X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=45ea6d10e989e4cb7d36d7a3922122f17a7e08b9;hb=bcbcf02fdbddaca8f090471055f98588b8c9b8ca;hp=8a810cd59f9d36928983990815674dffe4105da5;hpb=f3d744ebde826dd182d629486f21ec2a191dc9c0;p=lilypond.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8a810cd59f..45ea6d10e9 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,425 +1,679 @@ -# German translations for LilyPond. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Erwin Dieterich , 1999. +# German Translation of lilypond. +# Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen +# This file is distributed under the same license as the lilypond package. +# Erwin Dieterich , 1999 +# Roland Stigge , 2003, 2004 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Lilypond 1.2.8\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-18 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-09-18 01:30+0200\n" -"Last-Translator: Erwin Dieterich \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: lilypond 2.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-31 16:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-03 10:45+0200\n" +"Last-Translator: Roland Stigge \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lilypond-book.py:1019 ly2dvi.py:458 ly2dvi.py:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "Running %s..." -msgstr "Uralt-Bitte: `%s'" +#: lilylib.py:60 +msgid "lilylib module" +msgstr "Modul lilylib" -#: ly2dvi.py:118 -msgid "" -"Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with NO " -"WARRANTY." -msgstr "" +#: lilylib.py:63 lilypond-book.py:84 lilypond.py:127 midi2ly.py:100 +#: mup2ly.py:75 old-lilypond-book.py:129 main.cc:140 +msgid "print this help" +msgstr "diese Hilfe ausgeben" -#: ly2dvi.py:125 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87 -msgid "warning: " -msgstr "Warnung: " +#: lilylib.py:110 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130 +#, python-format +msgid "Copyright (c) %s by" +msgstr "Copyright (c) %s bei" -#: ly2dvi.py:128 ly2dvi.py:143 midi2ly.py:163 midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 -#: mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 update-lily.py:152 update-lily.py:458 -#: input.cc:92 -msgid "error: " -msgstr "Fehler: " +#: lilylib.py:114 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135 +msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." +msgstr "Vertrieben unter den Bedingungen der GNU General Public License." -#: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 mup2ly.py:161 update-lily.py:153 -#, fuzzy -msgid "Exiting ... " -msgstr "Linie ... " +#: lilylib.py:116 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136 +msgid "It comes with NO WARRANTY." +msgstr "Es wird OHNE GARANTIE ausgeliefert." + +#: lilylib.py:123 warn.cc:25 +#, c-format, python-format +msgid "warning: %s" +msgstr "Warnung: %s" + +#: lilylib.py:126 warn.cc:31 +#, c-format, python-format +msgid "error: %s" +msgstr "Fehler: %s" + +#: lilylib.py:130 +#, python-format +msgid "Exiting (%d)..." +msgstr "Beende (%d)..." -#: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219 update-lily.py:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE" -msgstr "Verwendung: %s [OPTIONEN] ... [DATEI]" +#: lilylib.py:190 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE" +msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... DATEI" -#: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:166 +#: lilylib.py:194 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:205 +#, c-format msgid "Options:" msgstr "Optionen:" -#: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Report bugs to %s" -msgstr "Melde Fehler an" +#: lilylib.py:198 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:209 +#, c-format, python-format +msgid "Report bugs to %s." +msgstr "Melden Sie Fehler an %s." + +#: lilylib.py:218 +#, python-format +msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s" +msgstr "Binärdatei %s hat Version %s, bei Suche nach Version %s" + +#: lilylib.py:252 +#, python-format +msgid "Opening pipe `%s'" +msgstr "Öffne Pipe `%s'" + +#: lilylib.py:267 lilypond-book.py:767 +#, python-format +msgid "`%s' failed (%d)" +msgstr "`%s' gescheitert (%d)" -#: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255 update-lily.py:247 -#, fuzzy, c-format +#: lilylib.py:272 lilylib.py:331 lilypond-book.py:768 lilypond.py:530 +#: old-lilypond-book.py:228 +msgid "The error log is as follows:" +msgstr "Das Fehlerprotokoll lautet wie folgt:" + +#: lilylib.py:303 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255 +#, python-format msgid "Invoking `%s'" -msgstr "Uralt-Bitte: `%s'" +msgstr "Rufe `%s' auf" -#: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 mup2ly.py:260 update-lily.py:251 -#, c-format -msgid "command exited with value %d" -msgstr "" +#: lilylib.py:305 +#, python-format +msgid "Running %s..." +msgstr "Starte %s..." -#: ly2dvi.py:246 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263 update-lily.py:253 +#: lilylib.py:324 +#, python-format +msgid "`%s' failed (%s)" +msgstr "`%s' gescheitert (%s)" + +#: lilylib.py:327 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263 msgid "(ignored)" -msgstr "" +msgstr "(ignoriert)" -#: ly2dvi.py:256 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273 update-lily.py:263 -#, fuzzy, c-format +#: lilylib.py:345 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273 +#, python-format msgid "Cleaning %s..." -msgstr "Uralt-Bitte: `%s'" +msgstr "Räume %s auf..." -#: ly2dvi.py:330 -msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling" +#: lilylib.py:509 +msgid "Removing output file" +msgstr "Lösche Ausgabedatei" + +#: lilypond-book.py:69 +msgid "" +"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n" +"Example usage:\n" +"\n" +" lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" +" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n" +" lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n" +"\n" msgstr "" +"LilyPond-Auszüge in gemischtem HTML-, LaTeX- oder texinfo-Dokument verarbeiten.\n" +"Beispiel-Aufrufe:\n" +"\n" +" lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BUCH\n" +" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BUCH\n" +" lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BUCH\n" +"\n" -#: ly2dvi.py:334 main.cc:115 -msgid "write Makefile dependencies for every input file" -msgstr "Schreibe Makefile-Abhängigkeiten für jede Eingabedatei" +#. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation +#. for --output-format. +#: lilypond-book.py:82 old-lilypond-book.py:123 main.cc:139 +msgid "EXT" +msgstr "ERW" -#: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:111 -msgid "this help" -msgstr "Diese Hilfe" +#: lilypond-book.py:82 old-lilypond-book.py:123 +msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)" +msgstr "Ausgabeformat ERW (texi [Vorgabe], texi-html, latex, html) verwenden" -#: ly2dvi.py:336 main.cc:113 main.cc:118 +#: lilypond-book.py:83 +msgid "FILTER" +msgstr "FILTER" + +#: lilypond-book.py:83 +msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" +msgstr "Auszüge durch FILTER [convert-ly -n -] leiten (Pipe)" + +#: lilypond-book.py:85 lilypond-book.py:87 lilypond.py:131 +#: old-lilypond-book.py:130 main.cc:142 main.cc:147 msgid "DIR" -msgstr "DIR" +msgstr "VERZ" + +#: lilypond-book.py:85 +msgid "add DIR to include path" +msgstr "VERZ zum Einfügepfad hinzufügen" + +#: lilypond-book.py:86 +msgid "COMMAND" +msgstr "BEFEHL" + +#: lilypond-book.py:86 +msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." +msgstr "ly_files mit BEFEHL DATEI... verarbeiten" + +#: lilypond-book.py:87 +msgid "write output to DIR" +msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben" + +#: lilypond-book.py:88 lilypond.py:149 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 +#: old-lilypond-book.py:140 main.cc:150 +msgid "be verbose" +msgstr "wortreich sein" + +#: lilypond-book.py:89 old-lilypond-book.py:141 +msgid "print version information" +msgstr "Versionsinformation ausgeben" + +#: lilypond-book.py:90 lilypond.py:151 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 +#: old-lilypond-book.py:142 main.cc:151 +msgid "show warranty and copyright" +msgstr "Informationen zu Gewährleistung und Copyright anzeigen" + +#: lilypond-book.py:373 +#, python-format +msgid "deprecated ly-option used: %s" +msgstr "veraltete ly-option verwendet: %s" + +#: lilypond-book.py:374 +#, python-format +msgid "compatibility mode translation: %s" +msgstr "Übersetzung im Kompatibilitätsmodus: %s" + +#: lilypond-book.py:394 +#, python-format +msgid "ignoring unknown ly option: %s" +msgstr "unbekannte Option ignoriert: %s" + +#: lilypond-book.py:448 +#, python-format +msgid "file not found: %s" +msgstr "Datei `%s' nicht gefunden" + +#: lilypond-book.py:750 +#, python-format +msgid "Opening filter `%s'" +msgstr "Öffne Filter `%s'" + +#: lilypond-book.py:862 +#, python-format +msgid "cannot determine format for: %s" +msgstr "Kann Format nicht finden für: %s" + +#: lilypond-book.py:903 +msgid "Output would overwrite input file; use --output." +msgstr "Ausgabe würde Eingabedatei überschreiben; verwenden Sie --output." + +#: lilypond-book.py:910 +#, python-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s lesen..." + +#: lilypond-book.py:924 +msgid "Dissecting..." +msgstr "Zerlegen..." + +#: lilypond-book.py:952 +msgid "Writing snippets..." +msgstr "Schreibe Auszüge..." + +#: lilypond-book.py:957 +msgid "Processing..." +msgstr "Verarbeiten..." + +#: lilypond-book.py:960 +msgid "All snippets are up to date..." +msgstr "Alle Auszüge sind auf dem neuesten Stand..." + +#: lilypond-book.py:963 +#, python-format +msgid "Compiling %s..." +msgstr "%s kompilieren..." + +#: lilypond-book.py:971 +#, python-format +msgid "Processing include: %s" +msgstr "Verarbeite Einfügung: %s" + +#: lilypond-book.py:987 lilypond.py:693 midi2ly.py:1017 +#: old-lilypond-book.py:1570 +#, python-format +msgid "getopt says: `%s'" +msgstr "getopt sagt: `%s'" + +#. # FIXME +#. # do -P or -p by default? +#. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling") +#: lilypond.py:120 +msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document." +msgstr "LilyPond aufrufen, Titel hinzufügen, druckbares Dokument erzeugen." + +#: lilypond.py:126 +msgid "write Makefile dependencies for every input file" +msgstr "Makefile-Abhängigkeiten für jede Eingabedatei schreiben" + +#: lilypond.py:128 +msgid "print even more output" +msgstr "noch mehr Ausgabe erzeugen" + +#: lilypond.py:129 lilypond.py:136 midi2ly.py:102 old-lilypond-book.py:136 +#: old-lilypond-book.py:137 main.cc:143 main.cc:146 +msgid "FILE" +msgstr "DATEI" + +#: lilypond.py:129 +msgid "find pfa fonts used in FILE" +msgstr "PFA-Schriftarten, welche in DATEI verwendet werden, finden" -#: ly2dvi.py:336 -#, fuzzy +#: lilypond.py:130 +msgid "make HTML file with links to all output" +msgstr "HTML-Datei mit Querverweisen in die gesamte Ausgabe erzeugen" + +#: lilypond.py:131 msgid "add DIR to LilyPond's search path" -msgstr "Hänge DIR an den Suchpfad an" +msgstr "VERZ zu LilyPond's Suchpfad hinzufügen" -#: ly2dvi.py:338 -#, c-format +#: lilypond.py:133 +#, python-format msgid "keep all output, output to directory %s.dir" -msgstr "" +msgstr "Alle Ausgaben aufbewahren, ins Verzeichnis %s.dir ausgeben" -#: ly2dvi.py:339 +#: lilypond.py:134 msgid "don't run LilyPond" -msgstr "" +msgstr "LilyPond nicht aufrufen" -#: ly2dvi.py:340 main.cc:116 -#, fuzzy +#: lilypond.py:135 main.cc:145 msgid "produce MIDI output only" -msgstr "Nur Midiausgabe" +msgstr "nur MIDI-Ausgabe erzeugen" -#: ly2dvi.py:341 ly2dvi.py:342 midi2ly.py:100 main.cc:114 main.cc:117 -msgid "FILE" -msgstr "DATEI" - -#: ly2dvi.py:341 midi2ly.py:100 -#, fuzzy -msgid "write ouput to FILE" -msgstr "Schreibe die Ausgabe in BASENAME[-x].Erweiterung" +#: lilypond.py:136 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:146 +msgid "write output to FILE" +msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben" -#: ly2dvi.py:342 -msgid "find pfa fonts used in FILE" -msgstr "" +#: lilypond.py:137 old-lilypond-book.py:138 +msgid "RES" +msgstr "AUFL" -#: ly2dvi.py:344 +#: lilypond.py:138 old-lilypond-book.py:139 msgid "set the resolution of the preview to RES" -msgstr "" +msgstr "Auflösung der Vorschau auf AUFL setzen" -#: ly2dvi.py:345 -#, fuzzy -msgid "generate PostScript output" -msgstr "Degenerierte Zwangsbedingungen" +#: lilypond.py:139 +msgid "do not generate PDF output" +msgstr "keine PDF-Ausgabe erzeugen" -#: ly2dvi.py:346 -#, fuzzy +#: lilypond.py:140 +msgid "do not generate PostScript output" +msgstr "keine PostScript-Ausgabe erzeugen" + +#: lilypond.py:141 msgid "generate PDF output" -msgstr "Degenerierte Zwangsbedingungen" +msgstr "PDF-Ausgabe erzeugen" -#: ly2dvi.py:347 -msgid "use pdflatex to generate a PDF output" -msgstr "" +#: lilypond.py:142 +msgid "generate PostScript output" +msgstr "PostScript-Ausgabe erzeugen" + +#: lilypond.py:143 +msgid "use pdflatex to generate PDF output" +msgstr "pdflatex verwenden, um PDF-Ausgabe zu erzeugen" -#: ly2dvi.py:349 +#: lilypond.py:144 +msgid "generate PNG page images" +msgstr "PNG-Dateien für Seiten erzeugen" + +#: lilypond.py:145 msgid "make a picture of the first system" -msgstr "" +msgstr "ein Bild des ersten Systems erzeugen" + +#: lilypond.py:146 +msgid "generate PS.GZ" +msgstr "ps.gz-Ausgabe erzeugen" + +#: lilypond.py:147 +msgid "run in safe-mode" +msgstr "im sicheren Modus laufen" -#: ly2dvi.py:350 +#: lilypond.py:148 msgid "KEY=VAL" -msgstr "" +msgstr "KEY=VAL" -#: ly2dvi.py:350 +#: lilypond.py:148 msgid "change global setting KEY to VAL" -msgstr "" +msgstr "globale Einstellung von KEY auf VAL setzen" -#: ly2dvi.py:351 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:126 -#, fuzzy -msgid "verbose" -msgstr "Sei geschwätzig" - -#: ly2dvi.py:352 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:125 +#: lilypond.py:150 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:149 msgid "print version number" -msgstr "Zeige die Versionsnummer" - -#: ly2dvi.py:353 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:127 -msgid "show warranty and copyright" -msgstr "Zeige Garantie und Urheberrechte" +msgstr "Versionsnummer ausgeben" -#: ly2dvi.py:448 -#, fuzzy, c-format +#: lilypond.py:234 +#, python-format msgid "no such setting: `%s'" -msgstr "Kein solches instrument: `%s'" +msgstr "keine solche Einstellung: `%s'" -#: ly2dvi.py:508 -#, c-format +#: lilypond.py:284 +#, python-format msgid "LilyPond crashed (signal %d)." -msgstr "" +msgstr "LilyPond abgestürzt (Signal %d)." -#: ly2dvi.py:509 +#: lilypond.py:285 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org" -msgstr "" +msgstr "Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an bug-lilypond@gnu.org" -#: ly2dvi.py:513 -#, c-format -msgid "LilyPond failed on the input file (exit status %d)." -msgstr "" +#: lilypond.py:291 +#, python-format +msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)" +msgstr "LilyPond scheiterte an der Eingabedatei %s (Rückgabewert %d)." + +#: lilypond.py:294 +#, python-format +msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)" +msgstr "LilyPond scheiterte an der Eingabedatei (Rückgabewert %d)." + +#: lilypond.py:295 +msgid "Continuing..." +msgstr "Setze fort..." -#: ly2dvi.py:522 -#, fuzzy, c-format +#: lilypond.py:306 +#, python-format msgid "Analyzing %s..." -msgstr "Uralt-Bitte: `%s'" +msgstr "Analysiere %s..." -#: ly2dvi.py:578 -#, fuzzy, c-format +#: lilypond.py:364 +#, python-format msgid "no LilyPond output found for `%s'" -msgstr "Lily-Ausgabe nach %s..." +msgstr "keine LilyPond-Ausgabe für `%s' gefunden" -#: ly2dvi.py:618 -#, fuzzy, c-format +#: lilypond.py:431 +#, python-format msgid "invalid value: `%s'" -msgstr "Ungültiger Buchstabe `%c'" +msgstr "ungültiger Wert: `%s'" -#: ly2dvi.py:724 +#: lilypond.py:529 msgid "LaTeX failed on the output file." -msgstr "" +msgstr "LaTeX scheiterte an der Ausgabedatei" -#: ly2dvi.py:726 -msgid "The error log is as follows:" +#: lilypond.py:586 +msgid "" +"Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n" +"Using bitmap fonts instead. This will look bad." msgstr "" +"Versuche PDF zu erzeugen, finde jedoch keine PFA-Schriftarten.\n" +"Verwende stattdessen Bitmap-Schriftarten. Das wird übel aussehen." -#: ly2dvi.py:849 -#, fuzzy, c-format +#. no ps header? +#: lilypond.py:635 +#, python-format msgid "not a PostScript file: `%s'" -msgstr "Kann die Datei %s nicht öffnen" +msgstr "Keine PostScript-Datei: `%s'" -#: ly2dvi.py:865 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458 -#, c-format -msgid "getopt says: `%s'" -msgstr "" +#: lilypond.py:680 +#, python-format +msgid "Writing HTML menu `%s'" +msgstr "Schreibe HTML-Menü `%s'..." -#: ly2dvi.py:948 +#: lilypond.py:800 msgid "pseudo filter" -msgstr "" +msgstr "Pseudo-Filter" -#: ly2dvi.py:951 +#: lilypond.py:803 msgid "pseudo filter only for single input file" -msgstr "" +msgstr "Pseudo-Filter nur für einzelne Eingabedatei" -#: ly2dvi.py:980 -#, fuzzy, c-format +#: lilypond.py:808 old-lilypond-book.py:1643 +msgid "no files specified on command line" +msgstr "Keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben" + +#: lilypond.py:840 +#, python-format msgid "filename should not contain spaces: `%s'" -msgstr "Enthält schon ein `%s'" +msgstr "Dateiname sollte keine Leerzeichen enthalten: `%s'" + +#: lilypond.py:880 +msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace." +msgstr "LilyPond-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll (Trace)." + +#: lilypond.py:921 +msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace." +msgstr "Erzeugung der PS-Datei gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll." -#: ly2dvi.py:1076 input-file-results.cc:67 -#, fuzzy, c-format +#: lilypond.py:951 +msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace." +msgstr "LaTeX-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll." + +#: lilypond.py:963 input-file-results.cc:74 +#, c-format, python-format msgid "dependencies output to `%s'..." -msgstr "Ausgabe auf Papier auf %s..." +msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe nach `%s'..." -#: ly2dvi.py:1090 ly2dvi.py:1104 includable-lexer.cc:49 -#: input-file-results.cc:187 input-file-results.cc:193 lily-guile.cc:97 -#, c-format +#: lilypond.py:974 +#, python-format +msgid "%s output to ..." +msgstr "Ausgabe von %s nach ..." + +#: lilypond.py:979 includable-lexer.cc:57 input-file-results.cc:217 +#: input-file-results.cc:224 lily-guile.cc:86 +#, c-format, python-format msgid "can't find file: `%s'" -msgstr "Kann Datei `%s' nicht finden" +msgstr "Kann Datei nicht finden: `%s'" -#: ly2dvi.py:1102 midi2ly.py:996 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s output to `%s'..." -msgstr "MIDI-Ausgabe nach %s..." +#: lilypond.py:1002 +#, python-format +msgid "%s output to %s..." +msgstr "Ausgabe von %s nach %s..." -#: ly2dvi.py:1111 -msgid "no files specified on command line" -msgstr "" +#: lilypond.py:1005 +#, python-format +msgid "can't find file: `%s.%s'" +msgstr "Kann Datei nicht finden: `%s.%s'" -#: midi2ly.py:92 -msgid "Convert MIDI to LilyPond source" -msgstr "" +#. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name) +#. original_dir = os.getcwd () +#. keep_temp_dir_p = 0 +#: midi2ly.py:94 +msgid "Convert MIDI to LilyPond source." +msgstr "MIDI nach LilyPond-Quelltext konvertieren." -#: midi2ly.py:95 +#: midi2ly.py:97 msgid "print absolute pitches" -msgstr "" +msgstr "Absolute Tonhöhen ausgeben" -#: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101 +#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103 msgid "DUR" -msgstr "DUR" +msgstr "DAUER" -#: midi2ly.py:96 +#: midi2ly.py:98 msgid "quantise note durations on DUR" -msgstr "" +msgstr "Notenlängen auf DAUER quantisieren" -#: midi2ly.py:97 +#: midi2ly.py:99 msgid "print explicit durations" -msgstr "" +msgstr "Explizite Notenlängen ausgeben" -#: midi2ly.py:99 -#, fuzzy +#: midi2ly.py:101 msgid "ALT[:MINOR]" -msgstr "ACC[:MOLL]" +msgstr "VORZ[:MOLL]" -#: midi2ly.py:99 -#, fuzzy +#: midi2ly.py:101 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" -msgstr "Setze Tonart: ACC +Kreuze/-Bes; :1 Moll" +msgstr "Tonart setzen: VORZ=+Kreuze|-B's; MOLL=1" -#: midi2ly.py:101 +#: midi2ly.py:103 msgid "quantise note starts on DUR" -msgstr "" +msgstr "Notenanfänge auf DAUER quantisieren" -#: midi2ly.py:102 +#: midi2ly.py:104 msgid "DUR*NUM/DEN" -msgstr "" +msgstr "DAUER*ZÄHLER/NENNER" -#: midi2ly.py:102 +# tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25 +#: midi2ly.py:104 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" -msgstr "" +msgstr "Wertaufteilungsdauern DAUER*ZÄHLER/NENNER erlauben" -#: midi2ly.py:106 +#: midi2ly.py:108 msgid "treat every text as a lyric" -msgstr "" +msgstr "Jeden Text als Liedtext behandeln" + +#: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:88 +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + +#: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 +#: input.cc:93 +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +#: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161 +msgid "Exiting ... " +msgstr "Beenden ... " + +#: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260 +#, python-format +msgid "command exited with value %d" +msgstr "Kommando mit Rückgabewert %d beendet" -#: midi2ly.py:1027 +#: midi2ly.py:1001 +#, python-format +msgid "%s output to `%s'..." +msgstr "%s nach `%s' ausgeben..." + +#: midi2ly.py:1032 msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Beispiel:" -#: midi2ly.py:1081 +#: midi2ly.py:1082 msgid "no files specified on command line." -msgstr "" +msgstr "Keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben." -#: mup2ly.py:69 -msgid "Convert mup to LilyPond source" -msgstr "" +#: mup2ly.py:70 +msgid "Convert mup to LilyPond source." +msgstr "mup nach LilyPond-Quelltext konvertieren." -#: mup2ly.py:72 +#: mup2ly.py:73 msgid "debug" -msgstr "" +msgstr "austesten" -#: mup2ly.py:73 +#: mup2ly.py:74 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" -msgstr "" - -#: mup2ly.py:75 main.cc:117 -#, fuzzy -msgid "write output to FILE" -msgstr "Schreibe die Ausgabe in BASENAME[-x].Erweiterung" +msgstr "Makro NAME [optionale Erweiterung EXP] definieren" -#: mup2ly.py:76 +#: mup2ly.py:77 msgid "only pre-process" -msgstr "" +msgstr "nur vorverarbeiten" -#: mup2ly.py:1073 -#, fuzzy, c-format +#: mup2ly.py:1075 +#, python-format msgid "no such context: %s" -msgstr "Kein solches instrument: `%s'" +msgstr "kein solcher Kontext: %s" -#: mup2ly.py:1297 -#, fuzzy, c-format +#: mup2ly.py:1299 +#, python-format msgid "Processing `%s'..." -msgstr "Verarbeite..." +msgstr "Verarbeite `%s'..." -#: mup2ly.py:1316 -#, fuzzy, c-format +#: mup2ly.py:1318 +#, python-format msgid "Writing `%s'..." -msgstr "Linie ... " +msgstr "Schreibe `%s'..." -#: update-lily.py:76 -msgid "Fetch and rebuild from latest source package" -msgstr "" +#. # FIXME +#. # do -P or -p by default? +#. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling") +#: old-lilypond-book.py:118 +msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document" +msgstr "LilyPond-Teile in Mischdatei (HTML, LaTeX oder texinfo) verarbeiten" -#: update-lily.py:79 -#, c-format -msgid "unpack and build in DIR [%s]" -msgstr "" +#: old-lilypond-book.py:124 old-lilypond-book.py:125 old-lilypond-book.py:127 +#: old-lilypond-book.py:128 +msgid "DIM" +msgstr "GROE" -#: update-lily.py:80 -msgid "execute COMMAND, subtitute:" -msgstr "" +#: old-lilypond-book.py:124 +msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points" +msgstr "Schriftgrößenvorgabe für Musik. Einheit für GROE: Punkte" -#: update-lily.py:81 -msgid "%b: build root" -msgstr "" +#: old-lilypond-book.py:125 +msgid "deprecated, use --default-music-fontsize" +msgstr "veraltet, verwenden Sie --default-music-fontsize" -#: update-lily.py:82 -#, c-format -msgid "%n: package name" -msgstr "" +#: old-lilypond-book.py:126 +msgid "OPT" +msgstr "OPT" -#: update-lily.py:83 -#, fuzzy -msgid "%r: release directory" -msgstr "Kann ein `%s' weder finden noch erzeugen" +#: old-lilypond-book.py:126 +msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line" +msgstr "OPT \"zitiert\" an die LilyPond-Kommandozeile übergeben" -#: update-lily.py:84 -msgid "%t: tarball" -msgstr "" +#: old-lilypond-book.py:127 +msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points" +msgstr "Schriftgröße für eingebettetes LilyPond erzwingen. Einheit für GROE: Punkte" -#: update-lily.py:85 -msgid "%v: package version" -msgstr "" +#: old-lilypond-book.py:128 +msgid "deprecated, use --force-music-fontsize" +msgstr "veraltet, verwenden Sie --force-music-fontsize" -#: update-lily.py:88 -#, c-format -msgid "keep all output, and name the directory %s" -msgstr "" +#: old-lilypond-book.py:130 +msgid "include path" +msgstr "Pfad einbeziehen" -#: update-lily.py:89 -msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]" -msgstr "" +#: old-lilypond-book.py:131 +msgid "write dependencies" +msgstr "Schreib-Abhängigkeiten" -#: update-lily.py:90 -msgid "remove previous build" -msgstr "" +#: old-lilypond-book.py:132 +msgid "PREF" +msgstr "PRÄF" -#: update-lily.py:93 -#, c-format -msgid "fetch and build URL [%s]" -msgstr "" +#: old-lilypond-book.py:132 +msgid "prepend PREF before each -M dependency" +msgstr "stelle PRÄF den -M Abhängigkeiten voran" -#: update-lily.py:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "Listing `%s'..." -msgstr "Linie ... " +#: old-lilypond-book.py:133 +msgid "don't run lilypond" +msgstr "LilyPond nicht aufrufen" -#: update-lily.py:497 -#, c-format -msgid "latest is: %s" -msgstr "" +#: old-lilypond-book.py:134 +msgid "don't generate pictures" +msgstr "keine Bilder generieren" -#: update-lily.py:498 -#, c-format -msgid "relax, %s is up to date" -msgstr "" +#: old-lilypond-book.py:135 +msgid "strip all lilypond blocks from output" +msgstr "alle LilyPond-Blöcke aus der Ausgabe entfernen" + +#: old-lilypond-book.py:136 +msgid "filename main output file" +msgstr "Dateiname für Hauptausgabedatei" -#: update-lily.py:507 update-lily.py:520 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching `%s'..." -msgstr "Uralt-Bitte: `%s'" +#: old-lilypond-book.py:137 +msgid "where to place generated files" +msgstr "Ziel der generierten Dateien" -#: update-lily.py:529 -#, fuzzy, c-format -msgid "Building `%s'..." -msgstr "Uralt-Bitte: `%s'" +#: old-lilypond-book.py:227 +msgid "LaTeX failed." +msgstr "LaTeX scheiterte." #: getopt-long.cc:146 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" -msgstr "Option `%s' erwartet ein Argument" +msgstr "Option `%s' benötigt ein Argument" #: getopt-long.cc:150 #, c-format @@ -429,161 +683,142 @@ msgstr "Option `%s' erlaubt kein Argument" #: getopt-long.cc:154 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" -msgstr "Unbekannte Option: `%s'" +msgstr "unerkannte Option: `%s'" #: getopt-long.cc:161 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" -msgstr "Argument `%s' für Optione '%s' ist nicht erlaubt" +msgstr "ungültiges Argument `%s' für Option `%s'" -#: warn.cc:24 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: %s\n" -msgstr "Warnung: " +#: warn.cc:44 +#, c-format +msgid "programming error: %s" +msgstr "Programmierfehler: %s" -#: warn.cc:30 -#, fuzzy, c-format -msgid "error: %s\n" -msgstr "Fehler: " +#: warn.cc:45 +msgid "Continuing; crossing fingers" +msgstr "Das Programm wird trotz aufgetretenem Fehler fortgesetzt." -#: warn.cc:43 -#, fuzzy, c-format -msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n" -msgstr " (Ich mache weiter: Drück´ mir die Daumen!)" +#: accidental.cc:219 key-signature-interface.cc:139 +#, c-format +msgid "accidental `%s' not found" +msgstr "Vorzeichen `%s' nicht gefunden" -#: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:237 +#: accidental-engraver.cc:167 #, c-format msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s" -msgstr "" - -#: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:262 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored" -msgstr "Unbekannte Sonder-Zeichenkette" +msgstr "Vorzeichensatzliste muss mit Kontextnamen beginnen: %s" -#: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:278 +#: accidental-engraver.cc:194 #, c-format -msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored" -msgstr "" +msgid "ignoring unknown accidental: %s" +msgstr "unbekannte Option ignoriert: %s" -#: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:281 +#: accidental-engraver.cc:211 #, c-format -msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s" -msgstr "" +msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s" +msgstr "Vorzeichensatz paarweise oder mit Kontextname erwartet; %s gefunden" -#: afm.cc:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find character number: %d" -msgstr "ich kann das Zeichen nummer %d nicht finden" - -#: afm.cc:75 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find character called: `%s'" -msgstr "Ich kann das Zeichen `%s' nicht finden" - -#: afm.cc:125 +#: afm.cc:145 #, c-format msgid "Error parsing AFM file: `%s'" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Analysieren der AFM-Datei: `%s'" -#: all-font-metrics.cc:95 +#: all-font-metrics.cc:100 #, c-format msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" -msgstr "" +msgstr "Prüfsummenfehler für Schriftartdatei: `%s'" -#: all-font-metrics.cc:97 +#: all-font-metrics.cc:102 #, c-format msgid "does not match: `%s'" -msgstr "" +msgstr "Passt nicht: `%s'" -#: all-font-metrics.cc:102 -msgid "" -" Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V " -"to show font paths." -msgstr "" +#: all-font-metrics.cc:107 +msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." +msgstr "Bauen Sie alle .afm-Dateien neu, und löschen Sie alle .pk- und .tfm-Dateien." + +#: all-font-metrics.cc:109 +msgid "Rerun with -V to show font paths." +msgstr "Starten Sie erneut mit -V um Suchpfade für Schriftarten anzuzeigen" -#: all-font-metrics.cc:167 +#: all-font-metrics.cc:111 +msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:" +msgstr "Ein Skript zum Entfernen von Schriftartdateien wird mit dem Quellcode ausgeliefert:" + +#: all-font-metrics.cc:192 #, c-format msgid "can't find font: `%s'" -msgstr "Kann Schrift `%s' nicht finden" +msgstr "Kann Schriftart nicht finden: `%s'" -#: all-font-metrics.cc:168 -#, fuzzy +#: all-font-metrics.cc:193 msgid "Loading default font" -msgstr "Kann die Schrift %s nicht finden, lade die Standardschrift." +msgstr "Lade Standardschriftart" -#: all-font-metrics.cc:183 -#, fuzzy, c-format +#: all-font-metrics.cc:208 +#, c-format msgid "can't find default font: `%s'" -msgstr "Kann Schrift `%s' nicht finden" +msgstr "Kann Standardschriftart nicht finden: `%s'" -#: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 input-file-results.cc:188 +#: all-font-metrics.cc:209 includable-lexer.cc:59 input-file-results.cc:218 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(Suchpfad: `%s')" -#: all-font-metrics.cc:185 +#: all-font-metrics.cc:210 msgid "Giving up" -msgstr "" +msgstr "Gebe auf" -#: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60 -#: part-combine-music-iterator.cc:97 +#: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61 msgid "Can't switch translators, I'm there already" -msgstr "" +msgstr "Kann Übersetzer nicht ändern, ist bereits geschehen" -#: bar-check-iterator.cc:58 -#, fuzzy, c-format +#: bar-check-iterator.cc:68 +#, c-format msgid "barcheck failed at: %s" -msgstr "Überprüfung der Takte is fehlgeschlagen bei: %s" +msgstr "Taktüberprüfung gescheitert bei: %s" + +#: beam.cc:151 +msgid "beam has less than two visible stems" +msgstr "Balken hat weniger als zwei sichtbare Notenhälse" + +#: beam.cc:156 +msgid "removing beam with less than two stems" +msgstr "Balken mit weniger als zwei Notenhälsen wird entfernt" -#: beam-engraver.cc:167 -#, fuzzy +#: beam.cc:1040 +msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" +msgstr "Keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden: Es kann evtl. keine optimale Balkenneigung gefunden werden" + +#: beam-engraver.cc:139 msgid "already have a beam" -msgstr "Habe schon einen Balken" +msgstr "habe bereits einen Balken" -#: beam-engraver.cc:234 -#, fuzzy +#: beam-engraver.cc:212 msgid "unterminated beam" -msgstr "Unbeendeter Bindestrich" +msgstr "unbegrenzter Balken" -#: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:175 -#, fuzzy +#: beam-engraver.cc:245 chord-tremolo-engraver.cc:179 msgid "stem must have Rhythmic structure" -msgstr "Ein Notenhals muss rhythmische Struktur haben." +msgstr "Notenhals muss rhythmische Struktur aufweisen" -#: beam-engraver.cc:281 +#: beam-engraver.cc:259 msgid "stem doesn't fit in beam" -msgstr "Notenhals passt nicht in den Balken" +msgstr "Notenhals passt nicht zum Balken" -#: beam-engraver.cc:282 +#: beam-engraver.cc:260 msgid "beam was started here" -msgstr "Der Balken bagann hier" - -#: beam.cc:134 -#, fuzzy -msgid "beam has less than two visible stems" -msgstr "Balken mit weniger als zwei Hälsen" - -#: beam.cc:139 -#, fuzzy -msgid "Beam has less than two stems. Removing beam." -msgstr "Balken mit weniger als zwei Hälsen" - -#: beam.cc:951 -msgid "" -"Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration " -"found)." -msgstr "" +msgstr "Balken wurde hier begonnen" -#: break-align-interface.cc:166 -#, fuzzy, c-format +#: break-align-interface.cc:214 +#, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" -msgstr "unbekannter Übersetzer `%s'" +msgstr "Kein Leerraumeintrag von %s nach `%s'" #: change-iterator.cc:22 #, c-format msgid "can't change `%s' to `%s'" -msgstr "Kann `%s' nicht zu `%s' ändern" +msgstr "kann nicht `%s' nach `%s' ändern" #. #. We could change the current translator's id, but that would make @@ -591,1473 +826,1165 @@ msgstr "Kann `%s' nicht zu `%s' #. #. last->translator_id_string_ = get_change ()->change_to_id_string_; #. -#: change-iterator.cc:79 +#: change-iterator.cc:87 msgid "I'm one myself" -msgstr "" +msgstr "Ich bin selbst einer" -#: change-iterator.cc:82 +#: change-iterator.cc:90 msgid "none of these in my family" -msgstr "" +msgstr "keiner davon befindet sich in meiner Familie" -#: chord-tremolo-engraver.cc:137 percent-repeat-engraver.cc:182 -#, fuzzy +#: chord-tremolo-engraver.cc:100 +#, c-format +msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements." +msgstr "Akkordtremolo mit %d Elementen. Benötigt zwei Elemente." + +#: chord-tremolo-engraver.cc:141 msgid "unterminated chord tremolo" -msgstr "Unbeendeter Bindestrich" +msgstr "unbegrenztes Akkord-Tremolo" -#: chord-tremolo-iterator.cc:50 -#, fuzzy +#: chord-tremolo-iterator.cc:64 msgid "no one to print a tremolos" -msgstr "Keiner darf eine Wiederholungsklammer drucken" +msgstr "niemand vorhanden für Tremoloausgabe" + +#: clef.cc:64 +#, c-format +msgid "clef `%s' not found" +msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden" + +#: cluster.cc:123 +#, c-format +msgid "unknown cluster style `%s'" +msgstr "unbekannter Gruppierungsstil: `%s'" + +#: coherent-ligature-engraver.cc:84 +#, c-format +msgid "gotcha: ptr=%ul" +msgstr "erwischt: ptr=%ul" + +#: coherent-ligature-engraver.cc:96 +#, c-format +msgid "distance=%f" +msgstr "Abstand=%f" + +#: coherent-ligature-engraver.cc:139 +#, c-format +msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul" +msgstr "Coherent_ligature_engraver: setze `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul" -#: chord.cc:313 +#: context.cc:180 #, c-format -msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s" -msgstr "Unerlaubte Subtraktion: nicht Teil eines Akkords: %s" +msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'" +msgstr "kann `%s' (`%s' genannt) weder finden noch erzeugen" -#: chord.cc:342 +#: context.cc:217 #, c-format -msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s" -msgstr "Unerlaubter Baßton: gehört nicht zum Akkord: %s" +msgid "can't find or create: `%s'" +msgstr "Kann `%s' weder finden noch erzeugen" + +#: context-def.cc:115 +#, c-format +msgid "Program has no such type: `%s'" +msgstr "Das Programm hat keinen solchen Typen: `%s'" + +#: custos.cc:85 +#, c-format +msgid "custos `%s' not found" +msgstr "custos `%s' nicht gefunden" #: dimensions.cc:13 msgid "NaN" msgstr "NaN" -#: dynamic-engraver.cc:187 span-dynamic-performer.cc:82 -#, fuzzy +#: dynamic-engraver.cc:183 span-dynamic-performer.cc:86 msgid "can't find start of (de)crescendo" -msgstr "Ich kann kein (De)crescendo bis zum Ende finden" - -#: dynamic-engraver.cc:211 -#, fuzzy -msgid "already have a crescendo" -msgstr "Habe schon einen Balken" +msgstr "kann den Anfang des (De-) Crescendos nicht finden" -#: dynamic-engraver.cc:212 -#, fuzzy +#: dynamic-engraver.cc:193 msgid "already have a decrescendo" -msgstr "Habe schon einen Balken" +msgstr "habe bereits ein Decrescendo" + +#: dynamic-engraver.cc:195 +msgid "already have a crescendo" +msgstr "habe bereits ein Crescendo" -#: dynamic-engraver.cc:215 -#, fuzzy +#: dynamic-engraver.cc:198 msgid "Cresc started here" -msgstr "Der Balken bagann hier" +msgstr "Crescendo begann hier" -#: dynamic-engraver.cc:307 -#, fuzzy +#: dynamic-engraver.cc:305 msgid "unterminated (de)crescendo" -msgstr "Nichtbeendetes Crescendo" +msgstr "unbegrenztes (De-) Crescendo" -#: extender-engraver.cc:96 -msgid "unterminated extender" -msgstr "Unbeendete Linienfortführung" +#: event.cc:49 +#, c-format +msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two" +msgstr "Transponieren