy:1749 parser.yy:1768 +msgid "not a key" +msgstr "no es una palabra clave" + +#: parser.yy:2628 parser.yy:2746 parser.yy:2759 parser.yy:2768 +msgid "bad grob property path" +msgstr "la ruta de la propiedad del grob no es válida" + +#: parser.yy:2726 +msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument." +msgstr "solo \\consists y \\remove admiten un argumento no de cadena." + +#: parser.yy:2787 +msgid "bad context property path" +msgstr "la ruta de la propiedad de contexto no es válida" + +#: parser.yy:2872 +msgid "markup expected" +msgstr "se esperaba un elemento de marcado" + +#: parser.yy:2884 +msgid "simple string expected" +msgstr "se esperaba una cadena sencilla de caracteres" + +#: parser.yy:2901 +msgid "symbol expected" +msgstr "se esperaba un símbolo" + +#: parser.yy:3041 +msgid "not a rhythmic event" +msgstr "no es un evento rítmico" + +#: parser.yy:3091 +msgid "post-event expected" +msgstr "se esperaba un post-evento" + +#: parser.yy:3100 parser.yy:3105 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" -msgstr "Debe estar en modo Lyric para letra" +msgstr "para la letra se debe estar en el modo Lyric" -#: parser.yy:1604 -msgid "expecting string as script definition" -msgstr "esperando una cadena de texto como definición del script" +#: parser.yy:3181 +msgid "expecting string or post-event as script definition" +msgstr "se espera una cadena o un post-evento como definición del guión" -#: parser.yy:1759 parser.yy:1809 -#, c-format -msgid "not a duration: %d" -msgstr "no es una duración: %d" +#: parser.yy:3285 +msgid "not an articulation" +msgstr "no es una articulación" -#: parser.yy:1926 +#: parser.yy:3351 parser.yy:3403 +msgid "not a duration" +msgstr "no es una duración" + +#: parser.yy:3424 +msgid "bass number expected" +msgstr "se esperaba un número de bajo" + +#: parser.yy:3516 msgid "have to be in Note mode for notes" -msgstr "debe estar en modo de Note para notas" +msgstr "para las notas se debe estar en el modo Note" -#: parser.yy:1987 +#: parser.yy:3555 msgid "have to be in Chord mode for chords" -msgstr "debe estar en modo Chord para acordes" +msgstr "para los acordes se debe estar en el modo Chord" + +#: parser.yy:3598 +msgid "markup outside of text script or \\lyricmode" +msgstr "elemento de marcado fuera de elemento de texto o \\lyricmode" + +#: parser.yy:3603 +msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode" +msgstr "cadena no reconocida, no está dentro de un elemento de texto o \\lyricmode" -#: lexer.ll:176 +#: parser.yy:3755 parser.yy:3764 +msgid "not an unsigned integer" +msgstr "no es un entero sin signo" + +#: parser.yy:3851 +msgid "not a markup" +msgstr "no es una instrucción de marcado" + +# stray? +#: lexer.ll:193 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" -msgstr "se encontró caracter UTF-8 BOM aislado" +msgstr "se ha encontrado una marca BOM de UTF-8 extraña" -#: lexer.ll:180 +#: lexer.ll:196 msgid "Skipping UTF-8 BOM" -msgstr "Saltando UTF-8 BOM" +msgstr "Se salta el BOM de UTF-8" -#: lexer.ll:235 +#: lexer.ll:248 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" -msgstr "Renombrando entrada a: `%s'" +msgstr "Renombrando la entrada a: «%s»" -#: lexer.ll:252 +#: lexer.ll:265 msgid "quoted string expected after \\version" -msgstr "se esperaba cadena entre comillas después de \\version" +msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\version" -#: lexer.ll:256 +#: lexer.ll:269 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" -msgstr "se esperaba cadena entre comillas después de \\sourcefilename" +msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\sourcefilename" -#: lexer.ll:260 +#: lexer.ll:273 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "se esperaba un entero después de \\sourcefileline" -#: lexer.ll:273 -msgid "EOF found inside a comment" -msgstr "Se encontró FIN de FICHERO dentro de un comentario" - -#: lexer.ll:288 +#: lexer.ll:300 msgid "\\maininput not allowed outside init files" -msgstr "\\maininput no es permitido fuera de los archivos de incicialización" +msgstr "no se permite \\maininput fuera de los archivos de inicio" -#: lexer.ll:312 +#: lexer.ll:324 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" -msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'" +msgstr "identificativo equivocado o no definido: «%s»" -#. backup rule -#: lexer.ll:321 +#: lexer.ll:349 +msgid "string expected after \\include" +msgstr "se esperaba una cadena después de \\include" + +#: lexer.ll:359 msgid "end quote missing" -msgstr "comillas de cierre faltantes" +msgstr "faltan las comillas de cierre" + +#: lexer.ll:714 +msgid "EOF found inside a comment" +msgstr "se ha encontrado EOF (fin de archivo) dentro de un comentario" -#: lexer.ll:466 -msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" -msgstr "Se encontró un corchete al final de una letra. ¿Olvidó poner espacio?" +#: lexer.ll:719 +msgid "EOF found inside string" +msgstr "se ha encontrado EOF (fin de archivo) dentro de una cadena de caracteres" -#: lexer.ll:559 -msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" -msgstr "Se encontró un corchete al final de un markup. ¿Olvidó poner espacio?" +#: lexer.ll:734 +msgid "Unfinished main input" +msgstr "el código principal de entrada no ha finalizado" -#: lexer.ll:659 +#: lexer.ll:805 #, c-format -msgid "invalid character: `%c'" -msgstr "carácter no válido: `%c'" +msgid "invalid character: `%s'" +msgstr "carácter no válido: «%s»" -#: lexer.ll:774 lexer.ll:775 +#: lexer.ll:925 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "cadena de escape desconocida: `\\%s'" -#: lexer.ll:880 lexer.ll:881 +#: lexer.ll:945 +#, c-format +msgid "undefined character or shorthand: %s" +msgstr "carácter o combinación abreviada no definida: %s" + +#: lexer.ll:1236 +msgid "non-UTF-8 input" +msgstr "la entrada no es UTF-8" + +#: lexer.ll:1280 +#, c-format +msgid "Invalid version string \"%s\"" +msgstr "Cadena de versión «%s» no válida" + +#: lexer.ll:1285 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" -msgstr "versión de archivo demasiado vieja: %s (más antigua soportada: %s)" +msgstr "archivo demasiado antiguo: %s (el más antiguo que se puede tratar es: %s)" -#: lexer.ll:881 lexer.ll:882 +#: lexer.ll:1286 msgid "consider updating the input with the convert-ly script" -msgstr "considere actualizar la entrada con el script convert-ly" +msgstr "considere la actualización de la entrada mediante el guión (script) convert-ly" -#: lexer.ll:887 lexer.ll:888 +#: lexer.ll:1292 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" -msgstr "programa demasiado viejo: %s (archivo requiere: %s)" +msgstr "el programa es demasiado antiguo: %s (el archivo necesita: %s)" -#: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82 +#: auto-beam.scm:147 +msgid "Beam end fits no pattern" +msgstr "El final de barra no coincide con ningún patrón" + +#: backend-library.scm:27 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." -msgstr "Invocando `~a'..." +msgstr "Invocando «~a»..." -#: backend-library.scm:24 +#: backend-library.scm:31 #, scheme-format -msgid "`~a' failed (~a)" -msgstr "`~a' falló (~a)" +msgid "`~a' failed (~a)\n" +msgstr "«~a» ha fallado (~a)\n" -#: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368 +#: backend-library.scm:108 #, scheme-format -msgid "Converting to `~a'..." -msgstr "Convirtiendo a `~a'..." +msgid "Converting to `~a'...\n" +msgstr "Convirtiendo en «~a»...\n" -#: backend-library.scm:108 +#. Do not try to guess the name of the png file, +#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. +#: backend-library.scm:118 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." -msgstr "Convirtiendo a ~a..." +msgstr "Convirtiendo en ~a..." + +#: backend-library.scm:134 +#, scheme-format +msgid "Copying to `~a'...\n" +msgstr "Copiando en «~a»...\n" + +#: backend-library.scm:200 +#, scheme-format +msgid "Deleting `~a'...\n" +msgstr "Suprimiendo «~a»...\n" -#: backend-library.scm:145 +#: backend-library.scm:219 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." -msgstr "Escribiendo el campo de cabecera `~a' to `~a'..." +msgstr "Escribiendo el campo de encabezamiento «~a» en «~a»..." + +#: backend-library.scm:268 +#, scheme-format +msgid "missing stencil expression `~S'" +msgstr "falta la expresión del sello «~S»" + +#: bar-line.scm:142 +#, scheme-format +msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring." +msgstr "El glifo de barra ~a es desconocido. Se ignora." + +#: bar-line.scm:170 +#, scheme-format +msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only." +msgstr "La anotación '~a' solo se permite en el primer argumento de una definición de línea divisoria." + +#: bar-line.scm:178 +#, scheme-format +msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only." +msgstr "La sustitución '~a' solo se permite en el último argumento de una definición de línea divisoria." + +#: bar-line.scm:239 +#, scheme-format +msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character." +msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: el glifo '~a' tiene que ser un único carácter ASCII." + +#: bar-line.scm:807 +#, scheme-format +msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring." +msgstr "No hay ningún glifo de barra conectora definido para el glifo de barra '~a'; se ignora." + +#: chord-entry.scm:57 +#, scheme-format +msgid "Spurious garbage following chord: ~A" +msgstr "Basurilla espúrea después del acorde: ~A" -#: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10 -#: define-music-properties.scm:10 +#: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21 +#: define-music-properties.scm:21 lily.scm:102 #, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" -msgstr "símbolo ~S redefinido" +msgstr "redefinido el símbolo ~S" + +#: define-event-classes.scm:74 +#, scheme-format +msgid "unknown parent class `~a'" +msgstr "Clase del padre «~a» desconocida" -#: define-event-classes.scm:119 +#: define-event-classes.scm:108 #, scheme-format -msgid "event class ~A seems to be unused" -msgstr "evento de clase ~A parece no ser usado" +msgid "Cannot redefine event class `~S'" +msgstr "No se puede redefinir la clase de evento «~S»" -#. should be programming-error -#: define-event-classes.scm:125 +#: define-event-classes.scm:110 #, scheme-format -msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" -msgstr "traductor escucha a un evento de clase inexistente ~A" +msgid "Undefined parent event class `~S'" +msgstr "Clase de evento del padre «~S» no definida" -#: define-markup-commands.scm:255 +#: define-markup-commands.scm:1272 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" -msgstr "No se encontraron sistemas en el bloque \\score, tiene un bloque de \\layout?" +msgstr "no se ha encontrado ningún sistema en el marcado \\score, ¿tiene un bloque \\layout?" + +#: define-markup-commands.scm:3122 +#, scheme-format +msgid "Cannot find glyph ~a" +msgstr "No se encuentra el glifo ~a" + +#: define-markup-commands.scm:3598 +#, scheme-format +msgid "no brace found for point size ~S " +msgstr "no se ha encontrado ninguna llave para el tamaño en puntos ~S " + +#: define-markup-commands.scm:3599 +#, scheme-format +msgid "defaulting to ~S pt" +msgstr "fijando al valor predeterminado ~S pt" -#: define-markup-commands.scm:1297 +#: define-markup-commands.scm:3858 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" -msgstr "no representa una duración válida: ~a" +msgstr "no es una cadena válida de duración: ~a" + +#: define-markup-commands.scm:4071 +#, scheme-format +msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring" +msgstr "no es una cadena válida de duración: ~a. Se ignora." -#: define-music-types.scm:751 +#: define-music-types.scm:796 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" -msgstr "se esperaba un símbolo:~S" +msgstr "se esperaba un símbolo: ~S" -#: define-music-types.scm:754 +#: define-music-types.scm:799 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" -msgstr "no se encuentra objeto musical: ~S" +msgstr "no se encuentra el objeto musical ~S" -#: define-music-types.scm:774 +#: define-music-types.scm:819 #, scheme-format -msgid "unknown repeat type `~S'" -msgstr "tipo de repetición desconocido `~S'" +msgid "bad make-music argument: ~S" +msgstr "argumento de make-music erróneo: ~S" -#: define-music-types.scm:775 -msgid "See music-types.scm for supported repeats" -msgstr "Vea music-types.scp para repeticiones soportadas" +#: define-note-names.scm:1112 +msgid "Select note names language." +msgstr "Seleccione el idioma para los nombres de las notas." -#: document-backend.scm:91 +#: define-note-names.scm:1118 #, scheme-format -msgid "pair expected in doc ~s" -msgstr "se esperaba un par en doc ~s" +msgid "Using `~a' note names..." +msgstr "Usando los nombres de notas de «~a»..." + +#: define-note-names.scm:1121 +#, scheme-format +msgid "Could not find language `~a'. Ignoring." +msgstr "No se encuentra el idioma «~a». Se ignora." #: document-backend.scm:135 #, scheme-format +msgid "pair expected in doc ~s" +msgstr "se esperaba una pareja en el documento ~s" + +#: document-backend.scm:202 +#, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" -msgstr "no se encuentra interface para la propiedad: ~S" +msgstr "no se encuentra un interface para la propiedad ~S" -#: document-backend.scm:145 +#: document-backend.scm:212 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" -msgstr "Interface de elemento desconocida: ~S" +msgstr "interfaz de Objeto gráfico desconocido: ~S" -#: documentation-lib.scm:45 +#: documentation-lib.scm:61 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Procesando ~S..." -#: documentation-lib.scm:150 +#: documentation-lib.scm:177 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Escribiendo ~S..." -#: documentation-lib.scm:172 +#: documentation-lib.scm:189 +#, scheme-format +msgid "cannot find description for property `~S' (~S)" +msgstr "no se encuentra la descripción de la propiedad «~S» (~S)" + +#: documentation-lib.scm:210 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" -msgstr "no se encuentra la descripción para la propiedad ~S(~S)" +msgstr "no se encuentra la descripción de la propiedad ~S (~S)" + +#: flag-styles.scm:154 +#, scheme-format +msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" +msgstr "no se encuentra el trazo «~a» o «~a» del corchete" -#: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92 +#: framework-eps.scm:112 #, scheme-format msgid "Writing ~a..." -msgstr "Escribiendo ~a..." +msgstr "Escribiendo «~a»..." + +#: framework-ps.scm:265 +#, scheme-format +msgid "CFF font `~a' already embedded, skipping." +msgstr "La fuente tipográfica CFF `~a' ya está incrustada, se salta." + +#: framework-ps.scm:268 +#, scheme-format +msgid "Different CFF fonts which have the same name `~a' has been detected. The font cannot be embedded." +msgstr "Se han detectado distintas fuentes tipográficas CFF con el mismo nombre `~a'. No se puede incrustar la fuente." + +#: framework-ps.scm:272 +#, scheme-format +msgid "Embedding CFF font `~a'." +msgstr "Incrustando la fuente tipográfica CFF `~a'." + +#: framework-ps.scm:277 +msgid "Initializing embedded CFF font list." +msgstr "Inicializando la lista de fuentes empotradas CFF." + +#: framework-ps.scm:331 +#, scheme-format +msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because its font-index (~a) is not zero." +msgstr "La fuente tipográfica ~a no se puede cargar por medio de Ghostscript porque su font-index (~a) no es cero." -#: framework-ps.scm:279 +#: framework-ps.scm:337 +#, scheme-format +msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because it is an OpenType/CFF Collection (OTC) font." +msgstr "La fuente tipográfica ~a no se puede cargar por medio de Ghostscript porque es una fuente de colección OpenType/CFF (OTC)." + +#: framework-ps.scm:343 +#, scheme-format +msgid "Font ~a cannot be used via Ghostscript because it is a TrueType font that does not have glyph names." +msgstr "La fuente tipográfica ~a no se puede cargar por medio de Ghostscript porque es una fuente TrueType que no tiene nombres de glifos." + +#: framework-ps.scm:365 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "no se puede empotrar ~S=~S" -#: framework-ps.scm:332 +#: framework-ps.scm:408 #, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" -msgstr "no se puede extraer archivo que concuerde ~a desde ~a" +msgstr "no se puede extraer la coincidencia de archivos ~a a partir de ~a" -#: framework-ps.scm:349 +#: framework-ps.scm:427 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" -msgstr "se ignora como empotrar ~S=~S" +msgstr "no sabemos cómo empotrar ~S=~S" -#: framework-ps.scm:380 +#: framework-ps.scm:452 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" -msgstr "no se sabe como empotrar la fuente ~s ~s ~s" +msgstr "no sabemos cómo empotrar la tipografía ~s ~s ~s" + +#: framework-ps.scm:517 +#, scheme-format +msgid "Font file `~a' already exists, skipping." +msgstr "La fuente tipográfica `~a' ya existe, se salta." + +#: framework-ps.scm:527 +#, scheme-format +msgid "Exporting font file `~a'." +msgstr "Exportando el archivo de fuente tipográfica en: `~a'." -#: framework-ps.scm:729 +#: framework-ps.scm:543 #, scheme-format -msgid "cannot convert to ~S" -msgstr "no se puede convertir a ~S" +msgid "Font export directory `~a' already exists." +msgstr "Ya existe el directorio de exportación de fuentes tipográficas '~a'." -#: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751 +#: framework-ps.scm:546 #, scheme-format -msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end" -msgstr "no se puede generar ~S usando el backend postscript" +msgid "Making font export directory `~a'." +msgstr "Creando el directorio de exportación de fuentes `~a'." -#: framework-ps.scm:758 +#: framework-ps.scm:892 msgid "" "\n" -"The PostScript backend does not support the 'classic'\n" -"framework. Use the EPS backend instead,\n" +"The PostScript backend does not support the\n" +"system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n" "\n" -" lilypond -b eps \n" +" lilypond -dbackend=eps FILE\n" "\n" -"or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n" +"If you have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" +"to only remove anything before\n" +"\n" +" %% ****************************************************************\n" +" %% Start cut-&-pastable-section\n" +" %% ****************************************************************\n" msgstr "" "\n" -"El procesador PostScript no soporta la infraestructura 'clásica'.\n" -"Use el procesador EPS en su lugar.\n" -" lilipond -b eps \n" -"\\ " -"o elimine sintaxis específicas de lilypond-book de la entrada.\n" +"El 'backend' PostScript no contempla la salida de sistemas individuales.