X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fca.po;h=8ddbf8b70cac12ec1be64d24da63e11c82700d48;hb=c7acad264e49f23e333dd66a0e1d50005c630068;hp=1f1a3d0d3c65d8d92296534c9b3c131137f21cd5;hpb=0061a10c574353b9bb4097ba1c214da7d9d714a2;p=lilypond.git diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 1f1a3d0d3c..8ddbf8b70c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -3,20 +3,29 @@ # This file is distributed under the same license as the lilypond package. # Walter Garcia-Fontes , 2013-2015. # Suggeriments de traducció: -# tuplet - grup excedent d'acord amb http://www.termcat.cat/ca/Cercaterm +# bar - compàs, també barra quan refereix als límits dels compassos +# beam - barrat +# beat - pulsació +# figured bass - baix continu +# grob - Objecte gràfic (grob = graphic object) +# key signature - armadura +# pitch - to, tonalitat +# prall - mordent invertit (segle XVIII) +# realization - execució +# skip - tercera major # stem - plica -# beam - barra, barrat -# grob - objecte gràfic -# slur - lligadura d'expressió -# tie - lligadura d'unió +# step - segona major +# time signature - indicació del compàs +# trill - refilet +# tuplet - grup excedent d'acord amb http://www.termcat.cat/ca/Cercaterm # typeset - gravar # typesetter - gravador msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lilypond-2.17.96\n" +"Project-Id-Version: lilypond-2.19.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-24 12:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-30 08:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-28 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-08 18:10+0100\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -43,11 +52,11 @@ msgstr "no s'ha pogut trobar \\begin{document} al document LaTeX" msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n" msgstr "S'està executant `%s' al fitxer `%s' per detectar els paràmetres de pàgina predeterminada.\n" -#: book_latex.py:212 book_texinfo.py:228 +#: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" msgstr "No es pot detectar automàticament els paràmetres predeterminats:\n" -#: book_latex.py:224 book_texinfo.py:240 +#: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240 #, python-format msgid "" "Unable to auto-detect default settings:\n" @@ -56,7 +65,7 @@ msgstr "" "No es pot detectar automàticament els paràmetres per defecte:\n" "%s" -#: book_latex.py:247 +#: book_latex.py:254 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX" msgstr "no es pot detectar l'amplada del text de LaTeX" @@ -90,31 +99,31 @@ msgstr "s'ignorarà l'opció ly desconeguda: %s" msgid "Missing files: %s" msgstr "Manquen fitxers: %s" -#: book_snippets.py:651 +#: book_snippets.py:661 #, python-format msgid "Could not overwrite file %s" msgstr "No s'ha pogut sobreescriure el fitxer %s" -#: book_snippets.py:738 +#: book_snippets.py:748 #, python-format msgid "Running through filter `%s'" msgstr "S'està executant a través del filtre `%s'" -#: book_snippets.py:759 +#: book_snippets.py:769 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "`%s' ha fallat (%d)" -#: book_snippets.py:760 +#: book_snippets.py:770 msgid "The error log is as follows:" msgstr "El registre d'error és com segueix:" -#: book_snippets.py:880 +#: book_snippets.py:890 #, python-format msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n" msgstr "S'està converting el fitxer MusicXML `%s'...\n" -#: book_snippets.py:907 +#: book_snippets.py:917 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n" @@ -123,7 +132,7 @@ msgstr "" "%s: fitxer duplicat però contingut diferent del fitxer original,\n" "s'està imprimint la diferència respecte el fitxer existent." -#: book_snippets.py:920 +#: book_snippets.py:930 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n" @@ -174,7 +183,7 @@ msgstr "\\textstyle obsolet, nova sintaxi \\key" #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801 -#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 +#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 convertrules.py:3697 msgid "bump version for release" msgstr "fixa la versió per al llançament" @@ -324,7 +333,7 @@ msgid "" "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" "* keySignature settings made with \\property\n" msgstr "" -"El camp d'alteració de to es va multiplicar per 2\n" +"El camp d'alteració de to de l'Scheme es va multiplicar per 2\n" "per donar suport a alteracions de quart de to. Heu d'actualitzar manualment \n" "les següents construccions:\n" "\n" @@ -628,8 +637,8 @@ msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n" msgstr "\\bar \".\" produeix ara una línia divisòria gruixuda.\n" #: convertrules.py:2849 -msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n" -msgstr "Els paràmetres de discontinuïtat per a lligadures d'expressió i d'unió estan ara a 'dash-details.\n" +msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n" +msgstr "Els paràmetres de guionet per a lligadures d'expressió i d'unió estan ara a 'dash-definition.\n" #: convertrules.py:2854 msgid "" @@ -910,7 +919,7 @@ msgstr "El llenguatge no dóna suport als microtons continguts a la peça" #: musicexp.py:491 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" -msgstr "Els claudàtors corbs de grup especial no estan correctament implementats" +msgstr "Els claudàtors corbs de grup excedent no estan correctament implementats" #: musicexp.py:677 #, python-format @@ -940,7 +949,7 @@ msgstr "No es pot convertir l'alteració %s a una expressió lilypond" #. TODO: Handle pieces without a time signature! #: musicxml.py:361 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" -msgstr "Els compassos senza-misura no tenen suport encara!" +msgstr "Les indicacions de temps senza-misura no tenen suport encara!" #: musicxml.py:379 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." @@ -971,12 +980,12 @@ msgstr "" "(veure %s) a input LilyPond.\n" #: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231 -#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:181 +#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:183 msgid "show version number and exit" msgstr "mostra el número de versió i surt" #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140 -#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:160 +#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:162 msgid "show this help and exit" msgstr "mostra aquesta ajuda i surt" @@ -1001,7 +1010,7 @@ msgstr "suprimeix els missatges de progrés" #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" #: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258 -#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:315 +#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:317 #, c-format, python-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "Informeu dels errors en anglès via %s" @@ -1052,7 +1061,7 @@ msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS msgstr "Imprimeix els missatges del registre d'acord amb NIVELL DE REGISTRE (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (per defecte), DEBUG)" #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181 -#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:174 +#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:176 msgid "LOGLEVEL" msgstr "NIVELL_DE_REGISTRE" @@ -1084,7 +1093,7 @@ msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]" msgstr "fest una còpia de seguretat numerada: [predeterminat: nom-de-arxiu.ext~]" #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096 -#: main.cc:183 +#: main.cc:185 msgid "show warranty and copyright" msgstr "mostra la garantia i el copyright" @@ -1105,17 +1114,17 @@ msgstr "S'ha aturat a l'última regla reeixida" msgid "Processing `%s'... " msgstr "S'està processant `%s'... " -#: convert-ly.py:367 +#: convert-ly.py:368 #, python-format msgid "%s: Unable to open file" msgstr "%s: No s'ha pogut determinar la versió. S'ha omès" -#: convert-ly.py:373 +#: convert-ly.py:374 #, python-format msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" msgstr "%s: No s'ha pogut determinar la versió. S'ha omès" -#: convert-ly.py:379 +#: convert-ly.py:380 #, python-format msgid "" "%s: Invalid version string `%s' \n" @@ -1124,7 +1133,7 @@ msgstr "" "%s: Versió de cadena de caràcters no vàlida `%s' \n" "Les cadenes de versió vàlides consisteixen de tres números, separats per punts, per exemple `2.8.12'" -#: convert-ly.py:385 +#: convert-ly.py:386 #, python-format msgid "There was %d error." msgid_plural "There were %d errors." @@ -1145,7 +1154,7 @@ msgstr "" "de Coda Music Technology. etf2ly converteix un subconjunt d'ETF a fitxer LilyPond a punt d'usar.\n" #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659 -#: main.cc:166 main.cc:178 +#: main.cc:168 main.cc:180 msgid "FILE" msgstr "FITXER" @@ -1183,7 +1192,7 @@ msgid "add DIR to include path" msgstr "afegeix DIRECTORI al camí d'inclusió" #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169 -#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:165 +#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:167 msgid "DIR" msgstr "DIRECTORI" @@ -1330,17 +1339,17 @@ msgstr "S'està processant la inclusió: %s" msgid "Removing `%s'" msgstr "S'està eliminant `%s'" -#: lilypond-book.py:714 +#: lilypond-book.py:727 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s" msgstr "S'està establint el nivell de registre de LilyPond a %s" -#: lilypond-book.py:718 +#: lilypond-book.py:731 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)" msgstr "S'està establint el nivell de registre de LilyPond a %s (a partir de la variable d'entorn LILYPOND_LOG_LEVEL)" -#: lilypond-book.py:721 +#: lilypond-book.py:734 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting" msgstr "S'està establint la sortida de LilyPond a --verbose, cosa que està implicada pel paràmetre de configuració lilypond-book" @@ -1372,7 +1381,7 @@ msgstr "Converteix %s a una entrada LilyPond.\n" #: midi2ly.py:1050 msgid "print absolute pitches" -msgstr "mostra les tonalitats absoluts" +msgstr "mostra les tonalitats absolutes" #: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080 msgid "DUR" @@ -1559,12 +1568,12 @@ msgstr "" #: musicxml2ly.py:2576 msgid "" -"Copyright (c) 2005--2012 by\n" +"Copyright (c) 2005--2015 by\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen and\n" " Reinhold Kainhofer \n" msgstr "" -"Copyright (c) 2005--2012 per\n" +"Copyright (c) 2005--2015 per\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen i\n" " Reinhold Kainhofer \n" @@ -1650,15 +1659,15 @@ msgstr "Sortida a `%s'" msgid "Unable to find input file %s" msgstr "No es pot trobar el fitxer d'entrada %s" -#: website_post.py:125 +#: website_post.py:129 msgid "English" msgstr "Anglès" -#: website_post.py:128 +#: website_post.py:132 msgid "Other languages" msgstr "Altres llengües" -#: website_post.py:129 +#: website_post.py:133 #, python-format msgid "About automatic language selection." msgstr "Sobre selecció automàtica de llengua." @@ -1738,12 +1747,12 @@ msgstr "la llista de gravat d'accidents ha de començar amb un context-name: %s" msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "s'espera un procediment o un context-name per a la regla d'accidents, s'ha trobat %s" -#: accidental.cc:169 +#: accidental.cc:141 #, c-format msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" msgstr "No s'ha pogut trobar glyph-name per a l'alteració %s" -#: accidental.cc:184 +#: accidental.cc:157 msgid "natural alteration glyph not found" msgstr "no s'ha trobat el glif d'alteració natural" @@ -1876,26 +1885,26 @@ msgstr "Coherent_ligature_engraver: s'està configurant `spacing-increment=0.01' msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "no es pot trobar un salt de línia que satisfaci les restriccions" -#: context-property.cc:43 +#: context-property.cc:46 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "es necessiten arguments de símbol per a \\override i \\revert" -#: context.cc:149 +#: context.cc:143 #, c-format msgid "cannot find or create new `%s'" msgstr "no es pot trobar o crear nou/nova `%s'" -#: context.cc:228 +#: context.cc:222 #, c-format msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "no es pot crear `%s' anomenat `%s'" -#: context.cc:425 +#: context.cc:419 #, c-format msgid "cannot find or create: `%s'" msgstr "no es pot trobar o crear: `%s'" -#: context.cc:439 +#: context.cc:433 #, c-format msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\"" msgstr "no es pot trobar el nou Botó = \"%s\"" @@ -1905,20 +1914,20 @@ msgstr "no es pot trobar el nou Botó = \"%s\"" msgid "custos `%s' not found" msgstr "no s'ha trobat l'advertiment de canvi de tonalitat (custos) %s" -#: dispatcher.cc:89 +#: dispatcher.cc:83 msgid "Event class should be a list" msgstr "La classe d'esdeveniment hauria de ser una llista" -#: dispatcher.cc:172 +#: dispatcher.cc:166 #, c-format msgid "Junking event: %s" msgstr "S'està eliminant l'esdeveniment: %s" -#: dispatcher.cc:277 +#: dispatcher.cc:271 msgid "Attempting to remove nonexisting listener." msgstr "S'està intentant eliminar el port d'escolta no existent." -#: dispatcher.cc:303 +#: dispatcher.cc:297 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request" msgstr "Ja s'està escoltant al distribuïdor, s'ignorarà la demanda" @@ -2006,12 +2015,12 @@ msgstr "Se està construint base de dades de tipus de lletra..." msgid "Must be footnote-event." msgstr "Ha de ser un footnote-event." -#: general-scheme.cc:390 +#: general-scheme.cc:403 #, c-format msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgstr "no s'ha pogut redirigir l'error estàndard a `%s'" -#: general-scheme.cc:469 output-ps.scm:48 +#: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgstr "S'ha trobat infinit o nan a la sortida. S'està substituint 0.0" @@ -2067,7 +2076,7 @@ msgstr "L'objecte gràfic `%s' no té interfície per a la propietat `%s'" msgid "%d: %s" msgstr "%d: %s" -#: grob.cc:488 +#: grob.cc:481 #, c-format msgid "ignored infinite %s-offset" msgstr "s'ha ignorat un desplaçament-%s infinit" @@ -2076,7 +2085,7 @@ msgstr "s'ha ignorat un desplaçament-%s infinit" msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound." msgstr "S'està demanant un farciment trencat a un límit no trencat." -#: hairpin.cc:256 +#: hairpin.cc:257 msgid "decrescendo too small" msgstr "decrescendo massa petit" @@ -2106,7 +2115,7 @@ msgstr "no es pot trobar el fitxer: `%s'" msgid "(search path: `%s')" msgstr "(camí de búsqueda: `%s')" -#: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193 +#: input.cc:138 source-file.cc:177 source-file.cc:192 msgid "position unknown" msgstr "no es coneix la posició" @@ -2225,20 +2234,16 @@ msgstr "Analitzant..." msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f." msgstr "No es dibuixarà una caixa amb dimensió negativa, %.2f per %.2f." -#: lyric-combine-music-iterator.cc:199 +#: lyric-combine-music-iterator.cc:204 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context" msgstr "l'argument de \\lyricsto hauria de contenir un context de lletra" -#: lyric-combine-music-iterator.cc:337 +#: lyric-combine-music-iterator.cc:349 #, c-format -msgid "cannot find Voice `%s'" -msgstr "no es pot trobar la veu `%s'" - -#: lyric-engraver.cc:186 -msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." -msgstr "La síl·laba de lletra no té una nota. Useu \\lyricsto o associatedVoice." +msgid "cannot find %s `%s'" +msgstr "no es pot trobar %s `%s'" -#: main.cc:104 +#: main.cc:105 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" @@ -2251,7 +2256,7 @@ msgstr "" "còpies d'ell sota certes condicions. Crideu-lo com `%s --warranty' per\n" "a més informació.