X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=45ea6d10e989e4cb7d36d7a3922122f17a7e08b9;hb=c7beb546eb6b3340f481d4d030cf4cf72540c3dd;hp=063d9a4b387e78360d26b054ea8a4853444e20b8;hpb=e664b6a4d18098257f67341e53dbd360746edef1;p=lilypond.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 063d9a4b38..45ea6d10e9 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,520 +1,1099 @@ -# German translations for LilyPond. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Erwin Dieterich , 1999. +# German Translation of lilypond. +# Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen +# This file is distributed under the same license as the lilypond package. +# Erwin Dieterich , 1999 +# Roland Stigge , 2003, 2004 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Lilypond 1.2.8\n" -"POT-Creation-Date: 2000-05-30 21:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-09-18 01:30+0200\n" -"Last-Translator: Erwin Dieterich \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: lilypond 2.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-31 16:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-03 10:45+0200\n" +"Last-Translator: Roland Stigge \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data-file.cc:52 -msgid "EOF in a string" -msgstr "Dateiende in Zeichenkette" +#: lilylib.py:60 +msgid "lilylib module" +msgstr "Modul lilylib" -#: data-file.cc:116 input.cc:87 midi-parser.cc:100 warn.cc:22 +#: lilylib.py:63 lilypond-book.py:84 lilypond.py:127 midi2ly.py:100 +#: mup2ly.py:75 old-lilypond-book.py:129 main.cc:140 +msgid "print this help" +msgstr "diese Hilfe ausgeben" + +#: lilylib.py:110 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130 +#, python-format +msgid "Copyright (c) %s by" +msgstr "Copyright (c) %s bei" + +#: lilylib.py:114 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135 +msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." +msgstr "Vertrieben unter den Bedingungen der GNU General Public License." + +#: lilylib.py:116 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136 +msgid "It comes with NO WARRANTY." +msgstr "Es wird OHNE GARANTIE ausgeliefert." + +#: lilylib.py:123 warn.cc:25 +#, c-format, python-format +msgid "warning: %s" +msgstr "Warnung: %s" + +#: lilylib.py:126 warn.cc:31 +#, c-format, python-format +msgid "error: %s" +msgstr "Fehler: %s" + +#: lilylib.py:130 +#, python-format +msgid "Exiting (%d)..." +msgstr "Beende (%d)..." + +#: lilylib.py:190 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE" +msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... DATEI" + +#: lilylib.py:194 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:205 +#, c-format +msgid "Options:" +msgstr "Optionen:" + +#: lilylib.py:198 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:209 +#, c-format, python-format +msgid "Report bugs to %s." +msgstr "Melden Sie Fehler an %s." + +#: lilylib.py:218 +#, python-format +msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s" +msgstr "Binärdatei %s hat Version %s, bei Suche nach Version %s" + +#: lilylib.py:252 +#, python-format +msgid "Opening pipe `%s'" +msgstr "Öffne Pipe `%s'" + +#: lilylib.py:267 lilypond-book.py:767 +#, python-format +msgid "`%s' failed (%d)" +msgstr "`%s' gescheitert (%d)" + +#: lilylib.py:272 lilylib.py:331 lilypond-book.py:768 lilypond.py:530 +#: old-lilypond-book.py:228 +msgid "The error log is as follows:" +msgstr "Das Fehlerprotokoll lautet wie folgt:" + +#: lilylib.py:303 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255 +#, python-format +msgid "Invoking `%s'" +msgstr "Rufe `%s' auf" + +#: lilylib.py:305 +#, python-format +msgid "Running %s..." +msgstr "Starte %s..." + +#: lilylib.py:324 +#, python-format +msgid "`%s' failed (%s)" +msgstr "`%s' gescheitert (%s)" + +#: lilylib.py:327 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263 +msgid "(ignored)" +msgstr "(ignoriert)" + +#: lilylib.py:345 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273 +#, python-format +msgid "Cleaning %s..." +msgstr "Räume %s auf..." + +#: lilylib.py:509 +msgid "Removing output file" +msgstr "Lösche Ausgabedatei" + +#: lilypond-book.py:69 +msgid "" +"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n" +"Example usage:\n" +"\n" +" lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" +" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n" +" lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n" +"\n" +msgstr "" +"LilyPond-Auszüge in gemischtem HTML-, LaTeX- oder texinfo-Dokument verarbeiten.\n" +"Beispiel-Aufrufe:\n" +"\n" +" lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BUCH\n" +" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BUCH\n" +" lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BUCH\n" +"\n" + +#. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation +#. for --output-format. +#: lilypond-book.py:82 old-lilypond-book.py:123 main.cc:139 +msgid "EXT" +msgstr "ERW" + +#: lilypond-book.py:82 old-lilypond-book.py:123 +msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)" +msgstr "Ausgabeformat ERW (texi [Vorgabe], texi-html, latex, html) verwenden" + +#: lilypond-book.py:83 +msgid "FILTER" +msgstr "FILTER" + +#: lilypond-book.py:83 +msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" +msgstr "Auszüge durch FILTER [convert-ly -n -] leiten (Pipe)" + +#: lilypond-book.py:85 lilypond-book.py:87 lilypond.py:131 +#: old-lilypond-book.py:130 main.cc:142 main.cc:147 +msgid "DIR" +msgstr "VERZ" + +#: lilypond-book.py:85 +msgid "add DIR to include path" +msgstr "VERZ zum Einfügepfad hinzufügen" + +#: lilypond-book.py:86 +msgid "COMMAND" +msgstr "BEFEHL" + +#: lilypond-book.py:86 +msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." +msgstr "ly_files mit BEFEHL DATEI... verarbeiten" + +#: lilypond-book.py:87 +msgid "write output to DIR" +msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben" + +#: lilypond-book.py:88 lilypond.py:149 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 +#: old-lilypond-book.py:140 main.cc:150 +msgid "be verbose" +msgstr "wortreich sein" + +#: lilypond-book.py:89 old-lilypond-book.py:141 +msgid "print version information" +msgstr "Versionsinformation ausgeben" + +#: lilypond-book.py:90 lilypond.py:151 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 +#: old-lilypond-book.py:142 main.cc:151 +msgid "show warranty and copyright" +msgstr "Informationen zu Gewährleistung und Copyright anzeigen" + +#: lilypond-book.py:373 +#, python-format +msgid "deprecated ly-option used: %s" +msgstr "veraltete ly-option verwendet: %s" + +#: lilypond-book.py:374 +#, python-format +msgid "compatibility mode translation: %s" +msgstr "Übersetzung im Kompatibilitätsmodus: %s" + +#: lilypond-book.py:394 +#, python-format +msgid "ignoring unknown ly option: %s" +msgstr "unbekannte Option ignoriert: %s" + +#: lilypond-book.py:448 +#, python-format +msgid "file not found: %s" +msgstr "Datei `%s' nicht gefunden" + +#: lilypond-book.py:750 +#, python-format +msgid "Opening filter `%s'" +msgstr "Öffne Filter `%s'" + +#: lilypond-book.py:862 +#, python-format +msgid "cannot determine format for: %s" +msgstr "Kann Format nicht finden für: %s" + +#: lilypond-book.py:903 +msgid "Output would overwrite input file; use --output." +msgstr "Ausgabe würde Eingabedatei überschreiben; verwenden Sie --output." + +#: lilypond-book.py:910 +#, python-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s lesen..." + +#: lilypond-book.py:924 +msgid "Dissecting..." +msgstr "Zerlegen..." + +#: lilypond-book.py:952 +msgid "Writing snippets..." +msgstr "Schreibe Auszüge..." + +#: lilypond-book.py:957 +msgid "Processing..." +msgstr "Verarbeiten..." + +#: lilypond-book.py:960 +msgid "All snippets are up to date..." +msgstr "Alle Auszüge sind auf dem neuesten Stand..." + +#: lilypond-book.py:963 +#, python-format +msgid "Compiling %s..." +msgstr "%s kompilieren..." + +#: lilypond-book.py:971 +#, python-format +msgid "Processing include: %s" +msgstr "Verarbeite Einfügung: %s" + +#: lilypond-book.py:987 lilypond.py:693 midi2ly.py:1017 +#: old-lilypond-book.py:1570 +#, python-format +msgid "getopt says: `%s'" +msgstr "getopt sagt: `%s'" + +#. # FIXME +#. # do -P or -p by default? +#. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling") +#: lilypond.py:120 +msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document." +msgstr "LilyPond aufrufen, Titel hinzufügen, druckbares Dokument erzeugen." + +#: lilypond.py:126 +msgid "write Makefile dependencies for every input file" +msgstr "Makefile-Abhängigkeiten für jede Eingabedatei schreiben" + +#: lilypond.py:128 +msgid "print even more output" +msgstr "noch mehr Ausgabe erzeugen" + +#: lilypond.py:129 lilypond.py:136 midi2ly.py:102 old-lilypond-book.py:136 +#: old-lilypond-book.py:137 main.cc:143 main.cc:146 +msgid "FILE" +msgstr "DATEI" + +#: lilypond.py:129 +msgid "find pfa fonts used in FILE" +msgstr "PFA-Schriftarten, welche in DATEI verwendet werden, finden" + +#: lilypond.py:130 +msgid "make HTML file with links to all output" +msgstr "HTML-Datei mit Querverweisen in die gesamte Ausgabe erzeugen" + +#: lilypond.py:131 +msgid "add DIR to LilyPond's search path" +msgstr "VERZ zu LilyPond's Suchpfad hinzufügen" + +#: lilypond.py:133 +#, python-format +msgid "keep all output, output to directory %s.dir" +msgstr "Alle Ausgaben aufbewahren, ins Verzeichnis %s.dir ausgeben" + +#: lilypond.py:134 +msgid "don't run LilyPond" +msgstr "LilyPond nicht aufrufen" + +#: lilypond.py:135 main.cc:145 +msgid "produce MIDI output only" +msgstr "nur MIDI-Ausgabe erzeugen" + +#: lilypond.py:136 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:146 +msgid "write output to FILE" +msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben" + +#: lilypond.py:137 old-lilypond-book.py:138 +msgid "RES" +msgstr "AUFL" + +#: lilypond.py:138 old-lilypond-book.py:139 +msgid "set the resolution of the preview to RES" +msgstr "Auflösung der Vorschau auf AUFL setzen" + +#: lilypond.py:139 +msgid "do not generate PDF output" +msgstr "keine PDF-Ausgabe erzeugen" + +#: lilypond.py:140 +msgid "do not generate PostScript output" +msgstr "keine PostScript-Ausgabe erzeugen" + +#: lilypond.py:141 +msgid "generate PDF output" +msgstr "PDF-Ausgabe erzeugen" + +#: lilypond.py:142 +msgid "generate PostScript output" +msgstr "PostScript-Ausgabe erzeugen" + +#: lilypond.py:143 +msgid "use pdflatex to generate PDF output" +msgstr "pdflatex verwenden, um PDF-Ausgabe zu erzeugen" + +#: lilypond.py:144 +msgid "generate PNG page images" +msgstr "PNG-Dateien für Seiten erzeugen" + +#: lilypond.py:145 +msgid "make a picture of the first system" +msgstr "ein Bild des ersten Systems erzeugen" + +#: lilypond.py:146 +msgid "generate PS.GZ" +msgstr "ps.gz-Ausgabe erzeugen" + +#: lilypond.py:147 +msgid "run in safe-mode" +msgstr "im sicheren Modus laufen" + +#: lilypond.py:148 +msgid "KEY=VAL" +msgstr "KEY=VAL" + +#: lilypond.py:148 +msgid "change global setting KEY to VAL" +msgstr "globale Einstellung von KEY auf VAL setzen" + +#: lilypond.py:150 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:149 +msgid "print version number" +msgstr "Versionsnummer ausgeben" + +#: lilypond.py:234 +#, python-format +msgid "no such setting: `%s'" +msgstr "keine solche Einstellung: `%s'" + +#: lilypond.py:284 +#, python-format +msgid "LilyPond crashed (signal %d)." +msgstr "LilyPond abgestürzt (Signal %d)." + +#: lilypond.py:285 +msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org" +msgstr "Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an bug-lilypond@gnu.org" + +#: lilypond.py:291 +#, python-format +msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)" +msgstr "LilyPond scheiterte an der Eingabedatei %s (Rückgabewert %d)." + +#: lilypond.py:294 +#, python-format +msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)" +msgstr "LilyPond scheiterte an der Eingabedatei (Rückgabewert %d)." + +#: lilypond.py:295 +msgid "Continuing..." +msgstr "Setze fort..." + +#: lilypond.py:306 +#, python-format +msgid "Analyzing %s..." +msgstr "Analysiere %s..." + +#: lilypond.py:364 +#, python-format +msgid "no LilyPond output found for `%s'" +msgstr "keine LilyPond-Ausgabe für `%s' gefunden" + +#: lilypond.py:431 +#, python-format +msgid "invalid value: `%s'" +msgstr "ungültiger Wert: `%s'" + +#: lilypond.py:529 +msgid "LaTeX failed on the output file." +msgstr "LaTeX scheiterte an der Ausgabedatei" + +#: lilypond.py:586 +msgid "" +"Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n" +"Using bitmap fonts instead. This will look bad." +msgstr "" +"Versuche PDF zu erzeugen, finde jedoch keine PFA-Schriftarten.