X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fca.po;h=6a5649c197cc86f6d32a21ca29a90dfe1e660485;hb=5d84bfad4626892bcffd05adcced53c8a2329047;hp=1b71e5355e0f021981900eb67af2ee7fc2fe702b;hpb=2865242305396ff1b56a23e548328953c1835590;p=lilypond.git diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 1b71e5355e..6a5649c197 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,20 +1,39 @@ # Translation of LilyPond. # Copyright (C) 1998--2012 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen # This file is distributed under the same license as the lilypond package. -# Walter Garcia-Fontes , 2012. -# +# Walter Garcia-Fontes , 2013-2016. +# Suggeriments de traducció: +# bar - compàs, també barra quan refereix als límits dels compassos +# beam - barrat +# beat - pulsació +# figured bass - baix continu +# grob - Objecte gràfic (grob = graphic object) +# key signature - armadura +# pitch - to, tonalitat +# prall - mordent invertit (segle XVIII) +# realization - execució +# skip - tercera major +# stem - plica +# step - segona major +# time signature - indicació del compàs +# trill - refilet +# tuplet - grup excedent d'acord amb http://www.termcat.cat/ca/Cercaterm +# typeset - gravar +# typesetter - gravador msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lilypond-2.15.95\n" +"Project-Id-Version: lilypond-2.19.54\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-11 14:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-20 14:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-03 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-06 13:12+0100\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: book_base.py:26 #, python-format @@ -25,83 +44,88 @@ msgstr "no s'ha trobat el fitxer: %s" msgid "Output function not implemented" msgstr "Funció de sortida sense implementar" -#: book_latex.py:170 +#: book_latex.py:174 +#, python-brace-format msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" -msgstr "no puc trobar \\begin{edocument} al document LaTeX" +msgstr "no s'ha pogut trobar \\begin{document} al document LaTeX" -#: book_latex.py:188 +#: book_latex.py:190 #, python-format msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n" -msgstr "Executant `%s' al fitxer `%s' per detectar els paràmetres de pàgina per defecte.\n" +msgstr "S'està executant «%s» al fitxer «%s» per detectar els paràmetres de pàgina predeterminada.\n" -#: book_latex.py:209 book_texinfo.py:228 +#: book_latex.py:219 book_texinfo.py:230 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" -msgstr "No puc detectar automàticament els paràmetres per defecte:\n" +msgstr "No es pot detectar automàticament els paràmetres predeterminats:\n" -#: book_latex.py:221 book_texinfo.py:240 +#: book_latex.py:231 book_texinfo.py:242 #, python-format msgid "" "Unable to auto-detect default settings:\n" "%s" msgstr "" -"No puc detectar automàticament els paràmetres per defecte:\n" +"No es pot detectar automàticament els paràmetres per defecte:\n" "%s" -#: book_snippets.py:409 +#: book_latex.py:254 +msgid "cannot detect textwidth from LaTeX" +msgstr "no es pot detectar l'amplada del text de LaTeX" + +#: book_snippets.py:406 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "ly-option usada obsoleta: %s=%s" -#: book_snippets.py:411 +#: book_snippets.py:408 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "traducció en mode compatibilitat: %s=%s" -#: book_snippets.py:414 +#: book_snippets.py:411 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "ly-option usada obsoleta: %s" -#: book_snippets.py:416 +#: book_snippets.py:413 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "traducció en mode compatibilitat: %s" -#: book_snippets.py:533 +#: book_snippets.py:530 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "s'ignorarà l'opció ly desconeguda: %s" -#: book_snippets.py:624 +#: book_snippets.py:621 #, python-format msgid "Missing files: %s" msgstr "Manquen fitxers: %s" -#: book_snippets.py:654 +#: book_snippets.py:661 #, python-format msgid "Could not overwrite file %s" -msgstr "No he pogut sobreescriure el fitxer %s" +msgstr "No s'ha pogut sobreescriure el fitxer %s" -#: book_snippets.py:741 +#: book_snippets.py:748 #, python-format msgid "Running through filter `%s'" -msgstr "S'està executant a través del filtre `%s'" +msgstr "S'està executant a través del filtre «%s»" -#: book_snippets.py:761 +#: book_snippets.py:769 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" -msgstr "`%s' ha fallat (%d)" +msgstr "«%s» ha fallat (%d)" -#: book_snippets.py:762 +#: book_snippets.py:770 msgid "The error log is as follows:" msgstr "El registre d'error és com segueix:" -#: book_snippets.py:882 +#: book_snippets.py:890 #, python-format msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n" -msgstr "S'està converting el fitxer MusicXML `%s'...\n" +msgstr "S'està converting el fitxer MusicXML «%s»...\n" -#: book_snippets.py:909 +#: book_snippets.py:917 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n" @@ -110,146 +134,146 @@ msgstr "" "%s: fitxer duplicat però contingut diferent del fitxer original,\n" "s'està imprimint la diferència respecte el fitxer existent." -#: book_snippets.py:922 +#: book_snippets.py:930 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" -"%s: fitxer duplicat però congingut diferent del fitxer convertit de lilypond,\n" +"%s: fitxer duplicat però contingut diferent del fitxer convertit de lilypond,\n" "S'està imprimint la diferència respecte el fitxer existent." #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not #. detected as such and this command fails: -#: book_texinfo.py:206 +#: book_texinfo.py:208 #, python-format msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n" -msgstr "Executant texi2pdf sobre el fitxer %s per detectar els paràmetres de pàgina per defecte.\n" +msgstr "S'està executant texi2pdf sobre el fitxer %s per detectar els paràmetres de pàgina per defecte.\n" -#: convertrules.py:12 +#: convertrules.py:13 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s." -msgstr "No sóc prou intel·ligent per convertir %s." +msgstr "No hi ha prou informació per convertir %s." -#: convertrules.py:13 +#: convertrules.py:14 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "Sisplau referiu-vos al manual per a detalls, i actualitzeu manualment." -#: convertrules.py:14 +#: convertrules.py:15 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "%s s'ha reemplaçat per %s" -#: convertrules.py:24 lilylib.py:131 warn.cc:223 +#: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "advertiment: %s" -#: convertrules.py:49 convertrules.py:94 +#: convertrules.py:50 convertrules.py:95 msgid "\\header { key = concat + with + operator }" -msgstr "\\\\header { key = concat + with + operator }" +msgstr "\\\\header { clau = concatenació + amb + operador }" -#: convertrules.py:56 +#: convertrules.py:57 #, python-format msgid "deprecated %s" -msgstr "obsolet %s" +msgstr "%s obsolet" -#: convertrules.py:65 +#: convertrules.py:66 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" msgstr "\\textstyle obsolet, nova sintaxi \\key" -#: convertrules.py:81 convertrules.py:1855 convertrules.py:2031 -#: convertrules.py:2174 convertrules.py:2505 convertrules.py:2800 -#: convertrules.py:3150 +#: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032 +#: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801 +#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700 msgid "bump version for release" msgstr "fixa la versió per al llançament" -#: convertrules.py:97 +#: convertrules.py:98 msgid "new \\header format" msgstr "nou format de \\header" -#: convertrules.py:124 +#: convertrules.py:125 msgid "\\translator syntax" msgstr "sintaxi de \\translator" -#: convertrules.py:175 +#: convertrules.py:176 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" msgstr "Alternativa de música de \\repeat NUM -> Alternativa de música \\repeat FOLDSTR" -#: convertrules.py:205 convertrules.py:678 convertrules.py:1350 -#: convertrules.py:2317 +#: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351 +#: convertrules.py:2318 #, python-format msgid "deprecate %s" -msgstr "obsolet %s" +msgstr "%s obsolet" -#: convertrules.py:279 +#: convertrules.py:280 #, python-format msgid "deprecate %s " -msgstr "obsolet %s " +msgstr "torna %s obsolet" -#: convertrules.py:305 +#: convertrules.py:306 msgid "new \\notenames format" msgstr "nou format de \\notenames" -#: convertrules.py:321 +#: convertrules.py:322 msgid "new tremolo format" msgstr "nou format de trèmolo" -#: convertrules.py:325 +#: convertrules.py:326 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" msgstr "Staff_margin_engraver obsolet, useu Instrument_name_engraver" -#: convertrules.py:376 +#: convertrules.py:377 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)" msgstr "canvieu les majúscules de la definició de propietat (per exemple onevoice -> oneVoice)" -#: convertrules.py:437 +#: convertrules.py:438 msgid "new \\textscript markup text" msgstr "nou text de marcat de \\textscript" -#: convertrules.py:509 +#: convertrules.py:510 #, python-format msgid "identifier names: %s" msgstr "noms d'identificador: %s" -#: convertrules.py:548 +#: convertrules.py:549 msgid "point-and-click argument changed to procedure." -msgstr "l'argument d'escollir i clicar canviat a procediment." +msgstr "l'argument d'escollir i clicar s'ha a canviat a un procediment." -#: convertrules.py:590 +#: convertrules.py:591 msgid "semicolons removed" msgstr "els punts i coma s'han eliminat" #. 40 ? -#: convertrules.py:633 +#: convertrules.py:634 #, python-format msgid "%s property names" msgstr "noms de propietat %s" -#: convertrules.py:703 +#: convertrules.py:704 msgid "automaticMelismata turned on by default" msgstr "l'automaticMelismata s'ha habilitat per defecte" -#: convertrules.py:708 +#: convertrules.py:709 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67." msgstr "l'automaticMelismata s'ha habilitat per defecte des de 1.5.67." -#: convertrules.py:942 convertrules.py:1635 convertrules.py:1889 -#: convertrules.py:2134 +#: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890 +#: convertrules.py:2135 #, python-format msgid "remove %s" msgstr "elimina %s" -#: convertrules.py:977 convertrules.py:980 +#: convertrules.py:978 convertrules.py:981 msgid "cluster syntax" msgstr "sintaxi de cluster" -#: convertrules.py:987 +#: convertrules.py:988 msgid "new Pedal style syntax" -msgstr "nou estil de sintax de Pedal" +msgstr "nou estil de sintaxis de Pedal" -#: convertrules.py:1246 +#: convertrules.py:1247 msgid "" "New relative mode,\n" "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." @@ -257,28 +281,28 @@ msgstr "" "Nou mode relatiu,\n" "Articulacions postfix, nova sintaxi de marcat de text, nova sintaxi d'acords." -#: convertrules.py:1259 +#: convertrules.py:1260 msgid "Remove - before articulation" msgstr "Elimineu - abans de l'articulació" -#: convertrules.py:1294 +#: convertrules.py:1295 #, python-format msgid "%s misspelling" msgstr "%s escriptura incorrecta" -#: convertrules.py:1313 +#: convertrules.py:1314 msgid "Swap < > and << >>" msgstr "Intercanvieu < > i << >>" -#: convertrules.py:1316 +#: convertrules.py:1317 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" msgstr "s'està intentant la conversió automàtica \\figures. Verifiqueu els resultats!" -#: convertrules.py:1362 +#: convertrules.py:1363 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." msgstr "Useu codi Scheme per construir esdeveniments de nota arbitraris." -#: convertrules.py:1369 +#: convertrules.py:1370 msgid "" "use symbolic constants for alterations,\n" "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" @@ -286,7 +310,7 @@ msgstr "" "useu constants simbòliques per a les alteracions,\n" "elimineu \\outputproperty, canvieu ly:verbose a ly:get_option" -#: convertrules.py:1394 +#: convertrules.py:1395 #, python-format msgid "" "\\outputproperty found,\n" @@ -299,12 +323,11 @@ msgstr "" "s'ha trobat \\outputproperty,\n" "Sisplau editeu-lo a mà, usant\n" "\n" -"\\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" +"\\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "com a text de substitució." -#: convertrules.py:1406 +#: convertrules.py:1407 msgid "" "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n" @@ -312,35 +335,35 @@ msgid "" "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" "* keySignature settings made with \\property\n" msgstr "" -"El camp d'alteració de to es va multiplicar per 2\n" +"El camp d'alteració de to de l'Scheme es va multiplicar per 2\n" "per donar suport a alteracions de quart de to. Heu d'actualitzar manualment \n" "les següents construccions:\n" "\n" "* crides a ly:make-pitch i ly:pitch-alteration\n" "* configuracions keySignature fetes amb \\property\n" -#: convertrules.py:1449 +#: convertrules.py:1450 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." msgstr "supressió de automaticMelismata; useu en canvi melistamataBusyProperties." -#: convertrules.py:1556 +#: convertrules.py:1557 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" -msgstr "sintaxi \\partcombina canviada a \\newpartcombine" +msgstr "sintaxi \\partcombine canviada a \\newpartcombine" -#: convertrules.py:1581 +#: convertrules.py:1582 msgid "" "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." msgstr "" -"Cancia la notació de percussió. Es remou \\chormodifies, \\notenames.\n" -"Notes harmòniques. Contex de fil suprès. Context de lletres de cancions suprès." +"Canvia la notació de percussió. Es remou \\chormodifies, \\notenames.\n" +"Notes harmòniques. Context de fil suprès. Context de lletres de cançons suprès." # S'ha trobat percussió. Encercleu les notes de percussió en \drumnode -#: convertrules.py:1585 +#: convertrules.py:1586 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" msgstr "S'han trobat percussions. Incloeu les notes de percussió dins \\drummode" -#: convertrules.py:1596 convertrules.py:1603 convertrules.py:1614 +#: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615 #, python-format msgid "" "\n" @@ -349,33 +372,33 @@ msgstr "" "\n" "S'ha trobat %s. Verifiqueu el fitxer manualment!\n" -#: convertrules.py:1596 +#: convertrules.py:1597 msgid "Drum notation" msgstr "Notació de percussió" -#: convertrules.py:1655 +#: convertrules.py:1656 msgid "new syntax for property settings:" msgstr "nova sintaxi per a paràmetres de les propietats:" -#: convertrules.py:1681 +#: convertrules.py:1682 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" msgstr "Sintaxi de paràmetres de propietat a \\translator{ }" -#: convertrules.py:1720 +#: convertrules.py:1721 msgid "Scheme grob function renaming" -msgstr "Canvi de nom de la funció Grob Scheme" +msgstr "Canvi de nom de la funció d'elements gràfics Scheme" -#: convertrules.py:1731 convertrules.py:2138 convertrules.py:2142 -#: convertrules.py:2708 +#: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143 +#: convertrules.py:2709 #, python-format msgid "Use %s\n" msgstr "Useu %s\n" -#: convertrules.py:1747 +#: convertrules.py:1748 msgid "More Scheme function renaming" msgstr "Més canvis de nom de funcions Scheme" -#: convertrules.py:1871 +#: convertrules.py:1872 msgid "" "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" "textheight is no longer used.\n" @@ -383,7 +406,7 @@ msgstr "" "La disposició de pàgina ha canviat, s'està usant la dimensió i els marges de la pàgina.<\n" "No s'usa més textheight.\n" -#: convertrules.py:1957 +#: convertrules.py:1958 msgid "" "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." @@ -391,7 +414,7 @@ msgstr "" "\\foo -> \\foomode (per a acords, notes, etc.)\n" "plegueu \\new FooContext \\foomode en \\foo." -#: convertrules.py:1995 +#: convertrules.py:1996 msgid "" "staff size should be changed at top-level\n" "with\n" @@ -403,85 +426,83 @@ msgstr "" "amb\n" " #(set-global-staff-size )\n" -#: convertrules.py:2015 +#: convertrules.py:2016 msgid "regularize other identifiers" msgstr "regularitza d'altres identificadors" -#: convertrules.py:2083 +#: convertrules.py:2084 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" msgstr "\\encoding: recodificació intel·ligent latin1..utf-0. Elimineu ly:point-and-click" -#: convertrules.py:2094 +#: convertrules.py:2095 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "El codi LilyPond ha de ser UTF-8" -#: convertrules.py:2097 +#: convertrules.py:2098 msgid "Try the texstrings backend" -msgstr "Proveu el mecanisme de cadenes de text" +msgstr "Proveu el mecanisme de cadenes de caràcters" -#: convertrules.py:2100 +#: convertrules.py:2101 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "Feu quelcom com: %s" -#: convertrules.py:2103 +#: convertrules.py:2104 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "O deseu com a UTF-8 al vostre editor" -#: convertrules.py:2153 +#: convertrules.py:2154 msgid "warn about auto beam settings" -msgstr "adverteix-me sobre paràmetres per a pliques automàtiques" +msgstr "adverteix-me sobre paràmetres per a barrat automàtic" -#: convertrules.py:2157 +#: convertrules.py:2158 msgid "auto beam settings" -msgstr "paràmetres de pliques automàtiques" +msgstr "paràmetres de barrat automàtic" -#: convertrules.py:2158 +#: convertrules.py:2159 msgid "" "\n" "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" msgstr "" "\n" -"Els paràmetres per a pliques automàtiques ara han d'especificar \n" -"expícitametn cada moment interesssant en un compàs; no es multiplica\n" +"Els paràmetres per a barres automàtiques han d'especificar ara\n" +"explícitament cada moment interessant en un compàs; no es multiplica\n" "més la duració 1/4 per cobrir també duracions d'1/2 i 3/4.\n" -#: convertrules.py:2271 +#: convertrules.py:2272 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" msgstr "verticalAlignmentChildCallback ha caigut en desús" -#: convertrules.py:2276 +#: convertrules.py:2277 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." -msgstr "" -"Remogueu les propietats de crida de retorn, XY-extent-callback ha\n" -"caigut en desús" +msgstr "Remogueu les propietats de crida de retorn, XY-extent-callback ha caigut en desús" -#: convertrules.py:2297 +#: convertrules.py:2298 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." -msgstr "Utilitzeu tancaments de grob en comptes de XY-offset-callbacks." +msgstr "Utilitzeu tancaments d'objecte gràfic en comptes de XY-offset-callbacks." -#: convertrules.py:2359 +#: convertrules.py:2360 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" msgstr "ental -> en-tal per a \\paper, \\layout" -#: convertrules.py:2469 +#: convertrules.py:2470 msgid "deprecate \\tempo in \\midi" msgstr "\\tempo a \\midi ha caigut en desús" -#: convertrules.py:2522 +#: convertrules.py:2523 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" msgstr "cautionary-style ha caigut en desús. Useu propietats AccidentalCautionary" -#: convertrules.py:2535 +#: convertrules.py:2536 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." msgstr "http://translationproject.org/POT-files/lilypond-2.15.95.pot" -#: convertrules.py:2590 +#: convertrules.py:2591 msgid "edge-text settings for TextSpanner" msgstr "Paràmetres edge-text per a TextSpanner" -#: convertrules.py:2591 +#: convertrules.py:2592 #, python-format msgid "" "Use\n" @@ -492,35 +513,35 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: convertrules.py:2624 +#: convertrules.py:2625 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n" -msgstr "Useu la sub-propietat `alignment-offsets' de\n" +msgstr "Useu la sub-propietat «alignment-offsets» de\n" -#: convertrules.py:2625 +#: convertrules.py:2626 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" -#: convertrules.py:2626 +#: convertrules.py:2627 msgid "to set fixed distances between staves.\n" msgstr "per establir distàncies fixes entre pautes.\n" -#: convertrules.py:2638 +#: convertrules.py:2639 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." msgstr "Useu #'style i no #'dash-fraction per seleccionar línies sòlides/intermitents." -#: convertrules.py:2644 +#: convertrules.py:2645 msgid "all settings related to dashed lines" msgstr "tots els paràmetres relacionats amb línies intermitents" -#: convertrules.py:2645 +#: convertrules.py:2646 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" msgstr "Useu \\override ... #'style = #'line per a línies sòlides i\n" -#: convertrules.py:2646 +#: convertrules.py:2647 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line per a línies intermitents." -#: convertrules.py:2682 +#: convertrules.py:2683 msgid "" "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" "fret diagram properties moved to fret-diagram-details." @@ -528,11 +549,11 @@ msgstr "" "metronomeMarkFormatter fa servir format de text com a segon argument,\n" "s'han mogut les propietats de diagrama de trastos a fret-diagram-details." -#: convertrules.py:2688 +#: convertrules.py:2689 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" msgstr "metronomeMarkFormatter té un argument de text addicional.