\n" -#: main.cc:110 +#: main.cc:111 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -2283,11 +2288,11 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n" "02111-1307, USA.\n" -#: main.cc:148 +#: main.cc:149 msgid "SYM[=VAL]" msgstr "SYM[=VAL]" -#: main.cc:149 +#: main.cc:150 msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" "Use -dhelp for help." @@ -2295,41 +2300,45 @@ msgstr "" "estableix l'opció SYM de Scheme a VAL (per defecte: #t).\n" "Useu -dhelp per a ajuda." -#: main.cc:153 +#: main.cc:154 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" -#: main.cc:153 +#: main.cc:154 msgid "evaluate scheme code" msgstr "avalua el codi d'esquema" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. -#: main.cc:156 +#: main.cc:157 msgid "FORMATs" msgstr "FORMATs" -#: main.cc:156 +#: main.cc:157 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "bolca el FORMAT,... També com a opcions separades:" -#: main.cc:157 +#: main.cc:158 msgid "generate PDF (default)" msgstr "genera PDF (predeterminat)" -#: main.cc:158 +#: main.cc:159 msgid "generate PNG" msgstr "genera PNG" -#: main.cc:159 +#: main.cc:160 msgid "generate PostScript" msgstr "genera PostScript" -#: main.cc:162 +#: main.cc:161 +msgid "generate big PDF files" +msgstr "genera fitxers PDF grans" + +#: main.cc:164 msgid "FIELD" msgstr "CAMP" -#: main.cc:162 +#: main.cc:164 msgid "" "dump header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" @@ -2337,19 +2346,19 @@ msgstr "" "bolca la capçalera al fitxer\n" "anomenat NOMDEBASE.CAMP" -#: main.cc:165 +#: main.cc:167 msgid "add DIR to search path" msgstr "afegeix DIR al camí de búsqueda" -#: main.cc:166 +#: main.cc:168 msgid "use FILE as init file" msgstr "usa FITXER com a fitxer inicial" -#: main.cc:169 +#: main.cc:171 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR" -#: main.cc:169 +#: main.cc:171 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" @@ -2357,7 +2366,7 @@ msgstr "" "fes un chroot a JAIL, converteix-te en USER:GROUP\n" "i fes un cd a DIR" -#: main.cc:174 +#: main.cc:176 msgid "" "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n" "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG." @@ -2366,26 +2375,26 @@ msgstr "" "Es valors possibles són: NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO\n" "(preterminat) i DEBUG." -#: main.cc:178 +#: main.cc:180 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "escriu la sortida a FITXER (s'afegirà el sufix)" -#: main.cc:179 +#: main.cc:181 msgid "relocate using directory of lilypond program" msgstr "relocalitza el directori d'us del programa lilypond" -#: main.cc:180 +#: main.cc:182 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)" msgstr "" "sense progrés, sols missatges d'error (equivalent a nivell \n" "de registre = ERROR)" -#: main.cc:182 +#: main.cc:184 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)" msgstr "produeix missatges detallats (equivalent a nivell de registre = DEBUG)" #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace' -#: main.cc:261 +#: main.cc:263 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" @@ -2395,74 +2404,74 @@ msgstr "" "%s i d'altres." #. No version number or newline here. It confuses help2man. -#: main.cc:299 +#: main.cc:301 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... FITXER..." -#: main.cc:301 +#: main.cc:303 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Grava la música i/o produeix MIDI des d'un FITXER." -#: main.cc:303 +#: main.cc:305 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "LilyPond produeix una notació musical bella." -#: main.cc:305 +#: main.cc:307 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "Per a més informació, vegeu %s" -#: main.cc:307 +#: main.cc:309 msgid "Options:" msgstr "Opcions:" -#: main.cc:374 +#: main.cc:376 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "s'esperava %d arguments amb presó, s'ha trobat: %u" -#: main.cc:388 +#: main.cc:390 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "no hi ha aquest usuari: %s" -#: main.cc:390 +#: main.cc:392 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "no es pot recuperar la identitat d'usuari des del nom d'usuari: %s: %s" -#: main.cc:405 +#: main.cc:407 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "no hi ha aquest grup: %s" -#: main.cc:407 +#: main.cc:409 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "no es pot recuperar la identitat de grup des del nom de grup: %s: %s" -#: main.cc:415 +#: main.cc:417 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "no es pot executar chroot a: %s: %s" -#: main.cc:422 +#: main.cc:424 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "no es pot canviar la identitat de grup a: %d: %s" -#: main.cc:428 +#: main.cc:430 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "no es pot canviar la identitat d'usuari a: %d: %s" -#: main.cc:434 +#: main.cc:436 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "no es pot canviar el directori de treball a: %s: %s" -#: main.cc:805 +#: main.cc:825 #, c-format msgid "exception caught: %s" msgstr "s'ha capturar una excepció: %s" @@ -2536,7 +2545,7 @@ msgstr "no existeix l'instrument MIDI: `%s'" #: midi-item.cc:179 msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating" -msgstr "Indicació de temps amb més de 255 batecs" +msgstr "Indicació de temps amb més de 255 pulsacions. Es truncarà" #: midi-stream.cc:38 #, c-format @@ -2548,7 +2557,7 @@ msgstr "no es pot obrir per escriptura: %s: %s" msgid "cannot write to file: `%s'" msgstr "no es pot escriure al fitxer: `%s'" -#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122 +#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "S'estan calculant els salts de línia..." @@ -2556,28 +2565,15 @@ msgstr "S'estan calculant els salts de línia..." msgid "Calculating page breaks..." msgstr "S'estan calculant els salts de pàgina..." -#: multi-measure-rest.cc:154 +#: multi-measure-rest.cc:152 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." msgstr "els usable-duration-logs han de ser una llista no buida. S'està revertint a silencis de rodona" -#: multi-measure-rest.cc:364 -msgid "Using naive multi measure rest spacing." -msgstr "S'estan usant espaiaments ingenus de silencis amb mesures múltiples." - -#: music.cc:150 +#: music.cc:149 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "ha