X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=blobdiff_plain;f=man%2Fpo4a%2Fpo%2Fes.po;h=eea160c2a183af516ac0c00e11a39fdce52072e5;hb=refs%2Ftags%2F5.0.59;hp=6b4a8497197bf7846e300cc1e1ba84c60e545e6b;hpb=9a693cc2f35f91143269d84dcecf603c12af6db0;p=debhelper.git diff --git a/man/po4a/po/es.po b/man/po4a/po/es.po index 6b4a849..eea160c 100644 --- a/man/po4a/po/es.po +++ b/man/po4a/po/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-30 15:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:59-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 00:11+0200\n" "Last-Translator: Rubén Porras Campo \n" "Language-Team: SPANISH \n" @@ -14,3192 +14,3280 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" # type: =head1 -#: dh_installpam:3 dh_installemacsen:3 dh_installinfo:3 dh_strip:3 -#: dh_installppp:3 dh_compress:3 dh_md5sums:3 dh_installexamples:3 -#: dh_installcron:3 dh_installinit:3 dh_usrlocal:3 dh_gconf:3 -#: dh_installmodules:3 dh_installmenu:3 dh_installlogrotate:3 debhelper.pod:1 -#: dh_clean:3 dh_undocumented:3 dh_testversion:3 dh_testdir:3 dh_shlibdeps:3 -#: dh_scrollkeeper:3 dh_installdirs:3 dh_link:3 dh_installdebconf:3 -#: dh_installmime:3 dh_installwm:3 dh_installdeb:3 dh_builddeb:3 -#: dh_gencontrol:3 dh_install:3 dh_makeshlibs:3 dh_perl:3 dh_fixperms:3 -#: dh_listpackages:3 dh_installman:3 dh_testroot:3 dh_movefiles:3 dh_desktop:3 -#: dh_suidregister:3 dh_installchangelogs:3 dh_python:3 dh_installdocs:3 -#: dh_installcatalogs:3 dh_installmanpages:3 dh_installxfonts:3 -#: dh_installlogcheck:3 +#: debhelper.pod:1 dh_builddeb:3 dh_clean:3 dh_compress:3 dh_desktop:3 +#: dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3 dh_installcatalogs:3 +#: dh_installchangelogs:3 dh_installcron:3 dh_installdebconf:3 dh_installdeb:3 +#: dh_installdirs:3 dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3 +#: dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3 +#: dh_installlogrotate:3 dh_installmanpages:3 dh_installman:3 dh_installmenu:3 +#: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_install:3 +#: dh_installppp:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 +#: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3 +#: dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_suidregister:3 +#: dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3 dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" # type: textblock -#: dh_installpam:5 -msgid "dh_installpam - install pam support files" -msgstr "dh_installpam - instala ficheros de soporte para pam" +#: debhelper.pod:3 +msgid "debhelper - the debhelper tool suite" +msgstr "debhelper - El conjunto de herramientas debhelper" # type: =head1 -#: dh_installpam:12 dh_installemacsen:12 dh_installinfo:12 dh_strip:13 -#: dh_installppp:12 dh_compress:13 dh_md5sums:13 dh_installexamples:12 -#: dh_installcron:12 dh_installinit:12 dh_usrlocal:15 dh_gconf:12 -#: dh_installmodules:14 dh_installmenu:12 dh_installlogrotate:12 -#: debhelper.pod:5 dh_clean:12 dh_undocumented:12 dh_testversion:12 -#: dh_testdir:12 dh_shlibdeps:13 dh_scrollkeeper:12 dh_installdirs:12 -#: dh_link:13 dh_installdebconf:12 dh_installmime:12 dh_installwm:12 -#: dh_installdeb:12 dh_builddeb:12 dh_gencontrol:12 dh_install:13 -#: dh_makeshlibs:12 dh_perl:14 dh_fixperms:12 dh_listpackages:12 -#: dh_installman:13 dh_testroot:7 dh_movefiles:12 dh_desktop:12 -#: dh_suidregister:7 dh_installchangelogs:12 dh_python:13 dh_installdocs:12 -#: dh_installcatalogs:14 dh_installmanpages:13 dh_installxfonts:12 -#: dh_installlogcheck:12 +#: debhelper.pod:5 dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 +#: dh_fixperms:12 dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_installcatalogs:14 +#: dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12 dh_installdebconf:12 +#: dh_installdeb:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12 dh_installemacsen:12 +#: dh_installexamples:12 dh_installinfo:12 dh_installinit:12 +#: dh_installlogcheck:12 dh_installlogrotate:12 dh_installmanpages:13 +#: dh_installman:13 dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 +#: dh_installpam:12 dh_install:13 dh_installppp:12 dh_installwm:12 +#: dh_installxfonts:12 dh_link:13 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 +#: dh_md5sums:13 dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12 +#: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7 +#: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" # type: textblock -#: dh_installpam:14 -msgid "B [S>] [B<--name=>I]" +#: debhelper.pod:7 +msgid "" +"BI<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-" +"Npackage] [-Ptmpdir>]" msgstr "" -"B [S>] [B<-n>] [B<--name=>I]" +"BI<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquete>] [B<-" +"Npaquete] [-Ptmpdir>]" # type: =head1 -#: dh_installpam:16 dh_installemacsen:16 dh_installinfo:16 dh_strip:17 -#: dh_installppp:16 dh_compress:17 dh_md5sums:17 dh_installexamples:16 -#: dh_installcron:16 dh_installinit:16 dh_usrlocal:19 dh_gconf:16 -#: dh_installmodules:18 dh_installmenu:16 dh_installlogrotate:16 -#: debhelper.pod:9 dh_clean:16 dh_undocumented:16 dh_testversion:16 -#: dh_testdir:16 dh_shlibdeps:17 dh_scrollkeeper:16 dh_installdirs:16 -#: dh_link:17 dh_installdebconf:16 dh_installmime:16 dh_installwm:16 -#: dh_installdeb:16 dh_builddeb:16 dh_gencontrol:16 dh_install:17 -#: dh_makeshlibs:16 dh_perl:18 dh_fixperms:16 dh_listpackages:16 -#: dh_installman:17 dh_testroot:11 dh_movefiles:16 dh_desktop:16 -#: dh_suidregister:11 dh_installchangelogs:16 dh_python:17 dh_installdocs:16 -#: dh_installcatalogs:18 dh_installmanpages:17 dh_installxfonts:16 -#: dh_installlogcheck:16 +#: debhelper.pod:9 dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 +#: dh_fixperms:16 dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_installcatalogs:18 +#: dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16 dh_installdebconf:16 +#: dh_installdeb:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16 dh_installemacsen:16 +#: dh_installexamples:16 dh_installinfo:16 dh_installinit:16 +#: dh_installlogcheck:16 dh_installlogrotate:16 dh_installmanpages:17 +#: dh_installman:17 dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 +#: dh_installpam:16 dh_install:17 dh_installppp:16 dh_installwm:16 +#: dh_installxfonts:16 dh_link:17 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 +#: dh_md5sums:17 dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16 +#: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11 +#: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" # type: textblock -#: dh_installpam:18 +#: debhelper.pod:11 msgid "" -"dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing " -"files used by PAM into package build directories." +"Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind " +"debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood " +"tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of " +"building a package. This means less work for you, the packager. It also, to " +"some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, " +"and packages that use them will require only a rebuild to comply with the " +"new policy." msgstr "" -"dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros " -"usados por PAM en los directorios de construcción del paquete." +"Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se " +"esconde detrás de Debhelper es una colección de herramientas pequeñas, " +"simples y fáciles de entender que son usadas en debian/rules para " +"automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. Esto " +"hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además si cambia la " +"política de Debian, los paquetes que necesiten cambios sólo necesitan ser " +"reconstruidos para que se ajusten a la nueva política." # type: textblock -#: dh_installpam:21 +#: debhelper.pod:19 msgid "" -"If a file named debian/package.pam exists, then it is installed into etc/pam." -"d/package in the package build directory." +"A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper " +"commands in sequence. Debhelper commands are all named with a \"dh_\" " +"prefix. Examples of rules files that use debhelper are in F" msgstr "" -"Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/" -"paquete en el directorio de construcción del paquete." - -# type: =head1 -#: dh_installpam:24 dh_installemacsen:34 dh_installinfo:36 dh_strip:35 -#: dh_installppp:26 dh_compress:38 dh_md5sums:28 dh_installexamples:29 -#: dh_installcron:24 dh_installinit:33 dh_usrlocal:38 dh_gconf:34 -#: dh_installmodules:35 dh_installmenu:33 dh_installlogrotate:22 dh_clean:25 -#: dh_testversion:34 dh_testdir:23 dh_shlibdeps:26 dh_scrollkeeper:31 -#: dh_installdirs:32 dh_link:48 dh_installdebconf:49 dh_installmime:30 -#: dh_installwm:30 dh_builddeb:21 dh_gencontrol:26 dh_install:43 -#: dh_makeshlibs:24 dh_perl:28 dh_fixperms:31 dh_installman:53 dh_movefiles:32 -#: dh_installchangelogs:40 dh_python:35 dh_installdocs:51 -#: dh_installcatalogs:42 