\n" -#: convertrules.py:2689 +#: convertrules.py:2690 #, python-format msgid "" "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" @@ -541,56 +562,56 @@ msgstr "" "La funció assignada a Score.metronomeMarkFunction utilitza ara la firma\n" "%s" -#: convertrules.py:2707 +#: convertrules.py:2708 #, python-format msgid "%s in fret-diagram properties" msgstr "%s a propietats fret-diagram" -#: convertrules.py:2751 +#: convertrules.py:2752 msgid "\\put-adjacent argument order" msgstr "ordre d'arguments de \\put-adjacent" -#: convertrules.py:2752 +#: convertrules.py:2753 msgid "Axis and direction now come before markups:\n" msgstr "Els eixos i la direcció venen ara abans dels formats:\n" -#: convertrules.py:2753 +#: convertrules.py:2754 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." -msgstr "\\put-adjacent eix carpeta format format" +msgstr "\\put-adjacent eix carpeta marcat marcat" -#: convertrules.py:2784 +#: convertrules.py:2785 msgid "re-definition of InnerStaffGroup" msgstr "re-definició d'InnerStaffGroup" -#: convertrules.py:2789 +#: convertrules.py:2790 msgid "re-definition of InnerChoirStaff" msgstr "re-definició d'InnerChoirStaff" -#: convertrules.py:2799 +#: convertrules.py:2800 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape" msgstr "Canvis de sintaxi per a \\addChordShape i \\chord-shape" -#: convertrules.py:2804 +#: convertrules.py:2805 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" -msgstr "S'ha d'afegir stringTunnin a la crida addChordShape.\n" +msgstr "S'ha d'afegir stringTuning a la crida addChordShape.\n" -#: convertrules.py:2809 +#: convertrules.py:2810 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" msgstr "S'ha d'afegir stringTuning a la crida chord-shape.\n" -#: convertrules.py:2815 +#: convertrules.py:2816 msgid "Remove oldaddlyrics" msgstr "Elimineu oldaddlyrics" -#: convertrules.py:2819 +#: convertrules.py:2820 msgid "" "oldaddlyrics is no longer supported. \n" -" Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n" +" Use addlyrics or lyricsto instead.\n" msgstr "" "oldaddlyrics ha deixat d'estar suportat. \n" " Useu en canvi addlyrics o lyrsicsto.\n" -#: convertrules.py:2825 +#: convertrules.py:2826 msgid "" "keySignature property not reversed any more\n" "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" @@ -598,11 +619,11 @@ msgstr "" "La propietat keySignature ja no es reverteix\n" "MIDI 47: orchestral strings -> ochestral harp" -#: convertrules.py:2830 +#: convertrules.py:2831 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n" msgstr "La llista-A per a Staff,keySignature ja no està en ordre invers.\n" -#: convertrules.py:2836 +#: convertrules.py:2837 msgid "" "\\bar \".\" now produces a thick barline\n" "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" @@ -613,17 +634,15 @@ msgstr "" "Els paràmetres de discontinuïtat per a les lligadures\n" "d'expressió i d'unió estan ara a dash-definition" -#: convertrules.py:2842 +#: convertrules.py:2843 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n" msgstr "\\bar \".\" produeix ara una línia divisòria gruixuda.\n" -#: convertrules.py:2848 -msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n" -msgstr "" -"Els paràmetres de discontinuïtat per a lligadures\n" -"d'expressió i d'unió estan ara a 'dash-details.\n" +#: convertrules.py:2849 +msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n" +msgstr "Els paràmetres de guionet per a lligadures d'expressió i d'unió estan ara a 'dash-definition.\n" -#: convertrules.py:2853 +#: convertrules.py:2854 msgid "" "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n" "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n" @@ -646,19 +665,19 @@ msgstr "" "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" -"S'ha substitut la definició explícita del context de dinàmica\n" -"La plantilla `Piano centered dynamics' s'ha substituït\n" -"pel nou context `Dynamics'." +"S'ha substituït la definició explícita del context de dinàmica\n" +"La plantilla «Piano centered dynamics» s'ha substituït\n" +"pel nou context «Dynamics»." -#: convertrules.py:2867 +#: convertrules.py:2868 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" msgstr " Els paràmetres de autobarrat es sobreescriuen ara amb \\overrideBeamSettings.\n" -#: convertrules.py:2872 +#: convertrules.py:2873 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" msgstr " Els paràmetres de autobarrat es reverteixen ara amb \\revertBeamSettings.\n" -#: convertrules.py:2878 +#: convertrules.py:2879 msgid "" " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" " \\overrideBeamSettings.\n" @@ -666,14 +685,11 @@ msgstr "" " beatGrouping amb un context especificat s'aconsegueix ara amb\n" " \\overrideBeamSettings.\n" -#: convertrules.py:2884 +#: convertrules.py:2885 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n" -msgstr "" -"alignment-offsets ha cacanviat a alignment-distances:\n" -" ara s'han d'especificat les distàncies entre pautes\n" -" enlloc del desplaçament de cada pauta.\n" +msgstr "alignment-offsets ha canviat a alignment-distances: ara s'han d'especificat les distàncies entre pautes enlloc del desplaçament de cada pauta.\n" -#: convertrules.py:2895 +#: convertrules.py:2896 msgid "" "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" @@ -683,25 +699,25 @@ msgstr "" "Removeu gravadors o traductors obsolets: Noe_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" "Swallow_performer i String_number_engraver.\n" -"Noves variables d'espaciat vertical." +"Noves variables d'espaiament vertical." -#: convertrules.py:2926 +#: convertrules.py:2927 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n" -msgstr "L'espaciat vertical ja no depèn de l'Y-extent d'un VerticalAxisGroup.\n" +msgstr "L'espaiament vertical ja no depèn de l'Y-extent d'un VerticalAxisGroup.\n" -#: convertrules.py:2932 +#: convertrules.py:2933 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings" msgstr "Unifiqueu les codificacions fetaNumber i fetaDynamic" -#: convertrules.py:2937 +#: convertrules.py:2938 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves<" -#: convertrules.py:2948 +#: convertrules.py:2949 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators" -msgstr "\\cresc etc. son ara operadors postfixos" +msgstr "\\cresc etc. son ara operadors posteriors" -#: convertrules.py:2960 +#: convertrules.py:2961 msgid "" "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n" "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" @@ -709,251 +725,286 @@ msgstr "" "Elimineu beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings i \\revertBeamSettings.\n" "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" -#: convertrules.py:2978 +#: convertrules.py:2979 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n" msgstr "Useu \\set beamExceptions o \\overrideTimeSignatureSettings.\n" -#: convertrules.py:2982 +#: convertrules.py:2983 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "Useu \\set beamExceptions o \\revertTimeSignatureSettings.\n" -#: convertrules.py:2986 +#: convertrules.py:2987 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n" msgstr "Useu baseMoment i beatStructure.\n" -#: convertrules.py:2990 convertrules.py:2994 +#: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n" msgstr "Useu baseMoment i beatStructure.\n" -#: convertrules.py:2999 +#: convertrules.py:3000 msgid "" "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n" "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead." msgstr "" -"Diagrames de digitació d'instruments de vent:\n" -"Mou la mida, el gruix i la gràfica de llista d'arguments a les propietats.\n" -"Deixa obsolet el període de discontinuïtat negatiu per a les línies ocultes: useu en canvi #'style = #'none." +"Diagrames de digitació d'instruments de vent: Moveu la mida, el gruix i la gràfica de llista d'arguments a les propietats.\n" +"Deixeu obsolet el període de discontinuïtat negatiu per a les línies ocultes: useu en canvi #'style = #'none." -#: convertrules.py:3004 +#: convertrules.py:3005 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n" -msgstr "" -"Mou la mida, el gruix i la gràfica a propietats. L'argument hauria\n" -"de ser sols la llista de claus.\n" +msgstr "Moveu la mida, el gruix i la gràfica a propietats. L'argument hauria de ser sols la llista de claus.\n" -#: convertrules.py:3012 +#: convertrules.py:3013 msgid "" "Rename vertical spacing variables.\n" "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard." msgstr "" -"Canvia el nom a les variables d'espaiament vertical.\n" -"Afegeix l'argument de la taula de diagrama de posicions a savePredefinedFretboard." +"Canvieu el nom a les variables d'espaiament vertical.\n" +"Afegiu l'argument de la taula de diagrama de posicions a savePredefinedFretboard." -#: convertrules.py:3030 +#: convertrules.py:3031 msgid "Rename vertical spacing grob properties." -msgstr "Canvia les propietats d'espaiament vertical de grob." +msgstr "Canvieu les propietats d'espaiament vertical d'objecte gràfic." -#: convertrules.py:3046 +#: convertrules.py:3047 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation." -msgstr "Remou les variables \\paper head-separation i foot-separation." +msgstr "Removeu les variables \\paper head-separation i foot-separation." -#: convertrules.py:3050 +#: convertrules.py:3051 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n" -msgstr "Ajusta en canvi els paràmetres per a top-system-spacing.\n" +msgstr "Ajusteu en canvi els paràmetres per a top-system-spacing.\n" -#: convertrules.py:3054 +#: convertrules.py:3055 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n" -msgstr "Ajusta en canvi els paràmetres per a last-bottom-spacing.\n" +msgstr "Ajusteu en canvi els paràmetres per a last-bottom-spacing.\n" -#: convertrules.py:3060 +#: convertrules.py:3061 msgid "" "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n" "Remove HarmonicParenthesesItem grob." msgstr "" -"Canvia l'espai de basic-distance a diverses llistes-A d'espaiament.\n" -"Elimina el grob HarmonicParenthesesItem." +"Canvieu l'espai de basic-distance a diverses llistes-A d'espaiament.\n" +"Elimineu l'objecte gràfic HarmonicParenthesesItem." -#: convertrules.py:3067 +#: convertrules.py:3068 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n" msgstr "S'ha eliminat HarmonicParenthesesItem.\n" -#: convertrules.py:3068 +#: convertrules.py:3069 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n" -msgstr "Els parèntesis d'armònics formen part del grob TabNoteHead.\n" +msgstr "Els parèntesis d'harmònics formen part de l'objecte gràfic TabNoteHead.\n" -#: convertrules.py:3073 +#: convertrules.py:3074 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n" -msgstr "Remou el context de overrideTimeSignatureSettings i revertTimeSignatureSettings.\n" +msgstr "Removeu el context de overrideTimeSignatureSettings i revertTimeSignatureSettings.\n" -#: convertrules.py:3080 +#: convertrules.py:3081 msgid "" "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n" "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n" "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required." msgstr "" -"Canvia stringTunings des d'una llista de semitons a una llista de notes.\n" -"Canvia els noms tenor i baritone de les afinacions de orda de l'ukulele.\n" -"Genera missatges per a la conversió manual de l'espaiament vertical si es requereix" +"Canvieu stringTunings des d'una llista de semitons a una llista de tonalitats.\n" +"Canvieu els noms tenor i baritone de les afinacions de corda de l'ukulele.\n" +"Genereu missatges per a la conversió manual de l'espaiament vertical si es requereix" -#: convertrules.py:3123 +#: convertrules.py:3124 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts." msgstr "Els canvis d'espaiament vertical poden afectar els contextos definits per l'usuari" -#: convertrules.py:3129 +#: convertrules.py:3130 msgid "Replace bar-size with bar-extent." msgstr "Substituïu bar-size amb bar-extent." -#: convertrules.py:3141 +#: convertrules.py:3142 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram." msgstr "Diagrames de digitació d'instruments de vent: Canvis al diagrama de clarinet" -#: convertrules.py:3145 +#: convertrules.py:3146 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n" msgstr "La digitació del clarinet ha canviat per reflectir l'anatomia real l'instrument.\n" -#: convertrules.py:3155 +#: convertrules.py:3156 msgid "Handling of non-automatic footnotes." msgstr "Gestió de notes a peu de pàgina no automàtiques." -#: convertrules.py:3159 +#: convertrules.py:3160 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n" msgstr "" "Si esteu usant notes a peu de pàgina no automàtiques, assegureu-vos\n" -"d'establir footnote-autonumbering = ##f al bloc de paper.\n" +" d'establir footnote-autonumbering = ##f al bloc de paper.\n" -#: convertrules.py:3164 +#: convertrules.py:3165 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest" msgstr "Canvi a la propietat interna per a MultiMeasureRest" -#: convertrules.py:3168 +#: convertrules.py:3169 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n" -msgstr "Aquest propietat interna s'ha substituït per round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions i usable-duration-logs.\n" +msgstr "Aquesta propietat interna s'ha substituït per round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions i usable-duration-logs.\n" -#: convertrules.py:3173 +#: convertrules.py:3174 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob" -msgstr "Creació d'un grob Flag i trasllat de certes propietats Stem a aquest grob" +msgstr "Creació d'un objecte gràfic Flag i trasllat de certes propietats Stem a aquest objecte gràfic" -#: convertrules.py:3209 +#: convertrules.py:3210 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n" msgstr "Ara es gestiona consistent-broken-slope mitjançant crida de retorn de posicions.\n" -#: convertrules.py:3210 +#: convertrules.py:3211 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n" msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly mostra com es gestionen ara les barres dividides.\n" -#: convertrules.py:3368 +#: convertrules.py:3372 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming." msgstr "beamExceptions controla el barrat de compassos complets." +#: convertrules.py:3609 +msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem" +msgstr "Flag.transparent i Flag.color s'han heredat de Stem" + +#: convertrules.py:3675 +msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point." +msgstr "Staff-padding ara controla la distància de la base, no el punt més proper." + +#: convertrules.py:3918 +msgid "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output." +msgstr "Es va usar prèviament la propietat «id» d'objecte gràfic (cadena de caràcters) per a la sortida SVG." + +#: convertrules.py:3919 +msgid "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead." +msgstr "Ara s'usa en canvi «output-attributes» (llista d'associacions)." + #: fontextract.py:25 #, python-format msgid "Scanning %s" -msgstr "Escanejant %s" +msgstr "S'està escanejant %s" #: fontextract.py:70 #, python-format msgid "Extracted %s" -msgstr "Extraigut %s" +msgstr "S'ha estret %s" #: fontextract.py:85 #, python-format msgid "Writing fonts to %s" -msgstr "Escrivint els tipus de lletres a %s" +msgstr "S'estan escrivint els tipus de lletres a %s" -#: lilylib.py:96 +#: lilylib.py:101 #, python-format msgid "Setting loglevel to %s" -msgstr "S'estableix el nivell de registre a %s" +msgstr "S'està establint el nivell de registre a %s" -#: lilylib.py:99 +#: lilylib.py:104 #, python-format msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'" msgstr "Nivell de registre '%s' desconegut o invàlid" -#: lilylib.py:128 warn.cc:211 +#: lilylib.py:133 warn.cc:211 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "error: %s" -#: lilylib.py:185 +#: lilylib.py:190 #, python-format msgid "Processing %s.ly" msgstr "S'està processant %s.ly" -#: lilylib.py:189 lilylib.py:250 +#: lilylib.py:194 lilylib.py:255 #, python-format msgid "Invoking `%s'" -msgstr "S'està invocant `%s'" +msgstr "S'està invocant «%s»" -#: lilylib.py:191 lilylib.py:252 +#: lilylib.py:196 lilylib.py:257 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "S'està executant %s..." -#: lilylib.py:328 +#: lilylib.py:333 #, python-format msgid "Usage: %s" msgstr "Ús: %s" -#: musicexp.py:224 musicexp.py:229 +#: musicexp.py:307 musicexp.py:312 msgid "Language does not support microtones contained in the piece" -msgstr "El lenguatge no dóna suport als microtons continguts a la peça" +msgstr "El llenguatge no dóna suport als microtons continguts a la peça" -#: musicexp.py:491 +#: musicexp.py:601 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" -msgstr "Els claudàtors corbs de grup especial no están correctament implementats" +msgstr "Els claudàtors corbs de grup excedent no estan correctament implementats" -#: musicexp.py:677 +#: musicexp.py:787 #, python-format msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" msgstr "No s'ha pogut establir el fragment %(music)s per a la repetició %(repeat)s" -#: musicexp.py:686 +#: musicexp.py:796 msgid "encountered repeat without body" msgstr "s'ha trobat una repetició sense cos" #. no self.elements! -#: musicexp.py:856 +#: musicexp.py:1009 #, python-format msgid "Grace note with no following music: %s" msgstr "Nota d'adorn sense música a continuació: %s" -#: musicexp.py:1018 +#: musicexp.py:1204 #, python-format msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." msgstr "S'ha trobat un desplaçament d'octava no vàlid: %s. No s'usarà cap desplaçament." -#: musicexp.py:1476 +#: musicexp.py:1803 #, python-format msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" msgstr "No es pot convertir l'alteració %s a una expressió lilypond" #. TODO: Handle pieces without a time signature! -#: musicxml.py:361 +#: musicxml.py:515 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" -msgstr "Els compassos senza-misura no tenen suport encara!" +msgstr "Les indicacions de temps senza-misura no tenen suport encara!" -#: musicxml.py:379 +#: musicxml.py:533 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." msgstr "No es pot interpretar la indicació de temps! Es tornarà a 4/4." -#: musicxml.py:435 +#: musicxml.py:589 #, python-format msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!" -msgstr "" -"S'ha proporcionat una tonalitat d'alteració d'ocatava per a una\n" -"alteració no existent número %s, els números disponibles: %s!" +msgstr "S'ha proporcionat una tonalitat d'alteració d'octava per a una alteració no existent número %s, els números disponibles: %s!" -#: musicxml.py:523 +#: musicxml.py:825 +#, python-format +msgid "Encountered note at %s without type and duration(=%s)" +msgstr "S'ha trobat una nota a %s sense tipus ni duració (=%s)" + +#: musicxml.py:867 +#, python-format +msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict" +msgstr "tipus %s de percussió desconegut, sisplau afegiu-lo a instrument_drumtype_dict" + +#: musicxml.py:888 +msgid "cannot find suitable event" +msgstr "no es pot trobar un esdeveniment apropiat" + +#: musicxml.py:927 #, python-format msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" msgstr "No es pot trobar l'instrument per a l'ID=%s\n" -#: abc2ly.py:1376 convert-ly.py:81 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044 +#: musicxml2ly_conversion.py:23 +#, python-format +msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" +msgstr "S'ha trobat una duració racional amb denominador %s, no és possible convertir-la a una duració lilypond" + +#: musicxml2ly_conversion.py:42 +#, python-format +msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" +msgstr "S'ha trobat un marcador %s sense processar\n" + +#: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1052 #, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "%s [OPCIÓ]... FITXER" -#: abc2ly.py:1377 +#: abc2ly.py:1390 #, python-format msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" @@ -962,29 +1013,29 @@ msgstr "" "abc2ly converteix el fitxer de música ABC\n" "(veure %s) a input LilyPond.