\n" +"Para ello, use en su lugar el 'backend' EPS,\n" +"\n" +" lilypond -dbackend=eps ARCHIVO\n" +"\n" +"Si ha copiado y pegado un fragmento de lilypond desde una página web,\n" +"asegúrese de quitar solamente lo que esté antes de\n" +"\n" +" %% ****************************************************************\n" +" %% Start cut-&-pastable-section\n" +" %% ****************************************************************\n" -#: framework-tex.scm:360 +#: framework-svg.scm:84 #, scheme-format -msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" -msgstr "El nombre del archivo TeX no puede contener espacios: `~a'" +msgid "Updating font into: ~a" +msgstr "Actualizando la fuente tipográfica en: ~a" -#: layout-beam.scm:29 +#: graphviz.scm:64 +#, scheme-format +msgid "Writing graph `~a'..." +msgstr "Escribiendo el gráfico «~a»..." + +#: layout-beam.scm:40 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." -msgstr "Error en cuantizado de barras. Esperaba (~S,~S) se encontró ~S" +msgstr "Error en la cuantización de la barra. Se esperaba (~S,~S), se ha encontrado ~S." -#: layout-beam.scm:46 +#: layout-beam.scm:54 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." -msgstr "Error en cuantizado de barras. Esperaba ~S 0, se encontró ~S" +msgstr "Error en la cuantización de la barra. Se esperaba ~S 0, se ha encontrado ~S." -#: layout-page-layout.scm:357 -msgid "Calculating page breaks..." -msgstr "Calculando cortes de página..." +#: lily-library.scm:333 +msgid "Music unsuitable for context-mod" +msgstr "Música no apta para context-mod" + +#: lily-library.scm:388 +#, scheme-format +msgid "Cannot find context-def \\~a" +msgstr "No se encuentra la definición de contexto \\~a" + +#: lily-library.scm:404 +msgid "Music unsuitable for output-def" +msgstr "Música no apta para output-def" + +#: lily-library.scm:900 +msgid "" +"Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" +"which produces the closest match to @var{target-val} if\n" +"applied to function @var{getter}." +msgstr "" +"Encontrar el índice entre @var{start} y @var{end} (entero)\n" +"que produce la correspondencia más cercana a @var{target-val} cuando\n" +"se aplica a la función @var{getter}." -#: lily-library.scm:593 +#: lily-library.scm:994 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" -msgstr "unidad desconocida: ~S" +msgstr "unidad desconocida: ~S " -#: lily-library.scm:626 +#: lily-library.scm:1019 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" -msgstr "no se encontró enunciado \\version, por favor añáda ~a para compatibilidad futura." +msgstr "no se ha encontrado ninguna instrucción \\version, escriba~apara disponer de compatibilidad en el futuro" + +#: lily.scm:94 +msgid "call-after-session used after session start" +msgstr "call-after-session utilizado después del comienzo de la sesión" + +#: lily.scm:99 +msgid "define-session used after session start" +msgstr "define-session utilizado después del comienzo de la sesión" + +#: lily.scm:450 +msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n" +msgstr "Utilizando el módulo (ice-9 curried-definitions)\n" -#: lily-library.scm:633 -msgid "old relative compatibility not used" -msgstr "old relative: compatibilidad anitgua no se usó" +#: lily.scm:453 +msgid "Guile 1.8\n" +msgstr "Guile 1.8\n" -#: lily.scm:144 +#: lily.scm:510 #, scheme-format msgid "cannot find: ~A" -msgstr "no se puede encontrar: ~A" +msgstr "no se encuentra: ~A" -#: lily.scm:209 +#: lily.scm:940 +msgid "Success: compilation successfully completed" +msgstr "Enhorabuena. La compilación se ha completado satisfactoriamente." + +#: lily.scm:941 +msgid "Compilation completed with warnings or errors" +msgstr "Compilación completada con advertencias o errores" + +#: lily.scm:1002 #, scheme-format -msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" -msgstr "argumento erróneo ~a. Se esperaba ~a, se encontró ~s" +msgid "job ~a terminated with signal: ~a" +msgstr "la tarea ~a ha terminado con la señal: ~a" + +#: lily.scm:1005 +#, scheme-format +msgid "" +"logfile ~a (exit ~a):\n" +"~a" +msgstr "" +"archivo de registro ~a (salida ~a):\n" +"~a" -#: lily.scm:525 lily.scm:589 +#: lily.scm:1027 lily.scm:1116 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" -msgstr "se falló en los archivos: ~S" +msgstr "archivos que han fallado: ~S" -#: lily.scm:579 +#: lily.scm:1107 #, scheme-format msgid "Redirecting output to ~a..." -msgstr "Redirigiendo salida a ~a..." +msgstr "Redirigiendo la salida hacia ~a..." + +#: lily.scm:1126 +#, scheme-format +msgid "Invoking `~a'...\n" +msgstr "Invocando «~a»...