X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=3eed95f1c8462672585ce652a6695a80d6d43e34;hb=6fee5c666220c045719d8b22497c29b93efeaaed;hp=ba351cc307f232d81303f649156950e785113cdb;hpb=3520550546933f6360a7cc7b7f071ec0c3447cff;p=lilypond.git diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ba351cc307..3eed95f1c8 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,701 +1,1026 @@ # Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Quique , 2002. +# Quique , 2002, 2004. +# Daniel Tonda , 2006. +# Francisco Vila , 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 23:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n" -"Last-Translator: Quique \n" +"Project-Id-Version: lilypond 2.11.22\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-28 12:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-31 20:19+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Vila \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:112 midi-parser.cc:100 mup2ly.py:93 update-lily.py:118 warn.cc:23 -msgid "warning: " -msgstr "advertencia: " +#: convertrules.py:12 +#, python-format +msgid "Not smart enough to convert %s" +msgstr "No soy tan listo como para convertir %s" + +#: convertrules.py:13 +msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." +msgstr "Consulte el manual para ver los detalles, y efectúe una actualización manual" + +#: convertrules.py:14 +#, python-format +msgid "%s has been replaced by %s" +msgstr "%s se ha sustituido por %s" + +#: convertrules.py:2408 +msgid "LilyPond source must be UTF-8" +msgstr "El código de entrada de LilyPond debe ser UTF-8" + +#: convertrules.py:2411 +msgid "Try the texstrings backend" +msgstr "Pruebe con el 'backend' texstrings" + +#: convertrules.py:2414 +#, python-format +msgid "Do something like: %s" +msgstr "Haga algo parecido a %s" + +#: convertrules.py:2417 +msgid "Or save as UTF-8 in your editor" +msgstr "O guarde como UTF-8 en su editor" + +#: fontextract.py:26 +#, python-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Explorando %s" + +#: fontextract.py:71 +#, python-format +msgid "Extracted %s" +msgstr "Se ha extraído %s" + +#: fontextract.py:86 +#, python-format +msgid "Writing fonts to %s" +msgstr "Escribiendo las tipografías en %s" + +#: lilylib.py:85 lilylib.py:136 +#, python-format +msgid "Invoking `%s'" +msgstr "Invocando «%s»" -#: input.cc:90 ly2dvi.py:115 ly2dvi.py:131 ly2dvi.py:682 ly2dvi.py:700 mup2ly.py:98 mup2ly.py:188 update-lily.py:123 update-lily.py:211 warn.cc:9 warn.cc:17 -msgid "error: " -msgstr "error: " +#: lilylib.py:87 lilylib.py:138 +#, python-format +msgid "Running %s..." +msgstr "Ejecutando %s..." -#: ly2dvi.py:132 mup2ly.py:100 update-lily.py:125 -msgid "Exiting ... " -msgstr "Saliendo..." +#: lilylib.py:203 +#, python-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "uso: %s" -#: ly2dvi.py:190 mup2ly.py:158 update-lily.py:183 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE" -msgstr "Sintaxis: %s [OPTION]... FICHERO" +#: abc2ly.py:1342 convert-ly.py:71 lilypond-book.py:110 midi2ly.py:858 +#, python-format +msgid "%s [OPTION]... FILE" +msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO" -#: ly2dvi.py:194 main.cc:120 main.cc:149 mup2ly.py:162 update-lily.py:187 -msgid "Options:" -msgstr "Opciones: " +#: abc2ly.py:1344 +#, python-format +msgid "" +"abc2ly converts ABC music files (see\n" +"%s) to LilyPond input." +msgstr "" +"abc2ly convierte archivos de música de ABC\n" +"(véase %s) en código de entrada de LilyPond." -#: ly2dvi.py:198 main.cc:124 main.cc:172 mup2ly.py:168 update-lily.py:191 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s" -msgstr "Informar de gazapos a %s" +#: abc2ly.py:1348 etf2ly.py:1184 midi2ly.py:874 +msgid "write output to FILE" +msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO" -#: ly2dvi.py:226 mup2ly.py:185 update-lily.py:208 -#, c-format -msgid "Invoking `%s'" -msgstr "Invocando `%s'" +#: abc2ly.py:1350 +msgid "be strict about succes" +msgstr "ser estricto respecto a la validez" -#: ly2dvi.py:230 mup2ly.py:188 update-lily.py:211 -#, c-format -msgid "command exited with value %d" -msgstr "fin de la orden con valor %d" +#: abc2ly.py:1352 +msgid "preserve ABC's notion of beams" +msgstr "preservar la noción de las barras de ABC" -#: ly2dvi.py:232 mup2ly.py:190 update-lily.py:213 -msgid "(ignored)" -msgstr "(ignorado)" +#: abc2ly.py:1354 convert-ly.py:103 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:161 +#: midi2ly.py:900 musicxml2ly.py:506 +msgid "Report bugs via" +msgstr "Informe de los fallos a" -#: ly2dvi.py:242 -#, c-format -msgid "Cleaning %s..." -msgstr "Limpiando %s..." +#: convert-ly.py:32 +msgid "" +"Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" +"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." +msgstr "" +"Actualizar el código de entrada de LilyPond a una versión más reciente.\n" +"De manera predeterminada, actualizarlo desde la versión sacada de\n" +"la instrucción \\version, a la versión actual de LilyPond." + +#: convert-ly.py:34 lilypond-book.py:59 +msgid "Examples:" +msgstr "Ejemplos:" + +#: convert-ly.py:47 lilypond-book.py:83 warn.cc:48 input.cc:90 +#, c-format, python-format +msgid "warning: %s" +msgstr "advertencia: %s" + +#: convert-ly.py:50 lilypond-book.py:86 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104 +#, c-format, python-format +msgid "error: %s" +msgstr "error: %s" + +#: convert-ly.py:66 etf2ly.py:1174 lilypond-book.py:106 midi2ly.py:87 +msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." +msgstr "Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU." + +#: convert-ly.py:67 etf2ly.py:1175 lilypond-book.py:107 midi2ly.py:88 +msgid "It comes with NO WARRANTY." +msgstr "Se distribuye SIN NINGUNA GARANTÍA." + +#: convert-ly.py:77 convert-ly.py:97 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSIÓN" + +#: convert-ly.py:79 +msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" +msgstr "comenzar a partir de VERSIÓN [predeterminado: \\version del archivo]" + +#: convert-ly.py:82 +msgid "edit in place" +msgstr "editar in situ" + +#: convert-ly.py:85 +msgid "do not add \\version command if missing" +msgstr "no añadir la instrucción \\version si no está presente" + +#: convert-ly.py:91 +msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]" +msgstr "mostrat las reglas [predeterminado: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]" + +#: convert-ly.py:96 +msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]" +msgstr "convertir a VERSIÓN [predeterminado: @TOPLEVEL_VERSION@]" + +#: convert-ly.py:144 +msgid "Applying conversion: " +msgstr "Aplicando la conversión:" + +#: convert-ly.py:157 +msgid "Error while converting" +msgstr "Error al convertir" + +#: convert-ly.py:159 +msgid "Stopping at last succesful rule" +msgstr "Detención en la primera regla satisfactoria" + +#: convert-ly.py:181 +#, python-format +msgid "Processing `%s'... " +msgstr "Procesando «%s»..." + +#: convert-ly.py:268 relocate.cc:363 source-file.cc:54 +#, c-format, python-format +msgid "cannot open file: `%s'" +msgstr "no se puede abrir el archivo: «%s»" + +#: convert-ly.py:275 +#, python-format +msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping" +msgstr "no se puede determinar la versión de «%s»; se salta" + +#: etf2ly.py:1180 +#, python-format +msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" +msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO_ETF" + +#: etf2ly.py:1182 +msgid "" +"Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" +"Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file." +msgstr "" +"El formato transportable de Enigma (ETF) es un formato utilizado\n" +"por el producto Finale de Coda Music Technology.\n" +"etf2ly convierte un subconjunto de ETF a un archivo de LilyPond\n" +"listo para usar." + +#: etf2ly.py:1185 midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:499 main.cc:154 main.cc:159 +msgid "FILE" +msgstr "ARCHIVO" + +#: etf2ly.py:1187 lilypond-book.py:158 midi2ly.py:888 main.cc:163 +msgid "show warranty and copyright" +msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright" + +#: lilypond-book.py:57 +msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." +msgstr "Procesar los fragmentos de LylyPond en un documento de HTML híbrido, LaTeX, texinfo o DocBook." + +#: lilypond-book.py:64 +msgid "BOOK" +msgstr "LIBRO" + +#: lilypond-book.py:72 +#, python-format +msgid "Exiting (%d)..." +msgstr "Saliendo (%d)..." -#: ly2dvi.py:302 -msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond" -msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond" +#: lilypond-book.py:104 +#, python-format +msgid "Copyright (c) %s by" +msgstr "Copyright (c) %s by" + +#: lilypond-book.py:114 +msgid "FILTER" +msgstr "FILTRO" -#: ly2dvi.py:305 main.cc:113 -msgid "write Makefile dependencies for every input file" -msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada" +#: lilypond-book.py:117 +msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" +msgstr "redirigir fragmentos a través de FILTRO [convert-ly -n -]" -#: ly2dvi.py:306 main.cc:96 main.cc:109 mup2ly.py:1117 update-lily.py:251 -msgid "this help" -msgstr "esta ayuda" +#: lilypond-book.py:120 +msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" +msgstr "usar el formato de salida FORMATO (texi [predeterminado], texi-html, latex, html, docbook)" -#: ly2dvi.py:307 main.cc:111 main.cc:116 +#: lilypond-book.py:123 +msgid "add DIR to include path" +msgstr "añadir DIR a la ruta de inclusión" + +#: lilypond-book.py:124 lilypond-book.py:136 main.cc:153 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: ly2dvi.py:307 -msgid "add DIR to LilyPond's search path" -msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond" +#: lilypond-book.py:129 +msgid "PAD" +msgstr "CUADERNO" -#: ly2dvi.py:308 -#, c-format -msgid "keep all output, and name the directory %s.dir" -msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir" +#: lilypond-book.py:135 +msgid "write output to DIR" +msgstr "escribir la salida en el DIRECTORIO" -#: ly2dvi.py:309 -msgid "don't run LilyPond" -msgstr "no ejecutar LilyPond" +#: lilypond-book.py:140 +msgid "COMMAND" +msgstr "MANDATO" -#: ly2dvi.py:310 main.cc:114 -msgid "produce MIDI output only" -msgstr "producir solamente una salida MIDI" +#: lilypond-book.py:141 +msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." +msgstr "procesar ly_files utilizando ORDEN ARCHIVO..." -#: ly2dvi.py:311 ly2dvi.py:312 main.cc:99 main.cc:112 main.cc:115 -msgid "FILE" -msgstr "FICHERO" +#: lilypond-book.py:147 +msgid "Create PDF files for use with PDFTeX" +msgstr "Crear archivos PDF para su utilización con PDFTeX" -#: ly2dvi.py:311 -msgid "write ouput to FILE" -msgstr "escribir la salida en el FICHERO" +#: lilypond-book.py:150 +msgid "" +"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n" +"must use this with dvips -h INPUT.psfonts" +msgstr "" +"extraer todas las tipografías PostScript en ENTRADA.psfonts para LaTeX\n" +"debe utilizarse con dvips -h ENTRADA.psfonts" -#: ly2dvi.py:312 -msgid "find pfa fonts used in FILE" -msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO" +#: lilypond-book.py:153 midi2ly.py:885 musicxml2ly.py:490 main.cc:162 +msgid "be verbose" +msgstr "ser prolijo" -#: ly2dvi.py:314 -msgid "generate PostScript output" -msgstr "generar una salida PostScript" +#: lilypond-book.py:768 +#, python-format +msgid "file not found: %s" +msgstr "archivo no encontrado: %s" + +#: lilypond-book.py:999 +#, python-format +msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" +msgstr "se ha usado una ly-option obsoleta: %s=%s" + +#: lilypond-book.py:1002 +#, python-format +msgid "compatibility mode translation: %s=%s" +msgstr "traducción en modo de compatibilidad: %s=%s" + +#: lilypond-book.py:1006 +#, python-format +msgid "deprecated ly-option used: %s" +msgstr "se usó una ly-option obsoleta: %s" + +#: lilypond-book.py:1009 +#, python-format +msgid "compatibility mode translation: %s" +msgstr "traducción en modo compatible: %s" + +#: lilypond-book.py:1028 +#, python-format +msgid "ignoring unknown ly option: %s" +msgstr "opción ly desconocida e ignorada: %s" + +#: lilypond-book.py:1382 +#, python-format +msgid "Opening filter `%s'" +msgstr "Filtro de apertura «%s»" + +#: lilypond-book.py:1399 +#, python-format +msgid "`%s' failed (%d)" +msgstr "«%s» ha fallado (%d)" + +#: lilypond-book.py:1400 +msgid "The error log is as follows:" +msgstr "El registro de errores es como sigue:" + +#: lilypond-book.py:1472 +msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" +msgstr "no se encuentra \\begin{document} en el documento de LaTeX" + +#: lilypond-book.py:1583 +msgid "Writing snippets..." +msgstr "Escribiendo fragmentos..." + +#: lilypond-book.py:1588 +msgid "Processing..." +msgstr "Procesando..." -#: ly2dvi.py:315 -msgid "KEY=VAL" -msgstr "CLAVE=VALOR" +#: lilypond-book.py:1592 +msgid "All snippets are up to date..." +msgstr "Todos los fragmentos están actualizados..." -#: ly2dvi.py:315 -msgid "change global setting KEY to VAL" -msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR" +#: lilypond-book.py:1602 +#, python-format +msgid "cannot determine format for: %s" +msgstr "no se puede determinar el formato de: %s" -#: ly2dvi.py:316 main.cc:119 mup2ly.py:1120 update-lily.py:255 -msgid "verbose" -msgstr "prolijo" +#: lilypond-book.py:1613 +#, python-format +msgid "%s is up to date." +msgstr "%s está actualizado." -#: ly2dvi.py:317 main.cc:105 main.cc:118 