\n" -#: abc2ly.py:1385 convert-ly.py:88 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231 -#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:174 +#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231 +#: midi2ly.py:1103 musicxml2ly.py:2774 main.cc:184 msgid "show version number and exit" msgstr "mostra el número de versió i surt" -#: abc2ly.py:1388 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140 -#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:153 +#: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140 +#: midi2ly.py:1070 musicxml2ly.py:2755 main.cc:163 msgid "show this help and exit" msgstr "mostra aquesta ajuda i surt" -#: abc2ly.py:1391 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071 +#: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1079 msgid "write output to FILE" msgstr "escriu el resultat a FITXER" -#: abc2ly.py:1394 +#: abc2ly.py:1407 msgid "be strict about success" -msgstr "sigues estrict sobre l'èxit" +msgstr "sigues estricte sobre l'èxit" -#: abc2ly.py:1397 +#: abc2ly.py:1410 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "preserva la noció ABC per a les barres" -#: abc2ly.py:1400 +#: abc2ly.py:1413 msgid "suppress progress messages" msgstr "suprimeix els missatges de progrés" @@ -992,13 +1043,13 @@ msgstr "suprimeix els missatges de progrés" #. "Report bugs in English via %s", #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" -#: abc2ly.py:1403 convert-ly.py:146 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258 -#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:285 +#: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258 +#: midi2ly.py:1115 musicxml2ly.py:2917 main.cc:318 #, c-format, python-format msgid "Report bugs via %s" -msgstr "Informa dels errors en anglès via %s" +msgstr "Informeu dels errors en anglès via %s" -#: convert-ly.py:46 +#: convert-ly.py:47 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." @@ -1006,1195 +1057,1321 @@ msgstr "" "Actualitza l'input LilyPond a una versió més nova. Per defecte,\n" "actualitza des de la versió agafada de la instrucció \\version a la versió actual de LilyPond." -#: convert-ly.py:48 lilypond-book.py:82 +#: convert-ly.py:50 +msgid "If FILE is `-', read from standard input." +msgstr "Si el FITXER és «-», llegeix des de l'entrada estàndard." + +#: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82 msgid "Examples:" msgstr "Exemples:" -#: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81 +#: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:80 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright (c) %s per" -#: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83 +#: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:82 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." -msgstr "Distribuït sota els terminisde Llicencia Pública General GNU." +msgstr "Distribuït sota els terminis de Llicència Pública General GNU." -#: convert-ly.py:78 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84 +#: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:83 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "Es proveeix SENSE GARANTIES." -#: convert-ly.py:96 convert-ly.py:137 +#: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141 msgid "VERSION" msgstr "VERSIÓ" -#: convert-ly.py:98 +#: convert-ly.py:102 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" -msgstr "" +msgstr "comença des de la VERSIÓ [per defecte: s'ha trobar \\version al fitxer]" -#: convert-ly.py:101 +#: convert-ly.py:105 msgid "edit in place" -msgstr "" +msgstr "edita in situ" -#: convert-ly.py:105 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627 +#: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2811 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" -msgstr "" +msgstr "Imprimeix els missatges del registre d'acord amb NIVELL DE REGISTRE (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (per defecte), DEBUG)" -#: convert-ly.py:107 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181 -#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:167 +#: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181 +#: musicxml2ly.py:2813 main.cc:177 msgid "LOGLEVEL" -msgstr "" +msgstr "NIVELL_DE_REGISTRE" -#: convert-ly.py:113 +#: convert-ly.py:117 msgid "do not add \\version command if missing" -msgstr "" +msgstr "no afegeixes l'ordre \\version si no és present" -#: convert-ly.py:119 +#: convert-ly.py:123 #, python-format msgid "force updating \\version number to %s" -msgstr "" +msgstr "força el número de actualització de \\version a %s" -#: convert-ly.py:125 +#: convert-ly.py:129 msgid "only update \\version number if file is modified" -msgstr "" +msgstr "actualitza el número de \\version únicament si el fitxer es modifica" -#: convert-ly.py:131 +#: convert-ly.py:135 #, python-format msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" -msgstr "" +msgstr "mostra les regles [per defecte: -f 0, -t %s]" -#: convert-ly.py:136 +#: convert-ly.py:140 #, python-format msgid "convert to VERSION [default: %s]" -msgstr "" +msgstr "converteix a VERSIÓ [per defecte: %s]" + +#: convert-ly.py:147 +msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]" +msgstr "fest una còpia de seguretat numerada: [predeterminat: nom-de-arxiu.ext~]" -#: convert-ly.py:141 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096 -#: main.cc:176 +#: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1104 +#: main.cc:186 msgid "show warranty and copyright" -msgstr "" +msgstr "mostra la garantia i el copyright" -#: convert-ly.py:186 +#: convert-ly.py:196 msgid "Applying conversion: " -msgstr "" +msgstr "S'està fent la conversió: " -#: convert-ly.py:202 +#: convert-ly.py:215 msgid "Error while converting" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en convertir" -#: convert-ly.py:204 +#: convert-ly.py:217 msgid "Stopping at last successful rule" -msgstr "" +msgstr "S'ha aturat a l'última regla reeixida" -#: convert-ly.py:231 +#: convert-ly.py:256 #, python-format msgid "Processing `%s'... " -msgstr "" +msgstr "S'està processant «%s»... " -#: convert-ly.py:338 +#: convert-ly.py:366 #, python-format msgid "%s: Unable to open file" -msgstr "" +msgstr "%s: No s'ha pogut determinar la versió. S'ha omès" -#: convert-ly.py:345 +#: convert-ly.py:372 #, python-format msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" -msgstr "" +msgstr "%s: No s'ha pogut determinar la versió. S'ha omès" -#: convert-ly.py:350 +#: convert-ly.py:378 #, python-format msgid "" "%s: Invalid version string `%s' \n" "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'" msgstr "" +"%s: Versió de cadena de caràcters no vàlida «%s» \n" +"Les cadenes de versió vàlides consisteixen de tres números, separats per punts, per exemple «2.8.12»" + +#: convert-ly.py:384 +#, python-format +msgid "There was %d error." +msgid_plural "There were %d errors." +msgstr[0] "Hi havia %d error." +msgstr[1] "Hi havien %d errors." #: etf2ly.py:1197 #, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" -msgstr "" +msgstr "%s [OPCIÓ]... FITXER-ETF" #: etf2ly.py:1198 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n" msgstr "" +"El format transportable d'Enigma és un format usat pel producte Finale\n" +"de Coda Music Technology. etf2ly converteix un subconjunt d'ETF a fitxer LilyPond a punt d'usar.\n" -#: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659 -#: main.cc:159 main.cc:171 +#: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1075 midi2ly.py:1080 musicxml2ly.py:2867 +#: main.cc:169 main.cc:181 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FITXER" #: lilypond-book.py:80 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." -msgstr "" +msgstr "Processa els fragments LilyPond a HTML híbrid, LaTeX, texinfo o document DocBook." #: lilypond-book.py:87 msgid "BOOK" -msgstr "" +msgstr "LLIBRE" #: lilypond-book.py:95 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." -msgstr "" +msgstr "S'està sortint (%d)..." #: lilypond-book.py:127 msgid "FILTER" -msgstr "" +msgstr "FILTRE" #: lilypond-book.py:130 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" -msgstr "" +msgstr "redirigeix els fragments a través de FILTRE (per defecte: «convert-ly -n -»)" #: lilypond-book.py:134 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" -msgstr "" +msgstr "usa el format de sortida FORMAT (texi [per defecte], texi-html, latex, html, docbook)" #: lilypond-book.py:135 msgid "FORMAT" -msgstr "" +msgstr "FORMAT" #: lilypond-book.py:142 msgid "add DIR to include path" -msgstr "" +msgstr "afegeix DIRECTORI al camí d'inclusió" #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169 -#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:158 +#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168 msgid "DIR" -msgstr "" +msgstr "DIRECTORI" #: lilypond-book.py:148 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" -msgstr "" +msgstr "formateja la sortida Texinfo de manera que Info busqui les imatges o la música a DIRECTORI" #: lilypond-book.py:155 msgid "PAD" -msgstr "" +msgstr "FARCEIX" #: lilypond-book.py:157 -msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)" -msgstr "" +msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)" +msgstr "farceix la part esquerra de la música per alinear la música tot i hi hagi un nombre imparell de compassos (en mm)" #: lilypond-book.py:162 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL" -msgstr "" +msgstr "Imprimeix els missatges de registre de lilypond d'acord amb NIVELL_DE_REGISTRE" #: lilypond-book.py:168 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" -msgstr "" +msgstr "escriu els fitxers lily-XXX a DIRECTORI, enllaça al directori --output" #: lilypond-book.py:173 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)" -msgstr "" +msgstr "Carrega el PAQUET addicional de python (contenint per exemple un format de sortida personalitzat)" #: lilypond-book.py:174 msgid "PACKAGE" -msgstr "" +msgstr "PAQUET" #: lilypond-book.py:186 msgid "write output to DIR" -msgstr "" +msgstr "escriu la sortida a DIRECTORI" #: lilypond-book.py:191 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "ORDRE" #: lilypond-book.py:192 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." -msgstr "" +msgstr "processa ly_files usant ORDRE FITXER..." #: lilypond-book.py:197 msgid "Redirect the lilypond output" -msgstr "" +msgstr "Redirigeix la sortida output" #: lilypond-book.py:201 msgid "Compile snippets in safe mode" -msgstr "" +msgstr "Compila els fragments en mode segur" #: lilypond-book.py:207 msgid "do not fail if no lilypond output is found" -msgstr "" +msgstr "no abortis si no es troba cap sortida lilypond" #: lilypond-book.py:213 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" -msgstr "" +msgstr "no abortis si no es troben imatges PNG per als fitxers EPS" #: lilypond-book.py:219 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file" -msgstr "" +msgstr "escriu els fitxers de sortida de fragments amb el mateix nom de base que el fitxer font" -#: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1090 musicxml2ly.py:2596 +#: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1098 musicxml2ly.py:2780 msgid "be verbose" -msgstr "" +msgstr "produeix missatges detallats" #: lilypond-book.py:239 msgid "" "run executable PROG instead of latex, or in\n" "case --pdf option is set instead of pdflatex" msgstr "" +"executa PROG en comptes de latex, o en el cas \n" +"que l'opció --pdf estigui escollida en comptes de pdfflatex" #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246 msgid "PROG" -msgstr "" +msgstr "PROG" #: lilypond-book.py:245 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf" -msgstr "" +msgstr "executa PROG en comptes de texi2pdf" #: lilypond-book.py:252 msgid "create PDF files for use with PDFTeX" -msgstr "" +msgstr "crea fitxers PDF per usar amb PDFTEX" -#: lilypond-book.py:455 +#: lilypond-book.py:463 msgid "Writing snippets..." -msgstr "" +msgstr "S'estàn escrivint els fragments..." -#: lilypond-book.py:460 +#: lilypond-book.py:468 msgid "Processing..." -msgstr "" +msgstr "S'està processant..." -#: lilypond-book.py:465 +#: lilypond-book.py:473 msgid "All snippets are up to date..." -msgstr "" +msgstr "Tots els fragments estan actualitzats..." -#: lilypond-book.py:467 +#: lilypond-book.py:475 msgid "Linking files..." -msgstr "" +msgstr "S'estàn enllaçant els fitxers..." -#: lilypond-book.py:487 +#: lilypond-book.py:495 #, python-format msgid "cannot determine format for: %s" -msgstr "" +msgstr "no es pot determinar el format de: %s" -#: lilypond-book.py:496 +#: lilypond-book.py:504 #, python-format msgid "%s is up to date." -msgstr "" +msgstr "%s està actualitzat." -#: lilypond-book.py:509 +#: lilypond-book.py:517 #, python-format msgid "Writing `%s'..." -msgstr "" +msgstr "S'està escrivint «%s»..." -#: lilypond-book.py:570 +#: lilypond-book.py:580 msgid "Output would overwrite input file; use --output." -msgstr "" +msgstr "La sortida sobreescriuria el fitxer d'entrada; useu --output." -#: lilypond-book.py:574 +#: lilypond-book.py:584 #, python-format msgid "Reading %s..." -msgstr "" +msgstr "S'està llegint %s..." -#: lilypond-book.py:581 +#: lilypond-book.py:591 msgid "Dissecting..." -msgstr "" +msgstr "S'està dissecant..." -#: lilypond-book.py:592 +#: lilypond-book.py:602 #, python-format msgid "Compiling %s..." -msgstr "" +msgstr "S'està compilant %s..." -#: lilypond-book.py:600 +#: lilypond-book.py:610 #, python-format msgid "Processing include: %s" -msgstr "" +msgstr "S'està processant la inclusió: %s" -#: lilypond-book.py:611 +#: lilypond-book.py:621 #, python-format msgid "Removing `%s'" -msgstr "" +msgstr "S'està eliminant «%s»" -#: lilypond-book.py:704 +#: lilypond-book.py:727 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s" -msgstr "" +msgstr "S'està establint el nivell de registre de LilyPond a %s" -#: lilypond-book.py:708 +#: lilypond-book.py:731 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)" -msgstr "" +msgstr "S'està establint el nivell de registre de LilyPond a %s (a partir de la variable d'entorn LILYPOND_LOG_LEVEL)" -#: lilypond-book.py:711 +#: lilypond-book.py:734 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting" -msgstr "" +msgstr "S'està establint la sortida de LilyPond a --verbose, cosa que està implicada pel paràmetre de configuració lilypond-book" -#: midi2ly.py:90 +#: midi2ly.py:89 msgid "warning: " -msgstr "" +msgstr "advertiment: " -#: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124 +#: midi2ly.py:92 midi2ly.py:1132 msgid "error: " -msgstr "" +msgstr "error: " -#: midi2ly.py:94 +#: midi2ly.py:93 msgid "Exiting... " -msgstr "" +msgstr "S'està sortint... " -#: midi2ly.py:835 +#: midi2ly.py:840 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output" -msgstr "" +msgstr "s'han trobat més de 5 veus en un sistema, espereu una sortida mala" -#: midi2ly.py:1032 +#: midi2ly.py:1040 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." -msgstr "" +msgstr "%s sortida a «%s»..." -#: midi2ly.py:1045 +#: midi2ly.py:1053 #, python-format msgid "Convert %s to LilyPond input.\n" -msgstr "" +msgstr "Converteix %s a una entrada LilyPond.\n" -#: midi2ly.py:1050 +#: midi2ly.py:1058 msgid "print absolute pitches" -msgstr "" +msgstr "mostra les tonalitats absolutes" -#: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080 +#: midi2ly.py:1060 midi2ly.py:1088 msgid "DUR" -msgstr "" +msgstr "DURACIÓ" -#: midi2ly.py:1053 +#: midi2ly.py:1061 msgid "quantise note durations on DUR" -msgstr "" +msgstr "quantifica la duració de les notes a DURACIÓ" -#: midi2ly.py:1056 +#: midi2ly.py:1064 msgid "debug printing" -msgstr "" +msgstr "impressió de depuració" -#: midi2ly.py:1059 +#: midi2ly.py:1067 msgid "print explicit durations" -msgstr "" +msgstr "imprimeix les duracions explícites" -#: midi2ly.py:1064 +#: midi2ly.py:1072 msgid "prepend FILE to output" -msgstr "" +msgstr "Anteposa FITXER a la sortida" -#: midi2ly.py:1068 +#: midi2ly.py:1076 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" -msgstr "" +msgstr "estableix la clau: ALT=+sharps|-flats;: MINOR=1" -#: midi2ly.py:1069 +#: midi2ly.py:1077 msgid "ALT[:MINOR]" -msgstr "" +msgstr "ALT[:MINOR]" -#: midi2ly.py:1074 +#: midi2ly.py:1082 msgid "preview of first 4 bars" -msgstr "" +msgstr "previsualitza els primers 4 compassos" -#: midi2ly.py:1078 +#: midi2ly.py:1086 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices" -msgstr "" +msgstr "suprimeix els missatges de progrés i els advertiments sobre veus en excés" -#: midi2ly.py:1079 +#: midi2ly.py:1087 msgid "quantise note starts on DUR" -msgstr "" +msgstr "quantifica el començament de les notes en DURACIÓ" -#: midi2ly.py:1083 +#: midi2ly.py:1091 msgid "use s instead of r for rests" -msgstr "" +msgstr "usa s en comptes d'r per als silencis" -#: midi2ly.py:1085 +#: midi2ly.py:1093 msgid "DUR*NUM/DEN" -msgstr "" +msgstr "DURACIÓ*NUMERACIÓ/DENOMINADOR" -#: midi2ly.py:1088 +#: midi2ly.py:1096 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" -msgstr "" +msgstr "permet duració DURACIÓ*NUMERADOR/DENOMINADOR d'un grup excedent" -#: midi2ly.py:1098 +#: midi2ly.py:1106 msgid "treat every text as a lyric" -msgstr "" +msgstr "tracta tots els textos com a lletres" -#: midi2ly.py:1101 +#: midi2ly.py:1109 msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Exemples" -#: midi2ly.py:1125 +#: midi2ly.py:1133 msgid "no files specified on command line." -msgstr "" +msgstr "no s'han especificat fitxers a la línia d'ordres." -#: musicxml2ly.py:228 +#: musicxml2ly.py:260 #, python-format msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" -msgstr "" +msgstr "S'ha trobat un fitxer creat per %s que conté informació incorrecta d'un grup de notes. S'ignorarà tota la informació de grups de notes al fitxer MusicXML" -#: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249 +#: musicxml2ly.py:302 musicxml2ly.py:304 #, python-format msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered" -msgstr "" - -#: musicxml2ly.py:500 -#, python-format -msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)" -msgstr "" - -#: musicxml2ly.py:520 -#, python-format -msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" -msgstr "" +msgstr "S'ha trobat PartGroupInfo %s sense processar" -#: musicxml2ly.py:767 +#: musicxml2ly.py:792 msgid "Unable to extract key signature!" -msgstr "" +msgstr "No es pot extraure l'armadura!" -#: musicxml2ly.py:794 +#: musicxml2ly.py:819 #, python-format msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!" -msgstr "" - -#: musicxml2ly.py:932 -#, python-format -msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" -msgstr "" +msgstr "mode %s desconegut, s'esperava 'major' o 'menor\" o mode església!" -#: musicxml2ly.py:1026 +#: musicxml2ly.py:988 #, python-format msgid "unknown span event %s" -msgstr "" +msgstr "esdeveniment %s desconegut de lapse" -#: musicxml2ly.py:1036 +#: musicxml2ly.py:1000 #, python-format msgid "unknown span type %s for %s" -msgstr "" +msgstr "tipus de lapse %s desconegut per a %s" -#: musicxml2ly.py:1456 +#: musicxml2ly.py:1497 msgid "Unknown metronome mark, ignoring" -msgstr "" +msgstr "Marca de metrònom desconegut, s'ignorarà" #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks! -#: musicxml2ly.py:1461 +#: musicxml2ly.py:1502 msgid "Metronome marks with complex relations ( in MusicXML) are not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "No s'han implementat encara Les marques de metrònom amb relacions complexes ( en MusicXML)." -#: musicxml2ly.py:1663 +#: musicxml2ly.py:1653 #, python-format msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond." -msgstr "" - -#: musicxml2ly.py:1816 -#, python-format -msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict" -msgstr "" - -#: musicxml2ly.py:1820 -msgid "cannot find suitable event" -msgstr "" +msgstr "No es pot convertir el tipus d'acord %s a lilypond." -#: musicxml2ly.py:1968 +#: musicxml2ly.py:2007 #, python-format msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)" -msgstr "" +msgstr "Omissió negativa %s (de la posició %s a %s)" -#: musicxml2ly.py:2109 +#: musicxml2ly.py:2245 #, python-format msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s" -msgstr "" +msgstr "S'ha trobat una omissió negativa: de %s a %s, la diferència és %s" -#: musicxml2ly.py:2190 +#: musicxml2ly.py:2346 #, python-format msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s" -msgstr "" +msgstr "%s no esperada; s'esperava %s o %s o %s" -#: musicxml2ly.py:2296 +#: musicxml2ly.py:2475 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open" -msgstr "" +msgstr "S'ha trobat un tancament d'una lligadura d'expressió, però no hi havia cap lligadura oberta" -#: musicxml2ly.py:2299 +#: musicxml2ly.py:2478 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs" -msgstr "" +msgstr "No es poden tenir dues lligadures (de tancament) simultànies" -#: musicxml2ly.py:2308 +#: musicxml2ly.py:2487 msgid "Cannot have a slur inside another slur" -msgstr "" +msgstr "No pot haver-hi una lligadura a dins d'una altra lligadura" -#: musicxml2ly.py:2311 +#: musicxml2ly.py:2490 msgid "Cannot have two simultaneous slurs" -msgstr "" +msgstr "No poden haver-hi dues lligadures simultànies" -#: musicxml2ly.py:2445 +#: musicxml2ly.py:2616 #, python-format msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s" -msgstr "" +msgstr "no pot haver-hi més d'un mode: %s" -#: musicxml2ly.py:2553 +#: musicxml2ly.py:2735 msgid "Converting to LilyPond expressions..." -msgstr "" +msgstr "S'està converting a expressions Lilypond..." -#: musicxml2ly.py:2564 +#: musicxml2ly.py:2747 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" -msgstr "" +msgstr "musicxml2ly [OPCIÓ]... FITXER.xml" -#: musicxml2ly.py:2566 +#: musicxml2ly.py:2749 msgid "" "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n" "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n" msgstr "" +"Converteix MuxicXML des de FITXER.xml a entrada LilyPond.