dh_installmanpages:40 -msgid "OPTIONS" -msgstr "OPCIONES" - -# type: =item -#: dh_installpam:28 dh_installppp:30 dh_installcron:28 dh_installinit:72 -#: dh_installmodules:43 dh_installlogrotate:26 -msgid "B<--name=>I" -msgstr "B<--name=>I" +"Un fichero debian/rules típico que use debhelper hará varias llamadas en " +"cadena a órdenes de debhelper . Las órdenes de debhelper tienen todas el " +"prefijo \"dh_\". Ejemplos de ficheros rules que usan debhelper se pueden " +"encontrar en F" # type: textblock -#: dh_installpam:30 +#: debhelper.pod:24 msgid "" -"Look for files named debian/package.name.pam and install them as etc/pam.d/" -"name, instead of using the usual files and installing them as the package " -"name." +"To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the " +"sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, " +"which contains a L command that partially automates the " +"process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package " +"contains a tutorial about making your first package using debhelper." msgstr "" -"Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.pam y los instala como " -"etc/pam.d/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el " -"nombre del paquete." +"Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede " +"copiar uno de los ficheros rules de ejemplo y editarlo a mano, o usar el " +"paquete dh-make que contiene la orden L que automatiza " +"parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada el paquete " +"maint-guide contiene un tutorial acerca de como hacer tu primer paquete " +"usando debhelper. (existe una versión traducida al castellano en el paquete " +"maint-guide-es)" # type: =head1 -#: dh_installpam:52 dh_installemacsen:108 dh_installinfo:122 dh_strip:215 -#: dh_installppp:56 dh_compress:189 dh_md5sums:86 dh_installexamples:102 -#: dh_installcron:61 dh_installinit:197 dh_usrlocal:113 dh_gconf:90 -#: dh_installmodules:102 dh_installmenu:79 dh_installlogrotate:50 -#: debhelper.pod:437 dh_clean:106 dh_undocumented:28 dh_testversion:74 -#: dh_testdir:43 dh_shlibdeps:150 dh_scrollkeeper:75 dh_installdirs:87 -#: dh_link:212 dh_installdebconf:117 dh_installmime:84 dh_installwm:94 -#: dh_installdeb:93 dh_builddeb:78 dh_gencontrol:73 dh_install:251 -#: dh_makeshlibs:200 dh_perl:140 dh_fixperms:107 dh_listpackages:28 -#: dh_installman:229 dh_testroot:26 dh_movefiles:162 dh_desktop:43 -#: dh_suidregister:117 dh_installchangelogs:125 dh_python:266 -#: dh_installdocs:233 dh_installcatalogs:105 dh_installmanpages:197 -#: dh_installxfonts:83 dh_installlogcheck:51 -msgid "SEE ALSO" -msgstr "VÉASE ADEMÁS" +#: debhelper.pod:30 +msgid "DEBHELPER COMMANDS" +msgstr "ÓRDENES DE DEBHELPER" # type: textblock -#: dh_installpam:54 dh_installemacsen:110 dh_installinfo:124 dh_strip:217 -#: dh_installppp:58 dh_compress:191 dh_md5sums:88 dh_installexamples:104 -#: dh_installcron:63 dh_installinit:199 dh_usrlocal:115 dh_gconf:92 -#: dh_installmodules:104 dh_installlogrotate:52 dh_clean:108 -#: dh_undocumented:30 dh_testversion:76 dh_testdir:45 dh_installdirs:89 -#: dh_link:214 dh_installdebconf:119 dh_installmime:86 dh_installwm:96 -#: dh_installdeb:95 dh_builddeb:80 dh_gencontrol:75 dh_install:253 -#: dh_makeshlibs:202 dh_perl:142 dh_fixperms:109 dh_listpackages:30 -#: dh_installman:231 dh_testroot:28 dh_movefiles:164 dh_suidregister:119 -#: dh_installchangelogs:127 dh_python:268 dh_installdocs:235 -#: dh_installcatalogs:107 dh_installmanpages:199 dh_installxfonts:85 -#: dh_installlogcheck:53 -msgid "L" -msgstr "L" +#: debhelper.pod:32 +msgid "" +"Here is the complete list of available debhelper commands. See their man " +"pages for additional documentation." +msgstr "" +"A continuación se muestra la lista completa de las órdenes de debhelper, " +"para más información consulte sus respectivas páginas del manual." # type: textblock -#: dh_installpam:56 dh_installemacsen:112 dh_installinfo:126 dh_strip:219 -#: dh_installppp:60 dh_compress:193 dh_md5sums:90 dh_installexamples:106 -#: dh_installcron:65 dh_installinit:201 dh_usrlocal:117 dh_gconf:94 -#: dh_installmodules:106 dh_installmenu:85 dh_installlogrotate:54 dh_clean:110 -#: dh_undocumented:32 dh_testversion:78 dh_testdir:47 dh_shlibdeps:154 -#: dh_scrollkeeper:79 dh_installdirs:91 dh_link:216 dh_installdebconf:121 -#: dh_installmime:88 dh_installwm:98 dh_installdeb:97 dh_builddeb:82 -#: dh_gencontrol:77 dh_install:255 dh_makeshlibs:204 dh_perl:144 -#: dh_fixperms:111 dh_listpackages:32 dh_installman:233 dh_testroot:30 -#: dh_movefiles:166 dh_desktop:47 dh_suidregister:121 dh_installchangelogs:129 -#: dh_python:270 dh_installdocs:237 dh_installmanpages:201 dh_installxfonts:87 -msgid "This program is a part of debhelper." -msgstr "Este programa es parte de debhelper." +#: debhelper.pod:37 +msgid "#LIST#" +msgstr "#LIST#" + +# type: textblock +#: debhelper.pod:41 +msgid "" +"If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above " +"list, then it is not part of the debhelper package, but it should still work " +"like the other programs described on this page." +msgstr "" +"Si el nombre de un programa empieza con \"dh_\", y no está en la lista " +"anterior, no es parte del paquete debhelper, pero aún así debería funcionar " +"como los programas descritos en está página." # type: =head1 -#: dh_installpam:58 dh_installemacsen:114 dh_installinfo:128 dh_strip:221 -#: dh_installppp:62 dh_compress:195 dh_md5sums:92 dh_installexamples:108 -#: dh_installcron:67 dh_installinit:203 dh_usrlocal:119 dh_gconf:96 -#: dh_installmodules:108 dh_installmenu:87 dh_installlogrotate:56 -#: debhelper.pod:451 dh_clean:112 dh_undocumented:34 dh_testversion:80 -#: dh_testdir:49 dh_shlibdeps:156 dh_scrollkeeper:81 dh_installdirs:93 -#: dh_link:218 dh_installdebconf:123 dh_installmime:90 dh_installwm:100 -#: dh_installdeb:99 dh_builddeb:84 dh_gencontrol:79 dh_install:257 -#: dh_makeshlibs:206 dh_perl:146 dh_fixperms:113 dh_listpackages:34 -#: dh_installman:235 dh_testroot:32 dh_movefiles:168 dh_desktop:49 -#: dh_suidregister:123 dh_installchangelogs:131 dh_python:272 -#: dh_installdocs:239 dh_installcatalogs:111 dh_installmanpages:203 -#: dh_installxfonts:89 dh_installlogcheck:57 -msgid "AUTHOR" -msgstr "AUTOR" +#: debhelper.pod:45 +msgid "DEBHELPER CONFIG FILES" +msgstr "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN DE DEBHELPER" # type: textblock -#: dh_installpam:60 dh_installemacsen:116 dh_installinfo:130 dh_strip:223 -#: dh_installppp:64 dh_compress:197 dh_md5sums:94 dh_installexamples:110 -#: dh_installcron:69 dh_installinit:205 dh_installmodules:110 -#: dh_installmenu:89 dh_installlogrotate:58 debhelper.pod:453 dh_clean:114 -#: dh_undocumented:36 dh_testversion:82 dh_testdir:51 dh_shlibdeps:158 -#: dh_installdirs:95 dh_link:220 dh_installdebconf:125 dh_installmime:92 -#: dh_installwm:102 dh_installdeb:101 dh_builddeb:86 dh_gencontrol:81 -#: dh_install:259 dh_makeshlibs:208 dh_fixperms:115 dh_listpackages:36 -#: dh_installman:237 dh_testroot:34 dh_movefiles:170 dh_suidregister:125 -#: dh_installchangelogs:133 dh_installdocs:241 dh_installmanpages:205 -#: dh_installxfonts:91 -msgid "Joey Hess " -msgstr "Joey Hess " +#: debhelper.pod:47 +msgid "" +"Many debhelper commands make use of files in F to control what they " +"do. Besides the common F and F, which are " +"in all packages, not just those using debhelper, some additional files can " +"be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These " +"files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, " +"is replaced with the package that is being acted on)." +msgstr "" +"Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F " +"para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F y F, que están en todos los paquetes, no sólo " +"aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para " +"configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos " +"ficheros se suelen llamar debian/paquete.tal (donde \"paquete\", es " +"reemplazado por el paquete sobre el que se está trabajando)." # type: textblock -#: dh_installemacsen:5 -msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package" -msgstr "dh_installemacsen - registra un paquete añadido para emacs" +#: debhelper.pod:54 +msgid "" +"For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the " +"documentation files it will install. See the man pages of individual " +"commands for details about the names and formats of the files they use. " +"Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some " +"programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more " +"complicated formats." +msgstr "" +"Por ejemplo, dh_installdocs usa el archivo llamado debian/paquete.docs para " +"listar los ficheros de documentación que instalará. Lea las páginas del " +"manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los nombres y " +"formatos de los ficheros que usan. Generalmente, estos ficheros listan los " +"ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas de " +"debhelper usan un par de ficheros y destinos o algún formato un poco más " +"complicado." # type: textblock -#: dh_installemacsen:14 +#: debhelper.pod:61 msgid "" -"B [S>] [B<-n>] [B<--priority=>I] " -"[B<--flavor=>I]" +"Note that if a package is the first (or only) binary package listed in " +"debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file " +"can be found." msgstr "" -"B [S>] [B<-n>] [B<--priority=>I] " -"[B<--flavor=>I]" +"Dese cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario " +"listado en debian/control, debhelper usará debian/tal si no existe debian/" +"paquete.tal." # type: textblock -#: dh_installemacsen:18 +#: debhelper.pod:65 +#, fuzzy msgid "" -"dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing " -"files used by the debian emacsen-common package into package build " -"directories." +"In some rare cases, you may want to have different versions of these files " +"for different architectures. If files named debian/package.foo.arch exist, " +"where \"arch\" is the same as the output of \"dpkg-architecture -" +"qDEB_HOST_ARCH\", then they will be used in preference to other, more " +"general files." msgstr "" -"dh_installemacsen es un programa de debhelper responsable de instalar " -"ficheros usados por el paquete de Debian emacsen-common en los directorios " -"de construcción del paquete." +"En algunos casos raros, puede querer tener diferentes versiones de los " +"archivos para diferentes arquitecturas. Si los ficheros debian/paquete.tal." +"arch existen, donde \"arch\" es igual a la salida de \"dpkg --print-" +"architecture\", entonces se usarán preferentemente a otros ficheros " +"generales." # type: textblock -#: dh_installemacsen:22 +#: debhelper.pod:71 msgid "" -"It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to " -"register a package as an emacs add on package. See L for " -"an explanation of how this works." +"In many cases, these config files are used to specify various types of " +"files. Documentation or example files to install, files to move, and so on. " +"When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard " +"characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files." msgstr "" -"Además genera automáticamente las órdenes de postinst y prerm necesarios " -"para registrar el paquete como un añadido para emacs. Lea L para una explicación acerca de como funciona esto." +"En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para especificar " +"varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, " +"ficheros a mover, y demás. Cuando sea apropiado, en casos como estos, " +"puedes usar comodines del shell como ('?' y '*') en estos ficheros." # type: textblock -#: dh_installemacsen:26 +#: debhelper.pod:76 msgid "" -"If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is installed " -"into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the package build " -"directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is installed into usr/" -"lib/emacsen-common/packages/remove/package . And similarly, debian/package." -"emacsen-startup is installed into etc/emacs/site-start.d/50.el (by " -"default)." +"You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are " +"ignored." msgstr "" -"Si existe un fichero llamado debian/paquete.emacsen-install, entonces se " -"instala en usr/lib/emacsen-common/packages/install/paquete en el directorio " -"de construcción del paquete. De forma similar, debian/paquete.emacsen-remove " -"se instala en usr/lib/emacsen-common/packages/remove/paquete. Y debian/" -"paquete.emacsen-startup se instala en etc/emacs/site-start.d/50.el " -"(por omisión)." +"También puede poner comentarios en estos ficheros, simplementecomience las " +"líneas con el símbolo \"#\"" -# type: =item -#: dh_installemacsen:38 dh_installinfo:45 dh_installinit:37 dh_usrlocal:42 -#: dh_installmodules:39 dh_installmenu:37 dh_scrollkeeper:35 -#: dh_installdebconf:53 dh_installmime:34 dh_installwm:40 dh_makeshlibs:58 -#: dh_python:56 dh_installdocs:60 dh_installcatalogs:46 -msgid "B<-n>, B<--noscripts>" -msgstr "B<-n>, B<--noscripts>" +# type: =head1 +#: debhelper.pod:79 +msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS" +msgstr "OPCIONES COMPARTIDAS DE DEBHELPER" # type: textblock -#: dh_installemacsen:40 dh_installinfo:47 dh_installdocs:62 -msgid "Do not modify postinst/prerm scripts." -msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm." +#: debhelper.pod:81 +msgid "" +"The following command line options are supported by all debhelper programs." +msgstr "" +"La siguiente línea de órdenes es aceptada por todos los programas de " +"debhelper." # type: =item -#: dh_installemacsen:42 dh_installwm:34 -msgid "B<--priority=>I" -msgstr "B<--priority=>I" +#: debhelper.pod:85 +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" # type: textblock -#: dh_installemacsen:44 -msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50." +#: debhelper.pod:87 +msgid "" +"Verbose mode: show all commands that modify the package build directory." msgstr "" -"Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número " -"predeterminado." +"Modo explicativo: muestra todos las órdenes que modifican el directorio de " +"construcción del paquete." # type: =item -#: dh_installemacsen:46 -msgid "B<--flavor=>I" -msgstr "B<--flavor=>I" +#: debhelper.pod:89 +msgid "B<--no-act>" +msgstr "B<--no-act>" # type: textblock -#: dh_installemacsen:48 +#: debhelper.pod:91 msgid "" -"Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs" -"\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"." +"Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command " +"will output what it would have done." msgstr "" -"Establece el sabor para el cual se instalará el fichero site-start.d. Por " -"omisión es \"emacs\", las alternativas son \"xemacs\" y \"emacs20\"." +"No hacer nada realmente. Si se usa con -v, mostrará todo lo que hubiera " +"hecho." -# type: =head1 -#: dh_installemacsen:53 dh_installinfo:56 dh_strip:68 dh_installexamples:50 -#: dh_installinit:99 dh_usrlocal:48 dh_installmodules:52 debhelper.pod:158 -#: dh_scrollkeeper:41 dh_installmime:40 dh_installwm:49 dh_installman:74 -#: dh_movefiles:58 dh_installdocs:87 dh_installcatalogs:52 dh_installxfonts:36 -msgid "NOTES" -msgstr "NOTAS" +# type: =item +#: debhelper.pod:94 +msgid "B<-a>, B<--arch>" +msgstr "B<-a>, B<--arch>" # type: textblock -#: dh_installemacsen:55 dh_installinfo:58 dh_installinit:101 dh_usrlocal:50 -#: dh_installmodules:54 dh_scrollkeeper:43 dh_installmime:42 dh_installwm:51 -#: dh_installcatalogs:54 -msgid "" -"Note that this command is not idempotent. \"dh_clean -k\" should be called " -"between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple " -"instances of the same text to be added to maintainer scripts." -msgstr "" -"Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre " -"invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de " -"mantenimiento contengan partes duplicadas." - -# type: textblock -#: dh_installinfo:5 -msgid "dh_installinfo - install and register info files" -msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info" +#: debhelper.pod:96 +msgid "Act on all architecture dependent packages." +msgstr "Actuar en todos los paquetes dependientes de la arquitectura." -# type: textblock -#: dh_installinfo:14 -msgid "" -"B [S>] [B<-A>] [B<-n>] [S>]" -msgstr "" -"B [S>] [B<-A>] [B<-n>] [S>]" +# type: =item +#: debhelper.pod:98 +msgid "B<-i>, B<--indep>" +msgstr "B<-i>, B<--indep>" # type: textblock -#: dh_installinfo:18 -msgid "" -"dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing " -"info files and registering the files it installs with install-info." -msgstr "" -"dh_installinfo es un programa de debhelper responsable de instalar los " -"ficheros info y de registrar los ficheros que instala con install-info." +#: debhelper.pod:100 +msgid "Act on all architecture independent packages." +msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura." -# type: textblock -#: dh_installinfo:21 -msgid "" -"It determines some information about the info files by parsing them, in " -"particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to determine what section " -"the info file belongs in." -msgstr "" -"Determina alguna información de los ficheros info analizándolos, en " -"particular, busca la línea INFO-DIR-SECTION para determina a que sección " -"pertenece el fichero info." +# type: =item +#: debhelper.pod:102 +msgid "B<->I, B<--package=>I" +msgstr "B<->I, B<--package=>I" # type: textblock -#: dh_installinfo:25 +#: debhelper.pod:104 msgid "" -"Any filenames specified as parameters will be installed into the first " -"package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first " -"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it " -"will be the first package specified by those flags." +"Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple " +"times to make debhelper operate on a given