fallat la verificació d'octava; s'esperava \"%s\", s'ha trobat: \"%s\"" -#: music.cc:219 -msgid "(normalized pitch)" -msgstr "(to normalitzat)" - -#: music.cc:223 -#, c-format -msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double" -msgstr "Si es transposa %s per %s es fa l'alteració més llarga que el doble" - #: new-fingering-engraver.cc:113 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "no es poden afegir guions de text a caps de notes individuals" @@ -2590,11 +2586,11 @@ msgstr "no s'ha trobat la posició per a la digitació" msgid "placing below" msgstr "posicionant a sota" -#: note-collision.cc:497 -msgid "ignoring too many clashing note columns" -msgstr "s'ignorarà per un excessiu nombre de columnes de nota en conflicte" +#: note-collision.cc:510 +msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting" +msgstr "aquesta Veu necessita un paràmetre de configuració \\voiceXx o \\shiftXx" -#: note-column.cc:147 +#: note-column.cc:150 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "no es poden tenir caps de nota i silencis a l'hora a una plica" @@ -2607,37 +2603,37 @@ msgstr "no s'ha trobat ni el caps de nota `%s' ni el cap de nota `%s'" msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "NoteEvent sense tonalitat" -#: open-type-font.cc:45 +#: open-type-font.cc:46 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "no es poden assignar %lu bytes" -#: open-type-font.cc:49 +#: open-type-font.cc:50 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "no es pot carregar la taula de tipus de lletra: %s" -#: open-type-font.cc:54 +#: open-type-font.cc:55 #, c-format msgid "FreeType error: %s" msgstr "Error de FreeType: %s" -#: open-type-font.cc:111 +#: open-type-font.cc:112 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "format de tipus de lletra no suportat: %s" -#: open-type-font.cc:113 +#: open-type-font.cc:114 #, c-format msgid "error reading font file %s: %s" msgstr "s'ha produït un error llegint el fitxer de tipus de lletra %s: %s" -#: open-type-font.cc:188 +#: open-type-font.cc:189 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" msgstr "FT_Get_Glyps_Name () Error de Freetype: %s" -#: open-type-font.cc:336 pango-font.cc:256 +#: open-type-font.cc:337 pango-font.cc:257 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" msgstr "Error FT_Get_Glyph_Name (): %s" @@ -2678,44 +2674,45 @@ msgid "best score for this sys-count: %f" msgstr "millor partitura per a aquest syst-count: %f" #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248 -#: paper-score.cc:162 +#: paper-score.cc:156 msgid "Drawing systems..." msgstr "S'estan dibuixant els sistemes de pentagrames..." -#: output-def.cc:235 +#: output-def.cc:230 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" msgstr "els marges no concorden amb line-width, s'establiran els valors predeterminats" -#: output-def.cc:242 +#: output-def.cc:237 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" msgstr "" "els sistemes de pentagrames sobrepassen la pàgina degut a paràmetres\n" "de pàgina incorrectes, s'establiran els valors predeterminats" -#: page-breaking.cc:277 +#: page-breaking.cc:276 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" msgstr "s'ignorarà min-systems-per-page i max-systems-per-page perquè s'ha establert systems-per-page" -#: page-breaking.cc:282 +#: page-breaking.cc:281 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" msgstr "min-systems-per-page és més gran que max-systems-per-page, s'ignoraran ambdós valors" +#: page-breaking.cc:636 +#, c-format +msgid "page %d has been compressed" +msgstr "s'ha comprimit la pàgina %d " + #: page-layout-problem.cc:402 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes." msgstr "S'ha iniciat un problema de disposició de pàgina que no pot acomodar notes a peu de pàgina." #: page-layout-problem.cc:731 -msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed" -msgstr "no es pot ajustar la partitura a la pàgina: s'ha requerit ragged-spacing, però la pàgina estava comprimida" +msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed" +msgstr "s'ha especificat ragged-bottom, però s'ha de comprimir la pàgina" #: page-layout-problem.cc:734 #, c-format -msgid "cannot fit music on page: overflow is %f" -msgstr "no es pot ajustar la partitura a la pàgina: l'excés és %f" - -#: page-layout-problem.cc:736 -msgid "compressing music to fit" -msgstr "s'està comprimint la partitura perquè encaixi" +msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces" +msgstr "s'està comprimint la pàgina sobredimensionada per %.1f staff-spaces" #: page-layout-problem.cc:1199 msgid "staff-affinities should only decrease" @@ -2760,12 +2757,12 @@ msgstr "\tquantitat de pàgines: %d" msgid "\tprevious break: %d" msgstr "\tsalt anterior: %d" -#: pango-font.cc:245 +#: pango-font.cc:246 #, c-format msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'" msgstr "no hi ha un glif per al caràcter U+%0X al tipus de lletra `%s'" -#: pango-font.cc:272 +#: pango-font.cc:273 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" @@ -2774,21 +2771,21 @@ msgstr "" "El glif no té nom, però el tipus de lletra permet el nomenament de glifs.\n" "S'està ometent el glif U+%0x, fitxer %s" -#: pango-font.cc:322 +#: pango-font.cc:323 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "no hi ha un nom de tipus de lletra Postscript per al tipus de lletra `%s'" -#: pango-font.cc:372 +#: pango-font.cc:373 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "La família FreeType no té un nom de tipus de lletra PostScript" -#: paper-book.cc:214 +#: paper-book.cc:201 #, c-format msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" msgstr "l'opció de programa -dprint-pages no té suport al dorsal `%s' " -#: paper-book.cc:233 +#: paper-book.cc:220 #, c-format msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" msgstr "l'opció del programa -dpreview no està suportada pel dorsal `%s'" @@ -2802,37 +2799,33 @@ msgstr "el salt forçat s'ha cancel·lat per algun altre esdeveniment, hauríeu msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "Sortida de disposició a `%s'..." -#: paper-score.cc:134 +#: paper-score.cc:128 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "Quantitat d'elements %d (expansor %d)" -#: paper-score.cc:138 +#: paper-score.cc:132 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Pre-processant els objectes gràfics..." -#: parse-scm.cc:121 +#: parse-scm.cc:128 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "GUILE ha senyalat un error per a l'expressió que comença aquí" -#: partial-iterator.cc:45 -msgid "trying to use \\partial after the start of a piece" -msgstr "s'esta provant d'usar \\partial després de l'inici d'una peça" - #: pdf-scheme.cc:65 #, c-format msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s" msgstr "La conversió de la cadena de caràcters `%s'a UTF-16be ha fallat: %s" -#: percent-repeat-engraver.cc:147 +#: percent-repeat-engraver.cc:148 msgid "unterminated percent repeat" msgstr "repetició de percentatge sense terminar" -#: performance.cc:54 +#: performance.cc:55 msgid "Track..." msgstr "Pista..." -#: performance.cc:82 +#: performance.cc:90 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "Sortida MIDI a `%s'..." @@ -2858,7 +2851,7 @@ msgstr "no es pot trobar el parèntesi del pedal de piano: `%s'" msgid "no such internal option: %s" msgstr "no hi ha aquesta opció interna: %s" -#: property-iterator.cc:100 +#: property-iterator.cc:115 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "no és un nom d'objecte gràfic, `%s'" @@ -2943,50 +2936,46 @@ msgstr "no es pot obrir: `%s'" msgid "Unknown relocation command %s" msgstr "Ordre desconeguda de relocalització %s" -#: rest-collision-engraver.cc:70 -msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column" -msgstr "el cap rítmic no és part de la columna rítmica" - -#: rest-collision.cc:150 +#: rest-collision.cc:153 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "no es pot resoldre la col·lisió de silenci: no s'ha establert la direcció del silenci" -#: rest-collision.cc:161 rest-collision.cc:270 +#: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:273 msgid "too many colliding rests" msgstr "massa silencis en col·lisió" -#: rest.cc:240 +#: rest.cc:239 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "no s'ha trobat el silenci `%s'" -#: score-engraver.cc:78 +#: score-engraver.cc:79 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "no es pot trobar `%s'" -#: score-engraver.cc:80 +#: score-engraver.cc:81 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "No s'ha instal·lat adequadament el tipus de lletra de música." -#: score-engraver.cc:82 +#: score-engraver.cc:83 #, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "Camí de búsqueda `%s'" -#: score-engraver.cc:84 +#: score-engraver.cc:85 msgid "Aborting" msgstr "S'està avortant" -#: score.cc:172 +#: score.cc:160 msgid "already have music in score" msgstr "ja hi han notes a la partitura" -#: score.cc:173 +#: score.cc:161 msgid "this is the previous music" msgstr "aquestes són les notes anteriors" -#: score.cc:178 +#: score.cc:166 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "s'han trobat errors, s'ignorarà el fragment de música" @@ -2999,7 +2988,7 @@ msgstr "no hi ha prou informació per interpretar l'articulació:" msgid " scheme encoding: " msgstr "codificació de l'esquema: " -#: skyline-pair.cc:160 +#: skyline-pair.cc:135 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline" msgstr "la direcció no pot ser CENTRE a ly:skyline-pair::skyline" @@ -3043,16 +3032,16 @@ msgstr "El canal de MIDI està ajustat al voltant" msgid "remapping modulo 16" msgstr "es tornarà a mapejar el mòdul 16" -#: stem-engraver.cc:110 +#: stem-engraver.cc:100 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "la duració del trèmolo és massa llarga" -#: stem-engraver.cc:162 +#: stem-engraver.cc:152 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)" msgstr "s'afegirà un cap de nota a una plica incompatible (tipus = %d/%d)" -#: stem-engraver.cc:165 +#: stem-engraver.cc:155 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "potser l'entrada hauria d'especificar veus polifòniques" @@ -3071,13 +3060,7 @@ msgid "Grob count %d" msgstr "Nombre d'objectes gràfics %d" #. TODO: Also print the arguments of the markup! -#: text-interface.cc:129 -#, c-format -msgid "Cyclic markup detected: %s" -msgstr "S'ha detectat un marcat cíclic: %s" - -#. TODO: Also print the arguments of the markup! -#: text-interface.cc:142 +#: text-interface.cc:138 #, c-format msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s" msgstr "La profunditat del marcat excedeix el valor màxim de %d; Marcat: %s" @@ -3094,11 +3077,11 @@ msgstr "ja hi ha un expansor de text" msgid "unterminated text spanner" msgstr "expansor de text sense terminar" -#: tie-engraver.cc:119 +#: tie-engraver.cc:121 msgid "unterminated tie" msgstr "lligadura sense terminar" -#: tie-engraver.cc:353 +#: tie-engraver.cc:373 msgid "lonely tie" msgstr "lligadura aïllada" @@ -3107,18 +3090,11 @@ msgstr "lligadura aïllada" #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. -#: time-signature-engraver.cc:75 +#: time-signature-engraver.cc:95 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "s'ha trobat una indicació de temps estranya: %d/%d" -#. If there is no such symbol, we default to the numbered style. -#. (Here really with a warning!) -#: time-signature.cc:89 -#, c-format -msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" -msgstr "no s'ha trobat el símbol d'indicació de temps `%s'; es revertirà a l'estil numèric" - #: translator-ctors.cc:65 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" @@ -3134,12 +3110,12 @@ msgstr "error fatal. No s'ha pogut trobar el tipus: %s" msgid "cannot find: `%s'" msgstr "no es pot trobar: `%s'" -#: translator.cc:326 +#: translator.cc:320 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" msgstr "Dos esdeveniments simultanis %s, s'eliminarà aquest" -#: translator.cc:327 +#: translator.cc:321 #, c-format msgid "Previous %s event here" msgstr "Esdeveniment %s previ aquí" @@ -3155,7 +3131,7 @@ msgstr "l'índex de tipus de lletra ha de ser no-negatiu, s'usarà l'índex 0" #: tuplet-engraver.cc:110 msgid "No tuplet to end" -msgstr "No s'ha trobat una tupla per finalitzar" +msgstr "No s'ha trobat un grup excedent per finalitzar" #: vaticana-ligature-engraver.cc:400 #, c-format @@ -3204,205 +3180,214 @@ msgstr "també ja hi ha un expansor finalitzat" msgid "giving up" msgstr "es renunciarà" -#: parser.yy:158 parser.yy:172 -msgid "Too much lookahead" -msgstr "Massa cerca anticipada" - -#: parser.yy:441 parser.yy:752 parser.yy:818 +#: parser.yy:463 parser.yy:847 parser.yy:928 parser.yy:1150 msgid "bad expression type" msgstr "tipus d'expressió incorrecta" -#: parser.yy:650 parser.yy:1159 +#: parser.yy:759 parser.yy:1361 parser.yy:1406 msgid "not a context mod" msgstr "no és un mod de context" -#: parser.yy:853 -msgid "score expected" -msgstr "s'esperaven notes" +#: parser.yy:954 +msgid "Missing music in \\score" +msgstr "No hi ha música a \\score" -#: parser.yy:869 +#: parser.yy:991 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "no es pot usar \\paper a \\score, useu en canvi \\layout" -#: parser.yy:893 +#: parser.yy:1027 +msgid "Spurious expression in \\score" +msgstr "Expressió espúria a \\score" + +#: parser.yy:1057 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "es necessita \\paper per a un bloc de paper" -#: parser.yy:1033 parser.yy:1055 +#: parser.yy:1234 +msgid "music expected" +msgstr "s'esperaven notes" + +#: parser.yy:1244 parser.yy:1278 msgid "unexpected post-event" msgstr "esdeveniment posterior inesperat" -#: parser.yy:1063 +#: parser.yy:1286 msgid "Ignoring non-music expression" msgstr "S'ignorarà l'expressió que no és musical" -#: parser.yy:1075 parser.yy:2493 -msgid "music expected" -msgstr "s'esperaven notes" - -#: parser.yy:1370 +#: parser.yy:1587 msgid "not a symbol" msgstr "no és un símbol" -#: parser.yy:2182 parser.yy:2296 parser.yy:2309 parser.yy:2318 +#: parser.yy:2337 parser.yy:2451 parser.yy:2464 parser.yy:2473 msgid "bad grob property path" msgstr "camí incorrecte de propietat d'element gràfic" -#: parser.yy:2276 +#: parser.yy:2431 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument." msgstr "sols \\consists i \\remove admeten arguments no-textuals." -#: parser.yy:2337 +#: parser.yy:2492 msgid "bad context property path" msgstr "camí incorrecte de propietat de context" -#: parser.yy:2438 +#: parser.yy:2593 msgid "simple string expected" msgstr "s'esperava una cadena simple de caràcters" -#: parser.yy:2456 +#: parser.yy:2611 