\n" -#: ly-syntax-constructors.scm:40 -msgid "Music head function must return Music object" -msgstr "Función de cabecera de Music debe regresar un objeto Music." +#: ly-syntax-constructors.scm:27 +#, scheme-format +msgid "~a function cannot return ~a" +msgstr "la función ~a no puede devolver ~a" -#: ly-syntax-constructors.scm:136 +#: ly-syntax-constructors.scm:60 #, scheme-format -msgid "Invalid property operation ~a" -msgstr "Operación de propiedad inválida ~a" +msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" +msgstr "tipo equivocado para el argumento ~a. Se esperaba ~a, se encontró ~s" -#: markup.scm:123 +#: markup-macros.scm:331 #, scheme-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" -msgstr "Cantidad errónea de argumentos. Esperaba: ~A, se encontró ~A: ~S" +msgstr "Número de agumentos equivocado. Se esperaban: ~A, se han encontrado ~A: ~S" -#: markup.scm:129 +#: markup-macros.scm:337 #, scheme-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." -msgstr "Argumento erróneo en la posición ~A. .Esperaba: ~A, se encontró: ~S" +msgstr "Argumento inválido en la posición ~A. Se esperaba: ~A, se ha encontrado: ~S." + +#: markup-macros.scm:373 +#, scheme-format +msgid "Not a markup command: ~A" +msgstr "No es una instrucción de marcado: ~A" + +#: modal-transforms.scm:38 +msgid "'from' pitch not in scale; ignoring" +msgstr "la nota 'origen' no está en la escala; se ignora" + +#: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75 +msgid "'to' pitch not in scale; ignoring" +msgstr "la nota 'destino' no está en la escala; se ignora" + +#: modal-transforms.scm:46 +msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring" +msgstr "la nota a transportar no está en la escala; se ignora" + +#: modal-transforms.scm:71 +msgid "'around' pitch not in scale; ignoring" +msgstr "la nota pivote no está en la escala; se ignora" + +#: modal-transforms.scm:79 +msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring" +msgstr "la nota a invertir no está en la escala; se ignora" + +#: modal-transforms.scm:95 +msgid "negative replication count; ignoring" +msgstr "número de replicaciones negativo; se ignora" + +#: modal-transforms.scm:287 +msgid "Dangling tie in \\retrograde" +msgstr "Ligadura suelta en \\retrograde" + +#: music-functions.scm:321 +#, scheme-format +msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" +msgstr "número de repeticiones no válido para el trémolo: ~a" + +#: music-functions.scm:350 +#, scheme-format +msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo" +msgstr "tipo de repetión «~S» desconocido: debería ser volta, unfold, percent, o tremolo" -#: music-functions.scm:213 +#: music-functions.scm:354 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" -msgstr "Más alternativas que repeticiones. Descartando alternativas excedentes." +msgstr "Hay más alternativas que repeticiones. Se recortan las alternativas excedentes" -#: music-functions.scm:232 +#: music-functions.scm:506 #, scheme-format -msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a" -msgstr "se esperaban dos elementos den trémolo de acorde, se encontró ~a" +msgid "bad grob property path ~a" +msgstr "la ruta de propiedad ~a del grob no es válida" -#: music-functions.scm:538 +#: music-functions.scm:530 #, scheme-format -msgid "music expected: ~S" -msgstr "se esperaba música: ~S" +msgid "bad context property ~a" +msgstr "la propiedad de contexto ~a no es válida" + +#: music-functions.scm:553 +#, scheme-format +msgid "bad music property ~a" +msgstr "la propiedad musical ~a no es válida" + +#: music-functions.scm:861 +msgid "Bad chord repetition" +msgstr "repetición de acorde errónea" -#. FIXME: uncomprehensable message -#: music-functions.scm:589 +#: music-functions.scm:966 #, scheme-format -msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" -msgstr "Revisión de compases falló. Esperaba estar en ~a, en vez de ~a " +msgid "music expected: ~S" +msgstr "se esperaba algo de música: ~S" -#: music-functions.scm:748 +#: music-functions.scm:1316 #, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" -msgstr "no se encuentra la música: `~S'" +msgstr "no se encuentra la música citada: «~S»" + +#: music-functions.scm:1453 +msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." +msgstr "Añadir @var{octave-shift} a la octava de @var{pitch}." + +#: music-functions.scm:1516 +#, scheme-format +msgid "Unknown octaveness type: ~S " +msgstr "Tipo de octavación desconocido: ~S " -#: music-functions.scm:942 +#: music-functions.scm:1517 +msgid "Defaulting to 'any-octave." +msgstr "Fijando al valor predeterminado 'any-octave." + +#: music-functions.scm:1916 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" -msgstr "estilo desconocido de accidentes: ~S" +msgstr "estilo de alteración ~S desconocido" + +#: music-functions.scm:2141 +msgid "Missing duration" +msgstr "Falta la duración" + +#: music-functions.scm:2662 +#, scheme-format +msgid "not a symbol list: ~a" +msgstr "no es una lista de símbolos: ~a" -#: output-ps.scm:315 -msgid "utf-8-string encountered in PS backend" -msgstr "se encontró una cadena utf-8 en el procesador PS" +#: music-functions.scm:2665 +#, scheme-format +msgid "conflicting tag group ~a" +msgstr "grupo de etiquetas ~a en conflicto" + +#: output-ps.scm:271 output-svg.scm:544 +#, scheme-format +msgid "unknown line-cap-style: ~S" +msgstr "estilo de extremo de línea line-cap-style desconocido: ~S" -#: output-svg.scm:42 +#: output-ps.scm:276 output-svg.scm:550 #, scheme-format -msgid "undefined: ~S" -msgstr "indefinido: ~S" +msgid "unknown line-join-style: ~S" +msgstr "estilo de unión de líneas line-join-style desconocido: ~S" -#: output-svg.scm:132 +#: output-svg.scm:153 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" -msgstr "no puedo descifrar descripción Pango: ~a" +msgstr "no se puede descifrar la descripción de Pango: ~a" + +#: output-svg.scm:233 +msgid "Glyph must have a unicode value" +msgstr "El glifo debe tener un valor de Unicode" -#: output-tex.scm:98 +#: output-svg.scm:285 output-svg.scm:295 #, scheme-format -msgid "cannot find ~a in ~a" -msgstr "no se puede enconrtar ~a en ~a" +msgid "cannot find SVG font ~S" +msgstr "no se encuentra la fuente tipográfica de SVG ~S" -#: paper.scm:69 -msgid "Not in toplevel scope" -msgstr "No en el ámbito superior" +#: paper.scm:121 +msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" +msgstr "set-global-staff-size: no está en el ámbito de nivel más alto" -#: paper.scm:117 +#: paper.scm:321 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" -msgstr "Este no es un objeto \\layout{}, ~S" +msgstr "Esto no es un objeto de \\layout {} , ~S" -#: paper.scm:129 +#: paper.scm:329 #, scheme-format -msgid "Unknown papersize: ~a" -msgstr "papersize (tamaño de papel) desconocido: ~a" +msgid "Unknown paper size: ~a" +msgstr "Tamaño de papel desconocido: ~a" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc -#: paper.scm:144 +#: paper.scm:348 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "Debe usar #(set-paper-size .. ) dentro de \\paper { ... }" -#: parser-clef.scm:126 +#: parser-clef.scm:154 #, scheme-format msgid "unknown clef type `~a'" -msgstr "tipo de clave desconocida `~a'" +msgstr "tipo de clave desconocido: «~a» " -#: parser-clef.scm:127 -msgid "see scm/clef.scm for supported clefs" -msgstr "vea scm/clef.scm para las claves soportadas" +#: parser-clef.scm:155 +#, scheme-format +msgid "supported clefs: ~a" +msgstr "claves soportadas: ~a" + +#: parser-ly-from-scheme.scm:73 +msgid "error in #{ ... #}" +msgstr "error en #{ ... #}" + +#: part-combiner.scm:931 +#, scheme-format +msgid "quoted music `~a' is empty" +msgstr "la cita musical «~a» está vacía" -#: ps-to-png.scm:88 +#: ps-to-png.scm:74 ps-to-png.scm:77 #, scheme-format -msgid "~a exited with status: ~S" -msgstr "~a terminó con estado: ~S" +msgid "Copying `~a' to `~a'..." +msgstr "Copiando «~a» en «~a»..." + +#: ps-to-png.scm:79 ps-to-png.scm:81 +#, scheme-format +msgid "Deleting `~a'..." +msgstr "Suprimiendo «~a»..." #: to-xml.scm:190 #, scheme-format msgid "assertion failed: ~S" -msgstr "declaración falló: ~S" +msgstr "el aserto no se cumple: ~S" + +#: translation-functions.scm:379 +#, scheme-format +msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a" +msgstr "Traste negativo para la nota ~a de la cuerda ~a" + +#: translation-functions.scm:384 +#, scheme-format +msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a" +msgstr "Falta el traste para la nota ~a de la cuerda ~a" + +#: translation-functions.scm:427 +#, scheme-format +msgid "No open string for pitch ~a" +msgstr "No hay cuerda al aire para la nota ~a" + +#: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462 +#, scheme-format +msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a" +msgstr "La cuerda solicitada para la nota requiere un traste negativo: cuerda ~a nota ~a" + +#: translation-functions.scm:453 +msgid "Ignoring string request and recalculating." +msgstr "Se ignora la solicitud de cuerda; volviendo a calcular." + +#: translation-functions.scm:465 +msgid "Ignoring note in tablature." +msgstr "Se ignora la nota en la tablatura." + +#: translation-functions.scm:490 +#, scheme-format +msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)" +msgstr "No hay ninguna cuerda para la nota ~a (dados los trastes ~a)" + +#: translation-functions.scm:606 +#, scheme-format +msgid "" +"No label for fret ~a (on string ~a);\n" +"only ~a fret labels provided" +msgstr "" +"No hay ninguna etiqueta para el traste ~a (sobre la cuerda ~a);\n" +"sólo se proporcionan etiquetas para los trastes ~a" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (c) 2005--2015 by\n" +#~ " Han-Wen Nienhuys ,\n" +#~ " Jan Nieuwenhuizen and\n" +#~ " Reinhold Kainhofer \n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (c) 2005--2015 por\n" +#~ " Han-Wen Nienhuys ,\n" +#~ " Jan Nieuwenhuizen y\n" +#~ " Reinhold