set of packages." msgstr "" -"Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer " -"paquete sobre el que actúe dh_installinfo. Por omisión, este es el primer " -"paquete binario en debian/control, pero si usar las opciones -p, -i, o -a, " -"será el primer paquete listado en esas opciones." +"Actúa sobre el paquete nombrado \"paquete\". Esta opción puede ser " +"especificada varias veces para hacer que debhelper opere sobre una serie de " +"paquetes." -# type: textblock -#: dh_installinfo:30 -msgid "Files named debian/package.info can list other files to be installed." -msgstr "" -"Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a " -"instalar." +# type: =item +#: debhelper.pod:107 +msgid "B<-s>, B<--same-arch>" +msgstr "B<-s>, B<--same-arch>" # type: textblock -#: dh_installinfo:32 +#: debhelper.pod:109 msgid "" -"dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm commands " -"needed to interface with install-info, updating the info . See " -"L for an explanation of how this works." +"This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare " +"circumstances. It understands that if the control file lists \"Architecture: " +"i386\" for the package, the package should not be acted on on other " +"architectures. So this flag makes the command act on all \"Architecture: any" +"\" packages, as well as on any packages that have the current architecture " +"explicitly specified. Contrast to the -a flag, which makes the command work " +"on all packages that are not architecture independent." msgstr "" -"dh_installinfo generará automáticamente las órdenes de postinst y prerm " -"necesarios para interaccionar con install-info, actualizando el info . Lea " -"L para una explicación acerca de como funciona esto." +"Esta es una opción refinada de la opción -a, que se usa en raras " +"circunstancias. Si el fichero de control tiene una línea para el paquete " +"como \"Architecture: i386\", entonces debhelper no actuará sobre el paquete " +"en otras arquitecturas. Así pues, esta opción hace que la orden actúe en " +"todos los paquetes \"Architecture: any\" así como en cualquier paquete que " +"tenga la arquitectura actual definida explícitamente. Esto es distinto a la " +"opción -a, que hace que la orden actúe en todos los paquetes que son " +"dependientes de la arquitectura." # type: =item -#: dh_installinfo:40 dh_compress:50 dh_installexamples:33 debhelper.pod:151 -#: dh_installdirs:36 dh_link:52 dh_installman:57 dh_installdocs:55 -msgid "B<-A>, B<--all>" -msgstr "B<-A>, B<--all>" +#: debhelper.pod:117 +msgid "B<-N>I, B<--no-package=>I" +msgstr "B<-N>I, B<--no-package=>I" # type: textblock -#: dh_installinfo:42 dh_installman:59 dh_installdocs:57 +#: debhelper.pod:119 msgid "" -"Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted " -"on." +"Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists " +"the package as one that should be acted on." msgstr "" -"Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de " -"órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe." +"No actuar sobre un paquete especificado incluso si las opciones -a, -i, o -p " +"listan este paquete como uno sobre los que se debe actuar." # type: =item -#: dh_installinfo:49 dh_compress:55 dh_installexamples:38 dh_clean:50 -#: dh_testdir:27 dh_movefiles:49 dh_installdocs:69 dh_installmanpages:44 -msgid "I" -msgstr "I" +#: debhelper.pod:122 +#, fuzzy +msgid "B<--ignore=>I" +msgstr "B<--name=>I" # type: textblock -#: dh_installinfo:51 +#: debhelper.pod:124 msgid "" -"Install these info files into the first package acted on. (Or in all " -"packages if -A is specified)." +"Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper " +"config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/" +"compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, " +"there should never be a reason to ignore those files." msgstr "" -"Instala estos ficheros info en el primer paquete sobre el que actúe. (O en " -"todos los paquete si se especifica -A)." # type: textblock -#: dh_strip:5 +#: debhelper.pod:129 msgid "" -"dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries" +"For example, if upstream ships a debian/init that you don't want " +"dh_installinit to install, use --ignore=debian/init" msgstr "" -"dh_strip - ejecuta strip sobre ejecutables, bibliotecas compartidas y " -"algunas bibliotecas estáticas" + +# type: =item +#: debhelper.pod:132 +msgid "B<-P>I, B<--tmpdir=>I" +msgstr "B<-P>I, B<--tmpdir=>I" # type: textblock -#: dh_strip:15 +#: debhelper.pod:134 msgid "" -"B [S>] [B<-X>I] [--dbg-package=package] " -"[--keep-debug]" +"Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/" msgstr "" -"B [S>] [B<-X>I] [--dbg-" -"package=paquete] [--keep-debug]" +"Usa \"tmpdir\" como directorio para construir el paquete. Por defecto es " +"debian/." + +# type: =item +#: debhelper.pod:136 +msgid "B<--mainpackage=>I" +msgstr "B<--mainpackage=>I" # type: textblock -#: dh_strip:19 +#: debhelper.pod:138 msgid "" -"dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping " -"executables, shared libraries, and static libraries that are not used for " -"debugging." +"This little-used option changes the package which debhelper considers the " +"\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the " +"one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/" +"package.foo files." msgstr "" -"dh_strip es un programa de debhelper que es responsable de eliminar los " -"símbolos de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no son " -"usadas para depuración." +"Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el " +"\"paquete principal\", esto es, el primero listado en debian/control, y " +"sobre el cual se pueden usar los ficheros debian/tal en vez de los usuales " +"debian/package.tal." + +# type: =head1 +#: debhelper.pod:145 +msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS" +msgstr "OPCIONES COMUNES DE DEBHELPER" # type: textblock -#: dh_strip:23 +#: debhelper.pod:147 msgid "" -"This program examines your package build directories and works out what to " -"strip on its own. It uses L and file permissions and filenames to " -"figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and " -"static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips " -"each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) " -"In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing " -"in almost all cases." +"The following command line options are supported by some debhelper " +"programs. See the man page of each program for a complete explanation of " +"what each option does." msgstr "" -"Este programa examina sus directorios de construcción de paquetes y trabaja " -"en lo que debe eliminar. Usa L y permisos y nombres de ficheros " -"para detectar que ficheros son bibliotecas compartidas (*.so), binarios " -"ejecutables, bibliotecas estáticas (lib*.a) y ficheros de depuración (lib*_g." -"a, debug/*.so), y elimina cuanto más sea posible. (Que no es del todo para " -"depuración de bibliotecas). En general parece hacer muy buenas suposiciones, " -"y hará lo correcto en la mayoría de casos." +"Las siguientes opciones son válidas para algunos programas de debhelper. " +"Mire la página del manual de cada programa para una explicación detallada de " +"lo que hace cada una." + +# type: =item +#: debhelper.pod:153 +msgid "B<-n>" +msgstr "B<-n>" # type: textblock -#: dh_strip:31 -msgid "" -"Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard " -"to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with " -"stripping binary modules such as .o files." -msgstr "" -"Puesto que es muy difícil adivinar automáticamente si un fichero es un " -"módulo, y determinar como eliminar un módulo, dh_strip actualmente no trata " -"de eliminar los símbolos de módulos binarios como los ficheros .o." +#: debhelper.pod:155 +msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts." +msgstr "No modificar los scripts postinst/postrm/etc." # type: =item -#: dh_strip:39 dh_compress:42 dh_md5sums:37 debhelper.pod:146 dh_shlibdeps:36 -#: dh_makeshlibs:62 +#: debhelper.pod:157 dh_compress:42 dh_makeshlibs:62 dh_md5sums:37 +#: dh_shlibdeps:36 dh_strip:39 msgid "B<-X>I, B<--exclude=>I" msgstr "B<-X>I, B<--exclude=>I" # type: textblock -#: dh_strip:41 +#: debhelper.pod:159 msgid "" -"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " -"stripped. You may use this option multiple times to build up a list of " -"things to exclude." +"Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to " +"exclude more than one thing." msgstr "" -"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre " -"de ser eliminados. Usted puede usar esta opción muchas veces para construir " -"una lista de cosas a excluir." +"No procesar un elemento. Esta opción puede ser usada varias veces, para " +"excluir distintos elementos." # type: =item -#: dh_strip:45 -msgid "B<--dbg-package=>I" -msgstr "B<--dbg-package=>I" +#: debhelper.pod:162 dh_compress:50 