msgid "symbol expected" msgstr "s'esperava un símbol" -#: parser.yy:2611 +#: parser.yy:2747 msgid "not a rhythmic event" msgstr "no és un esdeveniment rítmic" -#: parser.yy:2685 +#: parser.yy:2797 msgid "post-event expected" msgstr "s'esperava un post-esdeveniment" -#: parser.yy:2694 parser.yy:2699 +#: parser.yy:2806 parser.yy:2811 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "s'ha de ser a mode Lyric per a lletres" -#: parser.yy:2767 -msgid "expecting string as script definition" -msgstr "s'esperava una cadena de caràcters per a la definició del fitxer de seqüencies d'ordres" +#: parser.yy:2887 +msgid "expecting string or post-event as script definition" +msgstr "s'esperava una cadena de caràcters o un esdeveniment posterior a la definició de l'script" -#: parser.yy:2875 +#: parser.yy:2991 msgid "not an articulation" msgstr "no és una articulació" -#: parser.yy:2947 parser.yy:2990 +#: parser.yy:3063 parser.yy:3106 msgid "not a duration" msgstr "no és una duració" -#: parser.yy:3007 +#: parser.yy:3127 msgid "bass number expected" msgstr "s'esperava un número de baix" -#: parser.yy:3106 +#: parser.yy:3219 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "s'ha d'estar en mode Nota per a notes" -#: parser.yy:3166 +#: parser.yy:3258 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "s'ha d'estar en mode Acords per a acords" -#: parser.yy:3181 +#: parser.yy:3301 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode" msgstr "marcat fora d'un codi font de text o \\lyricmode" -#: parser.yy:3186 +#: parser.yy:3306 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode" msgstr "cadena de text no reconeguda, no s'està en codi font de text o \\lyricmode" -#: parser.yy:3347 parser.yy:3356 +#: parser.yy:3458 parser.yy:3467 msgid "not an unsigned integer" msgstr "no és un enter sense signe" -#: parser.yy:3424 +#: parser.yy:3541 msgid "not a markup" msgstr "no és un marcat" -#: lexer.ll:224 +#: lexer.ll:192 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "s'ha trobat una marca BOM d'UTF-8 estranya" -#: lexer.ll:227 +#: lexer.ll:195 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "S'ometrà la marca BOM d'UTF-8" -#: lexer.ll:279 +#: lexer.ll:247 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Es reanomenarà l'entrada a: `%s'" -#: lexer.ll:296 +#: lexer.ll:264 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "cadena de caràcters entrecomillada després de \\version" -#: lexer.ll:300 +#: lexer.ll:268 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "s'esperava una cadena entrecomillada de caràcters després de \\sourcefilename" -#: lexer.ll:304 +#: lexer.ll:272 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "s'esperava un nombre enter després de \\sourcefileline" -#: lexer.ll:331 +#: lexer.ll:299 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "no es permet \\maininput fora de fitxers d'inici" -#: lexer.ll:355 +#: lexer.ll:323 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "identificador incorrecte o sense definir: `%s'" -#: lexer.ll:381 +#: lexer.ll:348 msgid "string expected after \\include" msgstr "s'esperava una cadena de caràcters després de \\include" -#: lexer.ll:391 +#: lexer.ll:358 msgid "end quote missing" msgstr "cometa de tancament no present" -#: lexer.ll:743 +#: lexer.ll:713 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "S'ha trobat EOF (final de fitxer) a dins d'un comentari" -#: lexer.ll:748 +#: lexer.ll:718 msgid "EOF found inside string" msgstr "S'ha trobat EOF a dins d'un comentari" -#: lexer.ll:763 +#: lexer.ll:733 msgid "Unfinished main input" msgstr "Entrada principal sense terminar" -#: lexer.ll:834 +#: lexer.ll:804 #, c-format msgid "invalid character: `%s'" msgstr "caràcter no vàlid: `%s'" -#: lexer.ll:963 +#: lexer.ll:924 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "cadena escapada de caràcters desconeguda: `\\%s'" -#: lexer.ll:983 +#: lexer.ll:944 #, c-format msgid "undefined character or shorthand: %s" msgstr "caràcter no definit o abreviació taquigràfica: %s" -#: lexer.ll:1275 +#: lexer.ll:1235 msgid "non-UTF-8 input" msgstr "entrada no UTF-8" -#: lexer.ll:1319 +#: lexer.ll:1279 +#, c-format +msgid "Invalid version string \"%s\"" +msgstr "Cadena de caràcters \"%s\" de versió no vàlida" + +#: lexer.ll:1284 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" msgstr "fitxer massa antic: %s (el més antic suportat: %s)" -#: lexer.ll:1320 +#: lexer.ll:1285 msgid "consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "considereu d'actualitzar l'entrada amb una seqüència d'ordres convert-ly" -#: lexer.ll:1326 +#: lexer.ll:1291 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" msgstr "el programa és massa antic: %s (el fitxer requereix: %s)" +#: auto-beam.scm:147 +msgid "Beam end fits no pattern" +msgstr "El final de la barra no s'ajusta a cap patró" + #: backend-library.scm:27 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." @@ -3413,24 +3398,24 @@ msgstr "Invocant `~a'..." msgid "`~a' failed (~a)\n" msgstr "`~a' ha fallat (~a)\n" -#: backend-library.scm:93 +#: backend-library.scm:94 #, scheme-format msgid "Converting to `~a'...\n" msgstr "S'està convertint a `~a'...\n" #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. -#: backend-library.scm:102 +#: backend-library.scm:103 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "S'està convertint a ~a..." -#: backend-library.scm:140 +#: backend-library.scm:141 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "S'està escrivint el camp de capçalera `~a' a `~a'..." -#: backend-library.scm:189 +#: backend-library.scm:190 #, scheme-format msgid "missing stencil expression `~S'" msgstr "manca l'expressió de plantilla `~S'" @@ -3471,74 +3456,65 @@ msgstr "Hi ha brossa espúria després d'un acord: ~A" msgid "symbol ~S redefined" msgstr "s'ha redefinit el símbol ~S" -#: define-event-classes.scm:73 +#: define-event-classes.scm:74 #, scheme-format msgid "unknown parent class `~a'" msgstr "classe pare desconeguda `~a'" -#: define-event-classes.scm:107 +#: define-event-classes.scm:108 #, scheme-format msgid "Cannot redefine event class `~S'" msgstr "No es pot redefenir la classe d'esdeveniment `~S'" -#: define-event-classes.scm:109 +#: define-event-classes.scm:110 #, scheme-format msgid "Undefined parent event class `~S'" msgstr "Classe pare d'esdeveniment no definica `~S'" -#: define-markup-commands.scm:1083 +#: define-markup-commands.scm:1062 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "no s'han trobat sistemes al marcat \\score, té un bloc \\layout?" -#: define-markup-commands.scm:2847 +#: define-markup-commands.scm:2886 #, scheme-format msgid "Cannot find glyph ~a" msgstr "No es pot trobar l'element gràfic ~a" -#: define-markup-commands.scm:3273 +#: define-markup-commands.scm:3362 #, scheme-format msgid "no brace found for point size ~S " msgstr "no s'ha trobat una clau per a la dimensió de punt ~S" -#: define-markup-commands.scm:3274 +#: define-markup-commands.scm:3363 #, scheme-format msgid "defaulting to ~S pt" msgstr "es torna al valor predeterminat de ~S pt" -#: define-markup-commands.scm:3526 +#: define-markup-commands.scm:3615 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "no és una cadena de caràcters de duració vàlida: ~a" -#: define-markup-commands.scm:3737 +#: define-markup-commands.scm:3826 