um %s erzeugt Vorzeichen größer zwei" -#: extender-engraver.cc:108 -msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request." -msgstr "" +#: event.cc:72 +#, c-format +msgid "octave check failed; expected %s, found: %s" +msgstr "Oktavenüberprüfung gescheitert; %s erwartet, %s gefunden" + +#: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29 +#, c-format +msgid "Junking event: `%s'" +msgstr "Ignoriere Anforderung: `%s'" + +#: extender-engraver.cc:143 extender-engraver.cc:153 +msgid "unterminated extender" +msgstr "unbegrenzte Erweiterung" -#: folded-repeat-iterator.cc:78 -#, fuzzy +#: folded-repeat-iterator.cc:65 msgid "no one to print a repeat brace" -msgstr "Keiner darf eine Wiederholungsklammer drucken" +msgstr "niemand zur Erzeugung einer Wiederholung" -#: font-interface.cc:238 -msgid "couldn't find any font satisfying " -msgstr "" +#: glissando-engraver.cc:102 +msgid "Unterminated glissando." +msgstr "unbegrenztes Glissando." + +#: global-context.cc:151 +#, c-format +msgid "can't find `%s' context" +msgstr "kann Kontext `%s' nicht finden" -#: gourlay-breaking.cc:188 +#: gourlay-breaking.cc:195 #, c-format msgid "Optimal demerits: %f" -msgstr "" +msgstr "Optimale Bewertung: %f" -#: gourlay-breaking.cc:193 +#: gourlay-breaking.cc:200 msgid "No feasible line breaking found" -msgstr "" +msgstr "Keine praktikablen Zeilenumbrüche gefunden" + +#: gregorian-ligature-engraver.cc:59 +#, c-format +msgid "\\%s ignored" +msgstr "\\%s ignoriert" + +#: gregorian-ligature-engraver.cc:64 +#, c-format +msgid "implied \\%s added" +msgstr "implizites \\%s hinzugefügt" #: hairpin.cc:98 msgid "decrescendo too small" -msgstr "" +msgstr "Decrescendo zu kurz" #: hairpin.cc:99 -#, fuzzy msgid "crescendo too small" -msgstr "Crescendo" +msgstr "Crescendo zu kurz" -#: hyphen-engraver.cc:89 -msgid "unterminated hyphen" -msgstr "Unbeendeter Bindestrich" +#: horizontal-bracket-engraver.cc:57 +msgid "Don't have that many brackets." +msgstr "Habe nicht so viele Klammern." -#: hyphen-engraver.cc:101 -msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request." -msgstr "" +#: horizontal-bracket-engraver.cc:66 +msgid "Conflicting note group events." +msgstr "Notengruppen im Konflikt gefunden." -#: input-file-results.cc:71 source-file.cc:52 streams.cc:38 -#, c-format -msgid "can't open file: `%s'" -msgstr "Kann die Datei %s nicht öffnen" +#: hyphen-engraver.cc:96 +msgid "removing unterminated hyphen" +msgstr "unbegrenzter Bindestrich wird entfernt" -#: input-file-results.cc:131 -#, fuzzy -msgid "Score contains errors; will not process it" -msgstr "Partitur enthält Fehler; ich werde sie nicht weiterverarbeiten" +#: hyphen-engraver.cc:110 +msgid "unterminated hyphen; removing" +msgstr "unbegrenzter Bindestrich; entfernt" -#: input-file-results.cc:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "Now processing: `%s'" -msgstr "Unbekannte Sonder-Zeichenkette" +#: includable-lexer.cc:50 +msgid "include files are not allowed" +msgstr "eingefügte Dateien sind nicht erlaubt" -#: input.cc:98 -#, fuzzy +#: input.cc:99 msgid "non fatal error: " -msgstr "Undramatische Fehler: " +msgstr "nicht-schwerwiegender Fehler: " -#: input.cc:106 source-file.cc:147 source-file.cc:240 +#: input.cc:107 source-file.cc:147 source-file.cc:240 msgid "position unknown" msgstr "Position unbekannt" -#: key-engraver.cc:91 -msgid "Conflicting key signatures found." -msgstr "" +#: input-file-results.cc:78 source-file.cc:55 +#, c-format +msgid "can't open file: `%s'" +msgstr "Kann Datei nicht öffnen: `%s'" -#: key-engraver.cc:92 -msgid "This was the other key definition." -msgstr "" +#: input-file-results.cc:142 +#, c-format +msgid "Now processing `%s'" +msgstr "`%s' wird jetzt verarbeitet" -#: key-performer.cc:92 +#: key-performer.cc:90 msgid "FIXME: key change merge" -msgstr "" - -#: kpath.cc:64 -#, fuzzy, c-format -msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'" -msgstr "Kann Datei `%s' nicht finden" +msgstr "FIXME: Mischen der Tonartänderungen" -#: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124 -msgid "no left bound" -msgstr "" +#: kpath.cc:75 +#, c-format +msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'" +msgstr "kpathsea konnte TFM-Datei `%s' nicht finden" -#: ligature-engraver.cc:81 -#, fuzzy +#: ligature-engraver.cc:152 msgid "can't find start of ligature" -msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden" +msgstr "kann den Anfang der Bindung nicht finden" -#: ligature-engraver.cc:86 +#: ligature-engraver.cc:158 msgid "no right bound" -msgstr "" +msgstr "keine rechte Begrenzung" -#: ligature-engraver.cc:108 -#, fuzzy +#: ligature-engraver.cc:184 msgid "already have a ligature" -msgstr "Habe schon einen Balken" +msgstr "habe bereits eine Bindung" + +#: ligature-engraver.cc:200 +msgid "no left bound" +msgstr "keine linke Begrenzung" -#: ligature-engraver.cc:166 -#, fuzzy +#: ligature-engraver.cc:255 msgid "unterminated ligature" -msgstr "Unbeendeter Bindebogen" +msgstr "unbegrenzte Bindung" -#: ligature-engraver.cc:183 -msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest" -msgstr "" +#: ligature-engraver.cc:279 +msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" +msgstr "Pause wird ignoriert: Bindung darf keine Pause enthalten" -#: ligature-engraver.cc:184 -#, fuzzy +#: ligature-engraver.cc:280 msgid "ligature was started here" -msgstr "Der Balken bagann hier" +msgstr "Bindung wurde hier begonnen" -#: lily-guile.cc:99 +#: lily-guile.cc:88 #, c-format msgid "(load path: `%s')" -msgstr "(Ladepfad ist `%s')" +msgstr "(lade Pfad: `%s')" -#: lily-guile.cc:582 +#: lily-guile.cc:584 #, c-format msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)." -msgstr "" +msgstr "Kann keine Eigenschafts-Typprüfung für `%s' (%s) finden." -#: lily-guile.cc:585 +#: lily-guile.cc:587 msgid "Perhaps you made a typing error?" -msgstr "" +msgstr "Ist Ihnen vielleicht ein Tippfehler unterlaufen?" -#: lily-guile.cc:591 +#: lily-guile.cc:593 msgid "Doing assignment anyway." -msgstr "" +msgstr "Führe Zuweisung trotzdem durch." -#: lily-guile.cc:605 +#: lily-guile.cc:607 #, c-format msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" -msgstr "" +msgstr "Typprüfung für `%s' gescheitert; Wert `%s' muss vom Typ `%s' sein" -#: lookup.cc:141 +#: lookup.cc:169 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot" -msgstr "" +msgstr "Breite des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere Kreis" -#: lookup.cc:146 +#: lookup.cc:174 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot" -msgstr "" +msgstr "Höhe des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere Kreis" -#: lyric-phrasing-engraver.cc:311 -msgid "lyrics found without any matching notehead" +#: main.cc:100 +msgid "" +"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" +"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" +"under certain conditions. Invoke as `lilypond-bin --warranty' for more\n" +"information.\n" msgstr "" +"Dieses Programm ist Freie Software. Sie wird von der GNU General Public License\n" +"geschützt, und Sie können sie gerne ändern und/oder Kopien unter den\n" +"gleichen Bedingungen weitergeben. Rufen Sie `lilypond-bin --warranty' für weitere\n" +"Informationen auf.\n" -#: lyric-phrasing-engraver.cc:317 -msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics." +#: main.cc:106 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" +"as published by the Free Software Foundation.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" +"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" +"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" +"Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" +" Dieses Programm ist Freie Software; Sie können es unter den\n" +"Bedingungen der GNU General Public License Version 2, wie von der\n" +"Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren.\n" +"\n" +" Dieses Programm wird in der Hoffnung, dass es nützlich sein wird,\n" +"herausgegeben. Es wird jedoch KEINE GARANTIE übernommen. Selbst die\n" +"implizite Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN\n" +"BESTIMMTEN ZWECK kann nicht gewährleistet werden. Siehe GNU General Public\n" +"License für weitere Details.\n" +"\n" +" Sie sollten eine Kopie (siehe Datei COPYING) der GNU General Public\n" +"License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben\n" +"Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" +"Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: main.cc:106 +#: main.cc:135 msgid "EXPR" -msgstr "" +msgstr "AUSD" -#: main.cc:107 +#: main.cc:136 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help" -msgstr "" - -#. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation -#. for --output-format -#: main.cc:110 -msgid "EXT" -msgstr "EXT" +msgstr "Optionen setzen, benutzen Sie -e '(ly-option-usage)' für Hilfe" -#: main.cc:110 +#: main.cc:139 msgid "use output format EXT" -msgstr "" +msgstr "Ausgabeformat EXT benutzen" -#: main.cc:112 -#, fuzzy +#: main.cc:141 msgid "FIELD" -msgstr "DATEI" +msgstr "FELD" -#: main.cc:112 +#: main.cc:141 msgid "write header field to BASENAME.FIELD" -msgstr "" +msgstr "Header-Feld in BASISNAME.FELD schreiben" -#: main.cc:113 +#: main.cc:142 msgid "add DIR to search path" -msgstr "Hänge DIR an den Suchpfad an" +msgstr "VERZ zum Suchpfad hinzufügen" -#: main.cc:114 +#: main.cc:143 msgid "use FILE as init file" -msgstr "Verwende FILE als Initialisierungsdatei" +msgstr "DATEI als Anfangsdatei verwenden" + +#: main.cc:144 +msgid "write Makefile dependencies" +msgstr "Makefile-Abhängigkeiten schreiben" -#: main.cc:118 +#: main.cc:147 msgid "prepend DIR to dependencies" -msgstr "" +msgstr "stelle VERZ den Abhängigkeiten voran" -#. -#. should audit again. -#. -#: main.cc:123 -msgid "inhibit file output naming and exporting" -msgstr "Unterdrücke die automatische Benennung von Ausgabedateien und Export" - -#. No version number or newline here. It confuses help2man. -#: main.cc:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." -msgstr "Benutzung: %s [OPTIONEN] ... [DATEI] ..." - -#: main.cc:157 -#, fuzzy -msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE" -msgstr "Setze Musik oder spiele MIDI von DATEI" - -#: main.cc:160 -msgid "" -"LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n" -"using a high level description file as input. LilyPond is part of \n" -"the GNU Project.\n" -msgstr "" -"LilyPond ist ein Notensatzprogramm. Mit ihm lassen sich wunderschöne\n" -"Notenblätter erzeugen. Dazu verwendet es eine eigene Beschreibungssprache.\n" -"lilyPond ist Teil des GNU-Projekts\n" +#: main.cc:148 +msgid "run in safe mode" +msgstr "im sicheren Modus laufen lassen" -#: main.cc:182 +#: main.cc:171 #, c-format msgid "" -"This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n" -"and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n" -"certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n" +"Copyright (c) %s by\n" +"%s and others." msgstr "" -"Diese ist freie Software (Open Software). Sie wird von der GNU General\n" -"Public License geschützt. Sie sind herzlich eingeladen, die Software zu\n" -"verändern und/oder Kopien zu vertreiben, solange Sie bestimmt Bedingungen\n" -"einhalten. Wenn Sie das Programm mit `%s --warranty starten, bekommen\n" -"Sie mehr Informationen.\n" +"Copyright (c) %s bei\n" +"%s und anderen." -#: main.cc:188 main.cc:200 +#. No version number or newline here. It confuses help2man. +#: main.cc:197 #, c-format -msgid "Copyright (c) %s by" -msgstr "Urheberrechte (Copyright) (c) %s bei" +msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..." +msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... DATEI..." -#: main.cc:198 -#, fuzzy -msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter" -msgstr "GNU LilyPond -- Der Notensatz des GNU-Projekts" +#: main.cc:199 +#, c-format +msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." +msgstr "Musiksatz und/oder MIDI aus DATEI erzeugen." -#: main.cc:206 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or\n" -"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" -"as published by the Free Software Foundation.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" -"General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" -"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" -"the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n" -"USA.\n" -msgstr "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or\n" -"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" -"as published by the Free Software Foundation.