dh_installdirs:35 dh_installdocs:55 +#: dh_installexamples:33 dh_installinfo:41 dh_installman:57 dh_link:52 +msgid "B<-A>, B<--all>" +msgstr "B<-A>, B<--all>" # type: textblock -#: dh_strip:47 +#: debhelper.pod:164 msgid "" -"Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on " -"as independent files in the package build directory of the specified " -"debugging package." +"Makes files or other items that are specified on the command line take " +"effect in ALL packages acted on, not just the first." msgstr "" -"Esta opción indica a dh_strip que el paquete dado tiene asociado un paquete " -"\"-dbg\". Entonces, dh_strip, cuando ejecute strip para eliminar los " -"símbolos de depuración de los ficheros del paquete, los guardará en ficheros " -"independientes en el directorio de construcción para el paquete \"-dbg\"." +"Hace que los archivos o elementos especificados en la línea de órdenes " +"tengan efecto en TODOS los paquetes sobre los que actúa, no sólo el primero." + +# type: =head1 +#: debhelper.pod:169 dh_installcatalogs:54 dh_installdocs:87 +#: dh_installemacsen:54 dh_installexamples:50 dh_installinfo:57 +#: dh_installinit:99 dh_installman:74 dh_installmime:41 dh_installmodules:56 +#: dh_installwm:51 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:58 dh_scrollkeeper:42 +#: dh_strip:68 dh_usrlocal:49 +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +# type: =head2 +#: debhelper.pod:171 +msgid "Multiple binary package support" +msgstr "Soporte para varios paquetes binarios" # type: textblock -#: dh_strip:51 -#, fuzzy +#: debhelper.pod:173 msgid "" -"For example, if your packages are lifoo and foo and you want to include a " -"foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg." +"If your source package generates more than one binary package, debhelper " +"programs will default to acting on all binary packages when run. If your " +"source package happens to generate one architecture dependent package, and " +"another architecture independent package, this is not the correct behavior, " +"because you need to generate the architecture dependent packages in the " +"binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages " +"in the binary-indep debian/rules target." msgstr "" -"Por ejemplo, si sus paquetes son libtal y tal y quiere incluir una " -"paquetetal-dbg con símbolos de depuración, use dh_strip --dbg-to=tal-dbg." +"Si su paquete fuente genera más de un paquete binario, por defecto los " +"programas de debhelper actuarán sobre todos los paquetes binarios. Si se " +"diera el caso de que su paquete fuente genera un paquete dependiente de la " +"arquitectura, y otro independiente, este no es un comportamiento correcto, " +"porque necesitará generar los paquetes dependientes de la arquitectura en el " +"objetivo binary-arch de debian/rules, y los paquetes independientes de la " +"arquitectura en el objetivo binary-indep de debian/rules." # type: textblock -#: dh_strip:54 +#: debhelper.pod:181 msgid "" -"Note that this option behaves significantly different in debhelper " -"compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug " -"package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should " -"have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in " -"packages with \"-dbg\" added to their name." +"To facilitate this, as well as give you more control over which packages are " +"acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-" +"i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative. If none " +"are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in " +"the control file." msgstr "" -"Tenga en cuenta que esta opción se comporta de forma " -"significativamentedistinta en los niveles de compatibilidad de debhelper 4 o " -"inferiores. Enlugar de especificar el nombre de un paquete de depuración en " -"el que ponerlos símbolos, especifica un paquete (o paquetes) que deben tener " -"símbolosde depuración separados, y los símbolos separados son colocados en " -"paquetescon \"-dbg\" al final de su nombre" - -# type: =item -#: dh_strip:60 -msgid "B<-k>, B<--keep-debug>" -msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>" +"Para facilitar esto, así como para dar mayor control sobre qué paquetes " +"actúan los programas de debhelper, todos estos aceptan los parámetros <-a>, " +"B<-i>, B<-p>, y B<-s>. Estos parámetros son acumulativos. Si no se " +"especifica ninguno los programas de debhelper actúan por defecto en todos " +"los paquetes listados en el fichero de control." # type: textblock -#: dh_strip:62 +#: debhelper.pod:187 msgid "" -"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/" -"lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use " -"than this option, but this option is more flexible." +"See F for an example of how " +"to use this in a package that generates multiple binary packages." msgstr "" -"Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero " -"independiente en usr/lib/debug/ en el directorio de construcción del " -"paquete. --dbg-package es más fácil de usar que esta opción, pero esta " -"opción es más flexible." +"Consulte F para ver un " +"ejemplo de como usar esto en un paquete que genera múltiples paquetes " +"binarios." + +# type: =head2 +#: debhelper.pod:190 +msgid "Automatic generation of debian install scripts" +msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de debian" # type: textblock -#: dh_strip:70 +#: debhelper.pod:192 msgid "" -"If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing " -"will be stripped, in accordance with Debian policy." +"Some debhelper commands will automatically generate parts of debian " +"maintainer scripts. If you want these automatically generated things " +"included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add " +"\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added. " +"\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run " +"dh_installdeb." msgstr "" -"Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se " -"eliminará nada, conforme a las normas de Debian." - -# type: =head1 -#: dh_strip:73 dh_compress:61 dh_usrlocal:54 dh_perl:58 dh_python:62 -msgid "CONFORMS TO" -msgstr "CONFORME A" - -# type: textblock -#: dh_strip:75 dh_perl:60 -msgid "Debian policy, version 3.0.1" -msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1" +"Algunas órdenes de debhelper generarán automáticamente parte de los scripts " +"de instalación de Debian. Si quiere que estas órdenes generen " +"automáticamente lo que esté incluido en sus scripts de instalación de " +"debian, entonces necesita añadir \"#DEBHELPER#\" a tus scripts, en el lugar " +"donde el código deba de ser añadido. \"#DEBHELPER#\" será remplazado por " +"cualquier código auto-generado cuando ejecutes dh_installdeb." # type: textblock -#: dh_installppp:5 -msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files" -msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp" +#: debhelper.pod:199 +msgid "" +"If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to " +"it, then debhelper will create the complete script." +msgstr "" +"Todos los scripts que generan código automáticamente de esta manera se " +"pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)." # type: textblock -#: dh_installppp:14 -msgid "B [S>] [B<--name=>I]" -msgstr "B [S>] [B<--name=>I]" +#: debhelper.pod:202 +msgid "" +"All debhelper commands that automatically generate code in this way let it " +"be disabled by the -n parameter (see above)." +msgstr "" +"Todas las opciones de debhelper que generan código automáticamente de " +"estamanera se pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)." # type: textblock -#: dh_installppp:18 +#: debhelper.pod:205 msgid "" -"dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp " -"ip-up and ip-down scripts. into package build directories." +"Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use " +"it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here " +"is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with " +"the set command):" msgstr "" -"dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los " -"scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del " -"paquete." +"Fijese que el código insertado sera código de shell, por eso no puede usarlo " +"directamente es un script perl. Si desea introducirlo en un script perl, " +"hagalo de la siguiente forma (Dese cuenta que en este caso, se asegura que " +"$1, $2, etc están establecidas con la orden set):" -# type: textblock -#: dh_installppp:21 +# type: verbatim +#: debhelper.pod:210 +#, no-wrap msgid "" -"If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed into " -"etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory. Files named debian/" -"package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package" +" my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n" +" #DEBHELPER#\n" +" EOF\n" +" system ($temp) / 256 == 0\n" +" \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n" +"\n" msgstr "" -"Si existe un fichero llamado debian/package.ppp.ip-up, se instala en etc/ppp/" -"ip-up.d/paquete en el directorio de construcción del paquete. Los ficheros " -"debian/package.ppp.ip-down se instalan en etc/ppp/ip-down.d/paquete." +" my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n" +" #DEBHELPER#\n" +" EOF\n" +" system ($temp) / 256 == 0\n" +" \tor die \"Problema con los scripts de debhelper: $!