mup2ly.py:1121 update-lily.py:256 -msgid "print version number" -msgstr "mostrar número de versión" +#: lilypond-book.py:1619 +#, python-format +msgid "Writing `%s'..." +msgstr "Escribiendo «%s»..." + +#: lilypond-book.py:1674 +msgid "Output would overwrite input file; use --output." +msgstr "La salida sobreescribiría el archivo de entrada; utilice --output." + +#: lilypond-book.py:1678 +#, python-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Leyendo %s..." + +#: lilypond-book.py:1697 +msgid "Dissecting..." +msgstr "Diseccionando..." + +#: lilypond-book.py:1713 +#, python-format +msgid "Compiling %s..." +msgstr "Compilando %s..." + +#: lilypond-book.py:1722 +#, python-format +msgid "Processing include: %s" +msgstr "Procesando el archivo de inclusión: %s" + +#: lilypond-book.py:1736 +#, python-format +msgid "Removing `%s'" +msgstr "Suprimiendo «%s»" + +#: lilypond-book.py:1769 +msgid "option --psfonts not used" +msgstr "opción --psfonts no utilizada" + +#: lilypond-book.py:1770 +msgid "processing with dvips will have no fonts" +msgstr "el procesado con dvips no contendrá ninguna tipografía" + +#: lilypond-book.py:1773 +msgid "DVIPS usage:" +msgstr "uso de DVIPS:" + +#: lilypond-book.py:1829 +#, python-format +msgid "Writing fonts to %s..." +msgstr "Escribiendo las tipografías en %s..." + +#: midi2ly.py:95 lily-library.scm:577 lily-library.scm:586 +msgid "warning: " +msgstr "advertencia: " -#: ly2dvi.py:318 main.cc:107 main.cc:120 mup2ly.py:1122 update-lily.py:258 -msgid "show warranty and copyright" -msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright" +#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:913 +msgid "error: " +msgstr "error: " -#: ly2dvi.py:397 mup2ly.py:214 update-lily.py:237 -#, c-format -msgid "no such setting: %s" -msgstr "no existe tal parámetro: %s" +#: midi2ly.py:99 +msgid "Exiting ... " +msgstr "Saliendo... " -#: ly2dvi.py:425 ly2dvi.py:623 ly2dvi.py:648 -#, c-format -msgid "Running %s..." -msgstr "Ejecutando %s..." +#: midi2ly.py:846 +#, python-format +msgid "%s output to `%s'..." +msgstr "salida de %s hacia «%s»..." -#: ly2dvi.py:440 -#, c-format -msgid "Analyzing %s..." -msgstr "Analizando %s..." +#: midi2ly.py:860 musicxml2ly.py:486 +#, python-format +msgid "Convert %s to LilyPond input." +msgstr "Convertir %s a entrada de LilyPond." -#: ly2dvi.py:496 -#, c-format -msgid "no lilypond output found for %s" -msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s" +#: midi2ly.py:864 +msgid "print absolute pitches" +msgstr "mostrar las alturas absolutas" -#: ly2dvi.py:538 -#, c-format -msgid "invalid value: %s" -msgstr "valor no válido: %s" +#: midi2ly.py:866 midi2ly.py:878 +msgid "DUR" +msgstr "DUR" -#: ly2dvi.py:682 -#, c-format -msgid "not a PostScript file: `%s'" -msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'" +#: midi2ly.py:867 +msgid "quantise note durations on DUR" +msgstr "cuantizar las duraciones de las notas sobre DUR" -#: ly2dvi.py:700 -#, c-format -msgid "getopt says: `%s'" -msgstr "getopt() dice: `%s'" +#: midi2ly.py:870 +msgid "print explicit durations" +msgstr "mostrar las duraciones explícitas" -#: ly2dvi.py:811 -#, c-format -msgid "filename should not contain spaces: `%s'" -msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'" +#: midi2ly.py:871 +msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" +msgstr "establecer la tonalidad: ALT=+sostenidos|-bemoles; MENOR=1" -#: ly2dvi.py:876 scores.cc:44 -#, c-format -msgid "dependencies output to `%s'..." -msgstr "dependencias producidas en `%s'..." +#: midi2ly.py:872 +msgid "ALT[:MINOR]" +msgstr "ALT[:MENOR]" -#: ly2dvi.py:887 -#, c-format -msgid "%s output to `%s'..." -msgstr "%s producidos en `%s'..." +#: midi2ly.py:877 +msgid "quantise note starts on DUR" +msgstr "cuantizar los comienzos de las notras sobre DUR" -#: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:139 ly2dvi.py:889 midi-score-parser.cc:24 scores.cc:136 scores.cc:142 -#, c-format -msgid "can't find file: `%s'" -msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" +#: midi2ly.py:880 +msgid "DUR*NUM/DEN" +msgstr "DUR*NUM/DEN" -#: ly2dvi.py:900 -msgid "no files specified on command line." -msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes." +#: midi2ly.py:883 +msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" +msgstr "permitir duraciones de grupos irregulares DUR*NUM/DEN" -#: mup2ly.py:51 -msgid "Convert mup to ly" -msgstr "Convertir mup a ly" +#: midi2ly.py:891 +msgid "treat every text as a lyric" +msgstr "tratar todos los textos como letra" -#: mup2ly.py:166 -#, c-format -msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised." -msgstr "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las construcciones." +#: midi2ly.py:894 +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" -#: mup2ly.py:964 -#, c-format -msgid "no such context: %s" -msgstr "no hay tal contexto: %s" +#: midi2ly.py:914 +msgid "no files specified on command line." +msgstr "no se ha especificado ningún archivo en la línea de órdenes." -#: mup2ly.py:1115 -msgid "debug" -msgstr "depurar" +#: musicxml2ly.py:474 +msgid "musicxml2ly FILE.xml" +msgstr "musicxml2ly ARCHIVO.xml" -#: mup2ly.py:1116 -msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" -msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]" +#: musicxml2ly.py:477 +#, python-format +msgid "" +"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" +"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" +"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" +"information." +msgstr "" +"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n" +"General de GNU, y usted está invitado a modificarlo y/o a distribuir\n" +"copias de él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como '%s --warranty' \n" +"para obtener más información." -#: main.cc:115 mup2ly.py:1118 -msgid "write output to FILE" -msgstr "escribir la salida en el FICHERO" +#: musicxml2ly.py:496 +msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time." +msgstr "Use lxml.etree; utiliza menos memoria y tiempo de procesador." -#: mup2ly.py:1119 -msgid "only pre-process" -msgstr "solamente preprocesar" +#: musicxml2ly.py:504 +msgid "set output filename to FILE" +msgstr "establecer el nombre del archivo de salida a ARCHIVO" -#: mup2ly.py:1200 +#: getopt-long.cc:140 #, c-format -msgid "Processing `%s'..." -msgstr "Procesando `%s'..." +msgid "option `%s' requires an argument" +msgstr "la opción «%s» requiere un argumento" -#: mup2ly.py:1219 +#: getopt-long.cc:144 #, c-format -msgid "Writing `%s'..." -msgstr "Escribiendo `%s'..." - -#: update-lily.py:51 -msgid "Fetch and rebuild from latest source package" -msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente" +msgid "option `%s' does not allow an argument" +msgstr "la opción «%s» no permite argumentos" -#: update-lily.py:223 +#: getopt-long.cc:148 #, c-format -msgid "Cleaning `%s'..." -msgstr "Limpiando `%s'..." +msgid "unrecognized option: `%s'" +msgstr "opción no reconocida: «%s»" -#: update-lily.py:243 +#: getopt-long.cc:154 #, c-format -msgid "unpack and build in DIR [%s]" -msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]" +msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" +msgstr "argumento no válido «%s» para la opción «%s»" -#: update-lily.py:244 -msgid "execute COMMAND, subtitute:" -msgstr "ejecutar la órden de sustitución:" +#: warn.cc:68 grob.cc:557 input.cc:82 +#, c-format +msgid "programming error: %s" +msgstr "error de programación: %s" -#: update-lily.py:245 -msgid "%b: build root" -msgstr "%b: construir la raíz" +#: warn.cc:69 input.cc:83 +msgid "continuing, cross fingers" +msgstr "continuamos; cruce los dedos" -#: update-lily.py:246 +#: accidental-engraver.cc:247 #, c-format -msgid "%n: package name" -msgstr "%n: nombre del paquete" - -#: update-lily.py:247 -msgid "%r: release directory" -msgstr "%r: directorio de publicación" +msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" +msgstr "la lista de tippografiado de alteraciones accidentales debe comenzar con context-name: %s" -#: update-lily.py:248 -msgid "%t: tarball" -msgstr "%t: tarball" +#: accidental-engraver.cc:274 +#, c-format +msgid "ignoring unknown accidental rule: %s" +msgstr "se ignora la regla desconocida de alteración accidental: %s" -#: update-lily.py:249 -msgid "%v: package version" -msgstr "%v: versión del paquete" +#: accidental-engraver.cc:290 +#, c-format +msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s" +msgstr "se esperaba una pareja o un nombre de contexto para la regla de alteración accidental, se ha encontrado %s" -#: update-lily.py:252 +#: accidental.cc:160 #, c-format -msgid "keep all output, and name the directory %s" -msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s" +msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" +msgstr "No se ha encontrado el nombre de glifo para la alteración %s" -#: update-lily.py:253 -msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]" -msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]" +#: accidental.cc:175 +msgid "natural alteration glyph not found" +msgstr "no se encuentra el glifo del símbolo de becuadro" -#: update-lily.py:254 -msgid "remove previous build" -msgstr "eliminar la construcción anterior" +#: align-interface.cc:322 +msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine" +msgstr "se ha intentado obtener una traducción de algo que no es hijo mío" -#: update-lily.py:257 +#: all-font-metrics.cc:143 #, c-format -msgid "fetch and build URL [%s]" -msgstr "obtener y construir el URL [%s]" +msgid "cannot find font: `%s'" +msgstr "no se encuentra la tipografía «%s»" -#: update-lily.py:365 -#, c-format -msgid "Listing `%s'..." -msgstr "Listando `%s'..." +#: apply-context-iterator.cc:31 +msgid "\\applycontext argument is not a procedure" +msgstr "el argumento de \\applycontext no es un procedimiento" -#: update-lily.py:426 +#: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61 #, c-format -msgid "latest is: %s" -msgstr "el último es: %s" +msgid "cannot change, already in translator: %s" +msgstr "no se puede cambiar, ya está dentro del traductor: %s" -#: update-lily.py:427 -#, c-format -msgid "relax, %s is up to date" -msgstr "calma, %s está al día" +#: axis-group-engraver.cc:78 +msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" +msgstr "Axis_group_engraver: el grupo vertical ya tiene un ancestro" -#: update-lily.py:435 update-lily.py:448 -#, c-format -msgid "Fetching `%s'..." -msgstr "Obteniendo `%s'..." +#: axis-group-engraver.cc:79 +msgid "are there two Axis_group_engravers?" +msgstr "¿hay dos Axis_group_engravers?" -#: update-lily.py:457 -#, c-format -msgid "Building `%s'..." -msgstr "Construyendo `%s'..." +#: axis-group-engraver.cc:80 +msgid "removing this vertical group" +msgstr "se suprime este grupo vertical" -#: data-file.cc:54 -msgid "EOF in a string" -msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena" +#: axis-group-interface.cc:109 +msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint" +msgstr "se ha intentado calcular pure-height en un lugar que no es un breakpoint" -#: getopt-long.cc:145 -#, c-format -msgid "option `%s' requires an argument" -msgstr "la opción `%s' requiere un argumento" +#: axis-group-interface.cc:449 +msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" +msgstr "un objeto externo a la pauta debe tener una dirección, por omisión se establece hacia arriba" -#: getopt-long.cc:149 +#: bar-check-iterator.cc:73 #, c-format -msgid "option `%s' doesn't allow an argument" -msgstr "la opción `%s' no permite argumentos" +msgid "barcheck failed at: %s" +msgstr "la comprobación de compás ha fallado en: %s" -#: getopt-long.cc:153 -#, c-format -msgid "unrecognized option: `%s'" -msgstr "opción no reconocida: `%s'" +#: beam-engraver.cc:126 +msgid "already have a beam" +msgstr "ya tiene una barra" -#: getopt-long.cc:160 -#, c-format -msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" -msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'" +#: beam-engraver.cc:202 +msgid "unterminated beam" +msgstr "barra sin terminar" + +#: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:138 +msgid "stem must have Rhythmic structure" +msgstr "la plica debe tener estructura rítmica" -#: input.cc:96 -msgid "non fatal error: " -msgstr "error no fatal: " +#: beam-engraver.cc:252 +msgid "stem does not fit in beam" +msgstr "la plica no cabe dentro de la barra" -#: input.cc:104 source-file.cc:63 source-file.cc:156 -msgid "position unknown" -msgstr "posición desconocida" +#: beam-engraver.cc:253 +msgid "beam was started here" +msgstr "la barra comenzó aquí" + +#: beam-quanting.cc:314 +msgid "no feasible beam position" +msgstr "no hay ninguna posición viable para la barra" + +#: beam.cc:160 +msgid "removing beam with no stems" +msgstr "se suprime la barra sin plicas" + +#: beam.cc:1035 +msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" +msgstr "no se ha encontrado ninguna configuración inicial viable; puede que no se encuentre una buena inclinación de las barras" -#: mapped-file-storage.cc:74 -msgid "can't map file" -msgstr "no es posible producir el fichero map" +#: break-alignment-interface.cc:195 +#, c-format +msgid "No spacing entry from %s to `%s'" +msgstr "no hay un elemento de espaciado desde %s hasta «%s»" -#: lilypond-stream.cc:112 mapped-file-storage.cc:87 paper-stream.cc:45 scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23 +#: change-iterator.cc:23 #, c-format -msgid "can't open file: `%s'" -msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'" +msgid "cannot change `%s' to `%s'" +msgstr "no se puede cambiar de «%s» a «%s»" + +#. FIXME: constant error message. +#: change-iterator.cc:82 +msgid "cannot find context to switch to" +msgstr "no se encuentra el contexto al que cambiar" -#: simple-file-storage.cc:56 +#. We could change the current translator's id, but that would make +#. errors hard to catch. +#. +#. last->translator_id_string () = get_change +#. ()->change_to_id_string (); +#: change-iterator.cc:91 #, c-format -msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" -msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d" +msgid "not changing to same context type: %s" +msgstr "no se cambia al mismo tipo de contexto: %s" -#: text-stream.cc:10 -msgid "" -msgstr "" +#. FIXME: uncomprehensable message +#: change-iterator.cc:95 +msgid "none of these in my family" +msgstr "ninguno de éstos en mi familia" -#: warn.cc:36 -msgid "programming error: " -msgstr "error de programación: " +#: chord-tremolo-engraver.cc:88 +msgid "No tremolo to end" +msgstr "No hay ningún tremolo hasta el final" -#: warn.cc:36 -msgid " (Continuing; cross thumbs)" -msgstr " (Continuando; cruza los dedos)" +#: chord-tremolo-engraver.cc:110 +msgid "unterminated chord tremolo" +msgstr "trémolo de acorde sin terminar" -#: afm.cc:59 +#: chord-tremolo-iterator.cc:35 #, c-format -msgid "can't find character number: %d" -msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d" +msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" +msgstr "se esperaban 2 elementos para el tremolo de acorde, se han encontrado %d" -#: afm.cc:74 +#: clef.cc:54 #, c-format -msgid "can't find character called: `%s'" -msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'" +msgid "clef `%s' not found" +msgstr "no se ha encontrado la clave «%s»" -#: afm.cc:124 +#: cluster.cc:110 #, c-format -msgid "Error parsing AFM file: `%s'" -msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'" +msgid "unknown cluster style `%s'" +msgstr "estilo de cluster (racimo) «%s» desconocido" -#: all-font-metrics.cc:95 +#: cluster.cc:135 +msgid "junking empty cluster" +msgstr "se recorta el racimo (cluster) vacío" + +#: coherent-ligature-engraver.cc:100 #, c-format -msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" -msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'" +msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" +msgstr "Coherent_ligature_engraver: se establece `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" + +#. if we get to here, just put everything on one line +#: constrained-breaking.cc:167 constrained-breaking.cc:184 +msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" +msgstr "no se ecnuentra un salto de línea que cumpla las restricciones" -#: all-font-metrics.cc:97 +#: context-def.cc:130 #, c-format -msgid "does not match: `%s'" -msgstr "no concuerda: `%s'" +msgid "program has no such type: `%s'" +msgstr "el programa no tiene este tipo: «%s»" -#: all-font-metrics.cc:102 -msgid " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V to show font paths." -msgstr "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes." +#: context-property.cc:30 +msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" +msgstr "se necesitan argumentos de símbolo para \\override y \\revert" -#: all-font-metrics.cc:167 +#: context.cc:144 #, c-format -msgid "can't find font: `%s'" -msgstr "no encuentro la fuente: `%s'" +msgid "cannot find or create new `%s'" +msgstr "no se encuentra o no se puede crear un «%s» nuevo" -#: all-font-metrics.cc:168 -msgid "Loading default font" -msgstr "Cargando la fuente por defecto" +#: context.cc:206 +#, c-format +msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" +msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s» llamado «%s»" -#: all-font-metrics.cc:183 +#: context.cc:268 #, c-format -msgid "can't find default font: `%s'" -msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'" +msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context" +msgstr "evento CreateContext inválido: No se puede crear el contexto %s" -#: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137 +#: context.cc:380 #, c-format -msgid "(search path: `%s')" -msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')" +msgid "cannot find or create: `%s'" +msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s»" -#: all-font-metrics.cc:185 -msgid "Giving up" -msgstr "Abandonando" +#: custos.cc:77 +#, c-format +msgid "custos `%s' not found" +msgstr "no se encuentran los custos «%s»" -#: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59 part-combine-music-iterator.cc:97 -msgid "Can't switch translators, I'm there already" -msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí" +#: dispatcher.cc:71 +msgid "Event class should be a symbol" +msgstr "La clase del evento debe ser un símbolo" -#: bar-check-iterator.cc:53 +#: dispatcher.cc:78 #, c-format -msgid "barcheck failed at: %s" -msgstr "" +msgid "Unknown event class %s" +msgstr "Clase de evento %s desconocida" -#: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124 -msgid "can't find start of beam" -msgstr "" +#: dots.cc:37 +#, c-format +msgid "dot `%s' not found" +msgstr "no se encuentra el puntillo «%s»" -#: beam-engraver.cc:158 -msgid "already have a beam" -msgstr "" +#: dynamic-engraver.cc:184 +msgid "cannot find start of (de)crescendo" +msgstr "no se encuentra el comienzo del (de)crescendo" -#: beam-engraver.cc:222 -msgid "unterminated beam" -msgstr "" +#: dynamic-engraver.cc:193 +msgid "already have a decrescendo" +msgstr "ya tiene un decrescendo" -#: beam-engraver.cc:260 chord-tremolo-engraver.cc:195 -msgid "stem must have Rhythmic structure" -msgstr "" +#: dynamic-engraver.cc:195 +msgid "already have a crescendo" +msgstr "ya tiene un crescendo" -#: beam-engraver.cc:272 -msgid "stem doesn't fit in beam" -msgstr "" +#: dynamic-engraver.cc:198 +msgid "cresc starts here" +msgstr "el cresc comenzó aquí" -#: beam-engraver.cc:273 -msgid "beam was started here" -msgstr "" +#: dynamic-engraver.cc:327 +msgid "unterminated (de)crescendo" +msgstr "(de)crescendo sin terminar" -#: beam.cc:86 -msgid "beam has less than two stems" -msgstr "" +#: extender-engraver.cc:142 extender-engraver.cc:151 +msgid "unterminated extender" +msgstr "prolongación sin terminar" -#: beam.cc:637 -msgid "weird beam vertical offset" -msgstr "" +#: font-config.cc:28 +msgid "Initializing FontConfig..." +msgstr "Inicializando FontConfig..." -#: break-align-item.cc:136 +#: font-config.cc:44 #, c-format -msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'" -msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'" +msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..." +msgstr "Reconstruyendo la caché de FontConfig %s, puede tardar un rato..." -#: change-iterator.cc:21 +#: font-config.cc:55 #, c-format -msgid "can't change `%s' to `%s'" -msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'" - -#. -#. We could change the current translator's id, but that would make -#. errors hard to catch -#. -#. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_; -#. -#: change-iterator.cc:78 -msgid "I'm one myself" -msgstr "Yo mismo soy uno" +msgid "failed adding font directory: %s" +msgstr "fallo al añadir la carpeta de tipografías: %s" -#: change-iterator.cc:81 -msgid "none of these in my family" -msgstr "ninguno de éstos en mi familia" - -#: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:192 -msgid "unterminated chord tremolo" -msgstr "acorde de trémolo sin terminar" +#: font-config.cc:57 +#, c-format +msgid "adding font directory: %s" +msgstr "añadiendo carpeta de tipografías: %s" -#: chord-tremolo-iterator.cc:48 -msgid "no one to print a tremolos" -msgstr "ninguno para la impresión de trémolos" +#: general-scheme.cc:198 +msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" +msgstr "se ha encontrado infinito o NaN durante la conversión de un número Real" -#: chord.cc:376 -#, c-format -msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s" -msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s" +#: general-scheme.cc:199 +msgid "setting to zero" +msgstr "estableciendo al valor cero" -#: chord.cc:405 -#, c-format -msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s" -msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s" +#: general-scheme.cc:417 output-ps.scm:61 +msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" +msgstr "Se ha encontrado Infinito o NaN en la salida. Se sustituye por 0.0" -#: collision.cc:286 -msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them." -msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora." +#: glissando-engraver.cc:94 +msgid "unterminated glissando" +msgstr "glissando sin terminar" -#: dimensions.cc:13 -msgid "NaN" -msgstr "NaN" +#: global-context-scheme.cc:87 global-context-scheme.cc:105 +msgid "no music found in score" +msgstr "no se ha encontrado música en la partitura" -#: dynamic-engraver.cc:197 span-dynamic-performer.cc:86 -msgid "can't find start of (de)crescendo" -msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo" +#: global-context-scheme.cc:95 +msgid "Interpreting music... " +msgstr "Interpretando la música..." -#: dynamic-engraver.cc:222 -msgid "already have a crescendo" -msgstr "ya tengo un crescendo" +#: global-context-scheme.cc:118 +#, c-format +msgid "elapsed time: %.2f seconds" +msgstr "tiempo transcurrido: %.2f segundos" -#: dynamic-engraver.cc:223 -msgid "already have a decrescendo" -msgstr "ya tengo un decrescendo" +#: gregorian-ligature-engraver.cc:59 +#, c-format +msgid "\\%s ignored" +msgstr "\\%s ignorado(s)" -#: dynamic-engraver.cc:317 -msgid "unterminated (de)crescendo" -msgstr "(de)crescendo sin terminar" +#: gregorian-ligature-engraver.cc:64 +#, c-format +msgid "implied \\%s added" +msgstr "se ha añadido el \\%s implícito" -#: extender-engraver.cc:97 -msgid "unterminated extender" -msgstr "prolongación sin terminar" +#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa +#: gregorian-ligature-engraver.cc:212 +msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" +msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre la primera cabeza de una ligadura" -#: extender-engraver.cc:109 -msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request." -msgstr "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la petición de prolongación." +#. (pitch == prev_pitch) +#: gregorian-ligature-engraver.cc:224 +msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" +msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre cabezas de idéntica altura" -#: folded-repeat-iterator.cc:78 -msgid "no one to print a repeat brace" -msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas" +#: grob-interface.cc:57 +#, c-format +msgid "Unknown interface `%s'" +msgstr "interfaz desconocido «%s»" -#: font-interface.cc:237 -msgid "couldn't find any font satisfying " -msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria " +#: grob-interface.cc:68 +#, c-format +msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" +msgstr "El grob «%s» no tiene interfaz para la propiedad «%s»" -#: gourlay-breaking.cc:157 -msgid "No feasible line breaking found" -msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible" +#: grob-property.cc:34 +#, c-format +msgid "%d: %s" +msgstr "%d: %s" -#: grace-iterator.cc:43 -msgid "no Grace context available" -msgstr "" +#: grob-property.cc:174 +#, c-format +msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)" +msgstr "dependencia cíclica: se ha encontrado calculation-in-progress para #'%s (%s)" -#: grace-position-engraver.cc:96 -msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column." -msgstr "" +#: grob.cc:251 +msgid "Infinity or NaN encountered" +msgstr "se ha encontrado Infinito o NaN" -#: hairpin.cc:93 +#: hairpin.cc:187 msgid "decrescendo too small" -msgstr "decrescendo demasiado pequeño" +msgstr "decrescendo demasiado pequeño" -#: hairpin.cc:94 +#: hairpin.cc:188 msgid "crescendo too small" -msgstr "crescendo demasiado pequeño" - -#: hyphen-engraver.cc:90 -msgid "unterminated hyphen" -msgstr "" +msgstr "crescendo demasiado pequeño" -#: hyphen-engraver.cc:102 -msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request." -msgstr "" +#: horizontal-bracket-engraver.cc:59 +msgid "do not have that many brackets" +msgstr "no tiene tantos corchetes" -#: key-engraver.cc:99 -msgid "Conflicting key signatures found." -msgstr "" +#: horizontal-bracket-engraver.cc:68 +msgid "conflicting note group events" +msgstr "eventos de grupo de notas en conflicto" -#: key-engraver.cc:100 -msgid "This was the other key definition." -msgstr "" +#: hyphen-engraver.cc:93 +msgid "removing unterminated hyphen" +msgstr "se suprime el guión separador sin terminación" -#: key-performer.cc:77 -msgid "FIXME: key change merge" -msgstr "" +#: hyphen-engraver.cc:107 +msgid "unterminated hyphen; removing" +msgstr "guión separador sin terminar; se suprime" -#: lily-guile.cc:141 +#: includable-lexer.cc:53 lily-guile.cc:76 lily-parser-scheme.cc:117 #, c-format -msgid "(load path: `%s')" -msgstr "(ruta de carga: `%s')" +msgid "cannot find file: `%s'" +msgstr "no se encuentra el archivo: «%s»" -#: line-of-score.cc:96 +#: includable-lexer.cc:55 lily-parser-scheme.cc:108 #, c-format -msgid "Element count %d." -msgstr "Elementos contados %d." +msgid "(search path: `%s')" +msgstr "(ruta de búsqueda: «%s»)" + +#: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183 +msgid "position unknown" +msgstr "posición desconocida" -#: line-of-score.cc:253 paper-score.cc:77 +#: key-signature-interface.cc:71 #, c-format -msgid "Element count %d " -msgstr "Elementos contados %d" +msgid "No glyph found for alteration: %s" +msgstr "No se ha encontrado ningún glifo para la alteración: %s" -#: line-of-score.cc:267 -msgid "Calculating column positions..." -msgstr "Calculando las posiciones de las columnas" +#: key-signature-interface.cc:81 +msgid "alteration not found" +msgstr "no se encuentra la alteración" -#: lyric-phrasing-engraver.cc:284 -msgid "lyrics found without any matching notehead" -msgstr "" +#: ligature-engraver.cc:93 +msgid "cannot find start of ligature" +msgstr "no se encuentra el comienzo de la ligadura" -#: lyric-phrasing-engraver.cc:289 -msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics." -msgstr "" +#: ligature-engraver.cc:98 +msgid "no right bound" +msgstr "no hay límite derecho" -#. print example usage: lilypond -e "(set-lily-option 'help 0)" ? -#: main.cc:105 -msgid "EXPR" -msgstr "EXPR" +#: ligature-engraver.cc:120 +msgid "already have a ligature" +msgstr "ya tiene una ligadura" -#: main.cc:105 -msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read" -msgstr "" +#: ligature-engraver.cc:129 +msgid "no left bound" +msgstr "no hay límite izquierdo" -#. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation -#. for --output-format -#: main.cc:108 -msgid "EXT" -msgstr "EXT" +# ligature...? +#: ligature-engraver.cc:173 +msgid "unterminated ligature" +msgstr "ligadura sin terminar" -#: main.cc:108 -msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)" -msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) " +#: ligature-engraver.cc:202 +msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" +msgstr "se ignora el silencio: la ligadura no puede contener silencios" -#: main.cc:110 -msgid "FIELD" -msgstr "CAMPO" +#: ligature-engraver.cc:203 +msgid "ligature was started here" +msgstr "la ligadura comenzó aquí" + +#: lily-guile.cc:78 +#, c-format +msgid "(load path: `%s')" +msgstr "(ruta de carga: «%s»)" -#: main.cc:110 -msgid "write header field to BASENAME.FIELD" -msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD" +#: lily-guile.cc:438 +#, c-format +msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." +msgstr "no se encuentra la comprobación de tipo de propiedad para «%s» (%s)." -#: main.cc:111 -msgid "add DIR to search path" -msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda" +#: lily-guile.cc:441 +msgid "perhaps a typing error?" +msgstr "¿quizá es un error de tecleo?" -#: main.cc:112 -msgid "use FILE as init file" -msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización" +#: lily-guile.cc:448 +msgid "doing assignment anyway" +msgstr "se hace la asignación de todas formas" -#: main.cc:116 -msgid "prepend DIR to dependencies" -msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias" +#: lily-guile.cc:460 +#, c-format +msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" +msgstr "ha fallado la comprobación de tipo para «%s»; el valor «%s» debe ser del tipo «%s»" -#: main.cc:117 -msgid "inhibit file output naming and exporting" -msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación" +#: lily-lexer.cc:250 +msgid "include files are not allowed in safe mode" +msgstr "no se permiten los archivos de inclusión en el modo seguro" -#. -#. No version number or newline here. It confuses help2man -#. -#: main.cc:137 +#: lily-lexer.cc:269 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." -msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..." +msgid "identifier name is a keyword: `%s'" +msgstr "el nombre del identificativo es una palabra clave: «%s»" -#: main.cc:139 -msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE" -msgstr "" +#: lily-lexer.cc:284 +#, c-format +msgid "error at EOF: %s" +msgstr "error al final del archivo (EOF): %s" -#: main.cc:143 -msgid "" -"LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n" -"using a high level description file as input. LilyPond is part of \n" -"the GNU Project.\n" -msgstr "" +#: lily-parser-scheme.cc:30 +#, c-format +msgid "deprecated function called: %s" +msgstr "llamada a una función obsoleta: %s" -#: main.cc:153 -msgid "This binary was compiled with the following options:" -msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:" +#: lily-parser-scheme.cc:89 +#, c-format +msgid "Changing working directory to: `%s'" +msgstr "Se cambia el directorio de trabajo a: «%s»" -#: main.cc:56 main.cc:180 +#: lily-parser-scheme.cc:107 #, c-format -msgid "" -"This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n" -"and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n" -"certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n" -msgstr "" -"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n" -"General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n" -"él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n" -"información.\n" +msgid "cannot find init file: `%s'" +msgstr "no se encuentra el archivo de inicio: «%s»" -#: main.cc:63 main.cc:187 main.cc:199 +#: lily-parser-scheme.cc:126 #, c-format -msgid "Copyright (c) %s by" -msgstr "Copyright (c) %s " +msgid "Processing `%s'" +msgstr "Procesando «%s»" + +#: lily-parser.cc:99 +msgid "Parsing..." +msgstr "Analizando..." -#: main.cc:197 -msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter" +#: lily-parser.cc:127 +msgid "braces do not match" +msgstr "las llaves no concuerdan" + +#: lyric-combine-music-iterator.cc:327 +#, c-format +msgid "cannot find Voice `%s'" +msgstr "no se encuentra la Voz «%s»" + +#: lyric-engraver.cc:158 +msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." +msgstr "La sílaba de la letra no tiene nota. Utilice \\lyricsto o associatedVoice." + +#: main.cc:100 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" +"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" +"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" +"information.\n" msgstr "" +"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n" +"General de GNU, y usted está invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n" +"él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para obtener\n" +"más información.\n" -#: main.cc:72 main.cc:205 +#: main.cc:106 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" @@ -706,685 +1031,1587 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" -" You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" +" You should have received a copy of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" -"the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n" -"USA.\n" +"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" +"Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" +"as published by the Free Software Foundation.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the\n" +"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" +"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" +"Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"\n" +" Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o\n" +"modificarlo bajo los términos de la versión 2 de la Licencia Pública\n" +"General de GNU tal y como está publicada por la Free Software Foundation.\n" +"\n" +" Este programa se distribuye con la esperanza de que resulte útil,\n" +"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera con la garantía MERCANTIL\n" +"ni de CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR implícitas\n" +"Consulte la Licencia Pública General de GNU para ver más detalles\n" +" Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General junto con este programa. Si no ha sido así, escriba a la Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330,\n" +"Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: midi-item.cc:139 -#, c-format -msgid "no such instrument: `%s'" -msgstr "no hay este instrumento: `%s'" - -#: midi-item.cc:228 -msgid "silly duration" -msgstr "duración ridícula" +#: main.cc:137 +msgid "SYM[=VAL]" +msgstr "SÍMBOLO[=VALOR]" -#: midi-item.cc:241 -msgid "silly pitch" +#: main.cc:138 +msgid "" +"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" +"Use -dhelp for help." msgstr "" +"establecer la opción de Scheme SYM a VAL (por omisión: #t).\n" +"Use -dhelp para obtener ayuda." -#: music-output-def.cc:115 -#, c-format -msgid "can't find `%s' context" -msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'" +#: main.cc:141 +msgid "EXPR" +msgstr "EXPR" -#: music.cc:232 -msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music" -msgstr "" +#: main.cc:141 +msgid "evaluate scheme code" +msgstr "evaluar código de Scheme" -#: music.cc:246 -msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol" -msgstr "" +#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation +#. for --output-format. +#: main.cc:144 +msgid "FORMATs" +msgstr "FORMATOs" -#: music.cc:258 -msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music" -msgstr "" +#: main.cc:144 +msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" +msgstr "volcar FORMATO,... También como opciones separadas:" -#: music.cc:272 -msgid "ly_make_music (): Not a string" -msgstr "" +#: main.cc:145 +msgid "generate DVI (tex backend only)" +msgstr "generar salida DVI (sólo para el 'backend' tex)" -#: music.cc:292 -msgid "ly_music_name (): Not a music expression" -msgstr "" +#: main.cc:146 +msgid "generate PDF (default)" +msgstr "generar una salida PDF (predeterminado)" -#: musical-request.cc:28 -#, c-format -msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two" -msgstr "" +#: main.cc:147 +msgid "generate PNG" +msgstr "generar una salida PNG" -#: my-lily-lexer.cc:139 -#, c-format -msgid "Identifier name is a keyword: `%s'" -msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'" +#: main.cc:148 +msgid "generate PostScript" +msgstr "generar una salida PostScript" -#: my-lily-lexer.cc:159 -#, c-format -msgid "error at EOF: %s" -msgstr "error al final del fichero (EOF): %s" +#: main.cc:149 +msgid "generate TeX (tex backend only)" +msgstr "generar salida TeX (sólo para el 'backend' tex)" -#: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47 -msgid "Parsing..." -msgstr "Analizando..." +#: main.cc:150 +msgid "show this help and exit" +msgstr "mostrar esta ayuda y salir" -#: my-lily-parser.cc:57 -msgid "Braces don't match" -msgstr "" +#: main.cc:151 +msgid "FIELD" +msgstr "CAMPO" -#: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76 -#, c-format -msgid "Junking request: `%s'" +#: main.cc:151 +msgid "" +"dump header field FIELD to file\n" +"named BASENAME.FIELD" msgstr "" +"volcar el campo de cabecera FIELD a un archivo\n" +"llamado BASENAME.FIELD" -#: paper-def.cc:109 -#, c-format -msgid "paper output to `%s'..." +#: main.cc:153 +msgid "add DIR to search path" +msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda" + +#: main.cc:154 +msgid "use FILE as init file" +msgstr "usar FICHERO como archivo de inicialización" + +#: main.cc:156 +msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" +msgstr "USUARIO, GRUPO, JAULA, DIRECTORIO" + +#: main.cc:156 +msgid "" +"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" +"and cd into DIR" msgstr "" +"chroot a JAULA, convertirse en USUARIO:GRUPO\n" +"y cd al DIRECTORIO" -#: lilypond-stream.cc:93 paper-outputter.cc:85 performance.cc:99 -msgid ", at " -msgstr ", en " +#: main.cc:159 +msgid "write output to FILE (suffix will be added)" +msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO (se añadirá el sufijo)" -#: paper-outputter.cc:233 -#, c-format -msgid "writing header field `%s' to `%s'..." -msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'" +#: main.cc:160 +msgid "relocate using directory of lilypond program" +msgstr "relolcalizar utilizando el directorio del programa lilypond" -#: paper-score.cc:80 -msgid "Preprocessing elements..." -msgstr "Preprocesando elementos..." +#: main.cc:161 +msgid "show version number and exit" +msgstr "mostrar el número de versión y salir" -#: paper-score.cc:114 -msgid "Outputting Score, defined at: " +#: main.cc:203 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (c) %s by\n" +"%s and others." msgstr "" +"Copyright (c) %s by\n" +"%s y otros" -#: paper-stream.cc:41 +#. No version number or newline here. It confuses help2man. +#: main.cc:230 #, c-format -msgid "can't create directory: `%s'" -msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'" +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... ARCHIVO..." -#: paper-stream.cc:55 -msgid "Error syncing file (disk full?)" -msgstr "" +#: main.cc:232 +#, c-format +msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." +msgstr "Componer tipocráficamente la música y/o producir MIDI a partir de ARCHIVO." -#. -#. We could change the current translator's id, but that would make -#. errors hard to catch -#. -#. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_; -#. -#: part-combine-music-iterator.cc:116 +#: main.cc:234 #, c-format -msgid "I'm one myself: `%s'" -msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'" +msgid "LilyPond produces beautiful music notation." +msgstr "LilyPond produce una notación musical bella y hermosa." -#: part-combine-music-iterator.cc:119 +#: main.cc:236 #, c-format -msgid "none of these in my family: `%s'" -msgstr "" +msgid "For more information, see %s" +msgstr "Para ver más información, consulte %s" -#: percent-repeat-engraver.cc:117 -msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length." -msgstr "" +#: main.cc:238 +#, c-format +msgid "Options:" +msgstr "Opciones:" -#: percent-repeat-iterator.cc:53 -msgid "no one to print a percent" -msgstr "" +#: main.cc:242 +#, c-format +msgid "Report bugs via %s" +msgstr "Informe de los fallos a %s." -#: performance.cc:51 -msgid "Track ... " -msgstr "Pista ... " +#: main.cc:288 +#, c-format +msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" +msgstr "se esperaban %d argumentos con la jaula, se han encontrado: %u" -#: performance.cc:83 -msgid "Creator: " -msgstr "Creador: " +#: main.cc:302 +#, c-format +msgid "no such user: %s" +msgstr "no existe el usuario %s" -#: performance.cc:113 +#: main.cc:304 #, c-format -msgid "from musical definition: %s" -msgstr "a partir de la definición musical: %s" +msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" +msgstr "no se puede obtener el identificador de usuario a partir del nombre: %s: %s" -#: performance.cc:168 +#: main.cc:319 #, c-format -msgid "MIDI output to `%s'..." -msgstr "Salida MIDI a `%s'..." +msgid "no such group: %s" +msgstr "no existe este grupo: %s" -#: phrasing-slur-engraver.cc:119 -msgid "unterminated phrasing slur" -msgstr "" +#: main.cc:321 +#, c-format +msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" +msgstr "no se puede obtener el id de grupo a partir del nombre: %s: %s" -#: phrasing-slur-engraver.cc:134 -msgid "can't find start of phrasing slur" -msgstr "" +#: main.cc:329 +#, c-format +msgid "cannot chroot to: %s: %s" +msgstr "no se puede hacer chroot a: %s: %s" -#: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154 piano-pedal-performer.cc:86 +#: main.cc:336 #, c-format -msgid "can't find start of piano pedal: `%s'" -msgstr "" +msgid "cannot change group id to: %d: %s" +msgstr "no se puede cambiar el grupo del usuario a %d: %s" -#: pitch.cc:25 -msgid "Pitch arguments out of range" -msgstr "" +#: main.cc:342 +#, c-format +msgid "cannot change user id to: %d: %s" +msgstr "no se puede cambiar el identificador de usuario a %d: %s" -#: property-engraver.cc:121 +#: main.cc:348 #, c-format -msgid "" -"`%s' is deprecated. Use\n" -" \\property %s.%s \\override #'%s = #%s" -msgstr "" +msgid "cannot change working directory to: %s: %s" +msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a: %s: %s" -#: property-engraver.cc:145 +#: main.cc:594 #, c-format -msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s" -msgstr "" +msgid "exception caught: %s" +msgstr "se ha capturado una excepción: %s" -#: rest-collision.cc:194 -msgid "too many colliding rests" -msgstr "" +#. FIXME: constant error message. +#: mark-engraver.cc:154 +msgid "rehearsalMark must have integer value" +msgstr "rehearsalMark debe tener un valor entero" -#: rest-collision.cc:198 -msgid "too many notes for rest collision" -msgstr "" +#: mark-engraver.cc:160 +msgid "mark label must be a markup object" +msgstr "la etiqueta de marcado debe ser un objeto de marcado" + +#: mensural-ligature-engraver.cc:85 +msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" +msgstr "ligadura con menos de dos cabezas; se salta" + +#: mensural-ligature-engraver.cc:112 +msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" +msgstr "no se puede determinar la altura de la primitiva de ligadura; se salta" + +#: mensural-ligature-engraver.cc:126 +msgid "single note ligature - skipping" +msgstr "ligadura de una nota; se salta" + +#: mensural-ligature-engraver.cc:138 +msgid "prime interval within ligature -> skipping" +msgstr "intervalo primo dentro de una ligadura; se salta" -#: scm-option.cc:63 -msgid "Scheme options:" +#: mensural-ligature-engraver.cc:150 +msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" +msgstr "ligadura mensural: la duración no es Mx, L, B ni S; se salta" + +#: mensural-ligature-engraver.cc:198 +msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" +msgstr "la semibreve debe ir seguida por otra -> se salta" + +#: mensural-ligature-engraver.cc:209 +msgid "" +"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" +"and there may be only zero or two of them" msgstr "" +"las semibreves sólo pueden aparecer al principio de una ligadura,\n" +"y sólo puede haber dos o ninguna" -#: score-engraver.cc:188 -#, c-format -msgid "unbound spanner `%s'" +#: mensural-ligature-engraver.cc:236 +msgid "" +"invalid ligatura ending:\n" +"when the last note is a descending brevis,\n" +"the penultimate note must be another one,\n" +"or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" +"finalización inválida de la ligadura:\n" +"cuando la última nota es una breve descendente,\n" +"la penúltima nota debe ser otra breve,\n" +"o la ligadura debe ser LB o SSB" -#: score.cc:78 -msgid "Interpreting music..." -msgstr "Interpretación de la música..." +#: mensural-ligature-engraver.cc:356 +msgid "unexpected case fall-through" +msgstr "opción de caso por defecto inesperada" -#: score.cc:92 -msgid "Need music in a score" -msgstr "" +#: mensural-ligature.cc:141 +msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" +msgstr "Mensural_ligature (ligadura mensural): caso por defecto inesperado" -#. should we? hampers debugging. -#: score.cc:105 -msgid "Errors found/*, not processing score*/" -msgstr "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/" +#: mensural-ligature.cc:192 +msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" +msgstr "Mensural_ligature (ligadura mensural): (join_right == 0)" -#: score.cc:112 +#: midi-item.cc:81 #, c-format -msgid "elapsed time: %.2f seconds" -msgstr "" +msgid "no such MIDI instrument: `%s'" +msgstr "no existe este instrumento MIDI: «%s»" -#: scores.cc:106 -msgid "Score contains errors; will not process it" -msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada." +#: midi-stream.cc:28 +#, c-format +msgid "cannot open for write: %s: %s" +msgstr "no se puede abrir el archivo en modo de escritura: %s: %s" -#: scores.cc:152 +#: midi-stream.cc:44 #, c-format -msgid "Now processing: `%s'" -msgstr "Ahora en proceso: `%s'" +msgid "cannot write to file: `%s'" +msgstr "no se puede escribir el archivo: «%s»" -#: script-engraver.cc:66 +#: music-iterator.cc:171 +msgid "Sending non-event to context" +msgstr "Enviando elemento que no es un evento a un contexto" + +#: music.cc:140 #, c-format -msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'" -msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'" +msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" +msgstr "fallo en la comprobación de octava; se esperaba \"%s\", se ha encontrado: \"%s\"" -#. this shouldn't happen, but let's continue anyway. -#: separation-item.cc:47 -msgid "Separation_item: I've been drinking too much" -msgstr "Separation_item: He bebido demasiado" +#: music.cc:203 +#, c-format +msgid "transposition by %s makes alteration larger than double" +msgstr "la transposición de %s transforma la alteración en más que doble" -#: slur-engraver.cc:127 -msgid "unterminated slur" -msgstr "" +#: new-fingering-engraver.cc:96 +msgid "cannot add text scripts to individual note heads" +msgstr "no se pueden añadir guiones de texto a cabezas de nota individuales" -#. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has -#. eaten start request? -#: slur-engraver.cc:144 -msgid "can't find start of slur" -msgstr "" +#: new-fingering-engraver.cc:239 +msgid "no placement found for fingerings" +msgstr "no se ha encontrado ninguna ubicación válida para las digitaciones" -#: slur.cc:48 -msgid "Putting slur over rest. Ignoring." -msgstr "" +#: new-fingering-engraver.cc:240 +msgid "placing below" +msgstr "se coloca debajo" -#: slur.cc:383 -msgid "Slur over rest?" -msgstr "" +#: note-collision.cc:464 +msgid "ignoring too many clashing note columns" +msgstr "demasiadas columnas de notas que chocan entre sí; se ignoran" -#: stem-engraver.cc:115 -#, c-format -msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)" -msgstr "" +#: note-column.cc:124 +msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" +msgstr "no se pueden tener cabezas de nota y silencios en la misma plica" -#: stem.cc:101 -msgid "Weird stem size; check for narrow beams" -msgstr "" +#: note-head.cc:63 +#, c-format +msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" +msgstr "no se encuentran las cabezas de nota «%s» ni «%s»" -#: text-spanner-engraver.cc:94 -msgid "can't find start of text spanner" -msgstr "" +#: note-heads-engraver.cc:64 +msgid "NoteEvent without pitch" +msgstr "NoteEvent sin altura" -#: text-spanner-engraver.cc:114 -msgid "already have a text spanner" -msgstr "" +#: open-type-font.cc:33 +#, c-format +msgid "cannot allocate %lu bytes" +msgstr "no se peuden reservar %lu bytes" -#: text-spanner-engraver.cc:169 -msgid "unterminated text spanner" -msgstr "" +#: open-type-font.cc:37 +#, c-format +msgid "cannot load font table: %s" +msgstr "no se puede cargar la tabla de tipografías: %s" -#: text-spanner.cc:121 -msgid "Text_spanner too small" -msgstr "" +#: open-type-font.cc:42 +#, c-format +msgid "Free type error: %s" +msgstr "error de FreeType: %s" -#: tfm-reader.cc:106 +#: open-type-font.cc:100 #, c-format -msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" -msgstr "" +msgid "unsupported font format: %s" +msgstr "formato de tipografía %s no soportado" -#: tfm-reader.cc:140 +#: open-type-font.cc:102 #, c-format -msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" -msgstr "" +msgid "error reading font file %s: %s" +msgstr "error al leer la tipografía %s: %s" -#: tfm.cc:77 +#: open-type-font.cc:177 #, c-format -msgid "can't find ascii character: %d" -msgstr "" +msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" +msgstr "error de Freetype en FT_Get_Glyph_Name (): %s" -#. How to shut up this warning, when no notes appeared because -#. they were suicided by Thread_devnull_engraver? -#: tie-engraver.cc:220 tie-performer.cc:173 -msgid "No ties were created!" -msgstr "" +#: open-type-font.cc:302 pango-font.cc:167 +#, c-format +msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" +msgstr "error en FT_Get_Glyph_Name (): %s" -#: tie-engraver.cc:240 -msgid "lonely tie" -msgstr "" +#: page-turn-page-breaking.cc:146 +#, c-format +msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" +msgstr "page-turn-page-breaking: saltando desde %d hasta %d" -#: time-scaled-music-iterator.cc:25 -msgid "no one to print a tuplet start bracket" -msgstr "" +#: page-turn-page-breaking.cc:195 +msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." +msgstr "no se puede ajustar la primera vuelta de página en una página única. Considere la posibilidad de establecer first-page-number a un número par." -#: translator-ctors.cc:40 +#: page-turn-page-breaking.cc:208 #, c-format -msgid "unknown translator: `%s'" -msgstr "traductor desconocido: `%s'" +msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." +msgstr "Calculando los saltos de página y de línea (%d saltos de página posibles)..." -#: translator-def.cc:99 -msgid "Program has no such type" -msgstr "El programa no tiene este tipo" +#: page-turn-page-breaking.cc:226 paper-score.cc:146 +msgid "Drawing systems..." +msgstr "Dibujando los sistemas..." -#: translator-def.cc:105 +#: page-turn-page-breaking.cc:275 #, c-format -msgid "Already contains: `%s'" -msgstr "Ya contiene: `%s'" +msgid "break starting at page %d" +msgstr "el salto comienza en la página %d" -#: translator-def.cc:106 +#: page-turn-page-breaking.cc:276 #, c-format -msgid "Not adding translator: `%s'" -msgstr "No se añade el traductor: `%s'" +msgid "\tdemerits: %f" +msgstr "\tdemerits: %f" -#: translator-def.cc:224 +#: page-turn-page-breaking.cc:277 #, c-format -msgid "can't find: `%s'" -msgstr "no se puede encontrar: `%s'" +msgid "\tsystem count: %d" +msgstr "número total de \tsystem: %d" -#: translator-group.cc:146 +#: page-turn-page-breaking.cc:278 #, c-format -msgid "can't find or create `%s' called `%s'" -msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'" +msgid "\tpage count: %d" +msgstr "número total de \tpage: %d" -#: translator-group.cc:231 +#: page-turn-page-breaking.cc:279 #, c-format -msgid "can't find or create: `%s'" -msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'" +msgid "\tprevious break: %d" +msgstr "\tsalto anterior: %d" -#: translator-group.cc:414 +#: pango-font.cc:184 #, c-format -msgid "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing error? Doing assignment anyway." +msgid "" +"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" +"Skipping glyph U+%0X, file %s" msgstr "" +"El glifo no tiene nombre, pero la tipografía soporta nombres de glifo.