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" -"General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" -"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" -"the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n" -"USA.\n" +#: main.cc:201 +#, c-format +msgid "LilyPond produces beautiful music notation." +msgstr "LilyPond erzeugt ansprechende Musiknotation." + +#: main.cc:203 +#, c-format +msgid "For more information, see %s" +msgstr "Für weitere Informationen, siehe %s" + +#: main.cc:369 +#, c-format +msgid "This option is for developers only." +msgstr "Diese Option existiert nur für Entwickler." -#: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483 +#: main.cc:370 +#, c-format +msgid "Read the sources for more information." +msgstr "Lesen Sie die Quellen für weitere Informationen." + +#: mensural-ligature.cc:183 +msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through" +msgstr "Mensural_ligature: Unbehandelter case-Zweig" + +#: mensural-ligature.cc:193 +msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)" +msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)" + +#: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383 msgid "unexpected case fall-through" -msgstr "" +msgstr "unbehandelter case-Zweig" -#: mensural-ligature-engraver.cc:332 +#: mensural-ligature-engraver.cc:259 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" -msgstr "" +msgstr "Bindung mit weniger als 2 Notenköpfen -> überspringen" -#: mensural-ligature-engraver.cc:347 +#: mensural-ligature-engraver.cc:279 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping" -msgstr "" +msgstr "kann Tonhöhe der Bindung nicht ermitteln -> überspringen" -#: mensural-ligature-engraver.cc:370 +#: mensural-ligature-engraver.cc:302 msgid "prime interval within ligature -> skipping" -msgstr "" +msgstr "Halbtonsprung unter Bindung -> überspringen" -#: mensural-ligature-engraver.cc:380 +#: mensural-ligature-engraver.cc:312 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping" -msgstr "" +msgstr "Mensural_ligature: Dauer weder L, B noch S -> überspringen" -#: mensural-ligature.cc:152 +#: midi-item.cc:153 #, c-format -msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4" -msgstr "" - -#: mensural-ligature.cc:166 -#, c-format -msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0" -msgstr "" - -#: mensural-ligature.cc:177 -#, c-format -msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0" -msgstr "" - -#: mensural-ligature.cc:208 -msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" -msgstr "" - -#: mensural-ligature.cc:217 -msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)" -msgstr "" - -#: midi-item.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "no such instrument: `%s'" -msgstr "Kein solches instrument: `%s'" +msgid "no such MIDI instrument: `%s'" +msgstr "kein solches MIDI-Instrument: `%s'" -#: midi-item.cc:234 -msgid "silly duration" -msgstr "Unsinnige Dauer" - -#: midi-item.cc:247 +#: midi-item.cc:257 msgid "silly pitch" -msgstr "unsinnige Tonhöhe" +msgstr "sinnlose Tonhöhe" -#: music-output-def.cc:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find `%s' context" -msgstr "Kann Partiturkontext nicht finden" +#: midi-item.cc:273 +#, c-format +msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." +msgstr "Experimentell: temporäre Feinabstimmung (von %d Hundertsteln) des Kanals." -#: music.cc:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two" -msgstr "Transponieren um %s macht Vorzecihen größer als zwei" +#: midi-stream.cc:40 +#, c-format +msgid "could not write file: `%s'" +msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden: %s" -#: my-lily-lexer.cc:142 -#, fuzzy, c-format +#: my-lily-lexer.cc:185 +#, c-format msgid "Identifier name is a keyword: `%s'" -msgstr "name ist ein Schlüsselbegriff (keyword) (`%s')" +msgstr "Bezeichnername ist ein Schlüsselwort: `%s'" -#: my-lily-lexer.cc:162 +#: my-lily-lexer.cc:207 #, c-format msgid "error at EOF: %s" -msgstr "Fehler am Dateiende(EOF): %s" +msgstr "Fehler am Dateiende (EOF): %s" -#: my-lily-parser.cc:44 +#: my-lily-parser.cc:45 msgid "Parsing..." -msgstr "Verarbeite..." +msgstr "Analysiere..." -#: my-lily-parser.cc:54 -#, fuzzy +#: my-lily-parser.cc:57 msgid "Braces don't match" -msgstr "Klammern passen nicht zusammen" +msgstr "Klammern passen nicht zueinander" -#: note-collision.cc:340 -msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them." -msgstr "Zu viele aneinanderstoßende Notenspalten. Ich ignoriere sie." - -#: note-head.cc:134 -msgid "Symbol not found, " -msgstr "" - -#: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "Junking request: `%s'" -msgstr "Uralt-Bitte: `%s'" - -#: paper-def.cc:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "paper output to `%s'..." -msgstr "Ausgabe auf Papier auf %s..." +#. +#. music for the softenon children? +#. +#: new-fingering-engraver.cc:155 +msgid "music for the martians." +msgstr "Musik für Marsmenschen." -#: paper-outputter.cc:57 -msgid ", at " -msgstr ", bei " +#: new-fingering-engraver.cc:235 +msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway." +msgstr "Fingersatz ist auch nicht unten?! Er wird trotzdem hinuntergesetzt." -#: paper-score.cc:77 +#: new-lyric-combine-music-iterator.cc:172 #, c-format -msgid "Element count %d (spanners %d) " -msgstr "" - -#: paper-score.cc:82 -msgid "Preprocessing elements..." -msgstr "Verarbeite Element vor..." +msgid "cannot find Voice: %s" +msgstr "Stimme kann nicht gefunden werden: %s" -#: paper-score.cc:115 -#, fuzzy -msgid "Outputting Score, defined at: " -msgstr "Gebe Partitur aus, definiert bei: " +#: note-collision.cc:384 +msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them." +msgstr "Zu viele kollidierende Notenspalten. Diese werden ignoriert." -#: parse-scm.cc:80 -msgid "GUILE signaled an error for the expression begining here" -msgstr "" +#: note-head.cc:139 +#, c-format +msgid "note head `%s' not found" +msgstr "Notenkopf `%s' nicht gefunden" -#. -#. We could change the current translator's id, but that would make -#. errors hard to catch -#. -#. last->translator_id_string_ = get_change ()->change_to_id_string_; -#. -#: part-combine-music-iterator.cc:116 +#: paper-def.cc:73 #, c-format -msgid "I'm one myself: `%s'" -msgstr "" +msgid "paper output to `%s'..." +msgstr "Papierausgabe in `%s'..." -#: part-combine-music-iterator.cc:119 +#: paper-score.cc:72 #, c-format -msgid "none of these in my family: `%s'" -msgstr "" +msgid "Element count %d (spanners %d) " +msgstr "Elementanzahl: %d (Klammern: %d)" + +#: paper-score.cc:76 +msgid "Preprocessing graphical objects..." +msgstr "Vorverarbeitung der grafischen Elemente..." + +#: parse-scm.cc:81 +msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" +msgstr "GUILE signalisierte einen Fehler für den hier beginnenden Ausdruck" -#: percent-repeat-engraver.cc:116 -#, fuzzy +#: percent-repeat-engraver.cc:110 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length." -msgstr "Weiß nicht, wie ich eine fehlende Tonart behandeln soll" +msgstr "Kenne kein Verfahren, eine Prozent-Wiederholung dieser Länge zu behandeln" + +#: percent-repeat-engraver.cc:164 +msgid "unterminated percent repeat" +msgstr "unbegrenzte Prozentwiederholung" #: percent-repeat-iterator.cc:53 -#, fuzzy msgid "no one to print a percent" -msgstr "Keiner darf eine Wiederholungsklammer drucken" +msgstr "nichts bekannt, ein Prozent auszugeben" #: performance.cc:51 msgid "Track ... " -msgstr "Stück ... " +msgstr "Spur ... " -#: performance.cc:83 +#: performance.cc:94 msgid "Creator: " -msgstr "Erstellt von: " - -#: performance.cc:103 -#, fuzzy -msgid "at " -msgstr ", bei " +msgstr "Erzeuger: " #: performance.cc:114 -#, c-format -msgid "from musical definition: %s" -msgstr "von der musiaklischen Definition: %s" +msgid "at " +msgstr "bei " -#: performance.cc:169 +#: performance.cc:172 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." -msgstr "MIDI-Ausgabe nach %s..." +msgstr "MIDI-Ausgabe nach `%s'..." -#: phrasing-slur-engraver.cc:117 -#, fuzzy +#: phrasing-slur-engraver.cc:105 msgid "unterminated phrasing slur" -msgstr "Unbeendeter Bindebogen" +msgstr "nicht beendeter Phrasierungsbogen" -#: phrasing-slur-engraver.cc:132 -#, fuzzy +#: phrasing-slur-engraver.cc:123 msgid "can't find start of phrasing slur" -msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden" - -#: piano-pedal-engraver.cc:230 piano-pedal-engraver.cc:245 -#: piano-pedal-engraver.cc:300 piano-pedal-performer.cc:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find start of piano pedal: `%s'" -msgstr "Kann keine kürzeste Note bei %s finden" - -#: piano-pedal-engraver.cc:405 -#, fuzzy -msgid "unterminated pedal bracket" -msgstr "Unbeendeter Bindestrich" - -#: pitch.cc:25 -msgid "Pitch arguments out of range" -msgstr "" - -#: porrectus.cc:35 -msgid "(left_head == 0)" -msgstr "" +msgstr "kann Anfang des Phrasierungsbogens nicht finden" -#: porrectus.cc:46 -msgid "undefined left_head" -msgstr "" +#: piano-pedal-engraver.cc:238 +msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. " +msgstr "3 Striche für Piano-Pedal benötigt. Kein Pedal erzeugt. " -#: porrectus.cc:65 -msgid "(right_head == 0)" -msgstr "" +#: piano-pedal-engraver.cc:253 piano-pedal-engraver.cc:268 +#: piano-pedal-performer.cc:82 +#, c-format +msgid "can't find start of piano pedal: `%s'" +msgstr "kann keinen Anfang für Pedal finden: `%s'" -#: porrectus.cc:76 -msgid "undefined right_head" -msgstr "" +#: piano-pedal-engraver.cc:321 +#, c-format +msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'" +msgstr "kann keinen Anfang für Piano-Pedal finden: `%s'" -#: porrectus.cc:96 -msgid "junking lonely porrectus" -msgstr "" +#: property-iterator.cc:94 +#, c-format +msgid "Not a grob name, `%s'." +msgstr "Kein Name für grafische Objekte (grob): `%s'." -#: porrectus.cc:106 -msgid "porrectus style undefined; using mensural" -msgstr "" +#: quote-iterator.cc:181 +#, c-format +msgid "In quotation: junking event %s" +msgstr "Event %s in Zitat verworfen" -#: porrectus.cc:251 -msgid "ascending vaticana style porrectus" -msgstr "" +#: relative-octave-check.cc:25 +msgid "Failed octave check, got: " +msgstr "Oktavprüfung gescheitert, Rückgabe: " -#: property-iterator.cc:64 +#: rest.cc:137 #, c-format -msgid "Not a grob name, `%s'." -msgstr "" +msgid "rest `%s' not found" +msgstr "Pause `%s' nicht gefunden" -#: rest-collision.cc:186 -#, fuzzy +#: rest-collision.cc:145 +msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision." +msgstr "Pausenrichtung nicht gesetzt. Kollision kann nicht aufgelöst werden." + +#: rest-collision.cc:193 msgid "too many colliding rests" -msgstr "Zu viele kollidierende Pausen." +msgstr "zu viele kollidierende Pausen" -#: scm-option.cc:44 +#: scm-option.cc:52 +#, c-format msgid "lilypond -e EXPR means:" -msgstr "" +msgstr "lilypond -e AUSD bedeutet:" -#: scm-option.cc:46 +#: scm-option.cc:54 +#, c-format msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files." -msgstr "" +msgstr " Das Schema AUSD vor der Analyse aller .ly-Dateien auswerten" -#: scm-option.cc:48 -msgid "" -" Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially." -msgstr "" +#: scm-option.cc:56 +#, c-format +msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially." +msgstr " Mehrere -e Optionen dürfen angegeben werden, sie werden sequentiell ausgewertet" -#: scm-option.cc:50 -msgid "" -" The function ly-set-option allows for access to some internal variables." -msgstr "" +#: scm-option.cc:58 +#, c-format +msgid " The function ly-set-option allows for access to some internal variables." +msgstr " Die Funktion ly-set-option erlaubt Zugriff auf interne Variablen." -#: scm-option.cc:52 -msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\"" -msgstr "" +#: scm-option.cc:60 +#, c-format +msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\"" +msgstr "Aufruf: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL WERT)\"" -#: scm-option.cc:54 +#: scm-option.cc:62 +#, c-format msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:" -msgstr "" +msgstr "Wobei das (SYMBOL,WERT)-Paar folgendermaßen definiert ist:" -#: scm-option.cc:122 +#: scm-option.cc:143 scm-option.cc:176 msgid "Unknown internal option!" -msgstr "" - -#: score-engraver.cc:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find `%s'" -msgstr "Kann `%s' nicht finden" +msgstr "Unbekannte interne Option!" -#: score-engraver.cc:103 -msgid "Fonts have not been installed properly. Aborting" -msgstr "" +#: score.cc:125 +msgid "Interpreting music... " +msgstr "Interpretation der Musik..." -#: score-engraver.cc:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "unbound spanner `%s'" -msgstr "Unbeschränkter Abstand `%s'" +#: score.cc:135 +msgid "Need music in a score" +msgstr "Benötige Musik in der Partitur" -#: score.cc:92 +#: score.cc:145 #, c-format -msgid "stack size cur %d, max %d\n" -msgstr "" +msgid "elapsed time: %.2f seconds" +msgstr "verstrichene Zeit: %.2f Sekunden" -#: score.cc:109 -msgid "Interpreting music..." -msgstr "Interpretiere die Noten..." +#: score-engraver.cc:103 +#, c-format +msgid "can't find `%s'" +msgstr "kann `%s' nicht finden" -#: score.