\n" +"Verwende stattdessen Bitmap-Schriftarten. Das wird übel aussehen." + +#. no ps header? +#: lilypond.py:635 +#, python-format +msgid "not a PostScript file: `%s'" +msgstr "Keine PostScript-Datei: `%s'" + +#: lilypond.py:680 +#, python-format +msgid "Writing HTML menu `%s'" +msgstr "Schreibe HTML-Menü `%s'..." + +#: lilypond.py:800 +msgid "pseudo filter" +msgstr "Pseudo-Filter" + +#: lilypond.py:803 +msgid "pseudo filter only for single input file" +msgstr "Pseudo-Filter nur für einzelne Eingabedatei" + +#: lilypond.py:808 old-lilypond-book.py:1643 +msgid "no files specified on command line" +msgstr "Keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben" + +#: lilypond.py:840 +#, python-format +msgid "filename should not contain spaces: `%s'" +msgstr "Dateiname sollte keine Leerzeichen enthalten: `%s'" + +#: lilypond.py:880 +msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace." +msgstr "LilyPond-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll (Trace)." + +#: lilypond.py:921 +msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace." +msgstr "Erzeugung der PS-Datei gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll." + +#: lilypond.py:951 +msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace." +msgstr "LaTeX-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll." + +#: lilypond.py:963 input-file-results.cc:74 +#, c-format, python-format +msgid "dependencies output to `%s'..." +msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe nach `%s'..." + +#: lilypond.py:974 +#, python-format +msgid "%s output to ..." +msgstr "Ausgabe von %s nach ..." + +#: lilypond.py:979 includable-lexer.cc:57 input-file-results.cc:217 +#: input-file-results.cc:224 lily-guile.cc:86 +#, c-format, python-format +msgid "can't find file: `%s'" +msgstr "Kann Datei nicht finden: `%s'" + +#: lilypond.py:1002 +#, python-format +msgid "%s output to %s..." +msgstr "Ausgabe von %s nach %s..." + +#: lilypond.py:1005 +#, python-format +msgid "can't find file: `%s.%s'" +msgstr "Kann Datei nicht finden: `%s.%s'" + +#. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name) +#. original_dir = os.getcwd () +#. keep_temp_dir_p = 0 +#: midi2ly.py:94 +msgid "Convert MIDI to LilyPond source." +msgstr "MIDI nach LilyPond-Quelltext konvertieren." + +#: midi2ly.py:97 +msgid "print absolute pitches" +msgstr "Absolute Tonhöhen ausgeben" + +#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103 +msgid "DUR" +msgstr "DAUER" + +#: midi2ly.py:98 +msgid "quantise note durations on DUR" +msgstr "Notenlängen auf DAUER quantisieren" + +#: midi2ly.py:99 +msgid "print explicit durations" +msgstr "Explizite Notenlängen ausgeben" + +#: midi2ly.py:101 +msgid "ALT[:MINOR]" +msgstr "VORZ[:MOLL]" + +#: midi2ly.py:101 +msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" +msgstr "Tonart setzen: VORZ=+Kreuze|-B's; MOLL=1" + +#: midi2ly.py:103 +msgid "quantise note starts on DUR" +msgstr "Notenanfänge auf DAUER quantisieren" + +#: midi2ly.py:104 +msgid "DUR*NUM/DEN" +msgstr "DAUER*ZÄHLER/NENNER" + +# tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25 +#: midi2ly.py:104 +msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" +msgstr "Wertaufteilungsdauern DAUER*ZÄHLER/NENNER erlauben" + +#: midi2ly.py:108 +msgid "treat every text as a lyric" +msgstr "Jeden Text als Liedtext behandeln" + +#: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:88 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: dstream.cc:184 -#, fuzzy -msgid "not enough fields in Dstream init" -msgstr "Nicht genug Felder in der Dstream Inititalisierung" +#: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 +#: input.cc:93 +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " -#: getopt-long.cc:143 +#: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161 +msgid "Exiting ... " +msgstr "Beenden ... " + +#: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260 +#, python-format +msgid "command exited with value %d" +msgstr "Kommando mit Rückgabewert %d beendet" + +#: midi2ly.py:1001 +#, python-format +msgid "%s output to `%s'..." +msgstr "%s nach `%s' ausgeben..." + +#: midi2ly.py:1032 +msgid "Example:" +msgstr "Beispiel:" + +#: midi2ly.py:1082 +msgid "no files specified on command line." +msgstr "Keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben." + +#: mup2ly.py:70 +msgid "Convert mup to LilyPond source." +msgstr "mup nach LilyPond-Quelltext konvertieren." + +#: mup2ly.py:73 +msgid "debug" +msgstr "austesten" + +#: mup2ly.py:74 +msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" +msgstr "Makro NAME [optionale Erweiterung EXP] definieren" + +#: mup2ly.py:77 +msgid "only pre-process" +msgstr "nur vorverarbeiten" + +#: mup2ly.py:1075 +#, python-format +msgid "no such context: %s" +msgstr "kein solcher Kontext: %s" + +#: mup2ly.py:1299 +#, python-format +msgid "Processing `%s'..." +msgstr "Verarbeite `%s'..." + +#: mup2ly.py:1318 +#, python-format +msgid "Writing `%s'..." +msgstr "Schreibe `%s'..." + +#. # FIXME +#. # do -P or -p by default? +#. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling") +#: old-lilypond-book.py:118 +msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document" +msgstr "LilyPond-Teile in Mischdatei (HTML, LaTeX oder texinfo) verarbeiten" + +#: old-lilypond-book.py:124 old-lilypond-book.py:125 old-lilypond-book.py:127 +#: old-lilypond-book.py:128 +msgid "DIM" +msgstr "GROE" + +#: old-lilypond-book.py:124 +msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points" +msgstr "Schriftgrößenvorgabe für Musik. Einheit für GROE: Punkte" + +#: old-lilypond-book.py:125 +msgid "deprecated, use --default-music-fontsize" +msgstr "veraltet, verwenden Sie --default-music-fontsize" + +#: old-lilypond-book.py:126 +msgid "OPT" +msgstr "OPT" + +#: old-lilypond-book.py:126 +msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line" +msgstr "OPT \"zitiert\" an die LilyPond-Kommandozeile übergeben" + +#: old-lilypond-book.py:127 +msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points" +msgstr "Schriftgröße für eingebettetes LilyPond erzwingen. Einheit für GROE: Punkte" + +#: old-lilypond-book.py:128 +msgid "deprecated, use --force-music-fontsize" +msgstr "veraltet, verwenden Sie --force-music-fontsize" + +#: old-lilypond-book.py:130 +msgid "include path" +msgstr "Pfad einbeziehen" + +#: old-lilypond-book.py:131 +msgid "write dependencies" +msgstr "Schreib-Abhängigkeiten" + +#: old-lilypond-book.py:132 +msgid "PREF" +msgstr "PRÄF" + +#: old-lilypond-book.py:132 +msgid "prepend PREF before each -M dependency" +msgstr "stelle PRÄF den -M Abhängigkeiten voran" + +#: old-lilypond-book.py:133 +msgid "don't run lilypond" +msgstr "LilyPond nicht aufrufen" + +#: old-lilypond-book.py:134 +msgid "don't generate pictures" +msgstr "keine Bilder generieren" + +#: old-lilypond-book.py:135 +msgid "strip all lilypond blocks from output" +msgstr "alle LilyPond-Blöcke aus der Ausgabe entfernen" + +#: old-lilypond-book.py:136 +msgid "filename main output file" +msgstr "Dateiname für Hauptausgabedatei" + +#: old-lilypond-book.py:137 +msgid "where to place generated files" +msgstr "Ziel der generierten Dateien" + +#: old-lilypond-book.py:227 +msgid "LaTeX failed." +msgstr "LaTeX scheiterte." + +#: getopt-long.cc:146 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" -msgstr "Option `%s' erwartet ein Argument" +msgstr "Option `%s' benötigt ein Argument" -#: getopt-long.cc:147 +#: getopt-long.cc:150 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument" msgstr "Option `%s' erlaubt kein Argument" -#: getopt-long.cc:151 +#: getopt-long.cc:154 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" -msgstr "Unbekannte Option: `%s'" +msgstr "unerkannte Option: `%s'" -#: getopt-long.cc:158 +#: getopt-long.cc:161 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" -msgstr "Argument `%s' für Optione '%s' ist nicht erlaubt" +msgstr "ungültiges Argument `%s' für Option `%s'" -#: input.cc:92 warn.cc:8 warn.cc:16 -msgid "error: " -msgstr "Fehler: " +#: warn.cc:44 +#, c-format +msgid "programming error: %s" +msgstr "Programmierfehler: %s" -#: input.cc:98 -#, fuzzy -msgid "non fatal error: " -msgstr "Undramatische Fehler: " +#: warn.cc:45 +msgid "Continuing; crossing fingers" +msgstr "Das Programm wird trotz aufgetretenem Fehler fortgesetzt." -#: input.cc:106 source-file.cc:62 source-file.cc:155 -msgid "position unknown" -msgstr "Position unbekannt" +#: accidental.cc:219 key-signature-interface.cc:139 +#, c-format +msgid "accidental `%s' not found" +msgstr "Vorzeichen `%s' nicht gefunden" -#: mapped-file-storage.cc:74 -msgid "can't map file" -msgstr "Kann die Datei nicht mappen" +#: accidental-engraver.cc:167 +#, c-format +msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s" +msgstr "Vorzeichensatzliste muss mit Kontextnamen beginnen: %s" -#: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:111 -#: paper-stream.cc:25 scores.cc:38 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:22 +#: accidental-engraver.cc:194 #, c-format -msgid "can't open file: `%s'" -msgstr "Kann die Datei %s nicht öffnen" +msgid "ignoring unknown accidental: %s" +msgstr "unbekannte Option ignoriert: %s" -#: simple-file-storage.cc:56 -#, fuzzy, c-format -msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" -msgstr "Was? Ich habe %d erhalten, erwartete aber %d Zeichen" - -#: text-stream.cc:9 -msgid "" -msgstr "" - -#: warn.cc:35 -#, fuzzy -msgid "programming error: " -msgstr "Programmierfehler: " - -#: warn.cc:35 -#, fuzzy -msgid " (Continuing; cross thumbs)" -msgstr " (Ich mache weiter: Drück´ mir die Daumen!)" - -#: afm.cc:42 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find character number: %d" -msgstr "ich kann das Zeichen nummer %d nicht finden" - -#: afm.cc:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find character called: `%s'" -msgstr "Ich kann das Zeichen `%s' nicht finden" - -#: afm.cc:87 -msgid "Error parsing AFM file" -msgstr "" +#: accidental-engraver.cc:211 +#, c-format +msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s" +msgstr "Vorzeichensatz paarweise oder mit Kontextname erwartet; %s gefunden" + +#: afm.cc:145 +#, c-format +msgid "Error parsing AFM file: `%s'" +msgstr "Fehler beim Analysieren der AFM-Datei: `%s'" + +#: all-font-metrics.cc:100 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" +msgstr "Prüfsummenfehler für Schriftartdatei: `%s'" -#: all-font-metrics.cc:104 lookup.cc:56 +#: all-font-metrics.cc:102 +#, c-format +msgid "does not match: `%s'" +msgstr "Passt nicht: `%s'" + +#: all-font-metrics.cc:107 +msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." +msgstr "Bauen Sie alle .afm-Dateien neu, und löschen Sie alle .pk- und .tfm-Dateien." + +#: all-font-metrics.cc:109 +msgid "Rerun with -V to show font paths." +msgstr "Starten Sie erneut mit -V um Suchpfade für Schriftarten anzuzeigen" + +#: all-font-metrics.cc:111 +msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:" +msgstr "Ein Skript zum Entfernen von Schriftartdateien wird mit dem Quellcode ausgeliefert:" + +#: all-font-metrics.cc:192 #, c-format msgid "can't find font: `%s'" -msgstr "Kann Schrift `%s' nicht finden" +msgstr "Kann Schriftart nicht finden: `%s'" -#: all-font-metrics.cc:105 -#, fuzzy +#: all-font-metrics.cc:193 msgid "Loading default font" -msgstr "Kann die Schrift %s nicht finden, lade die Standardschrift." +msgstr "Lade Standardschriftart" -#: all-font-metrics.cc:123 -#, fuzzy, c-format +#: all-font-metrics.cc:208 +#, c-format msgid "can't find default font: `%s'" -msgstr "Kann Schrift `%s' nicht finden" +msgstr "Kann Standardschriftart nicht finden: `%s'" -#: all-font-metrics.cc:124 includable-lexer.cc:49 lookup.cc:57 scores.cc:109 +#: all-font-metrics.cc:209 includable-lexer.cc:59 input-file-results.cc:218 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(Suchpfad: `%s')" -#: all-font-metrics.cc:125 +#: all-font-metrics.cc:210 msgid "Giving up" -msgstr "" +msgstr "Gebe auf" -#: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60 +#: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61 msgid "Can't switch translators, I'm there already" -msgstr "" +msgstr "Kann Übersetzer nicht ändern, ist bereits geschehen" + +#: bar-check-iterator.cc:68 +#, c-format +msgid "barcheck failed at: %s" +msgstr "Taktüberprüfung gescheitert bei: %s" + +#: beam.cc:151 +msgid "beam has less than two visible stems" +msgstr "Balken hat weniger als zwei sichtbare Notenhälse" -#: beam-engraver.cc:40 beam-engraver.cc:56 -#, fuzzy -msgid "can't find start of beam" -msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden" +#: beam.cc:156 +msgid "removing beam with less than two stems" +msgstr "Balken mit weniger als zwei Notenhälsen wird entfernt" -#: beam-engraver.cc:85 -#, fuzzy +#: beam.cc:1040 +msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" +msgstr "Keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden: Es kann evtl. keine optimale Balkenneigung gefunden werden" + +#: beam-engraver.cc:139 msgid "already have a beam" -msgstr "Habe schon einen Balken" +msgstr "habe bereits einen Balken" -#: beam-engraver.cc:141 -#, fuzzy +#: beam-engraver.cc:212 msgid "unterminated beam" -msgstr "Unbeendeter Bindestrich" +msgstr "unbegrenzter Balken" -#: beam-engraver.cc:169 chord-tremolo-engraver.cc:167 -#, fuzzy +#: beam-engraver.cc:245 chord-tremolo-engraver.cc:179 msgid "stem must have Rhythmic structure" -msgstr "Ein Notenhals muss rhythmische Struktur haben." +msgstr "Notenhals muss rhythmische Struktur aufweisen" -#: beam-engraver.cc:180 +#: beam-engraver.cc:259 msgid "stem doesn't fit in beam" -msgstr "Notenhals passt nicht in den Balken" +msgstr "Notenhals passt nicht zum Balken" -#: beam-engraver.cc:181 +#: beam-engraver.cc:260 msgid "beam was started here" -msgstr "Der Balken bagann hier" - -#: beam.cc:90 -#, fuzzy -msgid "beam has less than two stems" -msgstr "Balken mit weniger als zwei Hälsen" +msgstr "Balken wurde hier begonnen" -#: beam.cc:483 -msgid "weird beam vertical offset" -msgstr "" +#: break-align-interface.cc:214 +#, c-format +msgid "No spacing entry from %s to `%s'" +msgstr "Kein Leerraumeintrag von %s nach `%s'" #: change-iterator.cc:22 #, c-format msgid "can't change `%s' to `%s'" -msgstr "Kann `%s' nicht zu `%s' ändern" +msgstr "kann nicht `%s' nach `%s' ändern" #. #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch #. -#. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_; +#. last->translator_id_string_ = get_change ()->change_to_id_string_; #. -#: change-iterator.cc:79 +#: change-iterator.cc:87 msgid "I'm one myself" -msgstr "" +msgstr "Ich bin selbst einer" -#: change-iterator.cc:82 +#: change-iterator.cc:90 msgid "none of these in my family" -msgstr "" +msgstr "keiner davon befindet sich in meiner Familie" -#: chord-tremolo-engraver.cc:111 -#, fuzzy +#: chord-tremolo-engraver.cc:100 +#, c-format +msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements." +msgstr "Akkordtremolo mit %d Elementen. Benötigt zwei Elemente." + +#: chord-tremolo-engraver.cc:141 msgid "unterminated chord tremolo" -msgstr "Unbeendeter Bindestrich" +msgstr "unbegrenztes Akkord-Tremolo" -#: chord-tremolo-iterator.cc:41 -#, fuzzy +#: chord-tremolo-iterator.cc:64 msgid "no one to print a tremolos" -msgstr "Keiner darf eine Wiederholungsklammer drucken" +msgstr "niemand vorhanden für Tremoloausgabe" -#: chord.cc:146 +#: clef.cc:64 #, c-format -msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s" -msgstr "Unerlaubte Subtraktion: nicht Teil eines Akkords: %s" +msgid "clef `%s' not found" +msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden" -#: chord.cc:372 +#: cluster.cc:123 #, c-format -msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s" -msgstr "Unerlaubter Baßton: gehört nicht zum Akkord: %s" +msgid "unknown cluster style `%s'" +msgstr "unbekannter Gruppierungsstil: `%s'" -#: clef-engraver.cc:172 -#, fuzzy -msgid "unknown clef type" -msgstr "Unbekannter Notenschlüssel" +#: coherent-ligature-engraver.cc:84 +#, c-format +msgid "gotcha: ptr=%ul" +msgstr "erwischt: ptr=%ul" -#: collision.cc:111 -msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them." -msgstr "Zu viele aneinanderstoßende Notenspalten. Ich ignoriere sie." +#: coherent-ligature-engraver.cc:96 +#, c-format +msgid "distance=%f" +msgstr "Abstand=%f" -#: crescendo.cc:69 -msgid "crescendo" -msgstr "Crescendo" +#: coherent-ligature-engraver.cc:139 +#, c-format +msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul" +msgstr "Coherent_ligature_engraver: setze `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul" -#: crescendo.cc:69 -msgid "too small" -msgstr "zu klein" +#: context.cc:180 +#, c-format +msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'" +msgstr "kann `%s' (`%s' genannt) weder finden noch erzeugen" -#: cross-staff.cc:19 -#, fuzzy -msgid "" -"minVerticalAlign != maxVerticalAlign: cross staff spanners may be broken" -msgstr "" -"minVerticalAlign != maxVerticalAlign: Balken/Bindebögen zwischen den " -"Systemen sind möglichischerweise unvollständig" +#: context.cc:217 +#, c-format +msgid "can't find or create: `%s'" +msgstr "Kann `%s' weder finden noch erzeugen" -#: debug.cc:26 -#, fuzzy -msgid "floating point exception" -msgstr "Ausnahmefehler in einer Fließpunktberechnung" +#: context-def.cc:115 +#, c-format +msgid "Program has no such type: `%s'" +msgstr "Das Programm hat keinen solchen Typen: `%s'" -#: debug.cc:50 -#, fuzzy -msgid "can't set mem-checking!" -msgstr "Kann die Speicherüberprüfung nicht setzen" +#: custos.cc:85 +#, c-format +msgid "custos `%s' not found" +msgstr "custos `%s' nicht gefunden" #: dimensions.cc:13 msgid "NaN" msgstr "NaN" -#: dynamic-engraver.cc:281 span-dynamic-performer.cc:87 -#, fuzzy +#: dynamic-engraver.cc:183 span-dynamic-performer.cc:86 msgid "can't find start of (de)crescendo" -msgstr "Ich kann kein (De)crescendo bis zum Ende finden" - -#: dynamic-engraver.cc:300 -#, fuzzy -msgid "already have a crescendo" -msgstr "Habe schon einen Balken" +msgstr "kann den Anfang des (De-) Crescendos nicht finden" -#: dynamic-engraver.cc:301 -#, fuzzy +#: dynamic-engraver.cc:193 msgid "already have a decrescendo" -msgstr "Habe schon einen Balken" - -#: dynamic-engraver.cc:381 -#, fuzzy -msgid "unterminated (de)crescendo" -msgstr "Nichtbeendetes Crescendo" - -#: extender-engraver.cc:96 -msgid "unterminated extender" -msgstr "Unbeendete Linienfortführung" - -#: extender-engraver.cc:108 -msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request." -msgstr "" - -#: folded-repeat-iterator.cc:64 -#, fuzzy -msgid "no one to print a repeat brace" -msgstr "Keiner darf eine Wiederholungsklammer drucken" - -#: gourlay-breaking.cc:157 -msgid "No feasible line breaking found" -msgstr "" - -#: grace-iterator.cc:43 -#, fuzzy -msgid "no Grace context available" -msgstr "Kein Verzierungskontext vorhanden!" +msgstr "habe bereits ein Decrescendo" -#: grace-position-engraver.cc:93 -msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column." -msgstr "" -"Unverknüpfte Verzierungsnoten. Ich verknüpfe sie mit der letzten " -"musikalischen Spalte." +#: dynamic-engraver.cc:195 +msgid "already have a crescendo" +msgstr "habe bereits ein Crescendo" -#: hyphen-engraver.cc:59 -msgid "unterminated hyphen" -msgstr "Unbeendeter Bindestrich" +#: dynamic-engraver.cc:198 +msgid "Cresc started here" +msgstr "Crescendo begann hier" -#: hyphen-engraver.cc:71 -msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request." -msgstr "" +#: dynamic-engraver.cc:305 +msgid "unterminated (de)crescendo" +msgstr "unbegrenztes (De-) Crescendo" -#: identifier.cc:44 -#, fuzzy, c-format -msgid "wrong identifier type, expected: `%s'" -msgstr "Falscher Typ von Identifier: " +#: event.cc:49 +#, c-format +msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two" +msgstr "Transponieren um %s erzeugt Vorzeichen größer zwei" -#: includable-lexer.cc:47 lily-guile.cc:121 lily-guile.cc:144 -#: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114 +#: event.cc:72 #, c-format -msgid "can't find file: `%s'" -msgstr "Kann Datei `%s' nicht finden" +msgid "octave check failed; expected %s, found: %s" +msgstr "Oktavenüberprüfung gescheitert; %s erwartet, %s gefunden" -#: key-def.cc:31 -#, fuzzy -msgid "No key name, assuming `C'" -msgstr "Keine Tonart: ich nehme `C' an" +#: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29 +#, c-format +msgid "Junking event: `%s'" +msgstr "Ignoriere Anforderung: `%s'" -#: key-def.cc:92 -#, fuzzy -msgid "Don't know how handle empty keys" -msgstr "Weiß nicht, wie ich eine fehlende Tonart behandeln soll" +#: extender-engraver.cc:143 extender-engraver.cc:153 +msgid "unterminated extender" +msgstr "unbegrenzte Erweiterung" -#: key-engraver.cc:93 key-performer.cc:65 -msgid "FIXME: key change merge" -msgstr "" +#: folded-repeat-iterator.cc:65 +msgid "no one to print a repeat brace" +msgstr "niemand zur Erzeugung einer Wiederholung" -#: key.cc:56 key.cc:61 -#, c-format -msgid "Don't have that many octaves (%s)" -msgstr "" +#: glissando-engraver.cc:102 +msgid "Unterminated glissando." +msgstr "unbegrenztes Glissando." -#: key.cc:79 +#: global-context.cc:151 #, c-format -msgid "underdone accidentals (%s)" -msgstr "" +msgid "can't find `%s' context" +msgstr "kann Kontext `%s' nicht finden" -#: key.cc:84 +#: gourlay-breaking.cc:195 #, c-format -msgid "overdone accidentals (%s)" -msgstr "" +msgid "Optimal demerits: %f" +msgstr "Optimale Bewertung: %f" -#: lily-guile.cc:123 lily-guile.cc:146 -#, c-format -msgid "(load path: `%s')" -msgstr "(Ladepfad ist `%s')" +#: gourlay-breaking.cc:200 +msgid "No feasible line breaking found" +msgstr "Keine praktikablen Zeilenumbrüche gefunden" -#: line-of-score.cc:90 +#: gregorian-ligature-engraver.cc:59 #, c-format -msgid "Element count %d." -msgstr "" +msgid "\\%s ignored" +msgstr "\\%s ignoriert" -#: line-of-score.cc:228 paper-score.cc:70 +#: gregorian-ligature-engraver.cc:64 #, c-format -msgid "Element count %d " -msgstr "" - -#: line-of-score.cc:242 -msgid "Calculating column positions..." -msgstr "Berechne Position der Spalten..." - -#: local-key-engraver.cc:82 -#, fuzzy -msgid "out of tune:" -msgstr "Verstimmt" +msgid "implied \\%s added" +msgstr "implizites \\%s hinzugefügt" -#: local-key-engraver.cc:83 time-signature-engraver.cc:29 -#: translator-group.cc:416 translator-group.cc:425 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find: `%s'" -msgstr "Kann `%s' nicht finden" +#: hairpin.cc:98 +msgid "decrescendo too small" +msgstr "Decrescendo zu kurz" -#: lookup.cc:58 -msgid "Aborting" -msgstr "Ich breche nieder" +#: hairpin.cc:99 +msgid "crescendo too small" +msgstr "Crescendo zu kurz" -#: lookup.cc:198 -#, fuzzy, c-format -msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces" -msgstr "Nicht zusammenpassende Klammern im Text `%s', füge Klammern hinzu." +#: horizontal-bracket-engraver.cc:57 +msgid "Don't have that many brackets." +msgstr "Habe nicht so viele Klammern." -#: main.cc:71 main.cc:92 -msgid "enable debugging output" -msgstr "Debugger Ausgabe an" +#: horizontal-bracket-engraver.cc:66 +msgid "Conflicting note group events." +msgstr "Notengruppen im Konflikt gefunden." -#: main.cc:72 -msgid "EXT" -msgstr "EXT" +#: hyphen-engraver.cc:96 +msgid "removing unterminated hyphen" +msgstr "unbegrenzter Bindestrich wird entfernt" -#: main.cc:72 -#, fuzzy -msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)" -msgstr "Benutze das Ausgabeformat EXT" +#: hyphen-engraver.cc:110 +msgid "unterminated hyphen; removing" +msgstr "unbegrenzter Bindestrich; entfernt" -#: main.cc:73 main.cc:93 -msgid "this help" -msgstr "Diese Hilfe" +#: includable-lexer.cc:50 +msgid "include files are not allowed" +msgstr "eingefügte Dateien sind nicht erlaubt" -#: main.cc:74 -msgid "DIR" -msgstr "DIR" - -#: main.cc:74 -msgid "add DIR to search path" -msgstr "Hänge DIR an den Suchpfad an" +#: input.cc:99 +msgid "non fatal error: " +msgstr "nicht-schwerwiegender Fehler: " -#: main.cc:75 main.cc:96 -msgid "FILE" -msgstr "DATEI" +#: input.cc:107 source-file.cc:147 source-file.cc:240 +msgid "position unknown" +msgstr "Position unbekannt" -#: main.cc:75 -msgid "use FILE as init file" -msgstr "Verwende FILE als Initialisierungsdatei" +#: input-file-results.cc:78 source-file.cc:55 +#, c-format +msgid "can't open file: `%s'" +msgstr "Kann Datei nicht öffnen: `%s'" -#: main.cc:76 -msgid "write Makefile dependencies for every input file" -msgstr "Schreibe Makefile-Abhängigkeiten für jede Eingabedatei" +#: input-file-results.cc:142 +#, c-format +msgid "Now processing `%s'" +msgstr "`%s' wird jetzt verarbeitet" -#: main.cc:77 -#, fuzzy -msgid "produce MIDI output only" -msgstr "Nur Midiausgabe" +#: key-performer.cc:90 +msgid "FIXME: key change merge" +msgstr "FIXME: Mischen der Tonartänderungen" -#: main.cc:78 -msgid "BASENAME" -msgstr "BASENAME" +#: kpath.cc:75 +#, c-format +msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'" +msgstr "kpathsea konnte TFM-Datei `%s' nicht finden" -#: main.cc:78 -msgid "write output to BASENAME[-x].extension" -msgstr "Schreibe die Ausgabe in BASENAME[-x].Erweiterung" +#: ligature-engraver.cc:152 +msgid "can't find start of ligature" +msgstr "kann den Anfang der Bindung nicht finden" -#: main.cc:79 -msgid "show all changes in relative syntax" -msgstr "Zeige alle Veränderungen in relativer Syntax" +#: ligature-engraver.cc:158 +msgid "no right bound" +msgstr "keine rechte Begrenzung" -#: main.cc:80 -msgid "inhibit file output naming and exporting" -msgstr "Unterdrücke die automatische Benennung von Ausgabedateien und Export" +#: ligature-engraver.cc:184 +msgid "already have a ligature" +msgstr "habe bereits eine Bindung" -#: main.cc:81 main.cc:100 -msgid "don't timestamp the output" -msgstr "Keine Datumsangabe auf der Ausgabe" +#: ligature-engraver.cc:200 +msgid "no left bound" +msgstr "keine linke Begrenzung" -#: main.cc:82 -msgid "switch on experimental features" -msgstr "Schalte experimentelle Möglichkeiten an" +#: ligature-engraver.cc:255 +msgid "unterminated ligature" +msgstr "unbegrenzte Bindung" -#: main.cc:83 -msgid "ignore mudela version" -msgstr "Ignoriere Version von Mudela" +#: ligature-engraver.cc:279 +msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" +msgstr "Pause wird ignoriert: Bindung darf keine Pause enthalten" -#: main.cc:84 main.cc:101 -msgid "print version number" -msgstr "Zeige die Versionsnummer" +#: ligature-engraver.cc:280 +msgid "ligature was started here" +msgstr "Bindung wurde hier begonnen" -#: main.cc:85 main.cc:103 -msgid "show warranty and copyright" -msgstr "Zeige Garantie und Urheberrechte" +#: lily-guile.cc:88 +#, c-format +msgid "(load path: `%s')" +msgstr "(lade Pfad: `%s')" -#: main.cc:100 +#: lily-guile.cc:584 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..." -msgstr "Benutzung: %s [OPTIONEN] ... [DATEI] ..." +msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)." +msgstr "Kann keine Eigenschafts-Typprüfung für `%s' (%s) finden." -#: main.cc:102 -#, fuzzy -msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE" -msgstr "Setze Musik oder spiele MIDI von DATEI" +#: lily-guile.cc:587 +msgid "Perhaps you made a typing error?" +msgstr "Ist Ihnen vielleicht ein Tippfehler unterlaufen?" -#: main.cc:106 -msgid "" -"LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n" -"using a high level description file as input. LilyPond is part of \n" -"the GNU Project.\n" -msgstr "" -"LilyPond ist ein Notensatzprogramm. Mit ihm lassen sich wunderschöne\n" -"Notenblätter erzeugen. Dazu verwendet es eine eigene Beschreibungssprache.\n" -"lilyPond ist Teil des GNU-Projekts\n" +#: lily-guile.cc:593 +msgid "Doing assignment anyway." +msgstr "Führe Zuweisung trotzdem durch." -#: main.cc:112 main.cc:116 -msgid "Options:" -msgstr "Optionen:" +#: lily-guile.cc:607 +#, c-format +msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" +msgstr "Typprüfung für `%s' gescheitert; Wert `%s' muss vom Typ `%s' sein" -#: main.cc:116 -msgid "This binary was compiled with the following options:" -msgstr "Diese Programm wurde mit den folgenden Optionen übersetzt:" +#: lookup.cc:169 +msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot" +msgstr "Breite des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere Kreis" -#: main.cc:120 main.cc:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "Report bugs to %s" -msgstr "Melde Fehler an" +#: lookup.cc:174 +msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot" +msgstr "Höhe des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere Kreis" -#: main.cc:53 main.cc:143 -#, c-format +#: main.cc:100 msgid "" -"This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n" -"and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n" -"certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n" +"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" +"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" +"under certain conditions. Invoke as `lilypond-bin --warranty' for more\n" +"information.\n" msgstr "" -"Diese ist freie Software (Open Software). Sie wird von der GNU General\n" -"Public License geschützt. Sie sind herzlich eingeladen, die Software zu\n" -"verändern und/oder Kopien zu vertreiben, solange Sie bestimmt Bedingungen\n" -"einhalten. Wenn Sie das Programm mit `%s --warranty starten, bekommen\n" -"Sie mehr Informationen.\n" - -#: main.cc:60 main.cc:150 main.cc:162 -#, c-format -msgid "Copyright (c) %s by" -msgstr "Urheberrechte (Copyright) (c) %s bei" - -#. GNU GNU? -#: main.cc:160 -msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter" -msgstr "GNU LilyPond -- Der Notensatz des GNU-Projekts" +"Dieses Programm ist Freie Software. Sie wird von der GNU General Public License\n" +"geschützt, und Sie können sie gerne ändern und/oder Kopien unter den\n" +"gleichen Bedingungen weitergeben. Rufen Sie `lilypond-bin --warranty' für weitere\n" +"Informationen auf.\n" -#: main.cc:69 main.cc:168 +#: main.cc:106 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" @@ -527,829 +1106,885 @@ msgid "" "\n" " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" -"the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n" -"USA.\n" +"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" +"Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or\n" -"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" -"as published by the Free Software Foundation.\n" +" Dieses Programm ist Freie Software; Sie können es unter den\n" +"Bedingungen der GNU General Public License Version 2, wie von der\n" +"Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren.\n" "\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" -"General Public License for more details.\n" +" Dieses Programm wird in der Hoffnung, dass es nützlich sein wird,\n" +"herausgegeben. Es wird jedoch KEINE GARANTIE übernommen. Selbst die\n" +"implizite Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN\n" +"BESTIMMTEN ZWECK kann nicht gewährleistet werden. Siehe GNU General Public\n" +"License für weitere Details.\n" "\n" -" You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" -"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" -"the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n" -"USA.