\";\n" +"\n" + +# type: =head2 +#: debhelper.pod:216 +msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies." +msgstr "Generación automática de diversas dependencias." # type: textblock -#: dh_installppp:32 +#: debhelper.pod:218 msgid "" -"Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/" -"ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the " -"package name." +"Some debhelper commands may make the generated package need to depend on " +"some other packages. For example, if you use L, your " +"package will generally need to depend on debconf. Or if you use " +"L, your package will generally need to depend on a " +"particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous " +"dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does " +"things, so debhelper offers a way to automate it." msgstr "" -"Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como " -"etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con " -"el nombre del paquete." +"Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados " +"dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usas L, el " +"paquete que genera dependerá de debconf. Si usas L, el " +"paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de " +"todas estas dependencias puede ser tedioso, porque dependen de como " +"debhelper haga las cosas, por eso debhelper ofrece una manera de " +"automatizarlo." # type: textblock -#: dh_compress:5 +#: debhelper.pod:226 msgid "" -"dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories" +"All commands of this type, besides documenting what dependencies may be " +"needed on their man pages, will automatically generate a substvar called " +"${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it " +"will be expanded to the dependencies debhelper figures you need." msgstr "" -"dh_compress - comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los " -"directorios de contrucción de los paquetes." +"Todas las órdenes de este tipo, además de documentar qué dependencias pueden " +"ser necesarias en las páginas del manual, generarán automáticamente una " +"variable de substitución llamada ${misc:Depends}. Si introduce esta variable " +"en el archivo debian/control, será expandida a las dependencias que " +"debhelper crea oportunas." # type: textblock -#: dh_compress:15 +#: debhelper.pod:231 msgid "" -"B [S>] [B<-X>I] [B<-A>] [S>]" +"This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by " +"L, and the ${perl:Depends} generated by L. " +"You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match " +"reality." msgstr "" -"B [S>] [B<-X>I] [B<-A>] " -"[S>]" +"Esto es totalmente independiente de la estándar ${shlibs:Depends} generada " +"por L, y de la ${perl:Depends} generada por L. " +"Puedes elegir no elegir ninguna de estas si la expansión de debhelper de " +"estas variables no son correctas." + +# type: =head2 +#: debhelper.pod:236 +msgid "Package build directories" +msgstr "Directorios de construcción del paquete" # type: textblock -#: dh_compress:19 +#: debhelper.pod:238 msgid "" -"dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the " -"files in package build directories, and makes sure that any symlinks that " -"pointed to the files before they were compressed are updated to point to the " -"new files." +"By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used " +"for assembling the tree of files in a package is debian/." msgstr "" -"dh_compress es un programa de debhelper responsable de comprimir los " -"ficheros de los directorios de construcción del paquete, se asegura de que " -"cualquier enlace simbólico que apuntaba a los ficheros antes de ser " -"comprimidos es actualizado para apuntar a los nuevos ficheros." +"Por defecto, todos los programas de debhelper asumen que el directorio " +"temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es debian/" +"." # type: textblock -#: dh_compress:24 +#: debhelper.pod:241 msgid "" -"By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should " -"be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, usr/X11R6/" -"man, files in usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the " -"copyright file, .html and .css files, and files that appear to be already " -"compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF " -"fonts underneath usr/X11R6/lib/X11/fonts/" +"Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is " +"supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will " +"use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the " +"debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if " +"you have a package that builds many binary packages, you will need to also " +"use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will " +"act on." msgstr "" -"Por omisión, dh_compress comprime los ficheros que las normas de Debian " -"obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en usr/share/info, usr/" -"share/man, usr/X11R6/man, fichero en usr/share/doc mayores de 4k, (excepto " -"el fichero de copyright, ficheros .html y .css, y ficheros que ya parezcan " -"estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los ficheros de " -"registro de cambios. Además de los tipos de letra PCF debajo de usr/X11R6/" -"lib/X11/fonts/" +"Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede " +"conseguir con la opción -P. Por ejemplo, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", " +"usará el directorio debian/tmp como directorio temporal. Dese cuenta que si " +"usas la opción -P, los programas de debhelper sólo pueden actuar sobre un " +"paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos paquetes " +"binarios, tendrá que hacer uso de la opción -p para especificar el paquete " +"binario sobre el que debhelper actuará." + +# type: =head2 +#: debhelper.pod:249 +msgid "Debhelper compatibility levels" +msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper" # type: textblock -#: dh_compress:31 +#: debhelper.pod:251 msgid "" -"If a debian/package.compress file exists, however, it will be ran as a shell " -"script, and all filenames that the shell script outputs will be compressed " -"instead of the default files. The shell script will be run from inside the " -"package build directory. Note though that using -X is a much better idea in " -"general; you should only use a debian/package.compress file if you really " -"have to." +"From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to " +"debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author " +"gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing " +"packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You " +"tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its " +"behavior in various ways." msgstr "" -"Si existe un debian/package.compress, sin embargo, se ejecutará como un " -"script de shell, y se comprimirán todos los ficheros que devuelva en vez de " -"los ficheros predeterminados. El script de shell se ejecutará desde el " -"interior del directorio de construcción del paquete. Dese cuenta de que usar " -"la opción -X es generalmente una mejor idea, sólo debe usar el fichero " -"debian/package.compress cuando sea realmente necesario" +"Cada cierto tiempo, debhelper necesita cambios que lo pueden hacer " +"incompatible con versiones anteriores, para de este modo mantenerse con un " +"buen diseño a medida que necesita cambios y que su autor gana más " +"experiencia. Los niveles de compatibilidad de debhelper se crearon para " +"impedir que estos cambios estropeen algún paquete. Según el nivel de " +"compatibilidad que se especifique debhelper se comporta de diferentes " +"maneras." # type: textblock -#: dh_compress:44 +#: debhelper.pod:258 +#, fuzzy msgid "" -"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " -"compressed. For example, -X.jpeg will exclude jpeg files from compression. " -"You may use this option multiple times to build up a list of things to " -"exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, " -"but this is easier." +"Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/" +"compat. For example, to turn on V5 mode:" msgstr "" -"Los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte de su nombre no " -"se comprimirán. Por ejemplo, -X.jpeg excluirá los jpeg's. Se puede usar esta " -"opción varias veces para excluir una lista de elementos. También puede usar " -"el fichero debian/compress para realizarlo, pero esto es más sencillo." +"Para especificar un nivel de compatibilidad debes de escribir un número en " +"debian/compat. Por