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Need music in a score" -msgstr "Ich brauche Noten in einer Partitur" +#: score-engraver.cc:104 +msgid "Fonts have not been installed properly. Aborting" +msgstr "Schriftarten wurden nicht ordnungsgemäß installiert. Abbruch" -#. should we? hampers debugging. -#: score.cc:135 -#, fuzzy -msgid "Errors found/*, not processing score*/" -msgstr "Habe Fehler gefunden, /* die Partitur wird nicht verarbeitet */" +#: score-engraver.cc:189 +#, c-format +msgid "unbound spanner `%s'" +msgstr "ungebundene Klammer `%s'" -#: score.cc:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "elapsed time: %.2f seconds" -msgstr "verstrichene Zeit %.2f Sekunden" +#: script-engraver.cc:96 +msgid "Don't know how to interpret articulation:" +msgstr "Unbekannte Artikulation:" -#: script-engraver.cc:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'" -msgstr "Ich weiß nicht, wie ich die Artikulation `%s' interpretieren soll\n" +#: script-engraver.cc:97 +msgid "Scheme encoding: " +msgstr "Schemakodierung: " #. this shouldn't happen, but let's continue anyway. -#: separation-item.cc:53 separation-item.cc:101 -#, fuzzy +#: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97 msgid "Separation_item: I've been drinking too much" -msgstr "Single_malt_grouping_item: Ich saufe zu viel" +msgstr "Separation_item: Habe zu viel getrunken" -#: simple-spacer.cc:254 +#: simple-spacer.cc:248 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" -msgstr "" +msgstr "Kein (dynamischer) Abstand zwischen Spalte %d und Nachfolger" -#: slur-engraver.cc:140 +#: slur-engraver.cc:121 msgid "unterminated slur" -msgstr "Unbeendeter Bindebogen" +msgstr "unbegrenzter Bogen" #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has -#. eaten start request? -#: slur-engraver.cc:157 -#, fuzzy +#. eaten start event? +#: slur-engraver.cc:139 msgid "can't find start of slur" -msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden" +msgstr "kann den Anfang des Bogens nicht finden" -#: slur.cc:53 -#, fuzzy -msgid "Putting slur over rest." -msgstr "Setze Bindebogen über Pause. Wird ignoriert" - -#: slur.cc:424 -msgid "Slur over rest?" -msgstr "Bindebogen übe den Rest?" - -#: source-file.cc:65 -#, fuzzy, c-format +#: source-file.cc:68 +#, c-format msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" -msgstr "Was? Ich habe %d erhalten, erwartete aber %d Zeichen" +msgstr "Hä? %d Zeichen erhalten, %d erwartet" -#: spacing-spanner.cc:379 +#: spacing-spanner.cc:385 #, c-format -msgid "Global shortest duration is %s\n" -msgstr "" +msgid "Global shortest duration is %s" +msgstr "Kleinste globale Zeiteinheit ist %s" #: spring-smob.cc:32 #, c-format msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" -#: staff-symbol.cc:62 -msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line" -msgstr "" +#: stem.cc:119 +msgid "Weird stem size; check for narrow beams" +msgstr "Eigenartige Notenhalslänge; überprüfen Sie auf enge Balken" -#: stem-engraver.cc:117 +#: stem.cc:648 #, c-format -msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)" -msgstr "Setze Note auf unpassenden Hals (Typ = %d)" +msgid "flag `%s' not found" +msgstr "Fähnchen `%s' nicht gefunden" -#: stem.cc:118 -#, fuzzy -msgid "Weird stem size; check for narrow beams" -msgstr "" -"Dubiose Größe des Notenhalses: Überprüfe die Eingabe auf schmale Balken" +#: stem.cc:661 +#, c-format +msgid "flag stroke `%s' not found" +msgstr "Fähnchenstrich `%s' nicht gefunden" -#: streams.cc:34 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't create directory: `%s'" -msgstr "Kann ein `%s' weder finden noch erzeugen" +#: stem-engraver.cc:97 +msgid "tremolo duration is too long" +msgstr "Tremolodauer ist zu lang" -#: streams.cc:48 -#, fuzzy -msgid "Error syncing file (disk full?)" -msgstr "Fehler beim Abspeichern der Datei (Platte voll?)" +#: stem-engraver.cc:128 +#, c-format +msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)" +msgstr "Füge Notenkopf zu inkompatiblem Hals (Typ = %d) hinzu" + +#: stem-engraver.cc:129 +msgid "Don't you want polyphonic voices instead?" +msgstr "Wollen Sie nicht stattdessen Mehrstimmigkeit?" -#: system.cc:125 +#: system.cc:181 #, c-format msgid "Element count %d." -msgstr "" +msgstr "Elementanzahl: %d." -#: system.cc:377 +#: system.cc:335 #, c-format -msgid "Grob count %d " -msgstr "" +msgid "Grob count %d" +msgstr "Anzahl der grafischen Objekte (grob): %d" -#: system.cc:391 -msgid "Calculating column positions..." -msgstr "Berechne Position der Spalten..." +#: system.cc:349 +msgid "Calculating line breaks..." +msgstr "Berechne Zeilenumbrüche..." -#: text-spanner-engraver.cc:92 -#, fuzzy +#: text-spanner-engraver.cc:65 msgid "can't find start of text spanner" -msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden" +msgstr "kann den Anfang der Textklammer nicht finden" -#: text-spanner-engraver.cc:112 -#, fuzzy +#: text-spanner-engraver.cc:79 msgid "already have a text spanner" -msgstr "Habe schon einen Balken" +msgstr "habe bereits eine Textklammer" -#: text-spanner-engraver.cc:167 -#, fuzzy +#: text-spanner-engraver.cc:143 msgid "unterminated text spanner" -msgstr "Unbeendete Linienfortführung" +msgstr "unbegrenzte Textklammer" -#: text-spanner.cc:130 -msgid "Text_spanner too small" -msgstr "" +#: tfm.cc:83 +#, c-format +msgid "can't find ascii character: %d" +msgstr "kann folgendes ASCII-Zeichen nicht finden: %d" #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is #. more of a programming error. #: tfm-reader.cc:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" -msgstr "TFM header von `%s' hat nur %u Wort(e)" +msgstr "TFM Header von `%s' hat nur %u Wort(e)" #: tfm-reader.cc:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" -msgstr "%s: TFM-Datei hat %u Parameter. Das ist mehr als die" +msgstr "%s: TFM-Datei hat %u Parameter - mehr als die Maximalzahl %u" -#: tfm.cc:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find ascii character: %d" -msgstr "Kann ASCII-Zeichen `%d' nicht finden" - -#: tie-engraver.cc:216 +#: tie-engraver.cc:164 msgid "lonely tie" -msgstr "Einsamer Haltebogen" +msgstr "einsamer Bindebogen" -#: tie-performer.cc:161 -msgid "No ties were created!" -msgstr "Es wurden keine Haltebögen erzeugt!" - -#: time-scaled-music-iterator.cc:25 -#, fuzzy +#: time-scaled-music-iterator.cc:24 msgid "no one to print a tuplet start bracket" -msgstr "Niemand schreibt eine mehrfahce Anfangsklammer" +msgstr "nichts für die Ausgabe einer öffnenden Wertaufteilungsklammer vorhanden" + +#. If there is no such symbol, we default to the numbered style. +#. (Here really with a warning!) +#: time-signature.cc:95 +#, c-format +msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" +msgstr "Taktart `%s' nicht gefunden; Rückkehr zum nummerierten Stil" + +#. +#. Todo: should make typecheck? +#. +#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. +#. +#: time-signature-engraver.cc:57 +#, c-format +msgid "Found strange time signature %d/%d." +msgstr "Seltsame Taktart gefunden: %d/%d." #: translator-ctors.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown translator: `%s'" -msgstr "unbekannter Übersetzer `%s'" +msgstr "unbekannter Übersetzer: `%s'" -#: translator-def.cc:87 -msgid "Program has no such type" -msgstr "" +#: translator-group.cc:108 +#, c-format +msgid "can't find: `%s'" +msgstr "kann `%s' nicht finden" -#: translator-def.cc:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "Already contains: `%s'" -msgstr "Enthält schon ein `%s'" +#: tuplet-bracket.cc:448 +msgid "Killing tuplet bracket across linebreak." +msgstr "Wertaufteilungsklammer über Zeilenumbruch hinweg." -#: translator-def.cc:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not adding translator: `%s'" -msgstr "unbekannter Übersetzer `%s'" +#: vaticana-ligature.cc:92 +msgid "ascending vaticana style flexa" +msgstr "aufsteigender Vaticana-Stil flexa" -#: translator-def.cc:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find: `%s'" -msgstr "Kann `%s' nicht finden" +#: vaticana-ligature.cc:181 +msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" +msgstr "Vaticana_ligature: nichts zusammengefügt (delta_pitch == 0)" -#: translator-group.cc:159 +#: vaticana-ligature-engraver.cc:342 #, c-format -msgid "can't find or create `%s' called `%s'" -msgstr "Kann ein `%s', genannt `%s' weder finden noch erzeugen" +msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" +msgstr "Vorzeichen (es) `%s' dieses Kopfes gemäß den Einschränkungen des ausgewählten Bindungs-Stils ignoriert" -#: translator-group.cc:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't find or create: `%s'" -msgstr "Kann ein `%s' weder finden noch erzeugen" +#: vaticana-ligature-engraver.cc:572 +#, c-format +msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul" +msgstr "Vaticana_ligature_engraver: setze `spacing-increment = %f': ptr=%ul" -#: volta-engraver.cc:111 +#: volta-engraver.cc:140 msgid "No volta spanner to end" -msgstr "" +msgstr "Kein Wiederholungskasten zu beenden" -#: volta-engraver.cc:121 +#: volta-engraver.cc:151 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely." -msgstr "" +msgstr "Habe bereits einen Wiederholungskasten. Beende diesen frühzeitig." -#: volta-engraver.cc:125 +#: volta-engraver.cc:155 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up." -msgstr "" +msgstr "Habe auch einen beendeten Kasten. Gebe auf." + +#: parser.yy:114 +msgid "Tag must be symbol or list of symbols." +msgstr "Markierung muss Symbol oder Liste von Symbolen sein." -#: parser.yy:434 +#: parser.yy:513 msgid "Identifier should have alphabetic characters only" -msgstr "" +msgstr "Ein Bezeichner sollte nur aus alphabetischen Zeichen bestehen" -#: parser.yy:729 +#: parser.yy:776 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives." -msgstr "" +msgstr "Mehr Alternativen als Wiederholungen. Verwerfe überschüssige Alternativen." -#: parser.yy:798 -msgid "Second argument must be a symbol" -msgstr "" +#: parser.yy:857 parser.yy:864 +msgid "\\applycontext takes function argument" +msgstr "\\applycontext benötigt Funktionsargument" -#: parser.yy:803 -msgid "First argument must be a procedure taking one argument" -msgstr "" +#: parser.yy:1014 +msgid "\\apply takes function argument" +msgstr "\\apply benötigt Funktionsargument" -#: parser.yy:1380 -msgid "Expecting string as script definition" -msgstr "" +#: parser.yy:1377 +msgid "Can't find music" +msgstr "Musik kann nicht gefunden werden" -#: parser.yy:1390 -msgid "Can't specify direction for this request" -msgstr "" - -#: parser.yy:1516 -msgid "Expecting musical-pitch value" -msgstr "" +#: parser.yy:1495 +msgid "Second argument must be pitch list." +msgstr "Das zweite Argument muss eine Tonhöhenliste sein." -#: parser.yy:1527 -#, fuzzy -msgid "Must have duration object" -msgstr "Setze kürzeste Dauer (?)" - -#: parser.yy:1536 parser.yy:1544 -#, fuzzy +#: parser.yy:1532 parser.yy:1537 parser.yy:2070 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics" -msgstr "Um Text zu verarbeiten, muß ich im Text-(Lyrics)-Modus sein" +msgstr "Muss in Liedtextmodus sein um Liedtext setzen zu können" -#: parser.yy:1715 parser.yy:1768 +#: parser.yy:1622 +msgid "Expecting string as script definition" +msgstr "Erwarte String als Skriptdefinition" + +#: parser.yy:1829 parser.yy:1884 #, c-format msgid "not a duration: %d" -msgstr "Keine Dauer: %d" +msgstr "keine gültige Dauer: %d" -#: parser.yy:1855 -#, fuzzy +#: parser.yy:1980 msgid "Have to be in Note mode for notes" -msgstr "Für Noten muß ich im Noten-(Note)-Modus sein" +msgstr "Muss im Notenmodus sein, um Noten setzen zu können" -#: parser.yy:1954 -#, fuzzy +#: parser.yy:2085 msgid "Have to be in Chord mode for chords" -msgstr "Für Akkorde muß ich im Akkord-(Chord)-Modus sein" +msgstr "Muss im Akkordmodus sein, um