\n" +" Sie sollten eine Kopie (siehe Datei COPYING) der GNU General Public\n" +"License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben\n" +"Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" +"Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: midi-item.cc:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "no such instrument: `%s'" -msgstr "Kein solches instrument: `%s'" +#: main.cc:135 +msgid "EXPR" +msgstr "AUSD" -#: midi-item.cc:365 -#, c-format -msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d" -msgstr "Ungewöhnliche Tonart: Bes: %d, Kreuze: %d" +#: main.cc:136 +msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help" +msgstr "Optionen setzen, benutzen Sie -e '(ly-option-usage)' für Hilfe" -#: midi-item.cc:410 -msgid "silly duration" -msgstr "Unsinnige Dauer" +#: main.cc:139 +msgid "use output format EXT" +msgstr "Ausgabeformat EXT benutzen" -#: midi-item.cc:423 -msgid "silly pitch" -msgstr "unsinnige Tonhöhe" +#: main.cc:141 +msgid "FIELD" +msgstr "FELD" -#: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36 -#, fuzzy -msgid "Error syncing file (disk full?)" -msgstr "Fehler beim Abspeichern der Datei (Platte voll?)" +#: main.cc:141 +msgid "write header field to BASENAME.FIELD" +msgstr "Header-Feld in BASISNAME.FELD schreiben" -#: music-output-def.cc:57 -msgid "Interpretation context with empty type" -msgstr "Interpretationskontext mit leerer Typangabe" +#: main.cc:142 +msgid "add DIR to search path" +msgstr "VERZ zum Suchpfad hinzufügen" -#: music-output-def.cc:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find `%s' context" -msgstr "Kann Partiturkontext nicht finden" +#: main.cc:143 +msgid "use FILE as init file" +msgstr "DATEI als Anfangsdatei verwenden" -#: musical-request.cc:42 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two" -msgstr "Transponieren um %s macht Vorzecihen größer als zwei" +#: main.cc:144 +msgid "write Makefile dependencies" +msgstr "Makefile-Abhängigkeiten schreiben" -#: my-lily-lexer.cc:129 -#, fuzzy, c-format -msgid "Identifier name is a keyword: `%s'" -msgstr "name ist ein Schlüsselbegriff (keyword) (`%s')" +#: main.cc:147 +msgid "prepend DIR to dependencies" +msgstr "stelle VERZ den Abhängigkeiten voran" + +#: main.cc:148 +msgid "run in safe mode" +msgstr "im sicheren Modus laufen lassen" -#: my-lily-lexer.cc:148 +#: main.cc:171 #, c-format -msgid "error at EOF: %s" -msgstr "Fehler am Dateiende(EOF): %s" +msgid "" +"Copyright (c) %s by\n" +"%s and others." +msgstr "" +"Copyright (c) %s bei\n" +"%s und anderen." -#: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:56 -msgid "Parsing..." -msgstr "Verarbeite..." +#. No version number or newline here. It confuses help2man. +#: main.cc:197 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..." +msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... DATEI..." -#: my-lily-parser.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Braces don't match" -msgstr "Klammern passen nicht zusammen" +#: main.cc:199 +#, c-format +msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." +msgstr "Musiksatz und/oder MIDI aus DATEI erzeugen." -#: paper-def.cc:70 +#: main.cc:201 #, c-format -msgid "unknown paper variable: `%s'" -msgstr "Unbekannte papier-Variable: `%s'" +msgid "LilyPond produces beautiful music notation." +msgstr "LilyPond erzeugt ansprechende Musiknotation." -#: paper-def.cc:74 -msgid "not a real variable" -msgstr "Keine echte Variable" +#: main.cc:203 +#, c-format +msgid "For more information, see %s" +msgstr "Für weitere Informationen, siehe %s" + +#: main.cc:369 +#, c-format +msgid "This option is for developers only." +msgstr "Diese Option existiert nur für Entwickler." -#: paper-def.cc:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "paper output to %s..." -msgstr "Ausgabe auf Papier auf %s..." +#: main.cc:370 +#, c-format +msgid "Read the sources for more information." +msgstr "Lesen Sie die Quellen für weitere Informationen." -#: mudela-stream.cc:93 paper-outputter.cc:92 performance.cc:95 -msgid ", at " -msgstr ", bei " +#: mensural-ligature.cc:183 +msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through" +msgstr "Mensural_ligature: Unbehandelter case-Zweig" -#: paper-score.cc:72 -msgid "Preprocessing elements..." -msgstr "Verarbeite Element vor..." +#: mensural-ligature.cc:193 +msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)" +msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)" -#: paper-score.cc:97 -#, fuzzy -msgid "Outputting Score, defined at: " -msgstr "Gebe Partitur aus, definiert bei: " +#: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383 +msgid "unexpected case fall-through" +msgstr "unbehandelter case-Zweig" -#: performance.cc:50 -msgid "Track ... " -msgstr "Stück ... " +#: mensural-ligature-engraver.cc:259 +msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" +msgstr "Bindung mit weniger als 2 Notenköpfen -> überspringen" -#. perhaps multiple text events? -#: performance.cc:75 -msgid "Creator: " -msgstr "Erstellt von: " +#: mensural-ligature-engraver.cc:279 +msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping" +msgstr "kann Tonhöhe der Bindung nicht ermitteln -> überspringen" -#: performance.cc:90 -msgid "Automatically generated" -msgstr "Automatisch generiert" +#: mensural-ligature-engraver.cc:302 +msgid "prime interval within ligature -> skipping" +msgstr "Halbtonsprung unter Bindung -> überspringen" -#: performance.cc:104 -#, c-format -msgid "from musical definition: %s" -msgstr "von der musiaklischen Definition: %s" +#: mensural-ligature-engraver.cc:312 +msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping" +msgstr "Mensural_ligature: Dauer weder L, B noch S -> überspringen" -#: performance.cc:172 +#: midi-item.cc:153 #, c-format -msgid "MIDI output to %s..." -msgstr "MIDI-Ausgabe nach %s..." +msgid "no such MIDI instrument: `%s'" +msgstr "kein solches MIDI-Instrument: `%s'" -#: piano-pedal-engraver.cc:158 piano-pedal-engraver.cc:170 -#: piano-pedal-performer.cc:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find start of piano pedal: %s" -msgstr "Kann keine kürzeste Note bei %s finden" +#: midi-item.cc:257 +msgid "silly pitch" +msgstr "sinnlose Tonhöhe" -#: property-engraver.cc:106 -#, fuzzy -msgid "Wrong type for property" -msgstr "Falsche Type für Besitz-Wert" +#: midi-item.cc:273 +#, c-format +msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." +msgstr "Experimentell: temporäre Feinabstimmung (von %d Hundertsteln) des Kanals." -#: repeat-engraver.cc:196 -msgid "No bar engraver found. Ignoring repeats." -msgstr "" +#: midi-stream.cc:40 +#, c-format +msgid "could not write file: `%s'" +msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden: %s" -#: request-chord-iterator.cc:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Junking request: `%s'" -msgstr "Uralt-Bitte: `%s'" +#: my-lily-lexer.cc:185 +#, c-format +msgid "Identifier name is a keyword: `%s'" +msgstr "Bezeichnername ist ein Schlüsselwort: `%s'" -#: request-chord-iterator.cc:75 +#: my-lily-lexer.cc:207 #, c-format -msgid "Huh? Not a Request: `%s'" -msgstr "Wie? Keine Anforderung: `%s'" +msgid "error at EOF: %s" +msgstr "Fehler am Dateiende (EOF): %s" -#: request-iterator.cc:20 -#, fuzzy, c-format -msgid "Junking music: `%s'" -msgstr "Uralt-Bitte: `%s'" +#: my-lily-parser.cc:45 +msgid "Parsing..." +msgstr "Analysiere..." -#: rest-collision.cc:135 -#, fuzzy -msgid "too many colliding rests" -msgstr "Zu viele kollidierende Pausen." +#: my-lily-parser.cc:57 +msgid "Braces don't match" +msgstr "Klammern passen nicht zueinander" + +#. +#. music for the softenon children? +#. +#: new-fingering-engraver.cc:155 +msgid "music for the martians." +msgstr "Musik für Marsmenschen." -#: rest-collision.cc:139 -#, fuzzy -msgid "too many notes for rest collision" -msgstr "Zu viele Noten für kollidierende Pausen." +#: new-fingering-engraver.cc:235 +msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway." +msgstr "Fingersatz ist auch nicht unten?! Er wird trotzdem hinuntergesetzt." -#: score-engraver.cc:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "unbound spanner `%s'" -msgstr "Unbeschränkter Abstand `%s'" +#: new-lyric-combine-music-iterator.cc:172 +#, c-format +msgid "cannot find Voice: %s" +msgstr "Stimme kann nicht gefunden werden: %s" -#: score.cc:64 -msgid "no toplevel translator" -msgstr "Kein Übersetzer für den obersten Level" +#: note-collision.cc:384 +msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them." +msgstr "Zu viele kollidierende Notenspalten. Diese werden ignoriert." -#: score.cc:67 -msgid "Interpreting music..." -msgstr "Interpretiere die Noten..." +#: note-head.cc:139 +#, c-format +msgid "note head `%s' not found" +msgstr "Notenkopf `%s' nicht gefunden" -#: score.cc:79 -#, fuzzy -msgid "Need music in a score" -msgstr "Ich brauche Noten in einer Partitur" +#: paper-def.cc:73 +#, c-format +msgid "paper output to `%s'..." +msgstr "Papierausgabe in `%s'..." -#. should we? hampers debugging. -#: score.cc:92 -#, fuzzy -msgid "Errors found/*, not processing score*/" -msgstr "Habe Fehler gefunden, /* die Partitur wird nicht verarbeitet */" +#: paper-score.cc:72 +#, c-format +msgid "Element count %d (spanners %d) " +msgstr "Elementanzahl: %d (Klammern: %d)" -#: score.cc:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "elapsed time: %.2f seconds" -msgstr "verstrichene Zeit %.2f Sekunden" +#: paper-score.cc:76 +msgid "Preprocessing graphical objects..." +msgstr "Vorverarbeitung der grafischen Elemente..." -#: scores.cc:35 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing dependency file: `%s'..." -msgstr "Schreibe Datei mit Abhängigkeiten: `%s'..." +#: parse-scm.cc:81 +msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" +msgstr "GUILE signalisierte einen Fehler für den hier beginnenden Ausdruck" -#: scores.cc:79 -#, fuzzy -msgid "Score contains errors; will not process it" -msgstr "Partitur enthält Fehler; ich werde sie nicht weiterverarbeiten" +#: percent-repeat-engraver.cc:110 +msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length." +msgstr "Kenne kein Verfahren, eine Prozent-Wiederholung dieser Länge zu behandeln" -#: script-engraver.cc:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'" -msgstr "Ich weiß nicht, wie ich die Artikulation `%s' interpretieren soll\n" +#: percent-repeat-engraver.cc:164 +msgid "unterminated percent repeat" +msgstr "unbegrenzte Prozentwiederholung" -#: sequential-music-iterator.cc:83 -msgid "Must stop before this music ends" -msgstr "" +#: percent-repeat-iterator.cc:53 +msgid "no one to print a percent" +msgstr "nichts bekannt, ein Prozent auszugeben" -#. this shouldn't happen, but let's continue anyway. -#: single-malt-grouping-item.