ejemplo, para activar el modo V4:" -# type: textblock -#: dh_compress:52 +# type: verbatim +#: debhelper.pod:261 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" -"Compress all files specified by command line parameters in ALL packages " -"acted on." +" % echo 5 > debian/compat\n" +"\n" msgstr "" -"Comprime todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de " -"órdenesen TODOS los paquetes sobre los que se actúa." +" % echo 4 > debian/compat\n" +"\n" # type: textblock -#: dh_compress:57 -msgid "Add these files to the list of files to compress." -msgstr "Añade estos ficheros a la lista de ficheros a comprimir." +#: debhelper.pod:263 +msgid "" +"Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are " +"using the most recent compatibility level, and in most cases does not " +"indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so " +"if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to " +"read below for notes about what is different in earlier compatibility levels." +msgstr "" # type: textblock -#: dh_compress:63 -msgid "Debian policy, version 3.0" -msgstr "Normas de Debian, versión 3.0" +#: debhelper.pod:270 +msgid "These are the available compatibility levels:" +msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:" -# type: textblock -#: dh_md5sums:5 -msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file" -msgstr "dh_md5sums - genera el fichero DEBIAN/md5sums" +# type: =item +#: debhelper.pod:274 +msgid "V1" +msgstr "V1" # type: textblock -#: dh_md5sums:15 +#: debhelper.pod:276 msgid "" -"B [S>] [B<-x>] [B<-X>I] [B<--include-" -"conffiles>]" +"This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default " +"one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree " +"directory for the first binary package listed in the control file, while " +"using debian/ for all other packages listed in the control file." msgstr "" -"B [S>] [B<-x>] [B<-X>I] [B<--" -"include-conffiles>]" +"Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el " +"nivel por defecto. En este modo, debhelper usa debian/tmp como el árbol de " +"directorios y debian/paquete para el resto de paquetes listados en el " +"fichero de control. Se desaconseja su uso." # type: textblock -#: dh_md5sums:19 -msgid "" -"dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a " -"DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package. " -"These files are used by the debsums package." -msgstr "" -"dh_md5sums es un programa de debhelper que es responsable de generar un " -"fichero DEBIAN/md5sums, el cual lista las sumas md5 de cada fichero en el " -"paquete. Estos ficheros son usados por el paquete debsums." +#: debhelper.pod:281 debhelper.pod:288 debhelper.pod:311 +msgid "This mode is deprecated." +msgstr "Este modo está desaconsejado." + +# type: =item +#: debhelper.pod:283 +msgid "V2" +msgstr "V2" # type: textblock -#: dh_md5sums:23 +#: debhelper.pod:285 msgid "" -"All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles " -"(unless you use the --include-conffiles switch)." +"In this mode, debhelper will consistently use debian/ as the " +"package tree directory for every package that is built." msgstr "" -"Todos los ficheros en DEBIAN/ son omitidos del fichero md5sums, puesto que " -"todos son conffiles (al menos que usted use el modificador --include-" -"conffiles)." +"En este modo, debhelper usará consistentemente debian/ como el " +"árbol de directorios para cada paquete que se construya." + +# type: =item +#: debhelper.pod:290 +msgid "V3" +msgstr "V3" # type: textblock -#: dh_md5sums:26 -msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships." -msgstr "" -"El fichero md5sums es instalado con los permisos y propietarios adecuados." +#: debhelper.pod:292 +msgid "This mode works like V2, with the following additions:" +msgstr "Este modo funciona como el V2 con los siguientes añadidos:" # type: =item -#: dh_md5sums:32 -msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>" -msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>" +#: debhelper.pod:296 debhelper.pod:301 debhelper.pod:305 debhelper.pod:319 +#: debhelper.pod:324 debhelper.pod:329 debhelper.pod:334 debhelper.pod:347 +#: debhelper.pod:351 debhelper.pod:356 debhelper.pod:360 debhelper.pod:373 +#: debhelper.pod:378 debhelper.pod:384 debhelper.pod:390 +msgid "-" +msgstr "-" # type: textblock -#: dh_md5sums:34 +#: debhelper.pod:298 msgid "" -"Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is " -"redundant since it is included elsewhere in debian packages." +"Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To " +"turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash." msgstr "" -"Incluye los conffiles en la lista de sumas md5. Note que esta información es " -"redundante puesto que esta incluida en otro lugar de los paquetes debian." +"Los ficheros de configuración de Debhelper soportan comodines mediante * y ? " +"cuando sea apropiado. Para usar * y ? simplemente como caracteres poner como " +"prefijo una barra invertida." # type: textblock -#: dh_md5sums:39 -msgid "" -"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " -"listed in the md5sums file." +#: debhelper.pod:303 +msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig." msgstr "" -"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, " -"de ser listados en el fichero md5sums." +"dh_makeshlibs hace que los scripts postinst y postrm ejecuten ldconfig." # type: textblock -#: dh_installexamples:5 +#: debhelper.pod:307 msgid "" -"dh_installexamples - install example files into package build directories" +"Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb." msgstr "" -"dh_installexamples - instala ficheros de ejemplo en los directorios de " -"construcción" +"dh_installdeb marca automáticamente todos los ficheros en etc/ como " +"conffiles." -# type: textblock -#: dh_installexamples:14 -msgid "" -"B [S>] [B<-A>] [B<-X>I] " -"[S>]" -msgstr "" -"B [S>] [B<-A>] [B<-X>I] " -"[S>]" +# type: =item +#: debhelper.pod:313 +msgid "V4" +msgstr "V4" # type: textblock -#: dh_installexamples:18 -msgid "" -"dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing " -"examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories." +#: debhelper.pod:315 +msgid "Changes from V3 are:" msgstr "" -"dh_installexamples es un programa de debhelper responsable responsable de " -"instalar ejemplos en usr/share/doc/paquete/examples en los directorios de " -"construcción del paquete." # type: textblock -#: dh_installexamples:22 +#: debhelper.pod:321 msgid "" -"Any file names specified as parameters will be installed into the first " -"package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the first " -"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it " -"will be the first package specified by those flags." +"dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in " +"the generated dependency line in the shlibs file." msgstr "" -"Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer " -"paquete sobre el que actúe dh_installexamples. Por omisión, este es el " -"primer paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones " -"B<-p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas." +"dh_makeshlibs -V no incluirá la parte de Debian en el numero de versión " +"generado en la línea de dependencias del fichero shlibs." # type: textblock -#: dh_installexamples:27 +#: debhelper.pod:326 msgid "" -"Files named debian/package.examples can list other files to be installed." +"You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to " +"supplement the ${shlibs:Depends} field." msgstr "" -"Los ficheros debian/paquete.examples pueden listar otros ficheros a instalar." +"Se aconseja que use el nuevo ${misc:Depends} en debian/control para " +"reemplazar el campo ${shlibs:Depends}." # type: textblock -#: dh_installexamples:35 +#: debhelper.pod:331 msgid "" -"Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted " -"on." +"dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d " +"executable." msgstr "" -"Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de " -"órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe." +"dh_fixperms hará ejecutables todos los archivos en los directorios bin/ y " +"etc/init.d." # type: textblock -#: dh_installexamples:40 -msgid "" -"Install these files as examples into the first package acted on. (Or into " -"all packages if -A is specified.)" +#: debhelper.pod:336 +msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy." msgstr "" -"Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que " -"actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)." +"dh_link corregirá los enlaces existentes para ajustarse a la política de " +"debian." # type: =item -#: dh_installexamples:43 dh_install:47 dh_movefiles:44 dh_installdocs:64 -msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>" -msgstr "B<-Xelemento>, B<--exclude=elemento>" +#: debhelper.pod:340 +msgid "V5" +msgstr "V5" # type: textblock -#: dh_installexamples:45 dh_install:49 dh_movefiles:46 +#: debhelper.pod:342 +#, fuzzy msgid "" -"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " -"installed." +"This is the recommended mode of operation. It does everything V4 does, plus:" msgstr "" -"Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se " -"instalarán." +"Este es el modo de operación aconsejado. Hace lo mismo que V3 y además:" # type: textblock -#: dh_installexamples:52 -msgid "" -"Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies " -"if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, " -"it will install the complete contents of the directory." +#: debhelper.pod:349 +msgid "Comments are ignored in debhelper config files." msgstr "" -"Dese cuenta de que dh_installexamples copiará alegremente jerarquías de " -"directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar " -"un directorio instalará todos sus contenidos." +"Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper." # type: textblock -#: dh_installcron:5 -msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*" -msgstr "dh_installcron - instala scripts para cron en etc/cron.