Akkorde setzen zu können" -#: parser.yy:2134 +#: parser.yy:2232 msgid "need integer number arg" -msgstr "" +msgstr "benötige ein Ganzzahlargument" -#: parser.yy:2206 +#: parser.yy:2383 msgid "Suspect duration found following this beam" -msgstr "" +msgstr "Fehlerverdächtige Dauer nach diesem Balken gefunden" -#: lexer.ll:178 +#: lexer.ll:184 +#, c-format +msgid "input renamed to: `%s'" +msgstr "Eingabe umbenannt in `%s'" + +#: lexer.ll:210 msgid "EOF found inside a comment" -msgstr "Während eines Kommentar war die Datei zu Ende (EOF gefunden)" +msgstr "EOF innerhalb eines Kommentares gefunden" -#: lexer.ll:192 -msgid "\\maininput disallowed outside init files" -msgstr "" +#: lexer.ll:225 +msgid "\\maininput not allowed outside init files" +msgstr "\\maininput ist außerhalb von Init-Dateien nicht erlaubt" -#: lexer.ll:216 -#, fuzzy, c-format +#: lexer.ll:249 +#, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" -msgstr "Unbekannter Identifier: `%s'" +msgstr "falscher oder ungültiger Bezeichner: `%s'" #. backup rule -#: lexer.ll:225 -#, fuzzy +#: lexer.ll:258 msgid "Missing end quote" -msgstr "Endnote fehlt" - -#. backup rule -#: lexer.ll:247 lexer.ll:251 -msgid "white expected" -msgstr "Erwarte Weiß" +msgstr "Fehlendes schließendes Anführungszeichen" -#: lexer.ll:260 -#, fuzzy -msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode" -msgstr "Kann Scheme nicht interpretieren, wenn ich im sicheren Modus bin" - -#: lexer.ll:364 +#: lexer.ll:400 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" -msgstr "" +msgstr "Klammer am Ende von Liedtext gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?" + +#: lexer.ll:501 +msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" +msgstr "Klammer am Ende des Auszugs gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?" -#: lexer.ll:480 +#: lexer.ll:584 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" -msgstr "Ungültiger Buchstabe `%c'" +msgstr "Ungültiges Zeichen: `%c'" -#: lexer.ll:566 +#: lexer.ll:656 lexer.ll:657 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" -msgstr "Unbekannte Sonder-Zeichenkette" +msgstr "Ungültige Fluchtsequenz: `\\%s'" -#: lexer.ll:657 -#, fuzzy, c-format +#: lexer.ll:754 lexer.ll:755 +#, c-format msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" -msgstr "Falsche Version von Lilypond: %s (%s, %s)" +msgstr "Falsche lilypond Version: %s (%s, %s)" -#: lexer.ll:658 +#: lexer.ll:755 lexer.ll:756 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script" -msgstr "" - -#~ msgid "can't map file" -#~ msgstr "Kann die Datei nicht mappen" - -#, fuzzy -#~ msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)" -#~ msgstr "Benutze das Ausgabeformat EXT" - -#~ msgid "This binary was compiled with the following options:" -#~ msgstr "Diese Programm wurde mit den folgenden Optionen übersetzt:" - -#~ msgid "EOF in a string" -#~ msgstr "Dateiende in Zeichenkette" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" +msgstr "Erwägen Sie die Aktualisierung der Eingabe mit dem Skript convert-ly" -#, fuzzy -#~ msgid "programming error: " -#~ msgstr "Programmierfehler: " +#~ msgid " 1998--2003" +#~ msgstr "1998--2003" -#, fuzzy -#~ msgid "can't find start of beam" -#~ msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden" +#~ msgid "write ouput to FILE" +#~ msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben" -#, fuzzy -#~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'" -#~ msgstr "unbekannter Übersetzer `%s'" +#~ msgid " 2001--2003" +#~ msgstr " 2001--2003" -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s" -#~ msgstr "Falsche Type für Besitz-Wert" - -#, fuzzy -#~ msgid "too many notes for rest collision" -#~ msgstr "Zu viele Noten für kollidierende Pausen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Scheme options:" -#~ msgstr "Optionen:" - -#~ msgid "Oldest supported input version: %s" -#~ msgstr "Älteste noch unterstütze Version der Eingabe: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleaning `%s'..." -#~ msgstr "Uralt-Bitte: `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..." -#~ msgstr "Schreibe Datei mit Abhängigkeiten: `%s'..." - -#~ msgid "#32 in quarter: %d" -#~ msgstr "#32 in Vierteln: %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "LY output to `%s'..." -#~ msgstr "MIDI-Ausgabe nach %s..." - -#, fuzzy -#~ msgid "track %d:" -#~ msgstr "Spur " - -#~ msgid "Processing..." -#~ msgstr "Verarbeite..." - -#~ msgid "Creating voices..." -#~ msgstr "Erzeuge Stimmen..." - -#~ msgid "track " -#~ msgstr "Spur " - -#~ msgid "NOT Filtering tempo..." -#~ msgstr "Ich filtere das Tempo NICHT..." - -#~ msgid "NOT Quantifying columns..." -#~ msgstr "ich quantifiziere die Spalten NICHT..." - -#~ msgid "Quantifying columns..." -#~ msgstr "Quantifiziere Spalten..." - -#~ msgid "Settling columns..." -#~ msgstr "Erledige Spalten..." - -#, fuzzy -#~ msgid "% MIDI copyright:" -#~ msgstr "% Midi Urheberrecht:" - -#, fuzzy -#~ msgid "% MIDI instrument:" -#~ msgstr "% Instrument:" - -#~ msgid "lily indent level: %d" -#~ msgstr "lily Einrücklevel: %d" - -#~ msgid "% Creator: " -#~ msgstr "% erstellt von: " - -#~ msgid "% Automatically generated" -#~ msgstr "% Automatisch generiert" - -#~ msgid "% from input file: " -#~ msgstr "% aus Eingabedatei: " - -#~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384" -#~ msgstr "Schreibe genaue Dauer, z.B.: a4*385/384" - -#~ msgid "enable debugging output" -#~ msgstr "Debugger Ausgabe an" - -#, fuzzy -#~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n" +#~ "NO WARRANTY." #~ msgstr "" -#~ "Nimm an, dass keine -olen (Triolen, Quintolen etc.) oder Doppelpunkte \n" -#~ "vorliegen. Kleinste Teilung sind 32igstel" - -#~ msgid "set FILE as default output" -#~ msgstr "Ausgabe standardmäßig in Datei FILE" - -#~ msgid "be quiet" -#~ msgstr "Sei ruhig" - -#, fuzzy -#~ msgid "set smallest duration" -#~ msgstr "Setze kürzeste Dauer (?)" - -#~ msgid "don't timestamp the output" -#~ msgstr "Keine Datumsangabe auf der Ausgabe" - -#~ msgid "be verbose" -#~ msgstr "Sei geschwätzig" - -#~ msgid "assume no double dotted notes" -#~ msgstr "Keine Noten mit Doppelpunkt" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]" -#~ msgstr "Verwendung: %s [OPTIONEN] ... [DATEI]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond" -#~ msgstr "Übersetze MIDI in Lilypond" - -#~ msgid "zero length string encountered" -#~ msgstr "Zeichenkette der Länge 0 gefunden" - -#~ msgid "MIDI header expected" -#~ msgstr "Erwarte MIDI-Kopf" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid header length" -#~ msgstr "Ungültige Kopfteil-Länge" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid MIDI format" -#~ msgstr "Ungültiges MIDI evant" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid number of tracks" -#~ msgstr "Ungültige Anzahl an Spuren" +#~ "\n" +#~ "Vertrieben unter den Bedingungen der GNU General Public License\n" +#~ "und ohne GEWÄHRLEISTUNG." -#, fuzzy -#~ msgid "can't handle non-metrical time" -#~ msgstr "Nicht-Metrischer Takt" +#~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored" +#~ msgstr "Unbekanntes Vorzeichen: %s. Ignoriert" -#, fuzzy -#~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d" -#~ msgstr "" -#~ "Ich vernachlässige einen Event \"note-end\": Kanal = %d, Tonhöhe = %d" +#~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored" +#~ msgstr "Symbol ist kein Elternkontext: %s. Ignoriert" -#~ msgid "invalid running status" -#~ msgstr "Ungültiger Laufzeit-Status" +#~ msgid "can't find character number: %d" +#~ msgstr "Zeichennummer kann nicht gefunden werden: %d" -#~ msgid "unimplemented MIDI meta-event" -#~ msgstr "MIDI Meta-event nicht implementiert" +#~ msgid "can't find character called: `%s'" +#~ msgstr "Zeichen kann nicht gefunden werden: `%s'" -#~ msgid "invalid MIDI event" -#~ msgstr "Ungültiges MIDI evant" +#~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam." +#~ msgstr "Balken hat weniger als zwei Notenhälse. Notenhals wird entfernt." -#~ msgid "MIDI track expected" -#~ msgstr "Erwarte MIDI-Stück" +#~ msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)." +#~ msgstr "Es kann wahrscheinlich keine optimale Balkenneigung ermittelt werden (keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden)" -#~ msgid "invalid track length" -#~ msgstr "Unzulässige Länge für ein Stück" +#~ msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event." +#~ msgstr "Nichts vorhanden, um die Erweiterung nach links zu verbinden. Erweiterungsanforderung wird ignoriert." -#, fuzzy -#~ msgid "no Grace context available" -#~ msgstr "Kein Verzierungskontext vorhanden!" +#~ msgid "couldn't find any font satisfying " +#~ msgstr "konnte keine passende Schriftart finden für " -#~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column." +#~ msgid "" +#~ "Skipped something?\n" +#~ "Grob %s ended before I expected it to end." #~ msgstr "" -#~ "Unverknüpfte Verzierungsnoten. Ich verknüpfe sie mit der letzten " -#~ "musikalischen Spalte." - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching `%'s..." -#~ msgstr "Uralt-Bitte: `%s'" +#~ "Etwas übersehen?\n" +#~ "Grob %s endet, bevor dies erwartet wurde." -#~ msgid "Wrong type for property value" -#~ msgstr "Falsche Type für Besitz-Wert" +#~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event." +#~ msgstr "Nichts vorhanden, um den Bindestrich nach links zu verbinden. Bindestrichanforderung wird ignoriert." -#, fuzzy -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "BASENAME" +#~ msgid "Score contains errors; will not process it" +#~ msgstr "Noten enthalten Fehler; keine weitere Verarbeitung" -#, fuzzy -#~ msgid "write output to NAME" -#~ msgstr "Schreibe die Ausgabe in BASENAME[-x].Erweiterung" +#~ msgid "lyrics found without any matching notehead" +#~ msgstr "Liedtext ohne passenden Notenkopf gefunden" -#, fuzzy -#~ msgid "write ouput to NAME" -#~ msgstr "Schreibe die Ausgabe in BASENAME[-x].Erweiterung" +#~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics." +#~ msgstr "Hä? Melismatische Note ohne assoziierten Liedtext gefunden." -#, fuzzy -#~ msgid "not enough fields in Dstream init" -#~ msgstr "Nicht genug Felder in der Dstream Inititalisierung" +#~ msgid "inhibit file output naming and exporting" +#~ msgstr "Dateiausgabe-Benennung und -Export wird verhindert" -#, fuzzy -#~ msgid "floating point exception" -#~ msgstr "Ausnahmefehler in einer Fließpunktberechnung" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't set mem-checking!" -#~ msgstr "Kann die Speicherüberprüfung nicht setzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dependency file left in `%s'" -#~ msgstr "Schreibe Datei mit Abhängigkeiten: `%s'..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Report bugs to bug-gnu-music@gnu.org" -#~ msgstr "Melde Fehler an" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: ly2dvi [OPTION]... FILE\n" -#~ msgstr "Verwendung: %s [OPTIONEN] ... [DATEI]" - -#~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d" -#~ msgstr "Ungewöhnliche Tonart: Bes: %d, Kreuze: %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "not a forced distance; cross-staff spanners may be broken" +#~ msgid "" +#~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n" +#~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n" +#~ "the GNU Project.\n" #~ msgstr "" -#~ "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: Balken/Bindebögen zwischen den " -#~ "Systemen sind möglichischerweise unvollständig" - -#, fuzzy -#~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'" -#~ msgstr "Falscher Typ von Identifier: " - -#~ msgid "show all changes in relative syntax" -#~ msgstr "Zeige alle Veränderungen in relativer Syntax" - -#~ msgid "switch on experimental features" -#~ msgstr "Schalte experimentelle Möglichkeiten an" - -#~ msgid "Automatically generated" -#~ msgstr "Automatisch generiert" +#~ "LilyPond ist ein Musiksatzprogramm. Es erzeugt ansprechende Notenblätter\n" +#~ "mit Hilfe einer Hochsprachen-Beschreibungsdatei als Eingabe. LilyPond\n" +#~ "ist ein Teil des GNU-Projektes.