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Single_malt_grouping_item: I've been drinking too much" -msgstr "Single_malt_grouping_item: Ich saufe zu viel" +#: performance.cc:51 +msgid "Track ... " +msgstr "Spur ... " -#: slur-engraver.cc:82 -msgid "unterminated slur" -msgstr "Unbeendeter Bindebogen" +#: performance.cc:94 +msgid "Creator: " +msgstr "Erzeuger: " -#: slur-engraver.cc:98 +#: performance.cc:114 +msgid "at " +msgstr "bei " + +#: performance.cc:172 #, c-format -msgid "can't find both ends of %s" -msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden" +msgid "MIDI output to `%s'..." +msgstr "MIDI-Ausgabe nach `%s'..." -#: slur-engraver.cc:98 -msgid "slur" -msgstr "Bindebogen" +#: phrasing-slur-engraver.cc:105 +msgid "unterminated phrasing slur" +msgstr "nicht beendeter Phrasierungsbogen" -#: slur.cc:231 -#, fuzzy -msgid "Putting slur over rest. Ignoring." -msgstr "Setze Bindebogen über Pause. Wird ignoriert" +#: phrasing-slur-engraver.cc:123 +msgid "can't find start of phrasing slur" +msgstr "kann Anfang des Phrasierungsbogens nicht finden" -#: slur.cc:312 -msgid "Slur over rest?" -msgstr "Bindebogen übe den Rest?" +#: piano-pedal-engraver.cc:238 +msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. " +msgstr "3 Striche für Piano-Pedal benötigt. Kein Pedal erzeugt. " -#: spanner.cc:34 spanner.cc:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints" -msgstr "Bogen `%s' mit gleichen linken und rechten Bogenpunkten" +#: piano-pedal-engraver.cc:253 piano-pedal-engraver.cc:268 +#: piano-pedal-performer.cc:82 +#, c-format +msgid "can't find start of piano pedal: `%s'" +msgstr "kann keinen Anfang für Pedal finden: `%s'" -#: stem-engraver.cc:124 +#: piano-pedal-engraver.cc:321 #, c-format -msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)" -msgstr "Setze Note auf unpassenden Hals (Typ = %d)" +msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'" +msgstr "kann keinen Anfang für Piano-Pedal finden: `%s'" -#: stem.cc:118 -#, fuzzy -msgid "Weird stem size; check for narrow beams" -msgstr "" -"Dubiose Größe des Notenhalses: Überprüfe die Eingabe auf schmale Balken" +#: property-iterator.cc:94 +#, c-format +msgid "Not a grob name, `%s'." +msgstr "Kein Name für grafische Objekte (grob): `%s'." -#: tfm-reader.cc:115 +#: quote-iterator.cc:181 #, c-format -msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)" -msgstr "TFM header von `%s' hat nur %u Wort(e)" +msgid "In quotation: junking event %s" +msgstr "Event %s in Zitat verworfen" -#: tfm-reader.cc:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" -msgstr "%s: TFM-Datei hat %u Parameter. Das ist mehr als die" +#: relative-octave-check.cc:25 +msgid "Failed octave check, got: " +msgstr "Oktavprüfung gescheitert, Rückgabe: " -#: tfm.cc:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find ascii character: `%d'" -msgstr "Kann ASCII-Zeichen `%d' nicht finden" +#: rest.cc:137 +#, c-format +msgid "rest `%s' not found" +msgstr "Pause `%s' nicht gefunden" -#: tie-engraver.cc:195 tie-performer.cc:109 -msgid "No ties were created!" -msgstr "Es wurden keine Haltebögen erzeugt!" +#: rest-collision.cc:145 +msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision." +msgstr "Pausenrichtung nicht gesetzt. Kollision kann nicht aufgelöst werden." -#: tie.cc:80 -msgid "lonely tie" -msgstr "Einsamer Haltebogen" +#: rest-collision.cc:193 +msgid "too many colliding rests" +msgstr "zu viele kollidierende Pausen" -#: time-scaled-music-iterator.cc:25 -#, fuzzy -msgid "no one to print a tuplet start bracket" -msgstr "Niemand schreibt eine mehrfahce Anfangsklammer" +#: scm-option.cc:52 +#, c-format +msgid "lilypond -e EXPR means:" +msgstr "lilypond -e AUSD bedeutet:" -#: time-signature-engraver.cc:28 -#, fuzzy -msgid "lost in time:" -msgstr "Verloren in der Zeit" +#: scm-option.cc:54 +#, c-format +msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files." +msgstr " Das Schema AUSD vor der Analyse aller .ly-Dateien auswerten" -#: timing-translator.cc:36 -msgid "conflicting timing request" -msgstr "Widersprechende Zeitangaben" +#: scm-option.cc:56 +#, c-format +msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially." +msgstr " Mehrere -e Optionen dürfen angegeben werden, sie werden sequentiell ausgewertet" -#: timing-translator.cc:37 -msgid "This is the other timing request" -msgstr "" +#: scm-option.cc:58 +#, c-format +msgid " The function ly-set-option allows for access to some internal variables." +msgstr " Die Funktion ly-set-option erlaubt Zugriff auf interne Variablen." -#: timing-translator.cc:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "barcheck failed at: %s" -msgstr "Überprüfung der Takte is fehlgeschlagen bei: %s" +#: scm-option.cc:60 +#, c-format +msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\"" +msgstr "Aufruf: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL WERT)\"" -#: translator-ctors.cc:42 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown translator: `%s'" -msgstr "unbekannter Übersetzer `%s'" +#: scm-option.cc:62 +#, c-format +msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:" +msgstr "Wobei das (SYMBOL,WERT)-Paar folgendermaßen definiert ist:" -#: translator-group.cc:81 translator-group.cc:94 -msgid "Program has no such type" -msgstr "" +#: scm-option.cc:143 scm-option.cc:176 +msgid "Unknown internal option!" +msgstr "Unbekannte interne Option!" + +#: score.cc:125 +msgid "Interpreting music... " +msgstr "Interpretation der Musik..." -#: translator-group.cc:85 translator-group.cc:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Already contains: `%s'" -msgstr "Enthält schon ein `%s'" +#: score.cc:135 +msgid "Need music in a score" +msgstr "Benötige Musik in der Partitur" -#: translator-group.cc:210 +#: score.cc:145 #, c-format -msgid "can't find or create `%s' called `%s'" -msgstr "Kann ein `%s', genannt `%s' weder finden noch erzeugen" +msgid "elapsed time: %.2f seconds" +msgstr "verstrichene Zeit: %.2f Sekunden" -#: translator-group.cc:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find or create: `%s'" -msgstr "Kann ein `%s' weder finden noch erzeugen" +#: score-engraver.cc:103 +#, c-format +msgid "can't find `%s'" +msgstr "kann `%s' nicht finden" -#: unfolded-repeat-iterator.cc:145 -#, fuzzy -msgid "no one to print a volta bracket" -msgstr "Niemand schreibt eine Volta-Klammer" +#: score-engraver.cc:104 +msgid "Fonts have not been installed properly. Aborting" +msgstr "Schriftarten wurden nicht ordnungsgemäß installiert. Abbruch" -#: parser.yy:58 +#: score-engraver.cc:189 #, c-format -msgid "Oldest supported input version: %s" -msgstr "Älteste noch unterstütze Version der Eingabe: %s" +msgid "unbound spanner `%s'" +msgstr "ungebundene Klammer `%s'" -#: parser.yy:427 -msgid "Need a translator group for a context" -msgstr "Ich brauche eine Übersetzer-Gruppe für den Kontext" +#: script-engraver.cc:96 +msgid "Don't know how to interpret articulation:" +msgstr "Unbekannte Artikulation:" -#: parser.yy:448 -msgid "Wrong type for property value" -msgstr "Falsche Type für Besitz-Wert" +#: script-engraver.cc:97 +msgid "Scheme encoding: " +msgstr "Schemakodierung: " -#: parser.yy:694 -msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives." -msgstr "" +#. this shouldn't happen, but let's continue anyway. +#: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97 +msgid "Separation_item: I've been drinking too much" +msgstr "Separation_item: Habe zu viel getrunken" -#: parser.yy:739 -msgid "Second argument must be a symbol" -msgstr "" +#: simple-spacer.cc:248 +#, c-format +msgid "No spring between column %d and next one" +msgstr "Kein (dynamischer) Abstand zwischen Spalte %d und Nachfolger" -#: parser.yy:744 -msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument" -msgstr "" +#: slur-engraver.cc:121 +msgid "unterminated slur" +msgstr "unbegrenzter Bogen" -#: parser.yy:1069 -msgid "Can't specify direction for this request" -msgstr "" +#. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has +#. eaten start event? +#: slur-engraver.cc:139 +msgid "can't find start of slur" +msgstr "kann den Anfang des Bogens nicht finden" -#: parser.yy:1170 +#: source-file.cc:68 #, c-format -msgid "Expecting %d arguments" -msgstr "" - -#: parser.yy:1193 parser.yy:1201 parser.yy:1443 -#, fuzzy -msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics" -msgstr "Um Text zu verarbeiten, muß ich im Text-(Lyrics)-Modus sein" +msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" +msgstr "Hä? %d Zeichen erhalten, %d erwartet" -#: parser.yy:1342 parser.yy:1362 +#: spacing-spanner.cc:385 #, c-format -msgid "not a duration: %d" -msgstr "Keine Dauer: %d" +msgid "Global shortest duration is %s" +msgstr "Kleinste globale Zeiteinheit ist %s" -#: parser.yy:1371 -#, fuzzy -msgid "Have to be in Note mode for notes" -msgstr "Für Noten muß ich im Noten-(Note)-Modus sein" - -#: parser.yy:1459 -#, fuzzy -msgid "Have to be in Chord mode for chords" -msgstr "Für Akkorde muß ich im Akkord-(Chord)-Modus sein" +#: spring-smob.cc:32 +#, c-format +msgid "#" +msgstr "#" -#: lexer.ll:158 -msgid "EOF found inside a comment" -msgstr "Während eines Kommentar war die Datei zu Ende (EOF gefunden)" +#: stem.cc:119 +msgid "Weird stem size; check for narrow beams" +msgstr "Eigenartige Notenhalslänge; überprüfen Sie auf enge Balken" -#: lexer.ll:172 -msgid "\\maininput disallowed outside init files" -msgstr "" +#: stem.cc:648 +#, c-format +msgid "flag `%s' not found" +msgstr "Fähnchen `%s' nicht gefunden" -#: lexer.ll:202 +#: stem.cc:661 #, c-format -msgid "undefined identifier: `%s'" -msgstr "Unbekannter Identifier: `%s'" +msgid "flag stroke `%s' not found" +msgstr "Fähnchenstrich `%s' nicht gefunden" -#. backup rule -#: lexer.ll:207 -#, fuzzy -msgid "Missing end quote" -msgstr "Endnote fehlt" +#: stem-engraver.cc:97 +msgid "tremolo duration is too long" +msgstr "Tremolodauer ist zu lang" -#. backup rule -#: lexer.ll:229 lexer.ll:233 -msgid "white expected" -msgstr "Erwarte Weiß" +#: stem-engraver.cc:128 +#, c-format +msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)" +msgstr "Füge Notenkopf zu inkompatiblem Hals (Typ = %d) hinzu" -#: lexer.ll:241 -#, fuzzy -msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode" -msgstr "Kann Scheme nicht interpretieren, wenn ich im sicheren Modus bin" +#: stem-engraver.cc:129 +msgid "Don't you want polyphonic voices instead?" +msgstr "Wollen Sie nicht stattdessen Mehrstimmigkeit?" -#: lexer.ll:436 +#: system.cc:181 #, c-format -msgid "invalid character: `%c'" -msgstr "Ungültiger Buchstabe `%c'" +msgid "Element count %d." +msgstr "Elementanzahl: %d." -#: lexer.ll:494 +#: system.cc:335 #, c-format -msgid "unknown escaped string: `\\%s'" -msgstr "Unbekannte Sonder-Zeichenkette" +msgid "Grob count %d" +msgstr "Anzahl der grafischen Objekte (grob): %d" + +#: system.cc:349 +msgid "Calculating line breaks..." +msgstr "Berechne Zeilenumbrüche..." + +#: text-spanner-engraver.cc:65 +msgid "can't find start of text spanner" +msgstr "kann den Anfang der Textklammer nicht finden" -#: lexer.ll:580 +#: text-spanner-engraver.cc:79 +msgid "already have a text spanner" +msgstr "habe bereits eine Textklammer" + +#: text-spanner-engraver.cc:143 +msgid "unterminated text spanner" +msgstr "unbegrenzte Textklammer" + +#: tfm.cc:83 #, c-format -msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)" -msgstr "Falsche Version von Mudela: (s /%s, %s)" +msgid "can't find ascii character: %d" +msgstr "kann folgendes ASCII-Zeichen nicht finden: %d" -#: main.cc:91 -msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384" -msgstr "Schreibe genaue Dauer, z.B.: a4*385/384" +#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is +#. more of a programming error. +#: tfm-reader.cc:108 +#, c-format +msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" +msgstr "TFM Header von `%s' hat nur %u Wort(e)" -#: main.cc:94 -msgid "ACC[:MINOR]" -msgstr "ACC[:MOLL]" +#: tfm-reader.cc:142 +#, c-format +msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" +msgstr "%s: TFM-Datei hat %u Parameter - mehr als die Maximalzahl %u" -#: main.cc:94 -msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor" -msgstr "Setze Tonart: ACC +Kreuze/-Bes; :1 Moll" +#: tie-engraver.cc:164 +msgid "lonely tie" +msgstr "einsamer Bindebogen" -#: main.cc:95 -#, fuzzy -msgid "don't output tuplets or double dots, smallest is 32" -msgstr "" -"Nimm an, dass keine -olen (Triolen, Quintolen etc.) oder Doppelpunkte \n" -"vorliegen. Kleinste Teilung sind 32igstel" +#: time-scaled-music-iterator.cc:24 +msgid "no one to print a tuplet start bracket" +msgstr "nichts für die Ausgabe einer öffnenden Wertaufteilungsklammer vorhanden" -#: main.cc:96 -msgid "set FILE as default output" -msgstr "Ausgabe standardmäßig in Datei FILE" +#. If there is no such symbol, we default to the