Kainhofer \n" + +#~ msgid "activate midi-block" +#~ msgstr "activar el bloque midi" + +#~ msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI." +#~ msgstr "(De)crescendo con volumen inicial MIDI no especificado." + +#~ msgid "cannot change, already in translator: %s" +#~ msgstr "no se puede cambiar, ya está dentro del traductor: %s" + +#~ msgid "cannot find Voice `%s'" +#~ msgstr "no se encuentra la Voz «%s»" + +#~ msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." +#~ msgstr "La sílaba de la letra no tiene nota. Utilice \\lyricsto o associatedVoice." + +#~ msgid "Using naive multi measure rest spacing." +#~ msgstr "Utilizando espaciado ingenuo de silencios multicompás." + +#~ msgid "(normalized pitch)" +#~ msgstr "(altura normalizada)" + +#~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double" +#~ msgstr "La transposición de %s en %s produce una alteración más que doble" + +#~ msgid "ignoring too many clashing note columns" +#~ msgstr "demasiadas columnas de notas que chocan entre sí; se ignoran" + +#~ msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed" +#~ msgstr "la música no cabe en la página: se ha solicitado la no justificación del espaciado, pero la página ha resultado comprimida" + +#~ msgid "cannot fit music on page: overflow is %f" +#~ msgstr "la música no cabe en la página: el exceso es %f" + +#~ msgid "compressing music to fit" +#~ msgstr "comprimiendo la música para que quepa" + +#~ msgid "trying to use \\partial after the start of a piece" +#~ msgstr "intento de utilizar \\partial después del inicio de la pieza" + +#~ msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column" +#~ msgstr "la cabeza rítmica no es parte de una columna rítmica" + +#~ msgid "Cyclic markup detected: %s" +#~ msgstr "Se ha detectado un elemento de marcado cílcico: %s" + +#~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" +#~ msgstr "no se encuentra el símbolo de compás «%s»; se vuelve al estilo numerado" + +#~ msgid "Too much lookahead" +#~ msgstr "Lectura previa por delante excesiva" + +#~ msgid "score expected" +#~ msgstr "se esperaba «score»" + +#~ msgid "unknown repeat type `~S'" +#~ msgstr "tipo de repetición «~S» desconocido" + +#~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" +#~ msgstr "Consulte el archivo define-music-types.scm para ver los tipos de repetición soportados" + +#~ msgid "Invalid property operation ~a" +#~ msgstr "Operación de propiedad ~a inválida" + +#~ msgid "~a exited with status: ~S" +#~ msgstr "~a salió con el estado: ~S" + +#~ msgid "cannot find start of (de)crescendo" +#~ msgstr "no se encuentra el comienzo del (de)crescendo" + +#~ msgid "already have a decrescendo" +#~ msgstr "ya tiene un decrescendo" + +#~ msgid "already have a crescendo" +#~ msgstr "ya tiene un crescendo" + +#~ msgid "cresc starts here" +#~ msgstr "el cresc comenzó aquí" + +#~ msgid "unterminated (de)crescendo" +#~ msgstr "(de)crescendo sin terminar" + +#~ msgid "unterminated phrasing slur" +#~ msgstr "ligadura de fraseo sin terminar" + +#~ msgid "cannot end phrasing slur" +#~ msgstr "no se puede terminar la ligadura de fraseo" + +#~ msgid "already have phrasing slur" +#~ msgstr "ya tiene una ligadura de fraseo" + +#~ msgid "unterminated slur" +#~ msgstr "ligadura de expresión sin terminar" + +#~ msgid "old relative compatibility not used" +#~ msgstr "no se ha usado la compatibilidad con el modo relativo antiguo" + +#~ msgid "undefined: ~S" +#~ msgstr "no definido: ~S" + +#~ msgid "Line spanner's left point is to the right of its right point." +#~ msgstr "El extremo izquierdo de la línea extensa está a la derecha del extremo derecho." + +#~ msgid "Grob name should be alphanumeric" +#~ msgstr "El nombre del objeto gráfico ha de ser alfanumérico" + +#~ msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" +#~ msgstr "Se ha encontrado una llave al final de la letra. ¿Olvidó un espacio?" + +#~ msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" +#~ msgstr "Se ha encontrado una llave al final del marcado, ¿Olvidó un espacio?" + +#~ msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" +#~ msgstr "Se ha encontrado Infinito o NaN en la salida. Se sustituye por 0.0" + +#~ msgid "All classes must be the last in their matrilineal line." +#~ msgstr "Todas las clases deben ir al final de su línea de descendencia." + +#~ msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy." +#~ msgstr "Todas las clases deben tener un pedigree bien definido en la jerarquía de clases existente." + +#~ msgid "event class ~A seems to be unused" +#~ msgstr "parece que la clase de evento ~A está sin usar" +#~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" +#~ msgstr "el traductor está escuchando a una clase de evento ~A que no existe"