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong type for property" -#~ msgstr "Falsche Type für Besitz-Wert" +#~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter" +#~ msgstr "GNU LilyPond -- Das Musiksatzprogramm" -#, fuzzy -#~ msgid "unknown clef type" -#~ msgstr "Unbekannter Notenschlüssel" +#~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4" +#~ msgstr "Mensural_ligature: Dicke undefiniert bei flexa %d; nehme 1.4 an" -#~ msgid "too small" -#~ msgstr "zu klein" +#~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0" +#~ msgstr "Mensural_ligature: delta-pitch undefiniert bei flexa %d; nehme 0 an" -#~ msgid "Aborting" -#~ msgstr "Ich breche nieder" +#~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0" +#~ msgstr "Mensural_ligature: flexa-width undefiniert bei flexa %d; nehme 2.0 an" -#, fuzzy -#~ msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces" -#~ msgstr "Nicht zusammenpassende Klammern im Text `%s', füge Klammern hinzu." +#~ msgid "silly duration" +#~ msgstr "sinnlose Dauer" -#~ msgid "Huh? Not a Request: `%s'" -#~ msgstr "Wie? Keine Anforderung: `%s'" +#~ msgid "Outputting Score, defined at: " +#~ msgstr "Notenausgabe, definiert bei: " -#~ msgid "conflicting timing request" -#~ msgstr "Widersprechende Zeitangaben" +#~ msgid "I'm one myself: `%s'" +#~ msgstr "Ich bin selbst einer: '%s'" -#, fuzzy -#~ msgid "no one to print a volta bracket" -#~ msgstr "Niemand schreibt eine Volta-Klammer" +#~ msgid "none of these in my family: `%s'" +#~ msgstr "Keiner davon befindet sich in meiner Familie: `%s'" -#~ msgid "Interpretation context with empty type" -#~ msgstr "Interpretationskontext mit leerer Typangabe" +#~ msgid "from musical definition: %s" +#~ msgstr "von der musikalischen Vorgabe: %s" -#~ msgid "can't find both ends of %s" -#~ msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden" +#~ msgid "unterminated pedal bracket" +#~ msgstr "unbegrenzte Pedalklammer" -#~ msgid "slur" -#~ msgstr "Bindebogen" +#~ msgid "Errors found/*, not processing score*/" +#~ msgstr "Fehler gefunden/*, die Noten werden nicht verarbeitet*/" -#, fuzzy -#~ msgid "lost in time:" -#~ msgstr "Verloren in der Zeit" +#~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line" +#~ msgstr "Staff_symbol: Einrückung reicht über das Zeilenende hinaus" -#~ msgid "Need a translator group for a context" -#~ msgstr "Ich brauche eine Übersetzer-Gruppe für den Kontext" +#~ msgid "Error syncing file (disk full?)" +#~ msgstr "Datei konnte nicht synchronisiert (geschrieben) werden. (Platte voll?)" -#, fuzzy -#~ msgid "No key name, assuming `C'" -#~ msgstr "Keine Tonart: ich nehme `C' an" +#~ msgid "No ties were created!" +#~ msgstr "Es wurden keine Bindebögen erzeugt!" -#, fuzzy -#~ msgid "out of tune:" -#~ msgstr "Verstimmt" +#~ msgid "Already contains: `%s'" +#~ msgstr "Bereits enthalten: `%s'" -#~ msgid "ignore mudela version" -#~ msgstr "Ignoriere Version von Mudela" +#~ msgid "Not adding translator: `%s'" +#~ msgstr "Füge Übersetzer `%s' nicht hinzu" -#~ msgid "unknown paper variable: `%s'" -#~ msgstr "Unbekannte papier-Variable: `%s'" +#~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4" +#~ msgstr "Vaticana_ligature: Dicke undefiniert; 1.4 wird angenommen" -#~ msgid "not a real variable" -#~ msgstr "Keine echte Variable" +#~ msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0" +#~ msgstr "Vaticana_ligature: x-offset undefiniert; 0.0 wird angenommen" -#~ msgid "no toplevel translator" -#~ msgstr "Kein Übersetzer für den obersten Level" +#~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join" +#~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> Kombination wird ignoriert" -#, fuzzy -#~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints" -#~ msgstr "Bogen `%s' mit gleichen linken und rechten Bogenpunkten" +#~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument" +#~ msgstr "Das erste Argument muss eine Prozedur sein, welche ein Argument erwartet" -#~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT." -#~ msgstr "Debug-Ausgabe außer Betrieb. Übersetzt mit NPRINT." +#~ msgid "Expecting musical-pitch value" +#~ msgstr "Erwarte musikalischen Tonhöhenwert" -#~ msgid "Can't find default font `%s', giving up." -#~ msgstr "Kann die Standardschrift %s nicht finden. Ich gebe auf." +#~ msgid "Must have duration object" +#~ msgstr "Brauche Dauer-Objekt" -#~ msgid "(search path: `%s)'" -#~ msgstr "(Suchpfad: `%s)'" +#~ msgid "white expected" +#~ msgstr "weiß erwartet" -#~ msgid "No Beam to end" -#~ msgstr "Kein Balken vorhanden, der beendet werden könnte" +#~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode" +#~ msgstr "Kann Schema nicht im Sicherheitsmodus auswerten" -#~ msgid "No beam to end" -#~ msgstr "Kein Balken vorhanden, der beendet werden könnte " +#~ msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling" +#~ msgstr "LilyPond zum Kacheln mit LaTeX aufrufen" -#~ msgid "Unfinished beam" -#~ msgstr "Unfertiger Balken" +#~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package" +#~ msgstr "Holen Sie das neueste Quelltextpaket und bauen Sie neu" -#~ msgid "weird beam shift, check your knees" -#~ msgstr "Dubiose vertikale Position eines Balkens: Sieh´ Dich vor" +#~ msgid "unpack and build in DIR [%s]" +#~ msgstr "Auspacken und bauen in VERZ [%s]" -#~ msgid "0 lines" -#~ msgstr "0 Zeilen" +#~ msgid "execute COMMAND, subtitute:" +#~ msgstr "KOMMANDO ausführen, ersetzen:" -#~ msgid "1 line (of %.0f columns)" -#~ msgstr "Eine Zeile (von %.0f Spalten)" +#~ msgid "%b: build root" +#~ msgstr "%b: Arbeitsverzeichnis" -#~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)" -#~ msgstr "%d Zeilen (mit einem Mittel von %.1f Spalten)" +#~ msgid "%n: package name" +#~ msgstr "%n: Paketname" -#~ msgid "score does not have any columns" -#~ msgstr "Partitur hat keine Spalten" +#~ msgid "%r: release directory" +#~ msgstr "%r: Ausgabeverzeichnis" -#~ msgid "approximated %s" -#~ msgstr "ungefähr %s" +#~ msgid "%t: tarball" +#~ msgstr "%t: Tarball" -#~ msgid "calculated %s exactly" -#~ msgstr "%s exakt berechnet" - -#~ msgid "No abbreviation beam to end" -#~ msgstr "Kein Tremolo-Balken da, der beendet werden könnte" - -#~ msgid "Already have an abbreviation beam" -#~ msgstr "Habe schon einen Tremolobalken" - -#~ msgid "Unfinished abbreviation beam" -#~ msgstr "Unfertiger Tremolobalken" - -#~ msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused" -#~ msgstr "Habe bereits eine Dynamik. Ich mache benommen und verwirrt weiter" - -#~ msgid "Too many crescendi here" -#~ msgstr "Zu viele Crescendi" - -#~ msgid "%s expected" -#~ msgstr "Erwarte %s" - -#~ msgid "can't find" -#~ msgstr "Kann nicht finden" - -#~ msgid "redeclaration of `\\%s'" -#~ msgstr "Neudefinition von `\\%s'" - -#~ msgid "Improbable offset for object type `%s'" -#~ msgstr "Diese Verschiebung ist nicht möglich für Objekte vom Typ `%s'" - -#~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap" -#~ msgstr "" -#~ "Ich kann dieses Berechungsproblem nicht exakt lösen; greife auf Word_Wrap " -#~ "zurück" +#~ msgid "%v: package version" +#~ msgstr "%v: Paketversion" -#~ msgid " elements. " -#~ msgstr " Elemente. " +#~ msgid "keep all output, and name the directory %s" +#~ msgstr "alle Ausgaben aufbewahren, und das Verzeichnis %s nennen" -#~ msgid "time: %.2f seconds" -#~ msgstr "Zeit: %.2f Sekunden" +#~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]" +#~ msgstr "Bei Misserfolg EMAIL[,EMAIL] benachrichtgen" -#~ msgid "no minimum in measure at %s" -#~ msgstr "Kein Minimum im Takt bei %s" +#~ msgid "remove previous build" +#~ msgstr "Vorheriges Kompilat löschen" -#~ msgid "left spanpoint is right spanpoint\n" -#~ msgstr "Linker Bogenpunkt ist identisch zum rechten Bogenpunkt\n" +#~ msgid "fetch and build URL [%s]" +#~ msgstr "URL [%s] holen und bauen" -#~ msgid "I'm too fat; call Oprah" -#~ msgstr "Ich bin zu dick; rufe Oprah an" +#~ msgid "latest is: %s" +#~ msgstr "Neuestes ist: %s" -#~ msgid "solution doesn't satisfy constraints" -#~ msgstr "Die Lösung erfüllt die Zwangsbedingungen nicht" +#~ msgid "Fetching `%s'..." +#~ msgstr "`%s' wird geholt..." -#~ msgid "Improbable distance: %f point, setting to 10 mm" -#~ msgstr "Unwahrscheinlicher Abstand: %f Punkte, ich setze es auf 10 mm" +#~ msgid "Building `%s'..." +#~ msgstr "`%s' wird gebaut..." -#~ msgid "Negative distance. Setting to 10 mm" -#~ msgstr "Negativer Abstend. ich setze ihn auf 10 mm" +#~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s" +#~ msgstr "ungültige Subtraktion: nicht Teil des Akkordes: %s" -#~ msgid "cadenza" -#~ msgstr "Kadenz" +#~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s" +#~ msgstr "ungültige Umkehrungstonhöhe: nicht Teil des Akkordes: %s" -#~ msgid "partial measure must be non-negative" -#~ msgstr "Takt-Teil darf nicht kleiner Null sein" +#~ msgid "This was the other key definition." +#~ msgstr "Das war die andere Tonartdefinition" -#~ msgid "partial measure too large" -#~ msgstr "Takt-Teil zu lang" +#~ msgid ", at " +#~ msgstr ", bei " -#~ msgid "time signature change not allowed here" -#~ msgstr "Taktänderung hier nicht erlaubt" +#~ msgid "Pitch arguments out of range" +#~ msgstr "Tonhöhenargumente außerhalb des Wertebereiches" -#~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music" -#~ msgstr "Ich werde \\\\relative für transponierte Musik ignorieren" +#~ msgid "(left_head == 0)" +#~ msgstr "(left_head == 0)" -#~ msgid "ugh, this measure is too long" -#~ msgstr "Hmm, dieser Takt ist zu lang" +#~ msgid "undefined left_head" +#~ msgstr "undefinierter left_head" -#~ msgid "breakpoint: %d" -#~ msgstr "Haltepunkt: %d" +#~ msgid "(right_head == 0)" +#~ msgstr "(right_head == 0)" -#~ msgid "generating stupido solution" -#~ msgstr "Generiere eine stupido-Lösung" +#~ msgid "undefined right_head" +#~ msgstr "undefinierter right_head" -#~ msgid "I don't fit; put me on Montignac" -#~ msgstr "Ich passe nicht; setze mich auf Montignac" +#~ msgid "junking lonely porrectus" +#~ msgstr "einsames Porrectus wird ignoriert" -#~ msgid "More than one music block" -#~ msgstr "Mehr als ein Musik-Block" +#~ msgid "porrectus style undefined; using mensural" +#~ msgstr "Porrectus-Stil undefiniert; Mensuralnotation wird verwendet" -#~ msgid "can't abbreviate" -#~ msgstr "Kann ich nicht abkürzen" +#~ msgid "stack size cur %d, max %d\n" +#~ msgstr "Kellergröße: %d, maximal %d\n" -#~ msgid "can't abbreviate tuplet" -#~ msgstr "Kann Tupel nicht abkürzen" +#~ msgid "Putting slur over rest." +#~ msgstr "Platziere Bogen über der Pause." -#~ msgid "assume no tuplets" -#~ msgstr "Nimm an, daß keine -olen (Triolen, Quintolen etc.) vorliegen" +#~ msgid "Slur over rest?" +#~ msgstr "Bogen über der Pause?" -#~ msgid "Invalid midi format" -#~ msgstr "Ungültiges MIDI-Format" +#~ msgid "Text_spanner too small" +#~ msgstr "Textklammer zu klein" -#~ msgid "can't handle %s" -#~ msgstr "Kann %s nicht verarbeiten" - -#~ msgid "Parsing...\n" -#~ msgstr "Verarbeite...\n" - -#~ msgid "%c" -#~ msgstr "%c" - -#~ msgid "map_fd: " -#~ msgstr "map_fd: " - -#~ msgid "vm_deallocate: " -#~ msgstr "vm_deallocate: " - -#~ msgid "search path = %s" -#~ msgstr "Suchpfad = %s" +#~ msgid "Can't specify direction for this request" +#~ msgstr "Es kann keine Richtung für diese Anforderung angegeben werden" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Search path is `%s'\n" +#~ "Renamed input to `%s'\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Suchpfad ist `%s'\n" - -#~ msgid "Can not find file `%s'" -#~ msgstr "Kann die Datei `%s' nicht finden" - -#~ msgid "Can't open `%s'\n" -#~ msgstr "Kann `%s' nicht öffnen" - -#~ msgid "Search path %s\n" -#~ msgstr "Suchpfad %s\n" - -#~ msgid " -a, --about about LilyPond\n" -#~ msgstr " -a, --about über LilyPond\n" - -#~ msgid " -h, --help this help\n" -#~ msgstr " -h, --help Diese Hilfe\n" - -#~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n" -#~ msgstr " -f, --output-format=X Benutze Ausgabeformat X\n" - -#~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n" -#~ msgstr " -o, --output=FILE Setze FILE als Standard-Ausgabe\n" - -#~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n" -#~ msgstr " -V, --ignore-version Scher´ Dich nicht um die Mudela-Version" - -#~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty" -#~ msgstr "GNU LilyPond ist Freie Software, siehe --warranty" - -#~ msgid "Han-Wen Nienhuys " -#~ msgstr "Han-Wen Nienhuys " - -#~ msgid "Jan Nieuwenhuizen " -#~ msgstr "Jan Nieuwenhuizen " - -#~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n" -#~ msgstr " -D, --debug Debugger an" - -#~ msgid " -q, --quiet be quiet\n" -#~ msgstr " -q, --quiet sei ruhig\n" - -#~ msgid " -v, --verbose be verbose\n" -#~ msgstr " -v, --verbose sei geschwätzig\n" - -#~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela" -#~ msgstr "Midi2ly, übersetze midi nach mudela" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "von" +#~ "Eingabe `%s' umbenannt\n"