numbered style. +#. (Here really with a warning!) +#: time-signature.cc:95 +#, c-format +msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" +msgstr "Taktart `%s' nicht gefunden; Rückkehr zum nummerierten Stil" -#: main.cc:97 -msgid "don't output tuplets" -msgstr "" +#. +#. Todo: should make typecheck? +#. +#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. +#. +#: time-signature-engraver.cc:57 +#, c-format +msgid "Found strange time signature %d/%d." +msgstr "Seltsame Taktart gefunden: %d/%d." -#: main.cc:98 -msgid "be quiet" -msgstr "Sei ruhig" +#: translator-ctors.cc:53 +#, c-format +msgid "unknown translator: `%s'" +msgstr "unbekannter Übersetzer: `%s'" -#: main.cc:99 -msgid "DUR" -msgstr "DUR" +#: translator-group.cc:108 +#, c-format +msgid "can't find: `%s'" +msgstr "kann `%s' nicht finden" -#: main.cc:99 -#, fuzzy -msgid "set smallest duration" -msgstr "Setze kürzeste Dauer (?)" +#: tuplet-bracket.cc:448 +msgid "Killing tuplet bracket across linebreak." +msgstr "Wertaufteilungsklammer über Zeilenumbruch hinweg." -#: main.cc:102 -msgid "be verbose" -msgstr "Sei geschwätzig" +#: vaticana-ligature.cc:92 +msgid "ascending vaticana style flexa" +msgstr "aufsteigender Vaticana-Stil flexa" -#: main.cc:104 -msgid "assume no double dotted notes" -msgstr "Keine Noten mit Doppelpunkt" +#: vaticana-ligature.cc:181 +msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" +msgstr "Vaticana_ligature: nichts zusammengefügt (delta_pitch == 0)" -#: main.cc:111 +#: vaticana-ligature-engraver.cc:342 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]" -msgstr "Verwendung: %s [OPTIONEN] ... [DATEI]" +msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" +msgstr "Vorzeichen (es) `%s' dieses Kopfes gemäß den Einschränkungen des ausgewählten Bindungs-Stils ignoriert" -#: main.cc:113 -#, fuzzy -msgid "Translate MIDI-file to mudela" -msgstr "Übersetze MIDI in mudela" +#: vaticana-ligature-engraver.cc:572 +#, c-format +msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul" +msgstr "Vaticana_ligature_engraver: setze `spacing-increment = %f': ptr=%ul" -#: midi-parser.cc:64 -msgid "zero length string encountered" -msgstr "Zeichenkette der Länge 0 gefunden" +#: volta-engraver.cc:140 +msgid "No volta spanner to end" +msgstr "Kein Wiederholungskasten zu beenden" -#: midi-score-parser.cc:44 -msgid "MIDI header expected" -msgstr "Erwarte MIDI-Kopf" +#: volta-engraver.cc:151 +msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely." +msgstr "Habe bereits einen Wiederholungskasten. Beende diesen frühzeitig." -#: midi-score-parser.cc:49 -#, fuzzy -msgid "invalid header length" -msgstr "Ungültige Kopfteil-Länge" +#: volta-engraver.cc:155 +msgid "Also have a stopped spanner. Giving up." +msgstr "Habe auch einen beendeten Kasten. Gebe auf." -#: midi-score-parser.cc:52 -#, fuzzy -msgid "invalid MIDI format" -msgstr "Ungültiges MIDI evant" +#: parser.yy:114 +msgid "Tag must be symbol or list of symbols." +msgstr "Markierung muss Symbol oder Liste von Symbolen sein." -#: midi-score-parser.cc:55 -#, fuzzy -msgid "invalid number of tracks" -msgstr "Ungültige Anzahl an Spuren" +#: parser.yy:513 +msgid "Identifier should have alphabetic characters only" +msgstr "Ein Bezeichner sollte nur aus alphabetischen Zeichen bestehen" -#: midi-score-parser.cc:58 -#, fuzzy -msgid "can't handle non-metrical time" -msgstr "Nicht-Metrischer Takt" +#: parser.yy:776 +msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives." +msgstr "Mehr Alternativen als Wiederholungen. Verwerfe überschüssige Alternativen." -#: midi-track-parser.cc:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d" -msgstr "Ich vernachlässige einen Event \"note-end\": Kanal = %d, Tonhöhe = %d" +#: parser.yy:857 parser.yy:864 +msgid "\\applycontext takes function argument" +msgstr "\\applycontext benötigt Funktionsargument" -#: midi-track-parser.cc:124 -msgid "invalid running status" -msgstr "Ungültiger Laufzeit-Status" +#: parser.yy:1014 +msgid "\\apply takes function argument" +msgstr "\\apply benötigt Funktionsargument" -#: midi-track-parser.cc:328 -msgid "unimplemented MIDI meta-event" -msgstr "MIDI Meta-event nicht implementiert" +#: parser.yy:1377 +msgid "Can't find music" +msgstr "Musik kann nicht gefunden werden" -#: midi-track-parser.cc:333 -msgid "invalid MIDI event" -msgstr "Ungültiges MIDI evant" +#: parser.yy:1495 +msgid "Second argument must be pitch list." +msgstr "Das zweite Argument muss eine Tonhöhenliste sein." -#: midi-track-parser.cc:348 -msgid "MIDI track expected" -msgstr "Erwarte MIDI-Stück" +#: parser.yy:1532 parser.yy:1537 parser.yy:2070 +msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics" +msgstr "Muss in Liedtextmodus sein um Liedtext setzen zu können" -#: midi-track-parser.cc:353 -msgid "invalid track length" -msgstr "Unzulässige Länge für ein Stück" +#: parser.yy:1622 +msgid "Expecting string as script definition" +msgstr "Erwarte String als Skriptdefinition" -#: mudela-item.cc:160 +#: parser.yy:1829 parser.yy:1884 #, c-format -msgid "#32 in quarter: %d" -msgstr "#32 in Vierteln: %d" +msgid "not a duration: %d" +msgstr "keine gültige Dauer: %d" -#: mudela-score.cc:108 -#, c-format -msgid "Lily output to %s..." -msgstr "Lily-Ausgabe nach %s..." +#: parser.yy:1980 +msgid "Have to be in Note mode for notes" +msgstr "Muss im Notenmodus sein, um Noten setzen zu können" -#: mudela-score.cc:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "track %d:" -msgstr "Spur " +#: parser.yy:2085 +msgid "Have to be in Chord mode for chords" +msgstr "Muss im Akkordmodus sein, um Akkorde setzen zu können" -#: mudela-score.cc:155 -msgid "Processing..." -msgstr "Verarbeite..." +#: parser.yy:2232 +msgid "need integer number arg" +msgstr "benötige ein Ganzzahlargument" -#: mudela-score.cc:164 -msgid "Creating voices..." -msgstr "Erzeuge Stimmen..." +#: parser.yy:2383 +msgid "Suspect duration found following this beam" +msgstr "Fehlerverdächtige Dauer nach diesem Balken gefunden" -#: mudela-score.cc:168 -msgid "track " -msgstr "Spur " +#: lexer.ll:184 +#, c-format +msgid "input renamed to: `%s'" +msgstr "Eingabe umbenannt in `%s'" -#: mudela-score.cc:177 -msgid "NOT Filtering tempo..." -msgstr "Ich filtere das Tempo NICHT..." +#: lexer.ll:210 +msgid "EOF found inside a comment" +msgstr "EOF innerhalb eines Kommentares gefunden" -#: mudela-score.cc:186 -msgid "NOT Quantifying columns..." -msgstr "ich quantifiziere die Spalten NICHT..." +#: lexer.ll:225 +msgid "\\maininput not allowed outside init files" +msgstr "\\maininput ist außerhalb von Init-Dateien nicht erlaubt" -#: mudela-score.cc:190 -msgid "Quantifying columns..." -msgstr "Quantifiziere Spalten..." +#: lexer.ll:249 +#, c-format +msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" +msgstr "falscher oder ungültiger Bezeichner: `%s'" -#: mudela-score.cc:223 -msgid "Settling columns..." -msgstr "Erledige Spalten..." +#. backup rule +#: lexer.ll:258 +msgid "Missing end quote" +msgstr "Fehlendes schließendes Anführungszeichen" -#: mudela-staff.cc:178 -#, fuzzy -msgid "% MIDI copyright:" -msgstr "% Midi Urheberrecht:" +#: lexer.ll:400 +msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" +msgstr "Klammer am Ende von Liedtext gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?" -#: mudela-staff.cc:179 -#, fuzzy -msgid "% MIDI instrument:" -msgstr "% Instrument:" +#: lexer.ll:501 +msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" +msgstr "Klammer am Ende des Auszugs gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?" -#: mudela-stream.cc:37 +#: lexer.ll:584 #, c-format -msgid "lily indent level: %d" -msgstr "lily Einrücklevel: %d" - -#. Maybe better not to translate these? -#: mudela-stream.cc:83 -msgid "% Creator: " -msgstr "% erstellt von: " +msgid "invalid character: `%c'" +msgstr "Ungültiges Zeichen: `%c'" -#: mudela-stream.cc:88 -msgid "% Automatically generated" -msgstr "% Automatisch generiert" +#: lexer.ll:656 lexer.ll:657 +#, c-format +msgid "unknown escaped string: `\\%s'" +msgstr "Ungültige Fluchtsequenz: `\\%s'" -#: mudela-stream.cc:97 +#: lexer.ll:754 lexer.ll:755 #, c-format -msgid "% from input file: " -msgstr "% aus Eingabedatei: " +msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" +msgstr "Falsche lilypond Version: %s (%s, %s)" -#~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT." -#~ msgstr "Debug-Ausgabe außer Betrieb. Übersetzt mit NPRINT." +#: lexer.ll:755 lexer.ll:756 +msgid "Consider updating the input with the convert-ly script" +msgstr "Erwägen Sie die Aktualisierung der Eingabe mit dem Skript convert-ly" -#~ msgid "Can't find default font `%s', giving up." -#~ msgstr "Kann die Standardschrift %s nicht finden. Ich gebe auf." +#~ msgid " 1998--2003" +#~ msgstr "1998--2003" -#~ msgid "(search path: `%s)'" -#~ msgstr "(Suchpfad: `%s)'" +#~ msgid "write ouput to FILE" +#~ msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben" -#~ msgid "No Beam to end" -#~ msgstr "Kein Balken vorhanden, der beendet werden könnte" +#~ msgid " 2001--2003" +#~ msgstr " 2001--2003" -#~ msgid "No beam to end" -#~ msgstr "Kein Balken vorhanden, der beendet werden könnte " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n" +#~ "NO WARRANTY." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Vertrieben unter den Bedingungen der GNU General Public License\n" +#~ "und ohne GEWÄHRLEISTUNG." -#~ msgid "Unfinished beam" -#~ msgstr "Unfertiger Balken" +#~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored" +#~ msgstr "Unbekanntes Vorzeichen: %s. Ignoriert" -#~ msgid "weird beam shift, check your knees" -#~ msgstr "Dubiose vertikale Position eines Balkens: Sieh´ Dich vor" +#~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored" +#~ msgstr "Symbol ist kein Elternkontext: %s. Ignoriert" -#~ msgid "0 lines" -#~ msgstr "0 Zeilen" +#~ msgid "can't find character number: %d" +#~ msgstr "Zeichennummer kann nicht gefunden werden: %d" -#~ msgid "1 line (of %.0f columns)" -#~ msgstr "Eine Zeile (von %.0f Spalten)" +#~ msgid "can't find character called: `%s'" +#~ msgstr "Zeichen kann nicht gefunden werden: `%s'" -#~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)" -#~ msgstr "%d Zeilen (mit einem Mittel von %.1f Spalten)" +#~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam." +#~ msgstr "Balken hat weniger als zwei Notenhälse. Notenhals wird entfernt." -#~ msgid "score does not have any columns" -#~ msgstr "Partitur hat keine Spalten" +#~ msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)." +#~ msgstr "Es kann wahrscheinlich keine optimale Balkenneigung ermittelt werden (keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden)" -#~ msgid "approximated %s" -#~ msgstr "ungefähr %s" +#~ msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event." +#~ msgstr "Nichts vorhanden, um die Erweiterung nach links zu verbinden. Erweiterungsanforderung wird ignoriert." -#~ msgid "calculated %s exactly" -#~ msgstr "%s exakt berechnet" +#~ msgid "couldn't find any font satisfying " +#~ msgstr "konnte keine passende Schriftart finden für " -#~ msgid "No abbreviation beam to end" -#~ msgstr "Kein Tremolo-Balken da, der beendet werden könnte" +#~ msgid "" +#~ "Skipped something?\n" +#~ "Grob %s ended before I expected it to end." +#~ msgstr "" +#~ "Etwas übersehen?