\n" +"Se salta el glifo U+%0X, archivo %s" -#: translator-group.cc:428 +#: pango-font.cc:229 #, c-format -msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" -msgstr "" +msgid "no PostScript font name for font `%s'" +msgstr "no hay un nombre de tipografía PostScript para «%s»" -#. programming_error? -#: translator-group.cc:447 -msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument" -msgstr "" +#: pango-font.cc:277 +msgid "FreeType face has no PostScript font name" +msgstr "El tipo FreeType no tiene un nombre de tipografía PostScript" -#: volta-engraver.cc:87 -msgid "No volta spanner to end" -msgstr "" +#: paper-column-engraver.cc:199 +msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" +msgstr "el salto forzado ha sido sobreestablecido por algún otro evento, ¿quizá deba usar comprobaciones de compás?" -#: volta-engraver.cc:104 -msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely." -msgstr "" +#: paper-outputter-scheme.cc:30 +#, c-format +msgid "Layout output to `%s'..." +msgstr "Salida de la página hacia «%s»..." -#: volta-engraver.cc:108 -msgid "Also have a stopped spanner. Giving up." -msgstr "" +#: paper-score.cc:105 +msgid "Calculating line breaks..." +msgstr "Calculando los saltos de línea..." -#: parser.yy:121 +#: paper-score.cc:118 #, c-format -msgid "Expecting %d arguments" -msgstr "" +msgid "Element count %d (spanners %d) " +msgstr "Cantidad de elementos: %d (trazadores: %d)" -#: parser.yy:423 -msgid "Identifier should have alphabetic characters only" -msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos" +#: paper-score.cc:122 +msgid "Preprocessing graphical objects..." +msgstr "Preprocesando los objetos gráficos..." -#: parser.yy:697 -msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives." -msgstr "" +#: parse-scm.cc:87 +msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" +msgstr "GUILE ha señalado un error para la expresión que comienza aquí" -#: parser.yy:761 -msgid "Second argument must be a symbol" -msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo" +#: percent-repeat-engraver.cc:200 +msgid "unterminated percent repeat" +msgstr "repetición de porcentaje sin terminar" -#: parser.yy:766 -msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument" -msgstr "" +#: performance.cc:43 +msgid "Track..." +msgstr "Pista ... " -#: parser.yy:1266 -msgid "Expecting string as script definition" -msgstr "" +#: performance.cc:72 +msgid "MIDI channel wrapped around" +msgstr "ha dado la vuelta el número de canal MIDI" -#: parser.yy:1276 -msgid "Can't specify direction for this request" -msgstr "" +#: performance.cc:73 +msgid "remapping modulo 16" +msgstr "se reasigna módulo 16" -#: parser.yy:1401 -msgid "Expecting musical-pitch value" -msgstr "" +#: performance.cc:101 +#, c-format +msgid "MIDI output to `%s'..." +msgstr "Salida MIDI hacia «%s»..." -#: parser.yy:1412 -msgid "Must have duration object" -msgstr "" +#: phrasing-slur-engraver.cc:131 +msgid "unterminated phrasing slur" +msgstr "ligadura de fraseo sin terminar" -#: parser.yy:1421 parser.yy:1429 -msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics" -msgstr "" +#: piano-pedal-engraver.cc:286 +#, c-format +msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" +msgstr "se eseperaban 3 cadenas para los pedales de piano, se han encontrado: %ld" -#: parser.yy:1584 parser.yy:1637 +#: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312 +#: piano-pedal-performer.cc:93 #, c-format -msgid "not a duration: %d" -msgstr "no es una duración: %d" +msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" +msgstr "no se encuentra el comienzo del pedal de piano «%s»" -#: parser.yy:1648 -msgid "Have to be in Note mode for notes" -msgstr "" +#: piano-pedal-engraver.cc:347 +#, c-format +msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" +msgstr "no se encuentra el comienzo del corchete de pedal de piano «%s»" -#: parser.yy:1731 -msgid "Have to be in Chord mode for chords" -msgstr "" +#: program-option-scheme.cc:207 +#, c-format +msgid "no such internal option: %s" +msgstr "no existe la opción interna %s" -#: parser.yy:1911 -msgid "need integer number arg" -msgstr "" +#: property-iterator.cc:74 +#, c-format +msgid "not a grob name, `%s'" +msgstr "no es un nombre de objeto gráfico: «%s»" -#: lexer.ll:174 -msgid "EOF found inside a comment" -msgstr "" +#: relative-octave-check.cc:38 +msgid "Failed octave check, got: " +msgstr "La comprobación de octaba ha fallado, se ha obtenido: " -#: lexer.ll:188 -msgid "\\maininput disallowed outside init files" -msgstr "" +#: relocate.cc:44 +#, c-format +msgid "Setting %s to %s" +msgstr "Se establece %s a %s" -#: lexer.ll:212 +#: relocate.cc:64 #, c-format -msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" -msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'" +msgid "no such file: %s for %s" +msgstr "no existe el archivo: %s para %s" -#. backup rule -#: lexer.ll:221 -msgid "Missing end quote" -msgstr "" +#: relocate.cc:74 relocate.cc:92 +#, c-format +msgid "no such directory: %s for %s" +msgstr "no existe este directorio: %s para %s" -#. backup rule -#: lexer.ll:243 lexer.ll:247 -msgid "white expected" -msgstr "" +#: relocate.cc:84 +#, c-format +msgid "%s=%s (prepend)\n" +msgstr "%s=%s (prefijar)\n" -#: lexer.ll:256 -msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode" -msgstr "" +#: relocate.cc:114 +#, c-format +msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s" +msgstr "no se relocaliza, no se ha encontrado %s/ ni current/ bajo %s" -#: lexer.ll:349 -msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" -msgstr "" +#: relocate.cc:125 +#, c-format +msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s" +msgstr "Relocalización: en la compilación datadir=%s, el nuevo datadir=%s" -#: lexer.ll:457 +#: relocate.cc:138 #, c-format -msgid "invalid character: `%c'" -msgstr "carácter no válido: `%c'" +msgid "Relocation: framework_prefix=%s" +msgstr "Relocalización: framework_prefix=%s" -#: lexer.ll:538 +#: relocate.cc:179 #, c-format -msgid "unknown escaped string: `\\%s'" -msgstr "" +msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s" +msgstr "Relocalización: es absoluto: argv0=%s" -#: lexer.ll:617 +#: relocate.cc:186 #, c-format -msgid "Oldest supported input version: %s" +msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s" +msgstr "Relocalización: desde cwd: argv0=%s" + +#: relocate.cc:195 +#, c-format +msgid "" +"Relocation: from PATH=%s\n" +"argv0=%s" msgstr "" +"Relocalización: desde PATH=%s\n" +"argv0=%s" -#: lexer.ll:629 +#: relocate.cc:229 +msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" +msgstr "LILYPONDPREFIX está obsoleto, utilice LILYPOND_DATADIR" + +#: relocate.cc:357 #, c-format -msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" -msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)" +msgid "Relocation file: %s" +msgstr "Archivo de relocalización: %s" -#: lexer.ll:630 -msgid "Consider converting the input with the convert-ly script" -msgstr "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly" +#: relocate.cc:393 +#, c-format +msgid "Unknown relocation command %s" +msgstr "instrucción de relocalización %s desconocida" -#: lilypond-item.cc:161 +#: rest-collision.cc:145 +msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" +msgstr "no se puede resolver la colisión de los silencios: la dirección de los silencios no se ha establecido" + +#: rest-collision.cc:159 rest-collision.cc:204 +msgid "too many colliding rests" +msgstr "demasiados silencios en colisión" + +#: rest.cc:132 #, c-format -msgid "#32 in quarter: %d" -msgstr "" +msgid "rest `%s' not found" +msgstr "no se ha encontrado el silencio «%s»" -#: lilypond-score.cc:108 +#: score-engraver.cc:67 #, c-format -msgid "LY output to `%s'..." -msgstr "" +msgid "cannot find `%s'" +msgstr "No se encuentra «%s»" -#: lilypond-score.cc:119 +#: score-engraver.cc:69 +msgid "Music font has not been installed properly." +msgstr "La tipografía de música no se ha instalado correctamente." + +#: score-engraver.cc:71 #, c-format -msgid "track %d:" -msgstr "pista %d:" +msgid "Search path `%s'" +msgstr "Ruta de búsqueda «%s»" -#: lilypond-score.cc:155 -msgid "Processing..." -msgstr "Procesando..." +#: score-engraver.cc:73 +msgid "Aborting" +msgstr "Abortando" -#: lilypond-score.cc:164 -msgid "Creating voices..." -msgstr "Creando voces..." +#: score.cc:167 +msgid "already have music in score" +msgstr "ya tiene música en la partitura" -#: lilypond-score.cc:168 -msgid "track " -msgstr "pista " +#: score.cc:168 +msgid "this is the previous music" +msgstr "esta es la música precedente" -#: lilypond-score.cc:177 -msgid "NOT Filtering tempo..." -msgstr "" +#: score.cc:173 +msgid "errors found, ignoring music expression" +msgstr "se han encontrado errores, se ignora la expresión musical" -#: lilypond-score.cc:186 -msgid "NOT Quantifying columns..." -msgstr "" +#. FIXME: +#: script-engraver.cc:102 +msgid "do not know how to interpret articulation: " +msgstr "no sabemos cómo interpretar la articulación:" -#: lilypond-score.cc:190 -msgid "Quantifying columns..." -msgstr "" +#: script-engraver.cc:103 +msgid "scheme encoding: " +msgstr "codificación de Scheme: " -#: lilypond-score.cc:223 -msgid "Settling columns..." -msgstr "" +#: slur-engraver.cc:82 +#, c-format +msgid "direction of %s invalid: %d" +msgstr "dirección inválida de %s: %d" -#: lilypond-staff.cc:141 -msgid "% MIDI copyright:" -msgstr "% Copyright MIDI:" +#: slur-engraver.cc:151 +msgid "unterminated slur" +msgstr "ligadura de expresión sin terminar" -#: lilypond-staff.cc:142 -msgid "% MIDI instrument:" -msgstr "% Instrumento MIDI:" +#: slur-engraver.cc:163 +msgid "cannot end slur" +msgstr "no se puede terminar la ligadura de expresión" -#: lilypond-stream.cc:37 +#: slur.cc:355 #, c-format -msgid "lily indent level: %d" -msgstr "" +msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" +msgstr "Se ignora el objeto gráfico para la ligadura: %s. ¿No está establecido avoid-slur?" -#. Maybe better not to translate these? -#: lilypond-stream.cc:83 -msgid "% Creator: " -msgstr "% Creador: " +#: source-file.cc:74 +#, c-format +msgid "expected to read %d characters, got %d" +msgstr "se esperaba leer %d caracteres, se han obtenido %d" -#: lilypond-stream.cc:88 -msgid "% Automatically generated" -msgstr "% Generado automáticamente" +#: spaceable-grob.cc:117 +#, c-format +msgid "No spring between column %d and next one" +msgstr "No hay separación entre la columna %d y la siguiente" -#: lilypond-stream.cc:98 -#, no-c-format -msgid "% from input file: " -msgstr "% a partir del fichero de entrada: " +#: staff-symbol-engraver.cc:62 +msgid "staff-span event has no direction" +msgstr "el evento staff-span no tiene dirección" -#: main.cc:94 -msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384" -msgstr "" +#: stem-engraver.cc:92 +msgid "tremolo duration is too long" +msgstr "la duración del trémolo es demasiado larga" -#: main.cc:95 -msgid "enable debugging output" -msgstr "" +#. FIXME: +#: stem-engraver.cc:129 +#, c-format +msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" +msgstr "añadiendo cabeza de nota a una plica incompatible (tipo = %d)" -#: main.cc:97 -msgid "ACC[:MINOR]" -msgstr "ACC[:MENOR]" +#: stem-engraver.cc:131 +msgid "maybe input should specify polyphonic voices" +msgstr "quizá la entrada debiera especificar voces polifónicas" -#: main.cc:97 -msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor" -msgstr "" +#: stem.cc:105 +msgid "weird stem size, check for narrow beams" +msgstr "tamaño de plica extraño, compruebe que no haya barras estrechas" -#: main.cc:98 -msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32" -msgstr "" +#: stem.cc:618 +#, c-format +msgid "flag `%s' not found" +msgstr "no se encuentra el indicador «%s»" -#: main.cc:99 -msgid "set FILE as default output" -msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto" +#: stem.cc:629 +#, c-format +msgid "flag stroke `%s' not found" +msgstr "no se encuentra el impacto «%s» de indicador" -#: main.cc:100 -msgid "don't output tuplets" -msgstr "" +#: system.cc:180 +#, c-format +msgid "Element count %d." +msgstr "Número total de elementos %d." -#: main.cc:101 -msgid "be quiet" -msgstr "trabajar en silencio" +#: system.cc:266 +#, c-format +msgid "Grob count %d" +msgstr "Número de objetos gráficos: %d" -#: main.cc:102 -msgid "don't output rests or skips" -msgstr "no producir pausas o saltos" +#: text-spanner-engraver.cc:60 +msgid "cannot find start of text spanner" +msgstr "no se encuentra el principio del trazador de texto" -#: main.cc:103 -msgid "DUR" -msgstr "DUR" +#: text-spanner-engraver.cc:72 +msgid "already have a text spanner" +msgstr "ya hay un trazador de texto" -#: main.cc:103 -msgid "set smallest duration" -msgstr "definir la duración más pequeña" +#: text-spanner-engraver.cc:118 +msgid "unterminated text spanner" +msgstr "trazador de texto sin terminar" -#: main.cc:104 -msgid "don't timestamp the output" -msgstr "no datar la salida" +#: tie-engraver.cc:267 +msgid "lonely tie" +msgstr "ligadura de unión solitaria" -#: main.cc:106 -msgid "be verbose" -msgstr "ser prolijo" +#. +#. Todo: should make typecheck? +#. +#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. +#. +#: time-signature-engraver.cc:64 +#, c-format +msgid "strange time signature found: %d/%d" +msgstr "se ha encontrado una indicación extraña de compás: %d/%d" -#: main.cc:108 -msgid "assume no double dotted notes" -msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas" +#. If there is no such symbol, we default to the numbered style. +#. (Here really with a warning!) +#: time-signature.cc:83 +#, c-format +msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" +msgstr "no se encuentra el símbolo de compás «%s»; se vuelve al estilo numerado" -#: main.cc:115 +#: translator-ctors.cc:52 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]" -msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]" +msgid "unknown translator: `%s'" +msgstr "traductor desconocido: «%s»" -#: main.cc:117 -msgid "Translate MIDI-file to lilypond" -msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond" +#: translator-group-ctors.cc:29 +#, c-format +msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" +msgstr "error fatal. No se ha encontrado el tipo: %s" -#: main.cc:131 +#: translator-group.cc:146 #, c-format -msgid "no_double_dots: %d\n" -msgstr "no_double_dots: %d\n" +msgid "cannot find: `%s'" +msgstr "no se encuentra «%s»" -#: main.cc:133 +#: translator.cc:346 #, c-format -msgid "no_rests: %d\n" -msgstr "no_rests: %d\n" +msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" +msgstr "Dos eventos %s simultáneos, se recorta éste" -#: main.cc:135 +#: translator.cc:347 #, c-format -msgid "no_quantify_b_s: %d\n" -msgstr "no_quantify_b_s: %d\n" +msgid "Previous %s event here" +msgstr "El evento %s previo está aquí" -#: main.cc:137 +#: trill-spanner-engraver.cc:67 +msgid "cannot find start of trill spanner" +msgstr "no se encuentra el principio del trazador de trino" + +#: trill-spanner-engraver.cc:79 +msgid "already have a trill spanner" +msgstr "ya tiene un trazador de trino" + +#: tuplet-engraver.cc:96 +msgid "No tuplet to end" +msgstr "no hay ningún grupo especial que terminar" + +#: vaticana-ligature-engraver.cc:388 #, c-format -msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n" -msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n" +msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" +msgstr "prefijo(s) «%s» de esta cabeza ignorado(s) de acuerdo con las restricciones del estilo de ligadura seleccionado" -#: main.cc:140 +#: vaticana-ligature-engraver.cc:714 #, c-format -msgid "no_tuplets: %d\n" -msgstr "no_tuplets: %d\n" +msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" +msgstr "Vaticana_ligature_engraver: se establece `spacing-increment = %f': ptr =%ul" + +#: vaticana-ligature.cc:84 +msgid "flexa-height undefined; assuming 0" +msgstr "la altura flexa-height no está definida; se supone que es 0" + +#: vaticana-ligature.cc:89 +msgid "ascending vaticana style flexa" +msgstr "flexa ascendente de estilo vaticana" + +#: vaticana-ligature.cc:177 +msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" +msgstr "Vaticana_ligature: unión nula (delta_pitch == 0)" + +#. fixme: be more verbose. +#: volta-engraver.cc:143 +msgid "cannot end volta spanner" +msgstr "no se puede terminar el trazador de volta" -#: midi-parser.cc:64 -msgid "zero length string encountered" -msgstr "encontrada cadena de longitud cero" +#: volta-engraver.cc:153 +msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" +msgstr "ya hay un trazador de volta, se acaba éste de forma prematura" -#: midi-score-parser.cc:44 -msgid "MIDI header expected" -msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI" +# also...? +#: volta-engraver.cc:157 +msgid "also already have an ended spanner" +msgstr "ya hay un trazador finalizado" -#: midi-score-parser.cc:49 -msgid "invalid header length" -msgstr "longitud del encabezado no válida" +#: volta-engraver.cc:158 +msgid "giving up" +msgstr "abandonando" -#: midi-score-parser.cc:52 -msgid "invalid MIDI format" -msgstr "formato MIDI no válido" +#: parser.yy:704 +msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" +msgstr "no se puede usar \\paper dentro de \\score, utilice \\layout en su lugar" -#: midi-score-parser.cc:55 -msgid "invalid number of tracks" -msgstr "número de pistas no válido" +#: parser.yy:728 +msgid "need \\paper for paper block" +msgstr "es necesario \\paper para el bloque 'paper'" -#: midi-score-parser.cc:58 -msgid "can't handle non-metrical time" -msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos" +#: parser.yy:1187 +msgid "Grob name should be alphanumeric" +msgstr "El nombre del objeto gráfico ha de ser alfanumérico" -#: midi-track-parser.cc:68 +#: parser.yy:1485 +msgid "second argument must be pitch list" +msgstr "el segundo argumento debe ser una lista de notas" + +#: parser.yy:1512 parser.yy:1517 parser.yy:1982 +msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" +msgstr "para la letra se debe estar en el modo Lyric" + +#: parser.yy:1614 +msgid "expecting string as script definition" +msgstr "se espera una cadena como definición del guión" + +#: parser.yy:1769 parser.yy:1819 #, c-format -msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d" +msgid "not a duration: %d" +msgstr "no es una duración: %d" + +#: parser.yy:1936 +msgid "have to be in Note mode for notes" +msgstr "para las notas se debe estar en el modo Note" + +#: parser.yy:1997 +msgid "have to be in Chord mode for chords" +msgstr "para los acordes se debe estar en el modo Chord" + +# stray? +#: lexer.ll:176 +msgid "stray UTF-8 BOM encountered" +msgstr "se ha encontrado una marca BOM de UTF-8 extraña" + +#: lexer.ll:180 +msgid "Skipping UTF-8 BOM" +msgstr "Se salta el BOM de UTF-8" + +#: lexer.ll:235 +#, c-format +msgid "Renaming input to: `%s'" +msgstr "Renombrando la entrada a: «%s»" + +#: lexer.ll:252 +msgid "quoted string expected after \\version" +msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\version" + +#: lexer.ll:256 +msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" +msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\sourcefilename" + +#: lexer.ll:260 +msgid "integer expected after \\sourcefileline" +msgstr "se esperaba un entero después de \\sourcefileline" + +#: lexer.ll:273 +msgid "EOF found inside a comment" +msgstr "se ha encontrado EOF (fin de archivo) dentro de un comentario" + +#: lexer.ll:288 +msgid "\\maininput not allowed outside init files" +msgstr "no se permite \\maininput fuera de los archivos de inicio" + +#: lexer.ll:312 +#, c-format +msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" +msgstr "identificativo equivocado o no definido: «%s»" + +#. backup rule +#: lexer.ll:321 +msgid "end quote missing" +msgstr "faltan las comillas de cierre" + +#: lexer.ll:466 +msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" +msgstr "Se ha encontrado una llave al final de la letra. ¿Olvidó un espacio?" + +#: lexer.ll:559 +msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" +msgstr "Se ha encontrado una llave al final del marcado, ¿Olvidó un espacio?" + +#: lexer.ll:663 +#, c-format +msgid "invalid character: `%c'" +msgstr "carácter no válido: «%c»" + +#: lexer.ll:778 +#, c-format +msgid "unknown escaped string: `\\%s'" +msgstr "cadena de escape desconocida: `\\%s'" + +#: lexer.ll:884 +#, c-format +msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" +msgstr "archivo demasiado antiguo: %s (el más antiguo que se puede tratar es: %s)" + +#: lexer.ll:885 +msgid "consider updating the input with the convert-ly script" +msgstr "considere la actualización de la entrada mediante el guión (script) convert-ly" + +#: lexer.ll:891 +#, c-format +msgid "program too old: %s (file requires: %s)" +msgstr "el programa es demasiado antiguo: %s (el archivo necesita: %s)" + +#: backend-library.scm:19 lily.scm:752 ps-to-png.scm:58 +#, scheme-format +msgid "Invoking `~a'..." +msgstr "Invocando «~a»..." + +#: backend-library.scm:28 +#, scheme-format +msgid "`~a' failed (~a)" +msgstr "«~a» ha fallado (~a)" + +#: backend-library.scm:115 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368 +#, scheme-format +msgid "Converting to `~a'..." +msgstr "Convirtiendo en «~a»..." + +#: backend-library.scm:128 +#, scheme-format +msgid "Converting to ~a..." +msgstr "Convirtiendo en ~a..." + +#: backend-library.scm:166 +#, scheme-format +msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." +msgstr "Escribiendo el campo de encabezamiento «~a» en «~a»..." + +#: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10 +#: define-music-properties.scm:10 +#, scheme-format +msgid "symbol ~S redefined" +msgstr "redefinido el símbolo ~S" + +#: define-event-classes.scm:119 +#, scheme-format +msgid "event class ~A seems to be unused" +msgstr "parece que la clase de evento ~A está sin usar" + +#. should be programming-error +#: define-event-classes.scm:125 +#, scheme-format +msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" +msgstr "el traductor está escuchando a una clase de evento ~A que no existe" + +#: define-markup-commands.scm:273 +msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" +msgstr "no se ha encontrado ningún sistema en el marcado \\score, ¿tiene un bloque \\layout?" + +#: define-markup-commands.scm:1315 +#, scheme-format +msgid "not a valid duration string: ~a" +msgstr "no es una cadena válida de duración: ~a" + +#: define-music-types.scm:743 +#, scheme-format +msgid "symbol expected: ~S" +msgstr "se esperaba un símbolo: ~S" + +#: define-music-types.scm:746 +#, scheme-format +msgid "cannot find music object: ~S" +msgstr "no se encuentra el objeto musical ~S" + +#: define-music-types.scm:766 +#, scheme-format +msgid "unknown repeat type `~S'" +msgstr "tipo de repetición «~S» desconocido" + +#: define-music-types.scm:767 +msgid "See music-types.scm for supported repeats" +msgstr "Consulte el archivo music-types.scm para ver los tipos de repetición soportados" + +#: document-backend.scm:91 +#, scheme-format +msgid "pair expected in doc ~s" +msgstr "se esperaba una pareja en el documento ~s" + +#: document-backend.scm:135 +#, scheme-format +msgid "cannot find interface for property: ~S" +msgstr "no se encuentra un interface para la propiedad ~S" + +#: document-backend.scm:145 +#, scheme-format +msgid "unknown Grob interface: ~S" +msgstr "interfaz de Objeto gráfico desconocido: ~S" + +#: documentation-lib.scm:45 +#, scheme-format +msgid "Processing ~S..." +msgstr "Procesando ~S..." + +#: documentation-lib.scm:150 +#, scheme-format +msgid "Writing ~S..." +msgstr "Escribiendo ~S..." + +#: documentation-lib.scm:172 +#, scheme-format +msgid "cannot find description for property ~S (~S)" +msgstr "no se encuentra la descripción de la propiedad ~S (~S)" + +#: framework-eps.scm:89 +#, scheme-format +msgid "Writing ~a..." +msgstr "Escribiendo «~a»..." + +#: framework-ps.scm:281 +#, scheme-format +msgid "cannot embed ~S=~S" +msgstr "no se puede empotrar ~S=~S" + +#: framework-ps.scm:334 +#, scheme-format +msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" +msgstr "no se puede extraer la coincidencia de archivos ~a a partir de ~a" + +#: framework-ps.scm:351 +#, scheme-format +msgid "do not know how to embed ~S=~S" +msgstr "no sabemos cómo empotrar ~S=~S" + +#: framework-ps.scm:382 +#, scheme-format +msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" +msgstr "no sabemos cómo empotrar la tipografía ~s ~s ~s" + +#: framework-ps.scm:731 +#, scheme-format +msgid "cannot convert to ~S" +msgstr "no se puede convertir a ~S" + +#: framework-ps.scm:750 framework-ps.scm:753 +#, scheme-format +msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end" +msgstr "no se puede generar ~S usando el back-end de postscript" + +#: framework-ps.scm:760 +msgid "" +"\n" +"The PostScript backend does not support the system-by-system \n" +"output. For that, use the EPS backend instead,\n" +"\n" +" lilypond -b eps \n" +"\n" +"If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" +"to only remove anything before\n" +"\n" +" %% ****************************************************************\n" +" %% Start cut-&-pastable-section\n" +" %% ****************************************************************\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"El 'backend' de PostScript no soporta la salida sistema a sistema.\n" +"Para ello, use en su lugar el 'backend' EPS,\n" +"\n" +" lilypond -b eps \n" +"\n" +"Si ha copiado y pegado un fragmento de lilypond desde una página web,\n" +"asegúrese de quitar solamente lo que esté antes de\n" +"\n" +" %% ****************************************************************\n" +" %% Start cut-&-pastable-section\n" +" %% ****************************************************************\n" +"\n" + +#: framework-tex.scm:360 +#, scheme-format +msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" +msgstr "El nombre del archivo de TeX no debe contener espacios: «~a»" + +#: graphviz.scm:53 +#, scheme-format +msgid "Writing graph `~a'..." +msgstr "Escribiendo el gráfico «~a»..." + +#: layout-beam.scm:29 +#, scheme-format +msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." +msgstr "Error en la cuantización de la barra. Se esperaba (~S,~S), se ha encontrado ~S." + +#: layout-beam.scm:46 +#, scheme-format +msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." +msgstr "Error en la cuantización de la barra. Se esperaba ~S 0, se ha encontrado ~S." + +#: layout-page-layout.scm:115 +msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding" +msgstr "No se pueden dar cabida a todos los sistemas en la página; se ignora between-system-padding" + +#: layout-page-layout.scm:449 +msgid "Calculating page breaks..." +msgstr "Calculando saltos de página..." + +#: lily-library.scm:545 +#, scheme-format +msgid "unknown unit: ~S" +msgstr "unidad desconocida: ~S " + +#: lily-library.scm:579 +#, scheme-format +msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" +msgstr "no se ha encontrado ninguna instrucción \\version, escriba~apara disponer de compatibilidad en el futuro" + +#: lily-library.scm:587 +msgid "old relative compatibility not used" +msgstr "no se ha usado la compatibilidad con el modo relativo antiguo" + +#: lily.scm:173 +#, scheme-format +msgid "cannot find: ~A" +msgstr "no se encuentra: ~A" + +#: lily.scm:238 +#, scheme-format +msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" +msgstr "tipo equivocado para el argumento ~a. Se esperaba ~a, se encontró ~s" + +#: lily.scm:619 +#, scheme-format +msgid "job ~a terminated with signal: ~a" +msgstr "la tarea ~a ha terminado con la señal: ~a" + +#: lily.scm:622 +#, scheme-format +msgid "" +"logfile ~a (exit ~a):\n" +"~a" +msgstr "" +"archivo de registro ~a (salida ~a):\n" +"~a" + +#: lily.scm:649 lily.scm:742 +#, scheme-format +msgid "failed files: ~S" +msgstr "archivos que han fallado: ~S" + +#: lily.scm:732 +#, scheme-format +msgid "Redirecting output to ~a..." +msgstr "Redirigiendo la salida hacia ~a..." + +#: ly-syntax-constructors.scm:40 +msgid "Music head function must return Music object" +msgstr "La función principal de música debe devolver un objeto musical" + +#: ly-syntax-constructors.scm:139 +#, scheme-format +msgid "Invalid property operation ~a" +msgstr "Operación de propiedad ~a inválida" + +#: markup.scm:94 +#, scheme-format +msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" +msgstr "Número de agumentos equivocado. Se esperaban: ~A, se han encontrado ~A: ~S" + +#: markup.scm:100 +#, scheme-format +msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." +msgstr "Argumento inválido en la posición ~A. Se esperaba: ~A, se ha encontrado: ~S." + +#: music-functions.scm:228 +msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" +msgstr "Hay más alternativas que repeticiones. Se recortan las alternativas excedentes" + +#: music-functions.scm:250 +#, scheme-format +msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a" +msgstr "se esperaban 2 elementos para el tremolo de acorde, se han encontrado ~a" + +#: music-functions.scm:573 +#, scheme-format +msgid "music expected: ~S" +msgstr "se esperaba algo de música: ~S" + +#. FIXME: uncomprehensable message +#: music-functions.scm:623 +#, scheme-format +msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" +msgstr "Ha fallado la comprobación de compás. Se esperaba que estuviera en ~a, en lugar de en ~a" + +#: music-functions.scm:773 +#, scheme-format +msgid "cannot find quoted music: `~S'" +msgstr "no se encuentra la música citada: «~S»" + +#: music-functions.scm:970 +#, scheme-format +msgid "unknown accidental style: ~S" +msgstr "estilo de alteración ~S desconocido" + +#: output-ps.scm:276 +msgid "utf-8-string encountered in PS backend" +msgstr "se ha encontrado una cadena UTF-8 en el 'backend' de PostScript" + +#: output-svg.scm:42 +#, scheme-format +msgid "undefined: ~S" +msgstr "no definido: ~S" + +#: output-svg.scm:132 +#, scheme-format +msgid "cannot decypher Pango description: ~a" +msgstr "no se puede descifrar la descripción de Pango: ~a" + +#: output-tex.scm:97 +#, scheme-format +msgid "cannot find ~a in ~a" +msgstr "no se encuentra ~a dentro de ~a" + +#: paper.scm:84 +msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" +msgstr "set-global-staff-size: no está en el ámbito de nivel más alto" + +#: paper.scm:132 +#, scheme-format +msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" +msgstr "Esto no es un objeto de \\layout {} , ~S" + +#: paper.scm:144 +#, scheme-format +msgid "Unknown papersize: ~a" +msgstr "Tamaño de papel desconocido: ~a" + +#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch +#. that in parse-scm.cc +#: paper.scm:159 +msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" +msgstr "Debe usar #(set-paper-size .. ) dentro de \\paper { ... }" + +#: parser-clef.scm:127 +#, scheme-format +msgid "unknown clef type `~a'" +msgstr "tipo de clave desconocido: «~a» " + +#: parser-clef.scm:128 +#, scheme-format +msgid "supported clefs: ~a" +msgstr "claves soportadas: ~a" + +#: ps-to-png.scm:64 +#, scheme-format +msgid "~a exited with status: ~S" +msgstr "~a salió con el estado: ~S" + +#: to-xml.scm:180 +#, scheme-format +msgid "assertion failed: ~S" +msgstr "el aserto no se cumple: ~S" + +#~ msgid "lilylib module" +#~ msgstr "módulo lilylib" + +#~ msgid "print this help" +#~ msgstr "mostrar esta ayuda" + +#~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s" +#~ msgstr "El binario %s tiene la versión %s, buscando la versión %s" + +#~ msgid "`%s' failed (%s)" +#~ msgstr "`%s' ha fallado (%s)" + +#~ msgid "(ignored)" +#~ msgstr "(ignorado)" + +#~ msgid "Cleaning %s..." +#~ msgstr "Limpiando %s..." + +#~ msgid "Removing output file" +#~ msgstr "Eliminando el fichero de salida" + +#~ msgid "" +#~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n" +#~ "Example usage:\n" +#~ "\n" +#~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" +#~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n" +#~ " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Procesar los fragmentos LilyPond en un documento híbrido HTML, LaTeX o TexInfo.\n" +#~ "Ejemplos de uso:\n" +#~ "\n" +#~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" LIBRO\n" +#~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" LIBRO\n" +#~ " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' LIBRO\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "EXT" +#~ msgstr "EXT" + +#~ msgid "print version information" +#~ msgstr "mostrar el número de versión" + +#~ msgid "getopt says: `%s'" +#~ msgstr "getopt dice: «%s»" + +#~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document." +#~ msgstr "Ejecutar LilyPond, añadir títulos y generar un documento imprimible." + +#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file" +#~ msgstr "escribir las dependencias de Makefile de cada fichero de entrada" + +#~ msgid "print even more output" +#~ msgstr "mostrar incluso más salida" + +#~ msgid "find pfa fonts used in FILE" +#~ msgstr "buscar los tipos de letra pfa utilizados en el FICHERO" + +#~ msgid "make HTML file with links to all output" +#~ msgstr "genear un fichero HTML con enlaces a todas las salidas" + +#~ msgid "add DIR to LilyPond's search path" +#~ msgstr "añadir el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de LilyPond" + +#~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir" +#~ msgstr "conservar todas las salidas en el directorio %s.dir" + +#~ msgid "don't run LilyPond" +#~ msgstr "no ejecutar LilyPond" + +#~ msgid "produce MIDI output only" +#~ msgstr "producir solamente una salida MIDI" + +#~ msgid "RES" +#~ msgstr "RES" + +#~ msgid "set the resolution of the preview to RES" +#~ msgstr "establecer esta RESOLUCIÓN para la previsualización" + +#~ msgid "do not generate PDF output" +#~ msgstr "no generar una salida PDF" + +#~ msgid "do not generate PostScript output" +#~ msgstr "no generar una salida PostScript" + +#~ msgid "use pdflatex to generate PDF output" +#~ msgstr "utilizar pdflatex para generar la salida en PDF" + +#~ msgid "generate PNG page images" +#~ msgstr "generar imágenes PNG de las páginas" + +#~ msgid "make a picture of the first system" +#~ msgstr "crear una imagen del primer sistema" + +#~ msgid "run in safe-mode" +#~ msgstr "ejecutar en modo seguro" + +#~ msgid "change global setting KEY to VAL" +#~ msgstr "cambiar la opción global CLAVE a VALOR" + +#~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)." +#~ msgstr "LilyPond se ha colgado (señal %d)." + +#~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org" +#~ msgstr "Por favor, envíe un informe de fallo a bug-lilypond@gnu.org" + +#~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)" +#~ msgstr "Fallo de LilyPond con el fichero de entrada %s (status de salida %d)" + +#~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)" +#~ msgstr "Fallo de LilyPond con un fichero de entrada (estado de salida %d)" + +#~ msgid "Analyzing %s..." +#~ msgstr "Analizando %s..." + +#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'" +#~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para «%s»" + +#~ msgid "invalid value: `%s'" +#~ msgstr "valor no válido: «%s»" + +#~ msgid "LaTeX failed on the output file." +#~ msgstr "Fallo de LaTeX con el fichero de salida." + +#~ msgid "" +#~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n" +#~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad." +#~ msgstr "" +#~ "Intentando crear un PDF, pero no se han encontrado tipos de letra PFA.\n" +#~ "Se usan en su lugar tipos de letra en mapa de bits. El aspecto no será bueno." + +#~ msgid "Writing HTML menu `%s'" +#~ msgstr "Escribiendo el menú HTML «%s»" + +#~ msgid "pseudo filter" +#~ msgstr "pseudo filtro" + +#~ msgid "pseudo filter only for single input file" +#~ msgstr "pseudo filtro solamente para fichero de entrada único" + +#~ msgid "no files specified on command line" +#~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de mandatos" + +#~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace." +#~ msgstr "Fallo de ejecución de LilyPond. Vuelva a ejecutarlo con --verbose para obtener una traza." + +#~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace." +#~ msgstr "Se ha producido un fallo al generar el fichero PS. Vuelva a ejecutarlo con --verbose para obtener una traza." + +#~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace." +#~ msgstr "La ejecución de LaTeX ha fallado. Vuelva a ejecutarlo con --verbose para obtener una traza." + +#~ msgid "%s output to ..." +#~ msgstr "%s salida hacia ..." + +#~ msgid "%s output to %s..." +#~ msgstr "%s salida hacia %s..." + +#~ msgid "can't find file: `%s.%s'" +#~ msgstr "no se puede encontrar el fichero: «%s.%s»" + +#~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source." +#~ msgstr "Convertir MIDI a fuente LilyPond." + +#~ msgid "debug" +#~ msgstr "depurar" + +#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" +#~ msgstr "define la macro NOMBRE [expansión opcional EXP]" + +#~ msgid "only pre-process" +#~ msgstr "solamente preprocesar" + +#~ msgid "DIM" +#~ msgstr "DIM" + +#~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points" +#~ msgstr "tamaño del tipo de letra predeterminado para música. Se da por hecho que DIM está en puntos" + +#~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize" +#~ msgstr "obsoleto, utilice --default-music-fontsize" + +#~ msgid "OPT" +#~ msgstr "OPC" + +#~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line" +#~ msgstr "pasar OPC entrecomillado a la línea de mandatos de lilypond" + +#~ msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points" +#~ msgstr "forzar el tamaño del tipo de letra para todo el lilypond incorporado. Se da por hecho que DIM está en puntos" + +#~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize" +#~ msgstr "obsoleto, utilice --force-music-fontsize" + +#~ msgid "include path" +#~ msgstr "incluir la ruta" + +#~ msgid "write dependencies" +#~ msgstr "escribir las dependencias" + +#~ msgid "PREF" +#~ msgstr "PREF" + +#~ msgid "prepend PREF before each -M dependency" +#~ msgstr "añadir el prefijo PREF a cada dependencia -M" + +#~ msgid "don't run lilypond" +#~ msgstr "no ejecutar lilypond" + +#~ msgid "don't generate pictures" +#~ msgstr "no generar imágenes" + +#~ msgid "strip all lilypond blocks from output" +#~ msgstr "eliminar todos los bloques lilypond de la salida" + +#~ msgid "filename main output file" +#~ msgstr "nombre del fichero de salida principal" + +#~ msgid "where to place generated files" +#~ msgstr "donde colocar los ficheros generados" + +#~ msgid "LaTeX failed." +#~ msgstr "LaTeX ha fallado." + +#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" +#~ msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." +#~ msgstr "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes." + +#~ msgid "Loading default font" +#~ msgstr "Cargando la fuente por defecto" + +#~ msgid "can't find default font: `%s'" +#~ msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'" + +#~ msgid "Can't switch translators, I'm there already" +#~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí" + +#~ msgid "I'm one myself" +#~ msgstr "Yo mismo soy uno" + +#~ msgid "no one to print a tremolos" +#~ msgstr "ninguno para la impresión de trémolos" + +#~ msgid "NaN" +#~ msgstr "NaN" + +#, fuzzy +#~ msgid "Junking event: `%s'" +#~ msgstr "Invocando `%s'" + +#~ msgid "no one to print a repeat brace" +#~ msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas" + +#~ msgid "non fatal error: " +#~ msgstr "error no fatal: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Now processing `%s'" +#~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'" +#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "use output format EXT" +#~ msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) " + +#, fuzzy +#~ msgid "write Makefile dependencies" +#~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada" + +#~ msgid "prepend DIR to dependencies" +#~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias" + +#~ msgid "Creator: " +#~ msgstr "Creador: " + +#, fuzzy +#~ msgid "at " +#~ msgstr ", en " -#: midi-track-parser.cc:124 -msgid "invalid running status" -msgstr "estado de ejecución no válido" +#~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much" +#~ msgstr "Separation_item: He bebido demasiado" -#: midi-track-parser.cc:324 -msgid "unimplemented MIDI meta-event" -msgstr "meta-evento MIDI no implementado" +#~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" +#~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d" -#: midi-track-parser.cc:329 -msgid "invalid MIDI event" -msgstr "evento MIDI no válido" +#, fuzzy +#~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only" +#~ msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos" -#: midi-track-parser.cc:344 -msgid "MIDI track expected" -msgstr "Esperada pista MIDI" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find music" +#~ msgstr "no se puede encontrar: `%s'" -#: midi-track-parser.cc:349 -msgid "invalid track length" -msgstr "longitud de pista no válida" +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" +#~ msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"