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring" msgstr "no és una cadena de caràcters de duració vàlida: ~a - s'ignorarà" -#: define-music-types.scm:792 +#: define-music-types.scm:797 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "s'esperava un símbol: ~S" -#: define-music-types.scm:795 +#: define-music-types.scm:800 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "no es pot trobar l'objecte de música: ~S" -#: define-music-types.scm:815 +#: define-music-types.scm:820 #, scheme-format msgid "bad make-music argument: ~S" msgstr "argument de fer música incorrecte: ~S" -#: define-music-types.scm:827 -#, scheme-format -msgid "unknown repeat type `~S'" -msgstr "tipus de repetició desconegut `~S'" - -#: define-music-types.scm:828 -msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" -msgstr "Vegeu define-music-types.scm per a repeticions suportades" - #: define-note-names.scm:972 msgid "Select note names language." msgstr "Seleccioneu l'idioma dels noms de les notes." @@ -3553,37 +3529,37 @@ msgstr "S'estan usant els noms de notes `~a'..." msgid "Could not find language `~a'. Ignoring." msgstr "No s'ha pogut trobar l'idioma `~a'. S'ignorarà." -#: document-backend.scm:132 +#: document-backend.scm:135 #, scheme-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "s'esperava un parell al document ~s" -#: document-backend.scm:189 +#: document-backend.scm:202 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "no es pot trobar una interfície per a la propietat: ~S" -#: document-backend.scm:199 +#: document-backend.scm:212 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "interfície Grob desconeguda: ~S" -#: documentation-lib.scm:59 +#: documentation-lib.scm:62 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "S'està processant ~S..." -#: documentation-lib.scm:176 +#: documentation-lib.scm:178 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "S'està escrivint ~S..." -#: documentation-lib.scm:188 +#: documentation-lib.scm:190 #, scheme-format msgid "cannot find description for property `~S' (~S)" msgstr "no es pot trobar una descripció per a la propietat `~S' (~S)" -#: documentation-lib.scm:209 +#: documentation-lib.scm:211 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "no es pot trobar una descripció per a la propietat ~S (~S)" @@ -3598,27 +3574,27 @@ msgstr "no s'ha trobat l'indicador de contorn `~a' o `~a'" msgid "Writing ~a..." msgstr "S'està escrivint ~a..." -#: framework-ps.scm:250 +#: framework-ps.scm:281 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "no es pot incloure ~S=~S" -#: framework-ps.scm:293 +#: framework-ps.scm:324 #, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgstr "no es pot extraure el fitxer que faci coincidir ~a de ~a" -#: framework-ps.scm:311 +#: framework-ps.scm:342 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" msgstr "no hi ha prou informació per incloure ~S=~S" -#: framework-ps.scm:336 +#: framework-ps.scm:367 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "no hi ha prou informació per incloure el tipus de lletra ~s ~s ~s" -#: framework-ps.scm:687 +#: framework-ps.scm:729 msgid "" "\n" "The PostScript backend does not support the\n" @@ -3666,20 +3642,20 @@ msgstr "Error a quantificació de barres. S'esperava (~S, ~S), s'ha trobat ~S." msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "Error a quantificació de barres. S'esperava ~S 0, s'ha trobat ~S." -#: lily-library.scm:333 +#: lily-library.scm:350 msgid "Music unsuitable for context-mod" msgstr "La música no és apropiada per a context-mod" -#: lily-library.scm:388 +#: lily-library.scm:405 #, scheme-format msgid "Cannot find context-def \\~a" msgstr "No es pot trobar el context-def \\~a" -#: lily-library.scm:404 +#: lily-library.scm:421 msgid "Music unsuitable for output-def" msgstr "La música no és apropiada per a output-def" -#: lily-library.scm:884 +#: lily-library.scm:921 msgid "" "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" "which produces the closest match to @var{target-val} if\n" @@ -3689,12 +3665,12 @@ msgstr "" "que produeix la coincidència més propera a @var{target-val} si\n" "s'aplica a la funció @var{getter}." -#: lily-library.scm:955 +#: lily-library.scm:1015 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "unitat desconeguda: ~S" -#: lily-library.scm:980 +#: lily-library.scm:1040 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "no s'ha trobat la declaració \\version, sisplau afegiu ~a per a compatibilitat futura" @@ -3707,33 +3683,33 @@ msgstr "s'ha usat call-after-session després de l'inici de la sessió" msgid "define-session used after session start" msgstr "s'ha usat define-session després de l'inici de la sessió" -#: lily.scm:393 +#: lily.scm:399 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n" msgstr "Usant el mòdul (ice-9 curried-definitions)\n" -#: lily.scm:396 +#: lily.scm:402 msgid "Guile 1.8\n" msgstr "Guile 1.8\n" -#: lily.scm:455 +#: lily.scm:459 #, scheme-format msgid "cannot find: ~A" msgstr "no es pot trobar ~A" -#: lily.scm:878 +#: lily.scm:886 msgid "Success: compilation successfully completed" msgstr "Èxit: s'ha completat amb èxit la compilació" -#: lily.scm:879 +#: lily.scm:887 msgid "Compilation completed with warnings or errors" msgstr "La compilació s'ha completat amb advertiments i errors" -#: lily.scm:940 +#: lily.scm:948 #, scheme-format msgid "job ~a terminated with signal: ~a" msgstr "la tasca ~a ha acabat amb senyal: ~a" -#: lily.scm:943 +#: lily.scm:951 #, scheme-format msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" @@ -3742,17 +3718,17 @@ msgstr "" "fitxer de registre ~a (sortida ~a):\n" "~a" -#: lily.scm:965 lily.scm:1054 +#: lily.scm:973 lily.scm:1062 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "fitxers que han fallat: ~S" -#: lily.scm:1045 +#: lily.scm:1053 #, scheme-format msgid "Redirecting output to ~a..." msgstr "S'està redirigint la sortida a ~a..." -#: lily.scm:1064 ps-to-png.scm:66 +#: lily.scm:1072 ps-to-png.scm:66 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'...\n" msgstr "S'està invocant `~a'...\n" @@ -3762,12 +3738,12 @@ msgstr "S'està invocant `~a'...\n" msgid "~a function cannot return ~a" msgstr "la funció ~a no pot retornar ~a" -#: ly-syntax-constructors.scm:75 +#: ly-syntax-constructors.scm:76 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "tipus incorrecte per a l'argument ~a. S'esperava ~a, s'ha trobat ~s" -#: ly-syntax-constructors.scm:199 +#: ly-syntax-constructors.scm:200 #, scheme-format msgid "Invalid property operation ~a" msgstr "Operació de propietat invàlida ~a" @@ -3811,58 +3787,77 @@ msgstr "la tonalitat a invertir no està a l'escala; s'ignorarà" msgid "negative replication count; ignoring" msgstr "nombre negatiu de replicacions; s'ignorarà" -#: music-functions.scm:272 -msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" -msgstr "Hi ha més alternatives que repeticions. S'eliminaran les alternatives excessives" - -#: music-functions.scm:303 +#: music-functions.scm:311 #, scheme-format msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" msgstr "nombre de repeticions de trèmolo invàlid: ~a" -#: music-functions.scm:459 +#: music-functions.scm:340 +#, scheme-format +msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo" +msgstr "tipus de repetició `~S' desconegut: ha de