\n" +#~ "Grob %s endet, bevor dies erwartet wurde." -#~ msgid "Already have an abbreviation beam" -#~ msgstr "Habe schon einen Tremolobalken" +#~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event." +#~ msgstr "Nichts vorhanden, um den Bindestrich nach links zu verbinden. Bindestrichanforderung wird ignoriert." -#~ msgid "Unfinished abbreviation beam" -#~ msgstr "Unfertiger Tremolobalken" +#~ msgid "Score contains errors; will not process it" +#~ msgstr "Noten enthalten Fehler; keine weitere Verarbeitung" -#~ msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused" -#~ msgstr "Habe bereits eine Dynamik. Ich mache benommen und verwirrt weiter" +#~ msgid "lyrics found without any matching notehead" +#~ msgstr "Liedtext ohne passenden Notenkopf gefunden" -#~ msgid "Too many crescendi here" -#~ msgstr "Zu viele Crescendi" +#~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics." +#~ msgstr "Hä? Melismatische Note ohne assoziierten Liedtext gefunden." -#~ msgid "%s expected" -#~ msgstr "Erwarte %s" +#~ msgid "inhibit file output naming and exporting" +#~ msgstr "Dateiausgabe-Benennung und -Export wird verhindert" -#~ msgid "can't find" -#~ msgstr "Kann nicht finden" +#~ msgid "" +#~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n" +#~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n" +#~ "the GNU Project.\n" +#~ msgstr "" +#~ "LilyPond ist ein Musiksatzprogramm. Es erzeugt ansprechende Notenblätter\n" +#~ "mit Hilfe einer Hochsprachen-Beschreibungsdatei als Eingabe. LilyPond\n" +#~ "ist ein Teil des GNU-Projektes.\n" -#~ msgid "redeclaration of `\\%s'" -#~ msgstr "Neudefinition von `\\%s'" +#~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter" +#~ msgstr "GNU LilyPond -- Das Musiksatzprogramm" -#~ msgid "Improbable offset for object type `%s'" -#~ msgstr "Diese Verschiebung ist nicht möglich für Objekte vom Typ `%s'" +#~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4" +#~ msgstr "Mensural_ligature: Dicke undefiniert bei flexa %d; nehme 1.4 an" -#~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap" -#~ msgstr "" -#~ "Ich kann dieses Berechungsproblem nicht exakt lösen; greife auf Word_Wrap " -#~ "zurück" +#~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0" +#~ msgstr "Mensural_ligature: delta-pitch undefiniert bei flexa %d; nehme 0 an" -#~ msgid " elements. " -#~ msgstr " Elemente. " +#~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0" +#~ msgstr "Mensural_ligature: flexa-width undefiniert bei flexa %d; nehme 2.0 an" -#~ msgid "Line ... " -#~ msgstr "Linie ... " +#~ msgid "silly duration" +#~ msgstr "sinnlose Dauer" -#~ msgid "degenerate constraints" -#~ msgstr "Degenerierte Zwangsbedingungen" +#~ msgid "Outputting Score, defined at: " +#~ msgstr "Notenausgabe, definiert bei: " -#~ msgid "time: %.2f seconds" -#~ msgstr "Zeit: %.2f Sekunden" +#~ msgid "I'm one myself: `%s'" +#~ msgstr "Ich bin selbst einer: '%s'" -#~ msgid "no minimum in measure at %s" -#~ msgstr "Kein Minimum im Takt bei %s" +#~ msgid "none of these in my family: `%s'" +#~ msgstr "Keiner davon befindet sich in meiner Familie: `%s'" -#~ msgid "left spanpoint is right spanpoint\n" -#~ msgstr "Linker Bogenpunkt ist identisch zum rechten Bogenpunkt\n" +#~ msgid "from musical definition: %s" +#~ msgstr "von der musikalischen Vorgabe: %s" -#~ msgid "I'm too fat; call Oprah" -#~ msgstr "Ich bin zu dick; rufe Oprah an" +#~ msgid "unterminated pedal bracket" +#~ msgstr "unbegrenzte Pedalklammer" -#~ msgid "solution doesn't satisfy constraints" -#~ msgstr "Die Lösung erfüllt die Zwangsbedingungen nicht" +#~ msgid "Errors found/*, not processing score*/" +#~ msgstr "Fehler gefunden/*, die Noten werden nicht verarbeitet*/" -#~ msgid "Improbable distance: %f point, setting to 10 mm" -#~ msgstr "Unwahrscheinlicher Abstand: %f Punkte, ich setze es auf 10 mm" +#~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line" +#~ msgstr "Staff_symbol: Einrückung reicht über das Zeilenende hinaus" -#~ msgid "Negative distance. Setting to 10 mm" -#~ msgstr "Negativer Abstend. ich setze ihn auf 10 mm" +#~ msgid "Error syncing file (disk full?)" +#~ msgstr "Datei konnte nicht synchronisiert (geschrieben) werden. (Platte voll?)" -#~ msgid "cadenza" -#~ msgstr "Kadenz" +#~ msgid "No ties were created!" +#~ msgstr "Es wurden keine Bindebögen erzeugt!" -#~ msgid "partial measure must be non-negative" -#~ msgstr "Takt-Teil darf nicht kleiner Null sein" +#~ msgid "Already contains: `%s'" +#~ msgstr "Bereits enthalten: `%s'" -#~ msgid "partial measure too large" -#~ msgstr "Takt-Teil zu lang" +#~ msgid "Not adding translator: `%s'" +#~ msgstr "Füge Übersetzer `%s' nicht hinzu" -#~ msgid "time signature change not allowed here" -#~ msgstr "Taktänderung hier nicht erlaubt" +#~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4" +#~ msgstr "Vaticana_ligature: Dicke undefiniert; 1.4 wird angenommen" -#~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music" -#~ msgstr "Ich werde \\\\relative für transponierte Musik ignorieren" +#~ msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0" +#~ msgstr "Vaticana_ligature: x-offset undefiniert; 0.0 wird angenommen" -#~ msgid "ugh, this measure is too long" -#~ msgstr "Hmm, dieser Takt ist zu lang" +#~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join" +#~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> Kombination wird ignoriert" -#~ msgid "breakpoint: %d" -#~ msgstr "Haltepunkt: %d" +#~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument" +#~ msgstr "Das erste Argument muss eine Prozedur sein, welche ein Argument erwartet" -#~ msgid "generating stupido solution" -#~ msgstr "Generiere eine stupido-Lösung" +#~ msgid "Expecting musical-pitch value" +#~ msgstr "Erwarte musikalischen Tonhöhenwert" -#~ msgid "I don't fit; put me on Montignac" -#~ msgstr "Ich passe nicht; setze mich auf Montignac" +#~ msgid "Must have duration object" +#~ msgstr "Brauche Dauer-Objekt" -#~ msgid "More than one music block" -#~ msgstr "Mehr als ein Musik-Block" +#~ msgid "white expected" +#~ msgstr "weiß erwartet" -#~ msgid "can't abbreviate" -#~ msgstr "Kann ich nicht abkürzen" +#~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode" +#~ msgstr "Kann Schema nicht im Sicherheitsmodus auswerten" -#~ msgid "can't abbreviate tuplet" -#~ msgstr "Kann Tupel nicht abkürzen" +#~ msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling" +#~ msgstr "LilyPond zum Kacheln mit LaTeX aufrufen" -#~ msgid "assume no tuplets" -#~ msgstr "Nimm an, daß keine -olen (Triolen, Quintolen etc.) vorliegen" +#~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package" +#~ msgstr "Holen Sie das neueste Quelltextpaket und bauen Sie neu" -#~ msgid "Invalid midi format" -#~ msgstr "Ungültiges MIDI-Format" +#~ msgid "unpack and build in DIR [%s]" +#~ msgstr "Auspacken und bauen in VERZ [%s]" -#~ msgid "can't handle %s" -#~ msgstr "Kann %s nicht verarbeiten" +#~ msgid "execute COMMAND, subtitute:" +#~ msgstr "KOMMANDO ausführen, ersetzen:" -#~ msgid "Parsing...\n" -#~ msgstr "Verarbeite...\n" +#~ msgid "%b: build root" +#~ msgstr "%b: Arbeitsverzeichnis" -#~ msgid "%c" -#~ msgstr "%c" +#~ msgid "%n: package name" +#~ msgstr "%n: Paketname" -#~ msgid "map_fd: " -#~ msgstr "map_fd: " +#~ msgid "%r: release directory" +#~ msgstr "%r: Ausgabeverzeichnis" -#~ msgid "vm_deallocate: " -#~ msgstr "vm_deallocate: " +#~ msgid "%t: tarball" +#~ msgstr "%t: Tarball" -#~ msgid "search path = %s" -#~ msgstr "Suchpfad = %s" +#~ msgid "%v: package version" +#~ msgstr "%v: Paketversion" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Search path is `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Suchpfad ist `%s'\n" +#~ msgid "keep all output, and name the directory %s" +#~ msgstr "alle Ausgaben aufbewahren, und das Verzeichnis %s nennen" -#~ msgid "Can not find file `%s'" -#~ msgstr "Kann die Datei `%s' nicht finden" +#~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]" +#~ msgstr "Bei Misserfolg EMAIL[,EMAIL] benachrichtgen" -#~ msgid "Can't open `%s'\n" -#~ msgstr "Kann `%s' nicht öffnen" +#~ msgid "remove previous build" +#~ msgstr "Vorheriges Kompilat löschen" -#~ msgid "Search path %s\n" -#~ msgstr "Suchpfad %s\n" +#~ msgid "fetch and build URL [%s]" +#~ msgstr "URL [%s] holen und bauen" -#~ msgid " -a, --about about LilyPond\n" -#~ msgstr " -a, --about über LilyPond\n" +#~ msgid "latest is: %s" +#~ msgstr "Neuestes ist: %s" -#~ msgid " -h, --help this help\n" -#~ msgstr " -h, --help Diese Hilfe\n" +#~ msgid "Fetching `%s'..." +#~ msgstr "`%s' wird geholt..." -#~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n" -#~ msgstr " -f, --output-format=X Benutze Ausgabeformat X\n" +#~ msgid "Building `%s'..." +#~ msgstr "`%s' wird gebaut..." -#~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n" -#~ msgstr " -o, --output=FILE Setze FILE als Standard-Ausgabe\n" +#~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s" +#~ msgstr "ungültige Subtraktion: nicht Teil des Akkordes: %s" -#~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n" -#~ msgstr " -V, --ignore-version Scher´ Dich nicht um die Mudela-Version" +#~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s" +#~ msgstr "ungültige Umkehrungstonhöhe: nicht Teil des Akkordes: %s" -#~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty" -#~ msgstr "GNU LilyPond ist Freie Software, siehe --warranty" +#~ msgid "This was the other key definition." +#~ msgstr "Das war die andere Tonartdefinition" -#~ msgid "Han-Wen Nienhuys " -#~ msgstr "Han-Wen Nienhuys " +#~ msgid ", at " +#~ msgstr ", bei " -#~ msgid "Jan Nieuwenhuizen " -#~ msgstr "Jan Nieuwenhuizen " +#~ msgid "Pitch arguments out of range" +#~ msgstr "Tonhöhenargumente außerhalb des Wertebereiches" -#~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n" -#~ msgstr " -D, --debug Debugger an" +#~ msgid "(left_head == 0)" +#~ msgstr "(left_head == 0)" -#~ msgid " -q, --quiet be quiet\n" -#~ msgstr " -q, --quiet sei ruhig\n" +#~ msgid "undefined left_head" +#~ msgstr "undefinierter left_head" -#~ msgid " -v, --verbose be verbose\n" -#~ msgstr " -v, --verbose sei geschwätzig\n" +#~ msgid "(right_head == 0)" +#~ msgstr "(right_head == 0)" -#~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela" -#~ msgstr "Midi2ly, übersetze midi nach mudela" +#~ msgid "undefined right_head" +#~ msgstr "undefinierter right_head" -#~ msgid "of" -#~ msgstr "von" +#~ msgid "junking lonely porrectus" +#~ msgstr "einsames Porrectus wird ignoriert" + +#~ msgid "porrectus style undefined; using mensural" +#~ msgstr "Porrectus-Stil undefiniert; Mensuralnotation wird verwendet" + +#~ msgid "stack size cur %d, max %d\n" +#~ msgstr "Kellergröße: %d, maximal %d\n" + +#~ msgid "Putting slur over rest." +#~ msgstr "Platziere Bogen über der Pause." + +#~ msgid "Slur over rest?" +#~ msgstr "Bogen über der Pause?" + +#~ msgid "Text_spanner too small" +#~ msgstr "Textklammer zu klein" + +#~ msgid "Can't specify direction for this request" +#~ msgstr "Es kann keine Richtung für diese Anforderung angegeben werden" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Renamed input to `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Eingabe `%s' umbenannt\n"