\n" +"Si el nom de fitxer donat és -, muxicxml2ly llegeix des de la línia d'ordres.\n" -#: musicxml2ly.py:2576 +#: musicxml2ly.py:2759 +#, python-format msgid "" -"Copyright (c) 2005--2012 by\n" +"Copyright (c) 2005--2016 by\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen and\n" " Reinhold Kainhofer \n" +" Patrick L. Schmidt \n" +"\n" +"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" +"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" +"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" +"information." msgstr "" +"Copyright (c) 2005--2016 per\n" +" Han-Wen Nienhuys ,\n" +" Jan Nieuwenhuizen i\n" +" Reinhold Kainhofer \n" +" Patrick L. Schmidt \n" +"\n" +"Aquest programa és programari lliure. Està cobert per la Llicència\n" +"Pública General GNU i sou benvinguts a canviar-lo i/o distribuir\n" +"còpies d'ell sota certes condicions. Crideu-lo com «%s --warranty» per\n" +"a més informació." -#: musicxml2ly.py:2602 +#: musicxml2ly.py:2786 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time" -msgstr "" +msgstr "usa lxml.etree; fa servir menys memòria i temps de cpu" -#: musicxml2ly.py:2608 +#: musicxml2ly.py:2792 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file" -msgstr "" +msgstr "el fitxer d'entrada és un fitxer MusicXML comprimit amb zip" -#: musicxml2ly.py:2614 +#: musicxml2ly.py:2798 msgid "convert pitches in relative mode (default)" -msgstr "" +msgstr "converteix l'altura del so a mode relatiu (per defecte)" -#: musicxml2ly.py:2619 +#: musicxml2ly.py:2803 msgid "convert pitches in absolute mode" -msgstr "" +msgstr "converteix les altures del so a mode absolut" -#: musicxml2ly.py:2622 +#: musicxml2ly.py:2806 msgid "LANG" -msgstr "" +msgstr "LANG" -#: musicxml2ly.py:2624 +#: musicxml2ly.py:2808 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German" -msgstr "" +msgstr "usa LANG pels noms de les altures del so, per exemple 'deutsch' per a noms de notes en alemany" -#: musicxml2ly.py:2638 +#: musicxml2ly.py:2822 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." -msgstr "" +msgstr "no converteixis les direccions (^, _ o -) per a les articulacions, les dinàmiques, etc." -#: musicxml2ly.py:2644 +#: musicxml2ly.py:2828 msgid "do not convert exact vertical positions of rests" -msgstr "" +msgstr "no converteixis les posicions verticals exactes dels silencis" -#: musicxml2ly.py:2650 -msgid "do not convert the exact page layout and breaks" -msgstr "" +#: musicxml2ly.py:2834 +msgid "ignore system breaks" +msgstr "ignora els salts de sistema" -#: musicxml2ly.py:2656 +#: musicxml2ly.py:2840 +msgid "ignore page breaks" +msgstr "ignora els salts de pàgina" + +#: musicxml2ly.py:2846 +msgid "ignore page margins" +msgstr "ignora els marges de pàgina" + +#: musicxml2ly.py:2852 +msgid "do not convert the exact page layout and breaks (shortcut for \"--nsb --npb --npm\" options)" +msgstr "no converteixis la disposició exacta de pàgina i els salts (drecera per a les opcions «--nsb --npb --npm»)" + +#: musicxml2ly.py:2858 +msgid "ignore stem directions from MusicXML, use lilypond's automatic stemming instead" +msgstr "ignora les direccions de les pliques del MusicXML, usa en canvi el barrat automàtic del LilyPond" + +#: musicxml2ly.py:2864 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" -msgstr "" +msgstr "no converteixis la informació sobre barres, usa en canvi les barres automàtiques de lilypond" -#: musicxml2ly.py:2664 +#: musicxml2ly.py:2872 msgid "set output filename to FILE, stdout if -" -msgstr "" +msgstr "estableix el nom de fitxer de sortida a FITXER, sortida estàndard si -" -#: musicxml2ly.py:2670 -msgid "activate midi-block" -msgstr "" +#: musicxml2ly.py:2878 +msgid "activate midi-block in .ly file" +msgstr "activa midi-block al fitxer .ly" + +#: musicxml2ly.py:2882 +msgid "TOPITCH" +msgstr "TOPITCH" -#: musicxml2ly.py:2754 +#: musicxml2ly.py:2885 +msgid "set pitch to transpose by the interval between pitch 'c' and TOPITCH" +msgstr "estableix la tonalitat a transposar a l'interval entre la tonalitat «c» i TOPITCH" + +#: musicxml2ly.py:2889 +msgid "BEATS/BEATTYPE" +msgstr "BEATS/BEATTYPE" + +#: musicxml2ly.py:2892 +msgid "change the length|duration of notes as a function of a given time signature to make the score look faster or slower, (eg. '4/4' or '2/2')" +msgstr "canvia la longitud|duració de les notes com a funció d'una indicació de temps donada per fer que la partitura es vegi més ràpida o lenta, (per exemple «4/4»o «2/2»)" + +#: musicxml2ly.py:2896 +msgid "TABCLEFNAME" +msgstr "TABCLEFNAME" + +#: musicxml2ly.py:2899 +msgid "switch between two versions of tab clefs (\"tab\" and \"moderntab\")" +msgstr "canvia entre dues versions de claus de tabulació («tab» i «moderntab»)" + +#: musicxml2ly.py:2903 +msgid "t[rue]/f[alse]" +msgstr "t[rue]/f[alse]" + +#: musicxml2ly.py:2906 +msgid "deactivate string number stencil with --string-numbers f[alse]. Default is t[rue]" +msgstr "desactiva el segell de número de corda amb --string-numbers f[alse]. Per defecte és t[rue]." + +#: musicxml2ly.py:2913 +msgid "converts '' events to a separate FretBoards voice instead of markups" +msgstr "converteix esdeveniments «» a una veu separada FretBoards en comptes de marcatges" + +#: musicxml2ly.py:2987 #, python-format msgid "unknown part in part-list: %s" -msgstr "" +msgstr "part desconeguda a part-list: %s" -#: musicxml2ly.py:2816 +#: musicxml2ly.py:3077 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin" -msgstr "" +msgstr "L'entrada està comprimida, s'està extraient dades en brut MusicXML de l'entrada estàndard" -#: musicxml2ly.py:2829 +#: musicxml2ly.py:3090 #, python-format msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data" -msgstr "" +msgstr "El fitxer d'entrada %s està comprimit, s'està extraient dades en brut MusicXML" -#: musicxml2ly.py:2859 +#: musicxml2ly.py:3120 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..." -msgstr "" +msgstr "S'està llegint MusicXML de l'entrada estàndard ..." -#: musicxml2ly.py:2861 +#: musicxml2ly.py:3122 #, python-format msgid "Reading MusicXML from %s ..." -msgstr "" +msgstr "S'està llegint MusicXML de %s ..." -#: musicxml2ly.py:2894 +#: musicxml2ly.py:3154 #, python-format msgid "Output to `%s'" -msgstr "" +msgstr "Sortida a «%s»" + +#: musicxml2ly.py:3180 +#, python-format +msgid "Converting to current version (%s) notations ..." +msgstr "S'està convertint a les notacions de la versió actual (%s) ..." -#: musicxml2ly.py:2964 +#: musicxml2ly.py:3254 #, python-format msgid "Unable to find input file %s" -msgstr "" +msgstr "No es pot trobar el fitxer d'entrada %s" -#: website_post.py:123 +#: website_post.py:129 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Anglès" -#: website_post.py:126 +#: website_post.py:132 msgid "Other languages" -msgstr "" +msgstr "Altres llengües" -#: website_post.py:127 +#: website_post.py:133 #, python-format msgid "About automatic language selection." -msgstr "" +msgstr "Sobre selecció automàtica de llengua." #: getopt-long.cc:153 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" -msgstr "" +msgstr "l'opció «%s» requereix un argument" #: getopt-long.cc:157 #, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" -msgstr "" +msgstr "l'opció «%s» no permet un argument" #: getopt-long.cc:161 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" -msgstr "" +msgstr "opció no reconeguda: «%s»" #: getopt-long.cc:167 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" -msgstr "" +msgstr "argument no vàlid «%s» a l'opció «%s»" #: warn.cc:56 #, c-format msgid "Log level set to %d\n" -msgstr "" +msgstr "El nivell de registre s'ha fixat a %d\n" #: warn.cc:89 #, c-format msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)" -msgstr "" +msgstr "nivell de registre desconegut «%s», s'està usant el nivell per defecte (INFO)" #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning. #: warn.cc:112 #, c-format msgid "%d expected warning(s) not encountered: " -msgstr "" +msgstr "els advertiments esperats %d no s'han produït: " #: warn.cc:183 #, c-format msgid "fatal error: %s" -msgstr "" +msgstr "error fatal: %s" #: warn.cc:192 #, c-format msgid "suppressed programming error: %s" -msgstr "" +msgstr "s'ha suprimit l'error de programació: %s" #: warn.cc:197 #, c-format msgid "programming error: %s" -msgstr "" +msgstr "error de programació: %s" #: warn.cc:198 msgid "continuing, cross fingers" -msgstr "" +msgstr "es continuarà, creueu els dits" #: warn.cc:207 #, c-format msgid "suppressed error: %s" -msgstr "" +msgstr "error suprimit: %s" #: warn.cc:219 #, c-format msgid "suppressed warning: %s" -msgstr "" +msgstr "advertiment suprimit %s" #: accidental-engraver.cc:180 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" -msgstr "" +msgstr "la llista de gravat d'accidents ha de començar amb un context-name: %s" -#: accidental-engraver.cc:210 +#: accidental-engraver.cc:207 #, c-format msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" -msgstr "" +msgstr "s'espera un procediment o un context-name per a la regla d'accidents, s'ha trobat %s" -#: accidental.cc:200 +#: accidental.cc:141 #, c-format msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut trobar glyph-name per a l'alteració %s" -#: accidental.cc:215 +#: accidental.cc:157 msgid "natural alteration glyph not found" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat el glif d'alteració natural" -#: all-font-metrics.cc:149 +#: all-font-metrics.cc:159 #, c-format msgid "cannot find font: `%s'" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar el tipus de lletra: «%s»" #: apply-context-iterator.cc:42 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" -msgstr "" +msgstr "l'argument \\applycontent no és un procediment" -#: arpeggio.cc:115 +#: arpeggio.cc:138 msgid "no heads for arpeggio found?" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat el cap per a l'arpegi?" -#: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72 +#: audio-item.cc:139 #, c-format -msgid "cannot change, already in translator: %s" -msgstr "" +msgid "end moment (%s) < start moment (%s)" +msgstr "moment final (%s) < moment inicial (%s)" -#: axis-group-engraver.cc:94 -msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" -msgstr "" +#: audio-item.cc:153 +#, c-format +msgid "invalid start volume: %f" +msgstr "volum inicial no vàlid: %f" -#: axis-group-engraver.cc:95 -msgid "are there two Axis_group_engravers?" -msgstr "" +#: audio-item.cc:159 +#, c-format +msgid "invalid target volume: %f" +msgstr "volum de destí no vàlid: %f" -#: axis-group-engraver.cc:96 -msgid "removing this vertical group" -msgstr "" +#: audio-item.cc:174 +#, c-format +msgid "asked to compute volume at %f for dynamic span of duration %f starting at %s" +msgstr "s'ha demanat calcular el volum a %f per a una amplitud dinàmica de duració %f començant a %s" + +#: audio-item.cc:182 +#, c-format +msgid "asked to compute volume at +%f for dynamic span of duration %f starting at %s" +msgstr "s'ha demanat calcular el volum a +%f per a una amplitud dinàmica de duració %f començant a %s" + +#: axis-group-engraver.cc:154 +msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" +msgstr "Axis_group_engraver: el grup vertical ja té un pare" + +#: axis-group-engraver.cc:155 +msgid "are there two Axis_group_engravers?" +msgstr "hi ha dos Axis_group_engravers?" -#: axis-group-interface.cc:668 +#: axis-group-engraver.cc:156 +msgid "removing this vertical group" +msgstr "s'està eliminant aquest grup vertical" + +#: axis-group-interface.cc:716 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive" +msgstr "\"%s\" no és una outside-staff-placement-directive vàlida" + +#: axis-group-interface.cc:788 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" -msgstr "" +msgstr "un objecte fora del pentagrama hauria de tenir una direcció, s'agafa cap a dalt per defecte" #: bar-check-iterator.cc:84 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" -msgstr "" +msgstr "la verificació de la barra ha fallat a: %s" #: beam-engraver.cc:147 msgid "already have a beam" -msgstr "" +msgstr "ja té una barra" -#: beam-engraver.cc:230 +#: beam-engraver.cc:234 msgid "unterminated beam" -msgstr "" +msgstr "barra sense terminar" -#: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:149 +#: beam-engraver.cc:281 chord-tremolo-engraver.cc:148 msgid "stem must have Rhythmic structure" -msgstr "" +msgstr "la plica ha de tenir una estructura rítmica" -#: beam-engraver.cc:277 +#: beam-engraver.cc:292 msgid "stem does not fit in beam" -msgstr "" +msgstr "la plica no encaixa amb la barra" -#: beam-engraver.cc:278 +#: beam-engraver.cc:293 msgid "beam was started here" -msgstr "" +msgstr "s'ha iniciat una barra aquí" #. We are completely screwed. -#: beam-quanting.cc:839 +#: beam-quanting.cc:850 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat cap configuració inicial viable: és possible que no es trobi un bon pendent per a la barra" -#: beam.cc:181 +#: beam.cc:183 msgid "removing beam with no stems" -msgstr "" +msgstr "s'està eliminant una barra sense pliques" #: change-iterator.cc:34 #, c-format msgid "cannot change `%s' to `%s'" -msgstr "" +msgstr "no es pot canviar «%s» a «%s»" #. FIXME: constant error message. -#: change-iterator.cc:93 +#: change-iterator.cc:67 msgid "cannot find context to switch to" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar un context per usar-lo per canviar" +#. No enclosing context was found because the iterator's immediate +#. context is the kind that was sought. #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); -#: change-iterator.cc:102 +#: change-iterator.cc:78 #, c-format msgid "not changing to same context type: %s" -msgstr "" +msgstr "no es canviarà al mateix tipus de context: %s" -#. FIXME: uncomprehensable message -#: change-iterator.cc:106 +#. FIXME: incomprehensible message +#: change-iterator.cc:82 msgid "none of these in my family" -msgstr "" +msgstr "cap d'aquests a la meva família" -#: chord-tremolo-engraver.cc:88 +#: chord-tremolo-engraver.cc:87 msgid "No tremolo to end" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat un trèmolo per a finalitzar" -#: chord-tremolo-engraver.cc:109 +#: chord-tremolo-engraver.cc:108 msgid "unterminated chord tremolo" -msgstr "" +msgstr "trèmolo d'acord sense acabar" #: clef.cc:65 #, c-format msgid "clef `%s' not found" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»" #: cluster.cc:120 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" -msgstr "" +msgstr "estil de grup desconegut «%s»" #: cluster.cc:157 msgid "junking empty cluster" -msgstr "" +msgstr "eliminant grup buit" #: coherent-ligature-engraver.cc:110 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" -msgstr "" +msgstr "Coherent_ligature_engraver: s'està configurant «spacing-increment=0.01»: ptr=%ul" -#. if we get to here, just put everything on one line -#: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:205 +#: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar un salt de línia que satisfaci les restriccions" -#: context-property.cc:43 -msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" -msgstr "" +#: context-property.cc:46 +msgid "need symbol argument for \\override and \\revert" +msgstr "cal un argument de símbol per a \\override i \\revert" -#: context.cc:149 +#: context.cc:147 #, c-format msgid "cannot find or create new `%s'" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar o crear nou/nova «%s»" -#: context.cc:207 +#: context.cc:226 #, c-format msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" -msgstr "" +msgstr "no es pot crear «%s» anomenat «%s»" -#: context.cc:400 +#: context.cc:457 #, c-format msgid "cannot find or create: `%s'" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar o crear: «%s»" + +#: context.cc:471 +#, c-format +msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\"" +msgstr "no es pot trobar el nou Botó = «%s»" #: custos.cc:87 #, c-format msgid "custos `%s' not found" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat l'advertiment de canvi de tonalitat (custos) «%s»" -#: dispatcher.cc:83 +#: dispatcher.cc:82 msgid "Event class should be a list" -msgstr "" +msgstr "La classe d'esdeveniment hauria de ser una llista" -#: dispatcher.cc:166 +#: dispatcher.cc:165 #, c-format msgid "Junking event: %s" -msgstr "" +msgstr "S'està eliminant l'esdeveniment: %s" -#: dispatcher.cc:262 +#: dispatcher.cc:279 msgid "Attempting to remove nonexisting listener." -msgstr "" +msgstr "S'està intentant eliminar el port d'escolta no existent." -#: dispatcher.cc:284 +#: dispatcher.cc:305 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request" -msgstr "" +msgstr "Ja s'està escoltant al distribuïdor, s'ignorarà la demanda" #: dots.cc:48 #, c-format msgid "dot `%s' not found" -msgstr "" - -#: dynamic-engraver.cc:193 -msgid "cannot find start of (de)crescendo" -msgstr "" - -#: dynamic-engraver.cc:200 -msgid "already have a decrescendo" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat el punt «%s»" -#: dynamic-engraver.cc:202 -msgid "already have a crescendo" -msgstr "" - -#: dynamic-engraver.cc:205 -msgid "cresc starts here" -msgstr "" - -#: dynamic-engraver.cc:333 -msgid "unterminated (de)crescendo" +#: dynamic-engraver.cc:166 +#, c-format +msgid "" +"unknown crescendo style: %s\n" +"defaulting to hairpin." msgstr "" +"estil de crescendo desconegut: %s\n" +"es reverteix a forquilla." -#. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is -#. nevertheless a dynamic spanner. Initialize last_volume_ to a -#. value within the available range. -#: dynamic-performer.cc:129 -msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI." -msgstr "" +#: dynamic-engraver.cc:231 slur-engraver.cc:185 +#, c-format +msgid "unterminated %s" +msgstr "%s sense acabar" -#: episema-engraver.cc:75 +#: episema-engraver.cc:74 msgid "already have an episema" -msgstr "" +msgstr "ja hi ha un episema" -#: episema-engraver.cc:88 +#: episema-engraver.cc:87 msgid "cannot find start of episema" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar l'inici de l'episema" -#: episema-engraver.cc:137 +#: episema-engraver.cc:136 msgid "unterminated episema" -msgstr "" +msgstr "episema sense terminar" -#: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178 +#: extender-engraver.cc:167 extender-engraver.cc:176 msgid "unterminated extender" -msgstr "" +msgstr "extensor sense terminar" -#: flag.cc:113 +#: flag.cc:133 #, c-format msgid "flag `%s' not found" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat l'indicador «%s»" -#: flag.cc:133 +#: flag.cc:153 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat indicador de barra «%s»" -#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:53 +#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82 #, c-format msgid "failed adding font directory: %s" -msgstr "" +msgstr "no s'ha pogut afegir directori de tipus de lletra: %s" -#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:55 +#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84 #, c-format msgid "Adding font directory: %s" -msgstr "" +msgstr "S'està afegint el directori de tipus de lletra: %s" #: font-config-scheme.cc:167 #, c-format msgid "failed adding font file: %s" -msgstr "" +msgstr "no s'ha pogut afegir fitxer de tipus de lletra: %s" #: font-config-scheme.cc:169 #, c-format msgid "Adding font file: %s" -msgstr "" +msgstr "S'està afegint fiter de tipus de lletra: %s" #: font-config.cc:38 msgid "Initializing FontConfig..." -msgstr "" +msgstr "S'està iniciant FontConfig..." -#: font-config.cc:58 +#: font-config.cc:70 +#, c-format +msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'" +msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de configuració del fontconfig «%s»" + +#: font-config.cc:73 +#, c-format +msgid "Adding fontconfig configuration file: %s" +msgstr "S'està afegint el fitxer de configuració del fontconfig: %s" + +#: font-config.cc:86 msgid "Building font database..." -msgstr "" +msgstr "Se està construint base de dades de tipus de lletra..." -#: footnote-engraver.cc:110 +#: footnote-engraver.cc:87 msgid "Must be footnote-event." -msgstr "" +msgstr "Ha de ser un footnote-event." -#: general-scheme.cc:390 +#: general-scheme.cc:403 #, c-format msgid "failed redirecting stderr to `%s'" -msgstr "" +msgstr "no s'ha pogut redirigir l'error estàndard a «%s»" -#: general-scheme.cc:469 output-ps.scm:48 +#: general-scheme.cc:482 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" -msgstr "" +msgstr "S'ha trobat infinit o nan a la sortida. S'està substituint 0.0" -#: glissando-engraver.cc:158 +#: general-scheme.cc:623 +#, c-format +msgid "g_spawn_sync failed (%d): %s: %s" +msgstr "ha fallat g_spawn_sync (%d): %s: %s" + +#: glissando-engraver.cc:157 msgid "unterminated glissando" -msgstr "" +msgstr "glissando sense terminar" -#: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114 +#: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113 msgid "no music found in score" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat música a la partitura" -#: global-context-scheme.cc:104 +#: global-context-scheme.cc:103 msgid "Interpreting music..." -msgstr "" +msgstr "S'està interpretant la música..." -#: global-context-scheme.cc:126 +#: global-context-scheme.cc:125 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" -msgstr "" +msgstr "temps empleat: %.2f segons" #: gregorian-ligature-engraver.cc:70 #, c-format msgid "\\%s ignored" -msgstr "" +msgstr "s'ha ignorat \\%s" #: gregorian-ligature-engraver.cc:75 #, c-format msgid "implied \\%s added" -msgstr "" +msgstr "\\%s implicat afegit" #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa #: gregorian-ligature-engraver.cc:224 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" -msgstr "" +msgstr "no es pot utilitzar «\\-» al primer cap de la lligadura" #. (pitch == prev_pitch) #: gregorian-ligature-engraver.cc:236 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" -msgstr "" +msgstr "no es pot utilitzar «\\-» als caps amb to idèntic" #: grob-interface.cc:68 #, c-format msgid "Unknown interface `%s'" -msgstr "" +msgstr "Interfície «%s» desconeguda" #: grob-interface.cc:79 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" -msgstr "" +msgstr "L'objecte gràfic «%s» no té interfície per a la propietat «%s»" -#: grob-property.cc:35 +#: grob-property.cc:32 #, c-format msgid "%d: %s" -msgstr "" +msgstr "%d: %s" + +#: grob.cc:489 +#, c-format +msgid "ignored infinite %s-offset" +msgstr "s'ha ignorat un desplaçament-%s infinit" #: hairpin.cc:60 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound." -msgstr "" +msgstr "S'està demanant un farciment trencat a un límit no trencat." -#: hairpin.cc:254 +#: hairpin.cc:257 msgid "decrescendo too small" -msgstr "" +msgstr "decrescendo massa petit" -#: horizontal-bracket-engraver.cc:62 +#: horizontal-bracket-engraver.cc:61 msgid "do not have that many brackets" -msgstr "" +msgstr "no hi ha tants parèntesis" -#: horizontal-bracket-engraver.cc:71 +#: horizontal-bracket-engraver.cc:70 msgid "conflicting note group events" -msgstr "" +msgstr "esdeveniments de grup de notes en conflicte" -#: hyphen-engraver.cc:104 +#: hyphen-engraver.cc:103 msgid "removing unterminated hyphen" -msgstr "" +msgstr "s'està removent el guionet no terminat" -#: hyphen-engraver.cc:118 +#: hyphen-engraver.cc:117 msgid "unterminated hyphen; removing" -msgstr "" +msgstr "guionet sense terminar; s'està removent" -#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108 +#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108 #, c-format msgid "cannot find file: `%s'" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar el fitxer: «%s»" #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100 #, c-format msgid "(search path: `%s')" -msgstr "" +msgstr "(camí de cerca: «%s»)" -#: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193 +#: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195 msgid "position unknown" -msgstr "" +msgstr "no es coneix la posició" -#: key-engraver.cc:198 +#: keep-alive-together-engraver.cc:93 +#, c-format +msgid "unknown remove-layer value `%s'" +msgstr "valor desconegut d'eliminació de capa «%s»" + +#: key-engraver.cc:197 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature" -msgstr "" +msgstr "keyAlterationOrder incomplet per a l'armadura" #: key-signature-interface.cc:77 #, c-format msgid "No glyph found for alteration: %s" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat el glif per a l'alteració: %s" #: key-signature-interface.cc:87 msgid "alteration not found" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat l'alteració" -#: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:104 +#: ligature-bracket-engraver.cc:71 ligature-engraver.cc:109 msgid "cannot find start of ligature" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar l'inici de la lligadura" -#: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:131 +#: ligature-bracket-engraver.cc:84 ligature-engraver.cc:136 msgid "already have a ligature" -msgstr "" +msgstr "ja hi ha una lligadura" -#: ligature-engraver.cc:109 +#: ligature-engraver.cc:114 msgid "no right bound" -msgstr "" +msgstr "sense límit dret" -#: ligature-engraver.cc:140 +#: ligature-engraver.cc:145 msgid "no left bound" -msgstr "" +msgstr "sense límit esquerre" -#: ligature-engraver.cc:184 +#: ligature-engraver.cc:189 msgid "unterminated ligature" -msgstr "" +msgstr "ligadura sense terminar" -#: ligature-engraver.cc:211 +#: ligature-engraver.cc:216 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" -msgstr "" +msgstr "s'està ignorant el silenci: la lligadura no pot contenir un silenci" -#: ligature-engraver.cc:212 +#: ligature-engraver.cc:217 msgid "ligature was started here" -msgstr "" +msgstr "s'ha iniciat una lligadura aquí" -#: lily-guile.cc:93 +#: lily-guile.cc:94 #, c-format msgid "(load path: `%s')" -msgstr "" +msgstr "(camí de càrrega: «%s»)" -#: lily-guile.cc:416 +#: lily-guile.cc:413 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar la propietat type-check per a «%s» (%s)." -#: lily-guile.cc:419 +#: lily-guile.cc:416 msgid "perhaps a typing error?" -msgstr "" +msgstr "potser un error tipogràfic?" -#: lily-guile.cc:426 -msgid "doing assignment anyway" -msgstr "" +#: lily-guile.cc:423 +msgid "skipping assignment" +msgstr "s'està saltant l'assignació" -#: lily-guile.cc:438 +#: lily-guile.cc:442 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" -msgstr "" +msgstr "la verificació de tipus per a «%s» ha fallat; el valor «%s» ha de ser de tipus «%s»" + +#. Uh oh. unsmob delivered 0, yet +#. unsmob delivers true. This means that unsmob is a +#. matching check from a base class of T, but var is of an +#. incompatible derived type. +#: lily-guile.cc:462 +msgid "Wrong kind of " +msgstr "Tipus incorrecte de " -#: lily-lexer.cc:255 +#: lily-lexer.cc:251 msgid "include files are not allowed in safe mode" -msgstr "" +msgstr "no es permet incloure fitxers en mode segur" -#: lily-lexer.cc:282 +#: lily-lexer.cc:278 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" -msgstr "" +msgstr "el nom del identificador és una paraula clau: «%s»" -#: lily-lexer.cc:303 lily-lexer.cc:316 +#: lily-lexer.cc:301 lily-lexer.cc:314 #, c-format msgid "%s:EOF" -msgstr "" +msgstr "%s:EOF" + +#: lily-modules.cc:81 +#, c-format +msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)" +msgstr "Variable no inicialitzada «%s» al mòdul (%s)" #: lily-parser-scheme.cc:80 #, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" -msgstr "" +msgstr "S'està canviant el directori de treball a: «%s»" #: lily-parser-scheme.cc:84 #, c-format msgid "unable to change directory to: `%s'" -msgstr "" +msgstr "no es pot canviar el directori a: «%s»" #: lily-parser-scheme.cc:99 #, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar el fitxer inicial: «%s»" #: lily-parser-scheme.cc:117 #, c-format msgid "Processing `%s'" -msgstr "" +msgstr "S'està processant «%s»" -#: lily-parser-scheme.cc:208 +#: lily-parser-scheme.cc:210 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." -msgstr "" +msgstr "ly:parser-parse-string sols és vàlid amb un analitzador nou. Useu en canvi ly:parser-include-string." -#: lily-parser-scheme.cc:239 +#: lily-parser-scheme.cc:241 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." -msgstr "" +msgstr "ly:parser-parse-string sols és vàlid amb un analitzador nou. Useu en canvi ly:parser-include-string." -#: lily-parser.cc:109 +#: lily-parser.cc:106 msgid "Parsing..." -msgstr "" +msgstr "Analitzant..." -#: line-spanner.cc:373 -msgid "Line spanner's left point is to the right of its right point." -msgstr "" +#: lookup.cc:177 +#, c-format +msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f." +msgstr "No es dibuixarà una caixa amb dimensió negativa, %.2f per %.2f." -#: lyric-combine-music-iterator.cc:199 +#: lyric-combine-music-iterator.cc:204 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context" -msgstr "" +msgstr "l'argument de \\lyricsto hauria de contenir un context de lletra" -#: lyric-combine-music-iterator.cc:337 +#: lyric-combine-music-iterator.cc:344 #, c-format -msgid "cannot find Voice `%s'" -msgstr "" +msgid "cannot find %s `%s'" +msgstr "no es pot trobar %s «%s»" -#: lyric-engraver.cc:186 -msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." -msgstr "" - -#: main.cc:101 +#: main.cc:106 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" @@ -2202,8 +2379,12 @@ msgid "" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" +"Aquest programa és programari lliure. Està cobert per la Llicència\n" +"Pública General GNU i sou benvinguts a canviar-lo i/o distribuir\n" +"còpies d'ell sota certes condicions. Crideu-lo com «%s --warranty» per\n" +"a més informació.\n" -#: main.cc:107 +#: main.cc:112 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -2220,1221 +2401,1462 @@ msgid "" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" +" Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o\n" +"modificar-lo sota els terminis de la Llicència Pública General GNU tal\n" +"tal com la publica la Free Software Foundation, o bé la versió 3 de la\n" +"Llicència o (d'acord amb la vostra opció) qualsevol versió posterior.\n" +"\n" +" Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil,\n" +"però SENSE CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia implicada de\n" +"COMERCIABILITAT o AJUST A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la LLicència\n" +"Pública General GNU per a més detalls.\n" +"\n" +" Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n" +"conjuntament amb aquest programa; si no l'heu rebuda, escriviu a la Free\n" +"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n" +"02111-1307, USA.\n" -#: main.cc:141 +#: main.cc:150 msgid "SYM[=VAL]" -msgstr "" +msgstr "SYM[=VAL]" -#: main.cc:142 +#: main.cc:151 msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" "Use -dhelp for help." msgstr "" +"estableix l'opció SYM de Scheme a VAL (per defecte: #t).\n" +"Useu -dhelp per a ajuda." -#: main.cc:146 +#: main.cc:155 msgid "EXPR" -msgstr "" +msgstr "EXPR" -#: main.cc:146 +#: main.cc:155 msgid "evaluate scheme code" -msgstr "" +msgstr "avalua el codi d'esquema" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. -#: main.cc:149 +#: main.cc:158 msgid "FORMATs" -msgstr "" +msgstr "FORMATs" -#: main.cc:149 +#: main.cc:158 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" -msgstr "" +msgstr "bolca el FORMAT,... També com a opcions separades:" -#: main.cc:150 +#: main.cc:159 msgid "generate PDF (default)" -msgstr "" +msgstr "genera PDF (predeterminat)" -#: main.cc:151 +#: main.cc:160 msgid "generate PNG" -msgstr "" +msgstr "genera PNG" -#: main.cc:152 +#: main.cc:161 msgid "generate PostScript" -msgstr "" +msgstr "genera PostScript" -#: main.cc:155 +#: main.cc:162 +msgid "generate big PDF files" +msgstr "genera fitxers PDF grans" + +#: main.cc:165 msgid "FIELD" -msgstr "" +msgstr "CAMP" -#: main.cc:155 +#: main.cc:165 msgid "" "dump header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" msgstr "" +"bolca la capçalera al fitxer\n" +"anomenat NOMDEBASE.CAMP" -#: main.cc:158 +#: main.cc:168 msgid "add DIR to search path" -msgstr "" +msgstr "afegeix DIR al camí de búsqueda" -#: main.cc:159 +#: main.cc:169 msgid "use FILE as init file" -msgstr "" +msgstr "usa FITXER com a fitxer inicial" -#: main.cc:162 +#: main.cc:172 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" -msgstr "" +msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR" -#: main.cc:162 +#: main.cc:172 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" +"fes un chroot a JAIL, converteix-te en USER:GROUP\n" +"i fes un cd a DIR" -#: main.cc:167 +#: main.cc:177 msgid "" "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n" "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG." msgstr "" +"imprimeix els missatges del registre d'acord amb NIVELL DE REGISTRE.\n" +"Es valors possibles són: NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO\n" +"(preterminat) i DEBUG." -#: main.cc:171 +#: main.cc:181 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" -msgstr "" +msgstr "escriu la sortida a FITXER (s'afegirà el sufix)" -#: main.cc:172 +#: main.cc:182 msgid "relocate using directory of lilypond program" -msgstr "" +msgstr "relocalitza el directori d'us del programa lilypond" -#: main.cc:173 +#: main.cc:183 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)" msgstr "" +"sense progrés, sols missatges d'error (equivalent a nivell \n" +"de registre = ERROR)" -#: main.cc:175 +#: main.cc:185 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)" -msgstr "" +msgstr "produeix missatges detallats (equivalent a nivell de registre = DEBUG)" #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace' -#: main.cc:242 +#: main.cc:264 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" +"Copyright (c) %s per\n" +"%s i d'altres." #. No version number or newline here. It confuses help2man. -#: main.cc:269 +#: main.cc:302 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." -msgstr "" +msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... FITXER..." -#: main.cc:271 +#: main.cc:304 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." -msgstr "" +msgstr "Grava la música i/o produeix MIDI des d'un FITXER." -#: main.cc:273 +#: main.cc:306 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." -msgstr "" +msgstr "LilyPond produeix una notació musical bella." -#: main.cc:275 +#: main.cc:308 #, c-format msgid "For more information, see %s" -msgstr "" +msgstr "Per a més informació, vegeu %s" -#: main.cc:277 +#: main.cc:310 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Opcions:" -#: main.cc:331 +#: main.cc:377 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" -msgstr "" +msgstr "s'esperava %d arguments amb presó, s'ha trobat: %u" -#: main.cc:345 +#: main.cc:391 #, c-format msgid "no such user: %s" -msgstr "" +msgstr "no hi ha aquest usuari: %s" -#: main.cc:347 +#: main.cc:393 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "no es pot recuperar la identitat d'usuari des del nom d'usuari: %s: %s" -#: main.cc:362 +#: main.cc:408 #, c-format msgid "no such group: %s" -msgstr "" +msgstr "no hi ha aquest grup: %s" -#: main.cc:364 +#: main.cc:410 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "no es pot recuperar la identitat de grup des del nom de grup: %s: %s" -#: main.cc:372 +#: main.cc:418 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "no es pot executar chroot a: %s: %s" -#: main.cc:379 +#: main.cc:425 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" -msgstr "" +msgstr "no es pot canviar la identitat de grup a: %d: %s" -#: main.cc:385 +#: main.cc:431 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" -msgstr "" +msgstr "no es pot canviar la identitat d'usuari a: %d: %s" -#: main.cc:391 +#: main.cc:437 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "no es pot canviar el directori de treball a: %s: %s" -#: main.cc:639 +#: main.cc:826 #, c-format msgid "exception caught: %s" -msgstr "" +msgstr "s'ha capturar una excepció: %s" #. FIXME: constant error message. -#: mark-engraver.cc:156 +#: mark-engraver.cc:149 msgid "rehearsalMark must have integer value" -msgstr "" +msgstr "la rehearsalMark ha de tenir un valor enter" -#: mark-engraver.cc:162 +#: mark-engraver.cc:155 msgid "mark label must be a markup object" -msgstr "" +msgstr "l'etiqueta de marca ha de ser un objecte de marcat" -#: mensural-ligature-engraver.cc:96 +#: mensural-ligature-engraver.cc:93 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" -msgstr "" +msgstr "lligadura amb menys de 2 caps -> s'ometrà" -#: mensural-ligature-engraver.cc:123 +#: mensural-ligature-engraver.cc:120 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" -msgstr "" +msgstr "no es pot determinar el to de la primitiva de lligadura -> s'ometrà" -#: mensural-ligature-engraver.cc:137 +#: mensural-ligature-engraver.cc:134 msgid "single note ligature - skipping" -msgstr "" +msgstr "lligadura de nota única - s'ometrà" -#: mensural-ligature-engraver.cc:148 +#: mensural-ligature-engraver.cc:145 msgid "prime interval within ligature -> skipping" -msgstr "" +msgstr "interval principal dins d'una lligadura -> s'ometrà" -#: mensural-ligature-engraver.cc:159 +#: mensural-ligature-engraver.cc:156 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" -msgstr "" +msgstr "lligadura de mesura: la duració no és cap de Mx, L, B, S -> s'ometrà" -#: mensural-ligature-engraver.cc:202 +#: mensural-ligature-engraver.cc:199 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" -msgstr "" +msgstr "les rodones han de ser seguides per una altra -> s'ometrà" -#: mensural-ligature-engraver.cc:212 +#: mensural-ligature-engraver.cc:209 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" +"les rodones sols poden aparèixer al principi de la lligadura,\n" +"i sols poden haver-hi cap o dues d'elles" -#: mensural-ligature-engraver.cc:232 +#: mensural-ligature-engraver.cc:229 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" +"finalització de lligadura no vàlida:\n" +"quan l'última nota és una quadrada descendent,\n" +"la penúltima nota ha de ser una altra,\n" +"o la lligadura ha de ser LB o SSB" -#: mensural-ligature-engraver.cc:387 +#: mensural-ligature-engraver.cc:389 msgid "unexpected case fall-through" -msgstr "" +msgstr "cas quebrat no esperat" + +#: midi-cc-announcer.cc:99 +#, c-format +msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'" +msgstr "s'ignorarà el canvi de valor fora de rang per a la propietat MIDI «%s»" -#: midi-item.cc:89 +#: midi-item.cc:91 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" -msgstr "" +msgstr "no existeix l'instrument MIDI: «%s»" -#: midi-item.cc:161 +#: midi-item.cc:177 msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating" -msgstr "" +msgstr "Indicació de temps amb més de 255 pulsacions. Es truncarà" -#: midi-stream.cc:39 +#: midi-stream.cc:38 #, c-format msgid "cannot open for write: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "no es pot obrir per escriptura: %s: %s" -#: midi-stream.cc:55 +#: midi-stream.cc:54 #, c-format msgid "cannot write to file: `%s'" -msgstr "" +msgstr "no es pot escriure al fitxer: «%s»" -#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122 +#. LINE BREAKING +#: minimal-page-breaking.cc:40 one-page-breaking.cc:72 paper-score.cc:116 msgid "Calculating line breaks..." -msgstr "" +msgstr "S'estan calculant els salts de línia..." #: minimal-page-breaking.cc:44 msgid "Calculating page breaks..." -msgstr "" +msgstr "S'estan calculant els salts de pàgina..." -#: multi-measure-rest.cc:138 +#: multi-measure-rest.cc:152 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." -msgstr "" - -#: multi-measure-rest.cc:328 -msgid "Using naive multi measure rest spacing." -msgstr "" +msgstr "els usable-duration-logs han de ser una llista no buida. S'està revertint a silencis de rodona" -#: music.cc:150 +#: music.cc:154 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" -msgstr "" - -#: music.cc:219 -msgid "(normalized pitch)" -msgstr "" - -#: music.cc:223 -#, c-format -msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double" -msgstr "" - -#: new-dynamic-engraver.cc:168 -#, c-format -msgid "" -"unknown crescendo style: %s\n" -"defaulting to hairpin." -msgstr "" - -#: new-dynamic-engraver.cc:233 -#, c-format -msgid "unterminated %s" -msgstr "" +msgstr "ha fallat la verificació d'octava; s'esperava \"%s\", s'ha trobat: \"%s\"" #: new-fingering-engraver.cc:113 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" -msgstr "" +msgstr "no es poden afegir guions de text a caps de notes individuals" -#: new-fingering-engraver.cc:269 +#: new-fingering-engraver.cc:267 msgid "no placement found for fingerings" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat la posició per a la digitació" -#: new-fingering-engraver.cc:270 +#: new-fingering-engraver.cc:268 msgid "placing below" -msgstr "" +msgstr "posicionant a sota" -#: note-collision.cc:496 -msgid "ignoring too many clashing note columns" -msgstr "" +#: note-collision.cc:512 +msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting" +msgstr "aquesta Veu necessita un paràmetre de configuració \\voiceXx o \\shiftXx" -#: note-column.cc:147 +#: note-column.cc:150 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" -msgstr "" +msgstr "no es poden tenir caps de nota i silencis a l'hora a una plica" #: note-head.cc:95 #, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat ni el caps de nota «%s» ni el cap de nota «%s»" -#: note-heads-engraver.cc:76 +#: note-heads-engraver.cc:75 msgid "NoteEvent without pitch" -msgstr "" +msgstr "NoteEvent sense tonalitat" + +#. PAGE BREAKING +#: one-page-breaking.cc:78 optimal-page-breaking.cc:114 +msgid "Fitting music on 1 page..." +msgstr "Ajustant la partitura a 1 pàgina..." + +#: open-type-font-scheme.cc:149 open-type-font-scheme.cc:195 +#: open-type-font-scheme.cc:241 pfb-scheme.cc:60 ttf.cc:512 ttf.cc:561 +msgid "font index must be non-negative, using index 0" +msgstr "l'índex de tipus de lletra ha de ser no-negatiu, s'usarà l'índex 0" + +#: open-type-font-scheme.cc:163 open-type-font-scheme.cc:209 +#: open-type-font-scheme.cc:289 pfb-scheme.cc:75 ttf.cc:480 ttf.cc:528 +#, c-format +msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" +msgstr "l'índex de tipus de lletra %d és massa gran per al tipus de lletra «%s», s'usarà l'índex 0" + +#: open-type-font-scheme.cc:251 +#, c-format +msgid "cannot open font filename `%s'" +msgstr "no es pot obrir el nom de fitxer de tipus de lletra «%s»" -#: open-type-font.cc:44 +#: open-type-font-scheme.cc:261 open-type-font-scheme.cc:277 +#: open-type-font-scheme.cc:300 open-type-font-scheme.cc:320 +#: open-type-font-scheme.cc:338 open-type-font-scheme.cc:354 +#, c-format +msgid "cannot read %s of `%s'" +msgstr "no es pot llegir %s de «%s»" + +#: open-type-font-scheme.cc:376 +#, c-format +msgid "font `%s' index %d does not have `CFF' table" +msgstr "el tipus de lletra «%s» amb índex %d no té una taula «CFF»" + +#: open-type-font.cc:54 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "no es poden assignar %lu bytes" -#: open-type-font.cc:48 +#: open-type-font.cc:58 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" -msgstr "" +msgstr "no es pot carregar la taula de tipus de lletra: %s" -#: open-type-font.cc:53 +#: open-type-font.cc:63 #, c-format msgid "FreeType error: %s" -msgstr "" +msgstr "Error de FreeType: %s" -#: open-type-font.cc:110 +#: open-type-font.cc:124 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" -msgstr "" +msgstr "format de tipus de lletra no suportat: %s" -#: open-type-font.cc:112 +#: open-type-font.cc:126 #, c-format msgid "error reading font file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "s'ha produït un error llegint el fitxer de tipus de lletra %s: %s" + +#: open-type-font.cc:141 +msgid "cannot get postscript name" +msgstr "no es pot obtenir el nom de postscript" + +#: open-type-font.cc:153 +#, c-format +msgid "cannot get font %s format" +msgstr "no es pot trobar el format de tipus de lletra %s" + +#: open-type-font.cc:176 +#, c-format +msgid "cannot read CFF %s: %s" +msgstr "no es pot llegir CFF %s: %s" + +#. FreeType 2.6 and 2.6.1 cannot get PS name from pure-CFF. +#. (FreeType 2.5.5 and earlier does not have this issue. +#. FreeType 2.6.2+ has this bug fixed.) +#. So we need direct parsing of the 'CFF' table, in this case. +#: open-type-font.cc:193 +#, c-format +msgid "Directly parsing 'CFF' table of font %s." +msgstr "S'està analitzant directament la taula «CFF» del tipus de lletra %s." + +#: open-type-font.cc:232 +#, c-format +msgid "cannot get font %s CFF name" +msgstr "no es pot trobar el nom CFF del tipus de lletra %s" -#: open-type-font.cc:187 +#: open-type-font.cc:237 +#, c-format +msgid "Replace font name from %s to %s." +msgstr "Reemplaça el nom de tipus de lletra de %s a %s." + +#: open-type-font.cc:321 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" -msgstr "" +msgstr "FT_Get_Glyps_Name () Error de Freetype: %s" -#: open-type-font.cc:318 pango-font.cc:189 +#: open-type-font.cc:469 pango-font.cc:261 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" -msgstr "" +msgstr "Error FT_Get_Glyph_Name (): %s" #. find out the ideal number of pages #: optimal-page-breaking.cc:62 msgid "Finding the ideal number of pages..." -msgstr "" +msgstr "S'està buscant el nombre ideal de pàgines..." -#: optimal-page-breaking.cc:85 +#: optimal-page-breaking.cc:94 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page" msgstr "" +"no s'ha pogut satisfer systems-per-page i page-count a l'hora,\n" +"s'ignorarà systems-per-page" -#: optimal-page-breaking.cc:105 -msgid "Fitting music on 1 page..." -msgstr "" - -#: optimal-page-breaking.cc:107 +#: optimal-page-breaking.cc:116 #, c-format msgid "Fitting music on %d pages..." -msgstr "" +msgstr "Ajustant la partitura a %d pàgines..." -#: optimal-page-breaking.cc:109 +#: optimal-page-breaking.cc:118 #, c-format msgid "Fitting music on %d or %d pages..." -msgstr "" +msgstr "Ajustant la partitura a %d o %d pàgines..." -#: optimal-page-breaking.cc:119 optimal-page-breaking.cc:172 +#: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181 #, c-format msgid "trying %d systems" -msgstr "" +msgstr "s'està provant amb %d sistemes de pentagrames" -#: optimal-page-breaking.cc:138 optimal-page-breaking.cc:200 +#: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209 #, c-format msgid "best score for this sys-count: %f" -msgstr "" +msgstr "millor partitura per a aquest syst-count: %f" -#: optimal-page-breaking.cc:207 page-turn-page-breaking.cc:248 -#: paper-score.cc:162 +#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249 +#: paper-score.cc:156 msgid "Drawing systems..." -msgstr "" +msgstr "S'estan dibuixant els sistemes de pentagrames..." -#: output-def.cc:235 +#: output-def.cc:229 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" -msgstr "" +msgstr "els marges no concorden amb line-width, s'establiran els valors predeterminats" -#: output-def.cc:242 +#: output-def.cc:236 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" msgstr "" +"els sistemes de pentagrames sobrepassen la pàgina degut a paràmetres\n" +"de pàgina incorrectes, s'establiran els valors predeterminats" -#: page-breaking.cc:277 +#: page-breaking.cc:276 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" -msgstr "" +msgstr "s'ignorarà min-systems-per-page i max-systems-per-page perquè s'ha establert systems-per-page" -#: page-breaking.cc:282 +#: page-breaking.cc:281 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" -msgstr "" +msgstr "min-systems-per-page és més gran que max-systems-per-page, s'ignoraran ambdós valors" + +#: page-breaking.cc:636 +#, c-format +msgid "page %d has been compressed" +msgstr "s'ha comprimit la pàgina %d " -#: page-layout-problem.cc:403 +#: page-layout-problem.cc:400 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes." -msgstr "" +msgstr "S'ha iniciat un problema de disposició de pàgina que no pot acomodar notes a peu de pàgina." -#: page-layout-problem.cc:732 -msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed" -msgstr "" +#: page-layout-problem.cc:729 +msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed" +msgstr "s'ha especificat ragged-bottom, però s'ha de comprimir la pàgina" -#: page-layout-problem.cc:735 +#: page-layout-problem.cc:732 #, c-format -msgid "cannot fit music on page: overflow is %f" -msgstr "" - -#: page-layout-problem.cc:737 -msgid "compressing music to fit" -msgstr "" +msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces" +msgstr "s'està comprimint la pàgina sobredimensionada per %.1f staff-spaces" #: page-layout-problem.cc:1197 msgid "staff-affinities should only decrease" -msgstr "" +msgstr "les staff-affinities no haurien de decréixer" -#: page-turn-page-breaking.cc:168 +#: page-turn-page-breaking.cc:169 #, c-format msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" -msgstr "" +msgstr "page-turn-page-breaking: saltant de %d a %d" -#: page-turn-page-breaking.cc:217 +#: page-turn-page-breaking.cc:218 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." -msgstr "" +msgstr "no es pot ajustar el primer salt de pàgina a una pàgina única. Considereu establir first-page-number a un nombre parell." -#: page-turn-page-breaking.cc:230 +#: page-turn-page-breaking.cc:231 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." -msgstr "" +msgstr "S'estan calculant els salts de pàgina i de línia (%d salts de pàgina possibles)..." -#: page-turn-page-breaking.cc:300 +#: page-turn-page-breaking.cc:301 #, c-format msgid "break starting at page %d" -msgstr "" +msgstr "el salt comença a la pàgina %d" -#: page-turn-page-breaking.cc:301 +#: page-turn-page-breaking.cc:302 #, c-format msgid "\tdemerits: %f" -msgstr "" +msgstr "\tdemèrits: %f" -#: page-turn-page-breaking.cc:302 +#: page-turn-page-breaking.cc:303 #, c-format msgid "\tsystem count: %d" -msgstr "" +msgstr "\tquantitat de sistemes de pentagrames: %d" -#: page-turn-page-breaking.cc:303 +#: page-turn-page-breaking.cc:304 #, c-format msgid "\tpage count: %d" -msgstr "" +msgstr "\tquantitat de pàgines: %d" -#: page-turn-page-breaking.cc:304 +#: page-turn-page-breaking.cc:305 #, c-format msgid "\tprevious break: %d" -msgstr "" +msgstr "\tsalt anterior: %d" -#: pango-font.cc:205 +#: pango-font.cc:250 +#, c-format +msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'" +msgstr "no hi ha un glif per al caràcter U+%0X al tipus de lletra «%s»" + +#: pango-font.cc:277 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" "Skipping glyph U+%0X, file %s" msgstr "" +"El glif no té nom, però el tipus de lletra permet el nomenament de glifs.\n" +"S'està ometent el glif U+%0x, fitxer %s" -#: pango-font.cc:242 +#: pango-font.cc:327 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" -msgstr "" +msgstr "no hi ha un nom de tipus de lletra Postscript per al tipus de lletra «%s»" -#: pango-font.cc:291 +#: pango-font.cc:377 msgid "FreeType face has no PostScript font name" -msgstr "" +msgstr "La família FreeType no té un nom de tipus de lletra PostScript" -#: paper-book.cc:214 +#: paper-book.cc:200 #, c-format msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" -msgstr "" +msgstr "l'opció de programa -dprint-pages no té suport al dorsal «%s»" -#: paper-book.cc:233 +#: paper-book.cc:219 #, c-format msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" -msgstr "" +msgstr "l'opció del programa -dpreview no està suportada pel dorsal «%s»" -#: paper-column-engraver.cc:261 +#: paper-column-engraver.cc:273 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" -msgstr "" +msgstr "el salt forçat s'ha cancel·lat per algun altre esdeveniment, hauríeu d'estar usant verificacions de barres?" #: paper-outputter-scheme.cc:41 #, c-format msgid "Layout output to `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Sortida de disposició a «%s»..." -#: paper-score.cc:134 +#: paper-score.cc:128 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " -msgstr "" +msgstr "Quantitat d'elements %d (expansor %d)" -#: paper-score.cc:138 +#: paper-score.cc:132 msgid "Preprocessing graphical objects..." -msgstr "" +msgstr "Pre-processant els objectes gràfics..." -#: parse-scm.cc:121 +#: parse-scm.cc:124 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" -msgstr "" - -#: partial-iterator.cc:45 -msgid "trying to use \\partial after the start of a piece" -msgstr "" +msgstr "GUILE ha senyalat un error per a l'expressió que comença aquí" -#: pdf-scheme.cc:50 +#: pdf-scheme.cc:65 #, c-format msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s" -msgstr "" +msgstr "La conversió de la cadena de caràcters «%s»a UTF-16be ha fallat: %s" #: percent-repeat-engraver.cc:147 msgid "unterminated percent repeat" -msgstr "" +msgstr "repetició de percentatge sense terminar" -#: performance.cc:54 +#: performance.cc:76 msgid "Track..." -msgstr "" +msgstr "Pista..." -#: performance.cc:82 +#: performance.cc:126 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Sortida MIDI a «%s»..." -#: phrasing-slur-engraver.cc:101 slur-engraver.cc:102 -#, c-format -msgid "direction of %s invalid: %d" -msgstr "" +#: pfb.cc:45 +msgid "Segment header of the Type 1 (PFB) font is broken." +msgstr "La capçalera de segment del tipus de lletra Tipus 1 (PFB) està trencada." -#: phrasing-slur-engraver.cc:175 -msgid "unterminated phrasing slur" -msgstr "" +#: pfb.cc:59 +msgid "Segment length of the Type 1 (PFB) font is too long." +msgstr "La longitud de segment del tipus de lletra Tipus 1 (PFB) és massa llarga." -#: phrasing-slur-engraver.cc:210 -msgid "cannot end phrasing slur" -msgstr "" - -#. We already have an old slur, so give a warning -#. and completely ignore the new slur. -#: phrasing-slur-engraver.cc:230 -msgid "already have phrasing slur" -msgstr "" +#: pfb.cc:86 +msgid "Segment type of the Type 1 (PFB) font is unknown." +msgstr "El tipus de segment del tipus de lletra Tipus 1 (PFB) és desconegut." -#: piano-pedal-engraver.cc:279 +#: piano-pedal-engraver.cc:276 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" -msgstr "" +msgstr "s'esperaven 3 cadenes de caràcters per als pedals de piano, s'han trobat: %ld" -#: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305 +#: piano-pedal-engraver.cc:291 piano-pedal-engraver.cc:302 #: piano-pedal-performer.cc:104 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar l'inici del pedal de piano: «%s»" -#: piano-pedal-engraver.cc:340 +#: piano-pedal-engraver.cc:337 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar el parèntesi del pedal de piano: «%s»" -#: program-option-scheme.cc:235 +#: program-option-scheme.cc:223 #, c-format msgid "no such internal option: %s" -msgstr "" +msgstr "no hi ha aquesta opció interna: %s" -#: property-iterator.cc:93 +#: property-iterator.cc:66 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" -msgstr "" +msgstr "no és un nom d'objecte gràfic, «%s»" #: relative-octave-check.cc:49 msgid "Failed octave check, got: " -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la verificació d'octava, s'ha obtès: " -#: relocate.cc:52 +#: relocate.cc:56 #, c-format msgid "Setting %s to %s" -msgstr "" +msgstr "S'ha establert %s a %s" #. this warning should only be printed in debug mode! -#: relocate.cc:73 +#: relocate.cc:77 #, c-format msgid "no such file: %s for %s" -msgstr "" +msgstr "no existeix aquest fitxer: %s per a %s" #. this warning should only be printed in debug mode! #. this warning should only be printed in debug mode -#: relocate.cc:84 relocate.cc:102 +#: relocate.cc:88 relocate.cc:106 #, c-format msgid "no such directory: %s for %s" -msgstr "" +msgstr "no existeix aquest directori: %s per a %s" -#: relocate.cc:93 +#: relocate.cc:97 #, c-format msgid "%s=%s (prepend)\n" -msgstr "" +msgstr "%s=%s (anteposa)\n" #: relocate.cc:124 #, c-format msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s" -msgstr "" +msgstr "no es relocalitzarà, no s'ha trobat %s/ o actual/ sota %s" #: relocate.cc:134 #, c-format msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s" -msgstr "" +msgstr "Relocalització: directori de dades de compilació=%s, nou directori=%s" #: relocate.cc:146 #, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" -msgstr "" +msgstr "Relocalització: framework_prefix=%s" -#: relocate.cc:186 +#: relocate.cc:172 #, c-format msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Relocalització: és absolut: argv0=%s\n" -#: relocate.cc:192 +#: relocate.cc:178 #, c-format -msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s\n" -msgstr "" +msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n" +msgstr "Relocalització : de cwd: argv0=%s\n" -#: relocate.cc:208 +#: relocate.cc:196 #, c-format msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" -"argv0=%s" +"argv0=%s\n" msgstr "" +"Relocalització: de CAMÍ=%s\n" +"argv0=%s\n" -#: relocate.cc:235 +#: relocate.cc:222 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" -msgstr "" +msgstr "LILYPONDPREFIX és obsolet, useu LILYPOND_DATADIR" -#: relocate.cc:360 +#: relocate.cc:347 #, c-format msgid "Relocation file: %s" -msgstr "" +msgstr "Fitxer de relocalització: %s" -#: relocate.cc:364 source-file.cc:65 +#: relocate.cc:351 source-file.cc:65 #, c-format msgid "cannot open file: `%s'" -msgstr "" +msgstr "no es pot obrir: «%s»" -#: relocate.cc:394 +#: relocate.cc:381 #, c-format msgid "Unknown relocation command %s" -msgstr "" +msgstr "Ordre desconeguda de relocalització %s" -#: rest-collision-engraver.cc:70 -msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column" -msgstr "" - -#: rest-collision.cc:146 +#: rest-collision.cc:154 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" -msgstr "" +msgstr "no es pot resoldre la col·lisió de silenci: no s'ha establert la direcció del silenci" -#: rest-collision.cc:157 rest-collision.cc:266 +#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274 msgid "too many colliding rests" -msgstr "" +msgstr "massa silencis en col·lisió" -#: rest.cc:192 +#: rest.cc:239 #, c-format msgid "rest `%s' not found" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat el silenci «%s»" -#: score-engraver.cc:78 +#: score-engraver.cc:79 #, c-format msgid "cannot find `%s'" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar «%s»" -#: score-engraver.cc:80 +#: score-engraver.cc:81 msgid "Music font has not been installed properly." -msgstr "" +msgstr "No s'ha instal·lat adequadament el tipus de lletra de música." -#: score-engraver.cc:82 +#: score-engraver.cc:83 #, c-format msgid "Search path `%s'" -msgstr "" +msgstr "Camí de búsqueda «%s»" -#: score-engraver.cc:84 +#: score-engraver.cc:85 msgid "Aborting" -msgstr "" +msgstr "S'està avortant" -#: score.cc:172 +#: score.cc:161 msgid "already have music in score" -msgstr "" +msgstr "ja hi han notes a la partitura" -#: score.cc:173 +#: score.cc:163 msgid "this is the previous music" -msgstr "" +msgstr "aquestes són les notes anteriors" -#: score.cc:178 +#: score.cc:169 msgid "errors found, ignoring music expression" -msgstr "" +msgstr "s'han trobat errors, s'ignorarà el fragment de música" #. FIXME: -#: script-engraver.cc:113 +#: script-engraver.cc:114 msgid "do not know how to interpret articulation:" -msgstr "" +msgstr "no hi ha prou informació per interpretar l'articulació:" -#: script-engraver.cc:114 +#: script-engraver.cc:115 msgid " scheme encoding: " -msgstr "" +msgstr "codificació de l'esquema: " -#: skyline-pair.cc:131 +#: skyline-pair.cc:135 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline" -msgstr "" +msgstr "la direcció no pot ser CENTRE a ly:skyline-pair::skyline" -#: slur-engraver.cc:176 -msgid "unterminated slur" -msgstr "" - -#: slur-engraver.cc:211 -msgid "cannot end slur" -msgstr "" +#: slur-engraver.cc:121 +#, c-format +msgid "direction of %s invalid: %d" +msgstr "la direcció de %s no és vàlida: %d" #. We already have an old slur, so give a warning #. and completely ignore the new slur. -#: slur-engraver.cc:231 -msgid "already have slur" -msgstr "" +#: slur-engraver.cc:238 +#, c-format +msgid "already have %s" +msgstr "ja hi ha %s" + +#: slur-engraver.cc:255 +#, c-format +msgid "%s without a cause" +msgstr "%s sens una causa" + +#: slur-engraver.cc:320 +#, c-format +msgid "cannot end %s" +msgstr "no es pot finalitzar %s" -#: slur.cc:430 +#: slur.cc:431 #, c-format msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" -msgstr "" +msgstr "S'ignorarà l'objecte gràfic per a la lligadura: %s. No s'ha establert avoid-slur?" #: source-file.cc:85 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" -msgstr "" +msgstr "s'esperaven llegir %d caràcters, s'han obtès %d" -#: staff-performer.cc:275 +#: staff-performer.cc:273 msgid "MIDI channel wrapped around" -msgstr "" +msgstr "El canal de MIDI està ajustat al voltant" -#: staff-performer.cc:276 +#: staff-performer.cc:274 msgid "remapping modulo 16" -msgstr "" +msgstr "es tornarà a mapejar el mòdul 16" -#: stem-engraver.cc:110 +#: stem-engraver.cc:100 msgid "tremolo duration is too long" -msgstr "" +msgstr "la duració del trèmolo és massa llarga" -#: stem-engraver.cc:162 +#: stem-engraver.cc:152 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)" -msgstr "" +msgstr "s'afegirà un cap de nota a una plica incompatible (tipus = %d/%d)" -#: stem-engraver.cc:165 +#: stem-engraver.cc:155 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" -msgstr "" +msgstr "potser l'entrada hauria d'especificar veus polifòniques" #: stem.cc:128 msgid "weird stem size, check for narrow beams" -msgstr "" +msgstr "dimensió de plica estranya, verifiqueu si hi han barres estretes " -#: system.cc:200 +#: system.cc:195 #, c-format msgid "Element count %d" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'elements %d" -#: system.cc:480 +#: system.cc:506 #, c-format msgid "Grob count %d" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'objectes gràfics %d" #. TODO: Also print the arguments of the markup! -#: text-interface.cc:129 -#, c-format -msgid "Cyclic markup detected: %s" -msgstr "" - -#. TODO: Also print the arguments of the markup! -#: text-interface.cc:142 +#: text-interface.cc:140 #, c-format msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s" -msgstr "" +msgstr "La profunditat del marcat excedeix el valor màxim de %d; Marcat: %s" -#: text-spanner-engraver.cc:72 +#: text-spanner-engraver.cc:71 msgid "cannot find start of text spanner" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar l'inici de l'expansor de text" -#: text-spanner-engraver.cc:85 +#: text-spanner-engraver.cc:84 msgid "already have a text spanner" -msgstr "" +msgstr "ja hi ha un expansor de text" -#: text-spanner-engraver.cc:130 +#: text-spanner-engraver.cc:131 msgid "unterminated text spanner" -msgstr "" +msgstr "expansor de text sense terminar" -#: tie-engraver.cc:117 +#: tie-engraver.cc:120 msgid "unterminated tie" -msgstr "" +msgstr "lligadura sense terminar" -#: tie-engraver.cc:348 +#: tie-engraver.cc:376 msgid "lonely tie" -msgstr "" +msgstr "lligadura aïllada" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. -#: time-signature-engraver.cc:75 +#: time-signature-engraver.cc:94 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" -msgstr "" - -#. If there is no such symbol, we default to the numbered style. -#. (Here really with a warning!) -#: time-signature.cc:122 -#, c-format -msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" -msgstr "" +msgstr "s'ha trobat una indicació de temps estranya: %d/%d" -#: translator-ctors.cc:65 +#: translator-ctors.cc:70 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" -msgstr "" +msgstr "traductor desconegut: «%s»" #: translator-group-ctors.cc:40 #, c-format msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" -msgstr "" +msgstr "error fatal. No s'ha pogut trobar el tipus: %s" -#: translator-group.cc:188 +#: translator-group.cc:185 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar: «%s»" -#: translator.cc:326 +#: translator.cc:305 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" -msgstr "" +msgstr "Dos esdeveniments simultanis %s, s'eliminarà aquest" -#: translator.cc:327 +#: translator.cc:306 #, c-format msgid "Previous %s event here" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniment %s previ aquí" -#: ttf.cc:480 ttf.cc:528 -#, c-format -msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" -msgstr "" - -#: ttf.cc:512 ttf.cc:562 -msgid "font index must be non-negative, using index 0" -msgstr "" - -#: tuplet-engraver.cc:110 +#: tuplet-engraver.cc:109 msgid "No tuplet to end" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat un grup excedent per finalitzar" -#: vaticana-ligature-engraver.cc:400 +#: vaticana-ligature-engraver.cc:384 #, c-format msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" -msgstr "" +msgstr "s'ignorarà el(s) prefix(os) «%s» per a aquest cap d'acord amb les restriccions de l'estil seleccionat de lligadura " -#: vaticana-ligature-engraver.cc:466 +#: vaticana-ligature-engraver.cc:450 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split." -msgstr "" +msgstr "Ús ambigu de punts a la lligadura: hi ha notes múltiples amb punt amb la mateixa tonalitat. S'hauria de dividir la lligadura." -#: vaticana-ligature-engraver.cc:524 +#: vaticana-ligature-engraver.cc:508 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head." -msgstr "" +msgstr "Aquesta lligadura té un cap amb punt seguit d'un altre cap sense punt. La lligadura s'hauria de dividir després de l'últim cap amb punt abans d'aquest cap" -#: vaticana-ligature-engraver.cc:736 +#: vaticana-ligature-engraver.cc:720 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" -msgstr "" +msgstr "Vaticana_ligature_engraver: s'establirà «spacing-increment = %f»: ptr =%ul" #: vaticana-ligature.cc:94 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" -msgstr "" +msgstr "flexa-height sense definir; se suposarà 0" #: vaticana-ligature.cc:99 msgid "ascending vaticana style flexa" -msgstr "" +msgstr "estil de flexa vaticana ascendent" + +#: vertical-align-engraver.cc:100 +msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup" +msgstr "S'ignorarà Vertical_align_engraver a VerticalAxisGroup" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:110 msgid "cannot end volta spanner" -msgstr "" +msgstr "no es pot terminar l'expansor de volta" #: volta-engraver.cc:120 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" -msgstr "" +msgstr "ja hi ha un expansor de volta, es terminarà aquell prematurament" #: volta-engraver.cc:124 msgid "also already have an ended spanner" -msgstr "" +msgstr "també ja hi ha un expansor finalitzat" #: volta-engraver.cc:125 msgid "giving up" -msgstr "" +msgstr "es renunciarà" -#: parser.yy:161 parser.yy:175 -msgid "Too much lookahead" -msgstr "" +#: parser.yy:482 parser.yy:649 parser.yy:988 parser.yy:1069 parser.yy:1305 +msgid "bad expression type" +msgstr "tipus d'expressió incorrecta" -#: parser.yy:835 parser.yy:1284 +#: parser.yy:901 parser.yy:1508 parser.yy:1570 msgid "not a context mod" -msgstr "" +msgstr "no és un mod de context" -#: parser.yy:1027 +#: parser.yy:982 parser.yy:1061 parser.yy:1213 +msgid "need \\paper for paper block" +msgstr "es necessita \\paper per a un bloc de paper" + +#: parser.yy:1095 +msgid "Missing music in \\score" +msgstr "No hi ha música a \\score" + +#: parser.yy:1132 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" -msgstr "" +msgstr "no es pot usar \\paper a \\score, useu en canvi \\layout" -#: parser.yy:1051 -msgid "need \\paper for paper block" -msgstr "" +#: parser.yy:1183 +msgid "Spurious expression in \\score" +msgstr "Expressió espúria a \\score" + +#: parser.yy:1387 +msgid "music expected" +msgstr "s'esperaven notes" + +#: parser.yy:1397 parser.yy:1431 +msgid "unexpected post-event" +msgstr "esdeveniment posterior inesperat" -#: parser.yy:1204 +#: parser.yy:1439 msgid "Ignoring non-music expression" -msgstr "" +msgstr "S'ignorarà l'expressió que no és musical" + +#: parser.yy:1749 parser.yy:1768 +msgid "not a key" +msgstr "no és una clau" + +#: parser.yy:2628 parser.yy:2746 parser.yy:2759 parser.yy:2768 +msgid "bad grob property path" +msgstr "camí incorrecte de propietat d'element gràfic" -#: parser.yy:2044 +#: parser.yy:2726 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument." -msgstr "" +msgstr "sols \\consists i \\remove admeten arguments no-textuals." -#: parser.yy:2057 -msgid "Grob name should be alphanumeric" -msgstr "" +#: parser.yy:2787 +msgid "bad context property path" +msgstr "camí incorrecte de propietat de context" + +#: parser.yy:2872 +msgid "markup expected" +msgstr "s'esperava marcatge" + +#: parser.yy:2884 +msgid "simple string expected" +msgstr "s'esperava una cadena simple de caràcters" -#: parser.yy:2261 +#: parser.yy:2901 +msgid "symbol expected" +msgstr "s'esperava un símbol" + +#: parser.yy:3041 msgid "not a rhythmic event" -msgstr "" +msgstr "no és un esdeveniment rítmic" + +#: parser.yy:3091 +msgid "post-event expected" +msgstr "s'esperava un post-esdeveniment" -#: parser.yy:2357 parser.yy:2362 +#: parser.yy:3100 parser.yy:3105 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" -msgstr "" +msgstr "s'ha de ser a mode Lyric per a lletres" -#: parser.yy:2477 -msgid "expecting string as script definition" -msgstr "" +#: parser.yy:3181 +msgid "expecting string or post-event as script definition" +msgstr "s'esperava una cadena de caràcters o un esdeveniment posterior a la definició de l'script" -#: parser.yy:2637 parser.yy:2681 -#, c-format -msgid "not a duration: %d" -msgstr "" +#: parser.yy:3285 +msgid "not an articulation" +msgstr "no és una articulació" -#: parser.yy:2800 +#: parser.yy:3351 parser.yy:3403 +msgid "not a duration" +msgstr "no és una duració" + +#: parser.yy:3424 +msgid "bass number expected" +msgstr "s'esperava un número de baix" + +#: parser.yy:3516 msgid "have to be in Note mode for notes" -msgstr "" +msgstr "s'ha d'estar en mode Nota per a notes" -#: parser.yy:2855 +#: parser.yy:3555 msgid "have to be in Chord mode for chords" -msgstr "" +msgstr "s'ha d'estar en mode Acords per a acords" + +#: parser.yy:3598 +msgid "markup outside of text script or \\lyricmode" +msgstr "marcat fora d'un codi font de text o \\lyricmode" + +#: parser.yy:3603 +msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode" +msgstr "cadena de text no reconeguda, no s'està en codi font de text o \\lyricmode" + +#: parser.yy:3755 parser.yy:3764 +msgid "not an unsigned integer" +msgstr "no és un enter sense signe" -#: parser.yy:3115 +#: parser.yy:3851 msgid "not a markup" -msgstr "" +msgstr "no és un marcat" -#: lexer.ll:218 +#: lexer.ll:193 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" -msgstr "" +msgstr "s'ha trobat una marca BOM d'UTF-8 estranya" -#: lexer.ll:221 +#: lexer.ll:196 msgid "Skipping UTF-8 BOM" -msgstr "" +msgstr "S'ometrà la marca BOM d'UTF-8" -#: lexer.ll:279 +#: lexer.ll:248 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" -msgstr "" +msgstr "Es reanomenarà l'entrada a: «%s»" -#: lexer.ll:296 +#: lexer.ll:265 msgid "quoted string expected after \\version" -msgstr "" +msgstr "cadena de caràcters entrecomillada després de \\version" -#: lexer.ll:300 +#: lexer.ll:269 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" -msgstr "" +msgstr "s'esperava una cadena entrecomillada de caràcters després de \\sourcefilename" -#: lexer.ll:304 +#: lexer.ll:273 msgid "integer expected after \\sourcefileline" -msgstr "" +msgstr "s'esperava un nombre enter després de \\sourcefileline" -#: lexer.ll:327 +#: lexer.ll:300 msgid "\\maininput not allowed outside init files" -msgstr "" +msgstr "no es permet \\maininput fora de fitxers d'inici" -#: lexer.ll:351 +#: lexer.ll:324 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" -msgstr "" +msgstr "identificador incorrecte o sense definir: «%s»" -#: lexer.ll:377 +#: lexer.ll:349 msgid "string expected after \\include" -msgstr "" +msgstr "s'esperava una cadena de caràcters després de \\include" -#. backup rule -#: lexer.ll:387 +#: lexer.ll:359 msgid "end quote missing" -msgstr "" +msgstr "cometa de tancament no present" -#: lexer.ll:558 -msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" -msgstr "" +#: lexer.ll:714 +msgid "EOF found inside a comment" +msgstr "S'ha trobat EOF (final de fitxer) a dins d'un comentari" -#: lexer.ll:672 -msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" -msgstr "" +#: lexer.ll:719 +msgid "EOF found inside string" +msgstr "S'ha trobat EOF a dins d'un comentari" -#: lexer.ll:684 -msgid "EOF found inside a comment" -msgstr "" +#: lexer.ll:734 +msgid "Unfinished main input" +msgstr "Entrada principal sense terminar" -#: lexer.ll:782 +#: lexer.ll:805 #, c-format msgid "invalid character: `%s'" -msgstr "" +msgstr "caràcter no vàlid: «%s»" -#: lexer.ll:903 lexer.ll:904 +#: lexer.ll:925 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" -msgstr "" +msgstr "cadena escapada de caràcters desconeguda: «\\%s»" -#: lexer.ll:1186 lexer.ll:1187 +#: lexer.ll:945 +#, c-format +msgid "undefined character or shorthand: %s" +msgstr "caràcter no definit o abreviació taquigràfica: %s" + +#: lexer.ll:1236 msgid "non-UTF-8 input" -msgstr "" +msgstr "entrada no UTF-8" -#: lexer.ll:1230 lexer.ll:1231 +#: lexer.ll:1280 +#, c-format +msgid "Invalid version string \"%s\"" +msgstr "Cadena de caràcters \"%s\" de versió no vàlida" + +#: lexer.ll:1285 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" -msgstr "" +msgstr "fitxer massa antic: %s (el més antic suportat: %s)" -#: lexer.ll:1231 lexer.ll:1232 +#: lexer.ll:1286 msgid "consider updating the input with the convert-ly script" -msgstr "" +msgstr "considereu d'actualitzar l'entrada amb una seqüència d'ordres convert-ly" -#: lexer.ll:1237 lexer.ll:1238 +#: lexer.ll:1292 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" -msgstr "" +msgstr "el programa és massa antic: %s (el fitxer requereix: %s)" + +#: auto-beam.scm:147 +msgid "Beam end fits no pattern" +msgstr "El final de la barra no s'ajusta a cap patró" #: backend-library.scm:27 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." -msgstr "" +msgstr "Invocant «~a»..." #: backend-library.scm:31 #, scheme-format msgid "`~a' failed (~a)\n" -msgstr "" +msgstr "«~a» ha fallat (~a)\n" -#: backend-library.scm:90 +#: backend-library.scm:108 #, scheme-format msgid "Converting to `~a'...\n" -msgstr "" +msgstr "S'està convertint a «~a»...\n" #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. -#: backend-library.scm:99 +#: backend-library.scm:118 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." -msgstr "" +msgstr "S'està convertint a ~a..." + +#: backend-library.scm:134 +#, scheme-format +msgid "Copying to `~a'...\n" +msgstr "S'està copiant a «~a»...\n" + +#: backend-library.scm:200 +#, scheme-format +msgid "Deleting `~a'...\n" +msgstr "S'està esborrant «~a»...\n" -#: backend-library.scm:137 +#: backend-library.scm:219 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." -msgstr "" +msgstr "S'està escrivint el camp de capçalera «~a» a «~a»..." -#: backend-library.scm:187 +#: backend-library.scm:268 #, scheme-format msgid "missing stencil expression `~S'" -msgstr "" +msgstr "manca l'expressió de plantilla «~S»" + +#: bar-line.scm:142 +#, scheme-format +msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring." +msgstr "Glif de barra ~a desconegut. S'ignorarà." -#: chord-entry.scm:52 +#: bar-line.scm:170 +#, scheme-format +msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only." +msgstr "Es permet l'anotació '~a' al primer argument d'una definició de línia de barra" + +#: bar-line.scm:178 +#, scheme-format +msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only." +msgstr "Es permet el reemplaçament '~a' a l'últim argument d'una definició de línia de barra" + +#: bar-line.scm:239 +#, scheme-format +msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character." +msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: el glif '~a' ha de ser un caràcter ASCII únic." + +#: bar-line.scm:807 +#, scheme-format +msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring." +msgstr "No s'ha definit un glif d'expansió de barra per al glif de barra '~a'; s'ignorarà." + +#: chord-entry.scm:57 #, scheme-format msgid "Spurious garbage following chord: ~A" -msgstr "" +msgstr "Hi ha brossa espúria després d'un acord: ~A" #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21 -#: define-music-properties.scm:21 +#: define-music-properties.scm:21 lily.scm:102 #, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" -msgstr "" +msgstr "s'ha redefinit el símbol ~S" -#: define-event-classes.scm:67 +#: define-event-classes.scm:74 #, scheme-format msgid "unknown parent class `~a'" -msgstr "" +msgstr "classe pare desconeguda «~a»" + +#: define-event-classes.scm:108 +#, scheme-format +msgid "Cannot redefine event class `~S'" +msgstr "No es pot redefenir la classe d'esdeveniment «~S»" -#: define-markup-commands.scm:887 +#: define-event-classes.scm:110 +#, scheme-format +msgid "Undefined parent event class `~S'" +msgstr "Classe pare d'esdeveniment no definica «~S»" + +#: define-markup-commands.scm:1272 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" -msgstr "" +msgstr "no s'han trobat sistemes al marcat \\score, té un bloc \\layout?" -#: define-markup-commands.scm:2614 +#: define-markup-commands.scm:3122 #, scheme-format msgid "Cannot find glyph ~a" -msgstr "" +msgstr "No es pot trobar l'element gràfic ~a" -#: define-markup-commands.scm:3040 +#: define-markup-commands.scm:3598 #, scheme-format msgid "no brace found for point size ~S " -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat una clau per a la dimensió de punt ~S" -#: define-markup-commands.scm:3041 +#: define-markup-commands.scm:3599 #, scheme-format msgid "defaulting to ~S pt" -msgstr "" +msgstr "es torna al valor predeterminat de ~S pt" -#: define-markup-commands.scm:3194 +#: define-markup-commands.scm:3858 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" -msgstr "" +msgstr "no és una cadena de caràcters de duració vàlida: ~a" -#: define-music-types.scm:765 +#: define-markup-commands.scm:4071 +#, scheme-format +msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring" +msgstr "no és una cadena de caràcters de duració vàlida: ~a - s'ignorarà" + +#: define-music-types.scm:796 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" -msgstr "" +msgstr "s'esperava un símbol: ~S" -#: define-music-types.scm:768 +#: define-music-types.scm:799 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar l'objecte de música: ~S" -#: define-music-types.scm:787 +#: define-music-types.scm:819 #, scheme-format -msgid "unknown repeat type `~S'" -msgstr "" - -#: define-music-types.scm:788 -msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" -msgstr "" +msgid "bad make-music argument: ~S" +msgstr "argument de fer música incorrecte: ~S" -#: define-note-names.scm:962 +#: define-note-names.scm:1112 msgid "Select note names language." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'idioma dels noms de les notes." -#: define-note-names.scm:968 +#: define-note-names.scm:1118 #, scheme-format msgid "Using `~a' note names..." -msgstr "" +msgstr "S'estan usant els noms de notes «~a»..." -#: define-note-names.scm:971 +#: define-note-names.scm:1121 #, scheme-format msgid "Could not find language `~a'. Ignoring." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'idioma «~a». S'ignorarà." -#: document-backend.scm:132 +#: document-backend.scm:135 #, scheme-format msgid "pair expected in doc ~s" -msgstr "" +msgstr "s'esperava un parell al document ~s" -#: document-backend.scm:189 +#: document-backend.scm:202 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar una interfície per a la propietat: ~S" -#: document-backend.scm:199 +#: document-backend.scm:212 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" -msgstr "" +msgstr "interfície Grob desconeguda: ~S" -#: documentation-lib.scm:59 +#: documentation-lib.scm:61 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." -msgstr "" +msgstr "S'està processant ~S..." -#: documentation-lib.scm:176 +#: documentation-lib.scm:177 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." -msgstr "" +msgstr "S'està escrivint ~S..." -#: documentation-lib.scm:188 +#: documentation-lib.scm:189 #, scheme-format msgid "cannot find description for property `~S' (~S)" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar una descripció per a la propietat «~S» (~S)" -#: documentation-lib.scm:209 +#: documentation-lib.scm:210 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar una descripció per a la propietat ~S (~S)" -#: flag-styles.scm:151 +#: flag-styles.scm:154 #, scheme-format msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat l'indicador de contorn «~a» o «~a»" -#: framework-eps.scm:108 +#: framework-eps.scm:112 #, scheme-format msgid "Writing ~a..." -msgstr "" +msgstr "S'està escrivint ~a..." + +#: framework-ps.scm:265 +#, scheme-format +msgid "CFF font `~a' already embedded, skipping." +msgstr "El tipus de lletra CFF «~a» ja està incrustat, s'ometrà." + +#: framework-ps.scm:268 +#, scheme-format +msgid "Different CFF fonts which have the same name `~a' has been detected. The font cannot be embedded." +msgstr "S'han detectat tipus de lletra CFF diferents que tenen el mateix nom «~a». No es pot incrustar el tipus de lletra." + +#: framework-ps.scm:272 +#, scheme-format +msgid "Embedding CFF font `~a'." +msgstr "S'està incrustant el tipus de lletra CFF «~a»." + +#: framework-ps.scm:277 +msgid "Initializing embedded CFF font list." +msgstr "S'està iniciant la llsta de tipus de lletra CFF incorporades." + +#: framework-ps.scm:331 +#, scheme-format +msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because its font-index (~a) is not zero." +msgstr "El tipus de lletra ~a no es pot carregar mitjançant Ghostscript perquè el seu índex de tipus de lletra (~a) no és zero." + +#: framework-ps.scm:337 +#, scheme-format +msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because it is an OpenType/CFF Collection (OTC) font." +msgstr "El tipus de lletra ~a no es pot carregar mitjançant Ghostscript perquè és un tipus de lletra de la Col·lecció OpenType/CFF (OTC)." + +#: framework-ps.scm:343 +#, scheme-format +msgid "Font ~a cannot be used via Ghostscript because it is a TrueType font that does not have glyph names." +msgstr "El tipus de lletra ~a no es pot usar via Ghostscript perquè és un tipus de lletra TrueType que no té noms de glifs." -#: framework-ps.scm:250 +#: framework-ps.scm:365 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" -msgstr "" +msgstr "no es pot incloure ~S=~S" -#: framework-ps.scm:293 +#: framework-ps.scm:408 #, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" -msgstr "" +msgstr "no es pot extraure el fitxer que faci coincidir ~a de ~a" -#: framework-ps.scm:311 +#: framework-ps.scm:427 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" -msgstr "" +msgstr "no hi ha prou informació per incloure ~S=~S" -#: framework-ps.scm:336 +#: framework-ps.scm:452 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" -msgstr "" +msgstr "no hi ha prou informació per incloure el tipus de lletra ~s ~s ~s" + +#: framework-ps.scm:517 +#, scheme-format +msgid "Font file `~a' already exists, skipping." +msgstr "El fitxer de tipus de lletra «~a» ja existeix, s'ometrà." -#: framework-ps.scm:686 +#: framework-ps.scm:527 +#, scheme-format +msgid "Exporting font file `~a'." +msgstr "S'està exportant el fitxer de tipus de lletra «~a»." + +#: framework-ps.scm:543 +#, scheme-format +msgid "Font export directory `~a' already exists." +msgstr "El directori d'exportació de tipus de lletra «~a» ja existeix." + +#: framework-ps.scm:546 +#, scheme-format +msgid "Making font export directory `~a'." +msgstr "S'està fent el directori d'exportació de tipus de lletra «~a»." + +#: framework-ps.scm:892 msgid "" "\n" "The PostScript backend does not support the\n" @@ -3442,325 +3864,500 @@ msgid "" "\n" " lilypond -dbackend=eps FILE\n" "\n" -"If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" +"If you have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" "to only remove anything before\n" "\n" " %% ****************************************************************\n" " %% Start cut-&-pastable-section\n" " %% ****************************************************************\n" msgstr "" +"\n" +"El dorsal PostScript no dóna suport a sortida de\n" +"sistema per sistema. Per això, useu en canvi el dorsal EPS,\n" +"\n" +" lilypond -dbackend=eps FITXER\n" +"\n" +"Si heu tallat i enganxat un fragment d'una pàgina web, assegureu-vos\n" +"d'eliminar únicament tot abans de\n" +"\n" +" %% ****************************************************************\n" +" %% Start cut-&-pastable-section\n" +" %% ****************************************************************\n" #: framework-svg.scm:84 #, scheme-format msgid "Updating font into: ~a" -msgstr "" +msgstr "S'està actualitzant el tipus de lletra a: ~a" #: graphviz.scm:64 #, scheme-format msgid "Writing graph `~a'..." -msgstr "" +msgstr "S'està escrivint el gràfic «~a»..." #: layout-beam.scm:40 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." -msgstr "" +msgstr "Error a quantificació de barres. S'esperava (~S, ~S), s'ha trobat ~S." #: layout-beam.scm:54 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." -msgstr "" +msgstr "Error a quantificació de barres. S'esperava ~S 0, s'ha trobat ~S." -#: lily-library.scm:299 +#: lily-library.scm:333 msgid "Music unsuitable for context-mod" -msgstr "" +msgstr "La música no és apropiada per a context-mod" -#: lily-library.scm:349 +#: lily-library.scm:388 #, scheme-format msgid "Cannot find context-def \\~a" -msgstr "" +msgstr "No es pot trobar el context-def \\~a" -#: lily-library.scm:365 +#: lily-library.scm:404 msgid "Music unsuitable for output-def" -msgstr "" +msgstr "La música no és apropiada per a output-def" -#: lily-library.scm:892 +#: lily-library.scm:900 msgid "" "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" "which produces the closest match to @var{target-val} if\n" "applied to function @var{getter}." msgstr "" +"Troba l'índex entre @var{start} i @var{end} (un nombre enter)\n" +"que produeix la coincidència més propera a @var{target-val} si\n" +"s'aplica a la funció @var{getter}." -#: lily-library.scm:966 +#: lily-library.scm:994 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" -msgstr "" +msgstr "unitat desconeguda: ~S" -#: lily-library.scm:991 +#: lily-library.scm:1019 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat la declaració \\version, sisplau afegiu ~a per a compatibilitat futura" -#: lily-library.scm:997 -msgid "old relative compatibility not used" -msgstr "" +#: lily.scm:94 +msgid "call-after-session used after session start" +msgstr "s'ha usat call-after-session després de l'inici de la sessió" + +#: lily.scm:99 +msgid "define-session used after session start" +msgstr "s'ha usat define-session després de l'inici de la sessió" -#: lily.scm:234 +#: lily.scm:450 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n" -msgstr "" +msgstr "Usant el mòdul (ice-9 curried-definitions)\n" -#: lily.scm:237 +#: lily.scm:453 msgid "Guile 1.8\n" -msgstr "" +msgstr "Guile 1.8\n" -#: lily.scm:297 +#: lily.scm:510 #, scheme-format msgid "cannot find: ~A" -msgstr "" +msgstr "no es pot trobar ~A" -#: lily.scm:708 +#: lily.scm:940 msgid "Success: compilation successfully completed" -msgstr "" +msgstr "Èxit: s'ha completat amb èxit la compilació" -#: lily.scm:709 +#: lily.scm:941 msgid "Compilation completed with warnings or errors" -msgstr "" +msgstr "La compilació s'ha completat amb advertiments i errors" -#: lily.scm:771 +#: lily.scm:1002 #, scheme-format msgid "job ~a terminated with signal: ~a" -msgstr "" +msgstr "la tasca ~a ha acabat amb senyal: ~a" -#: lily.scm:774 +#: lily.scm:1005 #, scheme-format msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" "~a" msgstr "" +"fitxer de registre ~a (sortida ~a):\n" +"~a" -#: lily.scm:796 lily.scm:882 +#: lily.scm:1027 lily.scm:1116 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" -msgstr "" +msgstr "fitxers que han fallat: ~S" -#: lily.scm:873 +#: lily.scm:1107 #, scheme-format msgid "Redirecting output to ~a..." -msgstr "" +msgstr "S'està redirigint la sortida a ~a..." -#: lily.scm:892 ps-to-png.scm:66 +#: lily.scm:1126 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'...\n" -msgstr "" +msgstr "S'està invocant «~a»...\n" -#: ly-syntax-constructors.scm:66 +#: ly-syntax-constructors.scm:27 #, scheme-format msgid "~a function cannot return ~a" -msgstr "" +msgstr "la funció ~a no pot retornar ~a" -#: ly-syntax-constructors.scm:75 +#: ly-syntax-constructors.scm:60 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" -msgstr "" - -#: ly-syntax-constructors.scm:188 -#, scheme-format -msgid "Invalid property operation ~a" -msgstr "" +msgstr "tipus incorrecte per a l'argument ~a. S'esperava ~a, s'ha trobat ~s" #: markup-macros.scm:331 #, scheme-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" -msgstr "" +msgstr "Nombre incorrecte d'arguments. S'esperava: ~A, s'ha trobat ~A: ~S" #: markup-macros.scm:337 #, scheme-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." -msgstr "" +msgstr "Argument invàlid a la posició ~A. S'esperava: ~A, s'ha trobat: ~S." #: markup-macros.scm:373 #, scheme-format msgid "Not a markup command: ~A" -msgstr "" +msgstr "No és una ordre de marcat: ~A" #: modal-transforms.scm:38 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring" -msgstr "" +msgstr "la tonalitat 'from' no està a l'escala; s'ignorarà" #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring" -msgstr "" +msgstr "la tonalitat 'to' no està a l'escala; s'ignorarà" #: modal-transforms.scm:46 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring" -msgstr "" +msgstr "la tonalitat a transposar no està a l'escala; s'ignorarà" #: modal-transforms.scm:71 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring" -msgstr "" +msgstr "la tonalitat 'around' no està a l'escala; s'ignorarà" #: modal-transforms.scm:79 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring" -msgstr "" +msgstr "la tonalitat a invertir no està a l'escala; s'ignorarà" #: modal-transforms.scm:95 msgid "negative replication count; ignoring" -msgstr "" +msgstr "nombre negatiu de replicacions; s'ignorarà" -#: music-functions.scm:272 -msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" -msgstr "" +#: modal-transforms.scm:287 +msgid "Dangling tie in \\retrograde" +msgstr "Lligadura penjant a \\regrograde" -#: music-functions.scm:303 +#: music-functions.scm:321 #, scheme-format msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" -msgstr "" +msgstr "nombre de repeticions de trèmolo invàlid: ~a" + +#: music-functions.scm:350 +#, scheme-format +msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo" +msgstr "tipus de repetició «~S» desconegut: ha de ser volta, desplegament, percentatge o trémolo" + +#: music-functions.scm:354 +msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" +msgstr "Hi ha més alternatives que repeticions. S'eliminaran les alternatives excessives" -#: music-functions.scm:689 +#: music-functions.scm:506 +#, scheme-format +msgid "bad grob property path ~a" +msgstr "Operació de propietat d'element gràfic invàlida ~a" + +#: music-functions.scm:530 +#, scheme-format +msgid "bad context property ~a" +msgstr "propietat de context incorrecta ~a" + +#: music-functions.scm:553 +#, scheme-format +msgid "bad music property ~a" +msgstr "propietat de música incorrecta ~a" + +#: music-functions.scm:861 msgid "Bad chord repetition" -msgstr "" +msgstr "Repetició d'acord incorrecte" -#: music-functions.scm:724 +#: music-functions.scm:966 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" -msgstr "" +msgstr "s'esperaven notes: ~S" -#: music-functions.scm:1042 +#: music-functions.scm:1316 #, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" -msgstr "" +msgstr "no es poden trobar les notes citades: «~S»" -#: music-functions.scm:1180 +#: music-functions.scm:1453 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." -msgstr "" +msgstr "Afegeix @var{octave-shift} a l'octava de @var{pitch}." -#: music-functions.scm:1240 +#: music-functions.scm:1516 #, scheme-format msgid "Unknown octaveness type: ~S " -msgstr "" +msgstr "Tipus d'octavació desconegut: ~S " -#: music-functions.scm:1241 +#: music-functions.scm:1517 msgid "Defaulting to 'any-octave." -msgstr "" +msgstr "Es revertirà per defecte a 'any-octave'." -#: music-functions.scm:1578 +#: music-functions.scm:1916 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" -msgstr "" +msgstr "estil desconegut d'accidents: ~S" + +#: music-functions.scm:2141 +msgid "Missing duration" +msgstr "Duració absent" -#: output-ps.scm:277 output-svg.scm:524 +#: music-functions.scm:2662 #, scheme-format -msgid "unknown line-cap-style: ~S" -msgstr "" +msgid "not a symbol list: ~a" +msgstr "no és una llista de símbols: ~a" -#: output-ps.scm:282 output-svg.scm:530 +#: music-functions.scm:2665 #, scheme-format -msgid "unknown line-join-style: ~S" -msgstr "" +msgid "conflicting tag group ~a" +msgstr "grup de etiquetes en conflicte ~a" -#: output-svg.scm:47 +#: output-ps.scm:271 output-svg.scm:544 #, scheme-format -msgid "undefined: ~S" -msgstr "" +msgid "unknown line-cap-style: ~S" +msgstr "line-join-style desconegut: ~S" -#: output-svg.scm:157 +#: output-ps.scm:276 output-svg.scm:550 +#, scheme-format +msgid "unknown line-join-style: ~S" +msgstr "line-join-style desconegut: ~S" + +#: output-svg.scm:153 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" -msgstr "" +msgstr "no es pot desxifrar la descripció Pango: ~a" -#: output-svg.scm:237 +#: output-svg.scm:233 msgid "Glyph must have a unicode value" -msgstr "" +msgstr "L'element gràfic ha de tenir un valor unicode" -#: output-svg.scm:289 output-svg.scm:299 +#: output-svg.scm:285 output-svg.scm:295 #, scheme-format msgid "cannot find SVG font ~S" -msgstr "" +msgstr "No es pot trobar el tipus de lletra SVG ~S" -#: paper.scm:120 +#: paper.scm:121 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" -msgstr "" +msgstr "set-global-staff-size: no a l'àmbit de nivell superior" -#: paper.scm:315 +#: paper.scm:321 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" -msgstr "" +msgstr "Aquest no és un objecte \\layout {}, ~S" -#: paper.scm:327 +#: paper.scm:329 #, scheme-format msgid "Unknown paper size: ~a" -msgstr "" +msgstr "Dimensió de paper desconegut: ~a" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc -#: paper.scm:342 +#: paper.scm:348 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" -msgstr "" +msgstr "S'ha d'usar #(set-paper-size .. ) dins de \\paper { ... }" -#: parser-clef.scm:143 parser-clef.scm:183 +#: parser-clef.scm:154 #, scheme-format msgid "unknown clef type `~a'" -msgstr "" +msgstr "tipus de clau desconegut «~a»" -#: parser-clef.scm:144 parser-clef.scm:184 +#: parser-clef.scm:155 #, scheme-format msgid "supported clefs: ~a" -msgstr "" +msgstr "claus suportades: ~a" #: parser-ly-from-scheme.scm:73 msgid "error in #{ ... #}" -msgstr "" +msgstr "error a #{ ... #}" -#: part-combiner.scm:598 +#: part-combiner.scm:931 #, scheme-format msgid "quoted music `~a' is empty" -msgstr "" +msgstr "les notes citades «~a» estan buides" -#: ps-to-png.scm:70 +#: ps-to-png.scm:74 ps-to-png.scm:77 #, scheme-format -msgid "~a exited with status: ~S" -msgstr "" +msgid "Copying `~a' to `~a'..." +msgstr "S'està copiant a «~a» a «~a»..." + +#: ps-to-png.scm:79 ps-to-png.scm:81 +#, scheme-format +msgid "Deleting `~a'..." +msgstr "S'està esborrant «~a»..." -#: to-xml.scm:191 +#: to-xml.scm:190 #, scheme-format msgid "assertion failed: ~S" -msgstr "" +msgstr "ha fallat la declaració: ~S" -#: translation-functions.scm:359 +#: translation-functions.scm:379 #, scheme-format msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a" -msgstr "" +msgstr "Trast negatiu per a la tonalitat ~a a la corda ~a" -#: translation-functions.scm:362 +#: translation-functions.scm:384 #, scheme-format msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a" -msgstr "" +msgstr "Falta el trast per a la tonalitat ~a a la corda ~a" -#: translation-functions.scm:413 +#: translation-functions.scm:427 #, scheme-format msgid "No open string for pitch ~a" -msgstr "" +msgstr "No hi ha una corda oberta per a la tonalitat ~a" -#: translation-functions.scm:428 translation-functions.scm:440 +#: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462 #, scheme-format msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a" -msgstr "" +msgstr "La corda demanada per a la tonalitat requereix un trast negatiu: corda ~a tonalitat ~a" -#: translation-functions.scm:431 +#: translation-functions.scm:453 msgid "Ignoring string request and recalculating." -msgstr "" +msgstr "S'està ignorant la corda demanada i s'està recalculant" -#: translation-functions.scm:443 +#: translation-functions.scm:465 msgid "Ignoring note in tablature." -msgstr "" +msgstr "S'ignorarà la nota a la tablatura" -#: translation-functions.scm:466 +#: translation-functions.scm:490 #, scheme-format msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)" -msgstr "" +msgstr "No hi ha una corda per a la tonalitat ~a (donats els frets ~a)" -#: translation-functions.scm:571 +#: translation-functions.scm:606 #, scheme-format msgid "" "No label for fret ~a (on string ~a);\n" "only ~a fret labels provided" msgstr "" +"No hi ha una etiqueta per al trast ~a (a la corda ~a);\n" +"sols s'han proveït ~a etiquetes de trast" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (c) 2005--2015 by\n" +#~ " Han-Wen Nienhuys ,\n" +#~ " Jan Nieuwenhuizen and\n" +#~ " Reinhold Kainhofer \n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (c) 2005--2015 per\n" +#~ " Han-Wen Nienhuys ,\n" +#~ " Jan Nieuwenhuizen i\n" +#~ " Reinhold Kainhofer \n" + +#~ msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI." +#~ msgstr "(De)crescendo sense volum d'inici especificat al MIDI." + +#~ msgid "cannot change, already in translator: %s" +#~ msgstr "no es pot canviar, ja està al traductor: %s" + +#~ msgid "Invalid property operation ~a" +#~ msgstr "Operació de propietat invàlida ~a" + +#~ msgid "~a exited with status: ~S" +#~ msgstr "~a ha sortit amb estat: ~S" + +#~ msgid "cannot find Voice `%s'" +#~ msgstr "no es pot trobar la veu `%s'" + +#~ msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." +#~ msgstr "La síl·laba de lletra no té una nota. Useu \\lyricsto o associatedVoice." + +#~ msgid "Using naive multi measure rest spacing." +#~ msgstr "S'estan usant espaiaments ingenus de silencis amb mesures múltiples." + +#~ msgid "(normalized pitch)" +#~ msgstr "(to normalitzat)" + +#~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double" +#~ msgstr "Si es transposa %s per %s es fa l'alteració més llarga que el doble" + +#~ msgid "ignoring too many clashing note columns" +#~ msgstr "s'ignorarà per un excessiu nombre de columnes de nota en conflicte" + +#~ msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed" +#~ msgstr "no es pot ajustar la partitura a la pàgina: s'ha requerit ragged-spacing, però la pàgina estava comprimida" + +#~ msgid "cannot fit music on page: overflow is %f" +#~ msgstr "no es pot ajustar la partitura a la pàgina: l'excés és %f" + +#~ msgid "compressing music to fit" +#~ msgstr "s'està comprimint la partitura perquè encaixi" + +#~ msgid "trying to use \\partial after the start of a piece" +#~ msgstr "s'esta provant d'usar \\partial després de l'inici d'una peça" + +#~ msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column" +#~ msgstr "el cap rítmic no és part de la columna rítmica" + +#~ msgid "Cyclic markup detected: %s" +#~ msgstr "S'ha detectat un marcat cíclic: %s" + +#~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" +#~ msgstr "no s'ha trobat el símbol d'indicació de temps `%s'; es revertirà a l'estil numèric" + +#~ msgid "Too much lookahead" +#~ msgstr "Massa cerca anticipada" + +#~ msgid "score expected" +#~ msgstr "s'esperaven notes" + +#~ msgid "unknown repeat type `~S'" +#~ msgstr "tipus de repetició desconegut `~S'" + +#~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" +#~ msgstr "Vegeu define-music-types.scm per a repeticions suportades" + +#~ msgid "cannot find start of (de)crescendo" +#~ msgstr "no es pot trobar l'inici del (de)crescendo" + +#~ msgid "already have a decrescendo" +#~ msgstr "ja hi ha un decrescendo" + +#~ msgid "already have a crescendo" +#~ msgstr "ja hi ha un crescendo" + +#~ msgid "cresc starts here" +#~ msgstr "el crescendo comença aquí" + +#~ msgid "unterminated (de)crescendo" +#~ msgstr "(de)crescendo sense terminar" + +#~ msgid "unterminated phrasing slur" +#~ msgstr "lligadura de frase sense acabar" + +#~ msgid "cannot end phrasing slur" +#~ msgstr "no es pot finalitzar la lligadura de frase" + +#~ msgid "already have phrasing slur" +#~ msgstr "ja hi ha una lligadura de frase" + +#~ msgid "unterminated slur" +#~ msgstr "lligadura sense terminar " + +#~ msgid "old relative compatibility not used" +#~ msgstr "no s'ha usat la compatibilitat relativa antiga" + +#~ msgid "undefined: ~S" +#~ msgstr "sense definir: ~S" + +#~ msgid "Line spanner's left point is to the right of its right point." +#~ msgstr "L'expansor esquerre de línia està a la dreta del seu punt dret." + +#~ msgid "Grob name should be alphanumeric" +#~ msgstr "El nom de l'object gràfic hauria de ser alfanumèric" + +#~ msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" +#~ msgstr "S'ha trobat una clau al final del marcat. Heu oblidat un espai?" + +#~ msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" +#~ msgstr "S'ha trobat una clau al final del marcat. Heu oblidat un espai?"