ser volta, desplegament, percentatge o trémolo" + +#: music-functions.scm:344 +msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" +msgstr "Hi ha més alternatives que repeticions. S'eliminaran les alternatives excessives" + +#: music-functions.scm:480 #, scheme-format msgid "bad grob property path ~a" msgstr "Operació de propietat d'element gràfic invàlida ~a" -#: music-functions.scm:753 +#: music-functions.scm:779 msgid "Bad chord repetition" msgstr "Repetició d'acord incorrecte" -#: music-functions.scm:788 +#: music-functions.scm:884 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "s'esperaven notes: ~S" -#: music-functions.scm:1144 +#: music-functions.scm:1226 #, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "no es poden trobar les notes citades: `~S'" -#: music-functions.scm:1282 +#: music-functions.scm:1366 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." msgstr "Afegeix @var{octave-shift} a l'octava de @var{pitch}." -#: music-functions.scm:1342 +#: music-functions.scm:1429 #, scheme-format msgid "Unknown octaveness type: ~S " msgstr "Tipus d'octavació desconegut: ~S " -#: music-functions.scm:1343 +#: music-functions.scm:1430 msgid "Defaulting to 'any-octave." msgstr "Es revertirà per defecte a 'any-octave'." -#: music-functions.scm:1688 +#: music-functions.scm:1822 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "estil desconegut d'accidents: ~S" -#: output-ps.scm:278 output-svg.scm:539 +#: music-functions.scm:2040 +msgid "Missing duration" +msgstr "Duració absent" + +#: music-functions.scm:2549 +#, scheme-format +msgid "not a symbol list: ~a" +msgstr "no és una llista de símbols: ~a" + +#: music-functions.scm:2552 +#, scheme-format +msgid "conflicting tag group ~a" +msgstr "grup de etiquetes en conflicte ~a" + +#: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539 #, scheme-format msgid "unknown line-cap-style: ~S" msgstr "line-join-style desconegut: ~S" -#: output-ps.scm:283 output-svg.scm:545 +#: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545 #, scheme-format msgid "unknown line-join-style: ~S" msgstr "line-join-style desconegut: ~S" @@ -3881,32 +3876,32 @@ msgstr "L'element gràfic ha de tenir un valor unicode" msgid "cannot find SVG font ~S" msgstr "No es pot trobar el tipus de lletra SVG ~S" -#: paper.scm:120 +#: paper.scm:122 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" msgstr "set-global-staff-size: no a l'àmbit de nivell superior" -#: paper.scm:320 +#: paper.scm:322 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "Aquest no és un objecte \\layout {}, ~S" -#: paper.scm:328 +#: paper.scm:330 #, scheme-format msgid "Unknown paper size: ~a" msgstr "Dimensió de paper desconegut: ~a" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc -#: paper.scm:347 +#: paper.scm:349 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "S'ha d'usar #(set-paper-size .. ) dins de \\paper { ... }" -#: parser-clef.scm:164 +#: parser-clef.scm:154 #, scheme-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "tipus de clau desconegut `~a'" -#: parser-clef.scm:165 +#: parser-clef.scm:155 #, scheme-format msgid "supported clefs: ~a" msgstr "claus suportades: ~a" @@ -3915,7 +3910,7 @@ msgstr "claus suportades: ~a" msgid "error in #{ ... #}" msgstr "error a #{ ... #}" -#: part-combiner.scm:598 +#: part-combiner.scm:748 #, scheme-format msgid "quoted music `~a' is empty" msgstr "les notes citades `~a' estan buides" @@ -3930,40 +3925,40 @@ msgstr "~a ha sortit amb estat: ~S" msgid "assertion failed: ~S" msgstr "ha fallat la declaració: ~S" -#: translation-functions.scm:368 +#: translation-functions.scm:389 #, scheme-format msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "Trast negatiu per a la tonalitat ~a a la corda ~a" -#: translation-functions.scm:371 +#: translation-functions.scm:392 #, scheme-format msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "Falta el trast per a la tonalitat ~a a la corda ~a" -#: translation-functions.scm:414 +#: translation-functions.scm:435 #, scheme-format msgid "No open string for pitch ~a" msgstr "No hi ha una corda oberta per a la tonalitat ~a" -#: translation-functions.scm:429 translation-functions.scm:441 +#: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462 #, scheme-format msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a" msgstr "La corda demanada per a la tonalitat requereix un trast negatiu: corda ~a tonalitat ~a" -#: translation-functions.scm:432 +#: translation-functions.scm:453 msgid "Ignoring string request and recalculating." msgstr "S'està ignorant la corda demanada i s'està recalculant" -#: translation-functions.scm:444 +#: translation-functions.scm:465 msgid "Ignoring note in tablature." msgstr "S'ignorarà la nota a la tablatura" -#: translation-functions.scm:469 +#: translation-functions.scm:490 #, scheme-format msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)" msgstr "No hi ha una corda per a la tonalitat ~a (donats els frets ~a)" -#: translation-functions.scm:574 +#: translation-functions.scm:595 #, scheme-format msgid "" "No label for fret ~a (on string ~a);\n" @@ -3972,6 +3967,57 @@ msgstr "" "No hi ha una etiqueta per al trast ~a (a la corda ~a);\n" "sols s'han proveït ~a etiquetes de trast" +#~ msgid "cannot find Voice `%s'" +#~ msgstr "no es pot trobar la veu `%s'" + +#~ msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." +#~ msgstr "La síl·laba de lletra no té una nota. Useu \\lyricsto o associatedVoice." + +#~ msgid "Using naive multi measure rest spacing." +#~ msgstr "S'estan usant espaiaments ingenus de silencis amb mesures múltiples." + +#~ msgid "(normalized pitch)" +#~ msgstr "(to normalitzat)" + +#~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double" +#~ msgstr "Si es transposa %s per %s es fa l'alteració més llarga que el doble" + +#~ msgid "ignoring too many clashing note columns" +#~ msgstr "s'ignorarà per un excessiu nombre de columnes de nota en conflicte" + +#~ msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed" +#~ msgstr "no es pot ajustar la partitura a la pàgina: s'ha requerit ragged-spacing, però la pàgina estava comprimida" + +#~ msgid "cannot fit music on page: overflow is %f" +#~ msgstr "no es pot ajustar la partitura a la pàgina: l'excés és %f" + +#~ msgid "compressing music to fit" +#~ msgstr "s'està comprimint la partitura perquè encaixi" + +#~ msgid "trying to use \\partial after the start of a piece" +#~ msgstr "s'esta provant d'usar \\partial després de l'inici d'una peça" + +#~ msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column" +#~ msgstr "el cap rítmic no és part de la columna rítmica" + +#~ msgid "Cyclic markup detected: %s" +#~ msgstr "S'ha detectat un marcat cíclic: %s" + +#~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" +#~ msgstr "no s'ha trobat el símbol d'indicació de temps `%s'; es revertirà a l'estil numèric" + +#~ msgid "Too much lookahead" +#~ msgstr "Massa cerca anticipada" + +#~ msgid "score expected" +#~ msgstr "s'esperaven notes" + +#~ msgid "unknown repeat type `~S'" +#~ msgstr "tipus de repetició desconegut `~S'" + +#~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" +#~ msgstr "Vegeu define-music-types.scm per a repeticions suportades" + #~ msgid "cannot find start of (de)crescendo" #~ msgstr "no es pot trobar l'inici del (de)crescendo"