*" +#: debhelper.pod:353 +msgid "" +"dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging " +"symbols in, not the packages to take the symbols from." +msgstr "" +"dh_strip --dbg-paquete ahora especifica el nombre del paquete en el que se " +"colocan los símbolos de depuración, no los paquetes desde los que obtener " +"los símbolos." # type: textblock -#: dh_installcron:14 -msgid "B [S>] [B<--name=>I]" -msgstr "B [S>] [B<--name=>I]" +#: debhelper.pod:358 +msgid "dh_installdocs skips installing empty files." +msgstr "dh_installdocs no instala ficheros vacíos." # type: textblock -#: dh_installcron:18 -msgid "" -"dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing " -"cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files debian/" -"package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package.cron.monthly, " -"debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are installed." +#: debhelper.pod:362 +msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing." +msgstr "" + +# type: =item +#: debhelper.pod:366 +msgid "V6" msgstr "" -"dh_installcron es un programa de debhelper responsable de instalar scripts " -"para cron en etc/cron.*/ en los directorios de construcción del paquete. Se " -"instalan los ficheros debian/paquete.cron.daily, debian/paquete.cron.weekly, " -"debian/paquete.cron.monthly, debian/paquete.cron.hourly, y debian/paquete." -"cron.d." # type: textblock -#: dh_installcron:30 +#: debhelper.pod:368 +#, fuzzy msgid "" -"Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron." -"*/name, instead of using the usual files and installing them as the package " -"name." -msgstr "" -"Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.cron.* y los instala como " -"etc/cron.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el " -"nombre del paquete." +"This mode is still under development. Currently it has these differences " +"compared to V5:" +msgstr "Esté modo todavía está en desarrollo. Los cambios respecto a V4 son:" # type: textblock -#: dh_installinit:5 -msgid "dh_installinit - install init scripts into package build directories" +#: debhelper.pod:375 +msgid "" +"Commands that generate maintainer script fragements will order the " +"fragements in reverse order for the prerm and postrm scripts." msgstr "" -"dh_installinit - instala scripts de init en los directorios de construcción" # type: textblock -#: dh_installinit:14 +#: debhelper.pod:380 +#, fuzzy msgid "" -"B [S>] [B<--name=>I] [B<-n>] [B<-" -"r>] [B<-d>] [S I>]" -msgstr "" -"B [S>] [B<--name=>I] [B<-n>] " -"[B<-r>] [B<-d>] [S I>]" +"dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if " +"it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory." +msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas" # type: textblock -#: dh_installinit:18 +#: debhelper.pod:386 msgid "" -"dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing " -"init scripts and associated defaults files into package build directories." +"dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, " +"if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn\". Now it " +"does." msgstr "" -"dh_installinit es un programa de debhelper responsable de instalar scripts " -"de init y asociar los ficheros predeterminados en los directorios de " -"construcción del paquete." # type: textblock -#: dh_installinit:21 +#: debhelper.pod:392 msgid "" -"It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands " -"needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init " -"scripts." +"dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build " +"directory. In previous compatability levels it silently refuses to do this." msgstr "" -"Además genera automáticamente las órdenes de postrm y prerm necesarias para " -"crear los enlaces simbólicos en /etc/rc*.d/ y arrancar y parar los scripts " -"de init." + +# type: =head2 +#: debhelper.pod:399 +msgid "Doc directory symlinks" +msgstr "Enlaces a los directorios Doc" # type: textblock -#: dh_installinit:25 +#: debhelper.pod:401 msgid "" -"If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/" -"init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced by " -"the package name." +"Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/" +"package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the " +"binary package, that points to some other doc directory. Policy says this is " +"ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. To " +"accomplish this, just don't tell debhelper to install any documentation " +"files into the package, and use dh_link to set up the symlink (or do it by " +"hand), and debhelper should do the right thing: notice it is a dangling " +"symlink and not try to install a copyright file or changelog." msgstr "" -"Si existe un fichero debian/paquete.init, se instala en etc/init.d/paquete " -"en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete\" reemplazado " -"por el nombre del paquete." +"A veces es útil hacer que un paquete no tenga un directorio /usr/share/doc/" +"paquete, en vez de esto se hará un enlace colgando en el paquete binario que " +"apunte a otro directorio de documentación. La política de Debian permite " +"esto mientras mientras el paquete dependa del paquete al que pertenece el " +"directorio de documentación que está usando. Para conseguir esto, lo único " +"que hay que hacer es no decirle a debhelper que cree ningún directorio con " +"documentación y usar dh_link para crear el enlace (o crear el enlace a " +"mano), y debhelper hará lo correcto: se dará cuenta de que es un enlace " +"colgante y no tratará de instalar un fichero de copyright o changelog." + +# type: =head2 +#: debhelper.pod:410 +msgid "udebs" +msgstr "udebs" # type: textblock -#: dh_installinit:29 +#: debhelper.pod:412 msgid "" -"If a file named debian/package.default exists, then it is installed into etc/" -"default/package in the package build directory, with \"package\" replaced by " -"the package name." +"Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add " +"\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and " +"build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that " +"comply with debian-installer policy, by making the generated package files " +"end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping " +"over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc." msgstr "" -"Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/" -"default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete" -"\" reemplazado por el nombre del paquete." +"Debhelper incluye soporte para udebs. Para crear un udeb con debhelper, " +"añada \"XC-Package-Type: udeb\" al párrafo del paquete binario en debian/" +"control, y una dependencia de construcción en debhelper (>= 4.2). Debhelper " +"tratará de crear udebs que cumplan con las normas del \"debian-installer\", " +"haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en \".udeb\", no " +"instalando ninguna documentación en un udeb, pasando de los scripts de " +"preinst, postrm, prerm, y de configuración, etc." -# type: textblock -#: dh_installinit:39 -msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts." -msgstr "No modifica los scripts de postinst/postrm/prerm." +# type: =head2 +#: debhelper.pod:419 +msgid "Other notes" +msgstr "Otras notas" -# type: =item -#: dh_installinit:41 -#, fuzzy -msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>" -msgstr "B<-n>, B<--noscripts>" +# type: textblock +#: debhelper.pod:421 +msgid "" +"In general, if any debhelper program needs a directory to exist under " +"debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the " +"man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian//" +"DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a " +"debian//usr/share/menu/ before installing the menu files, etc." +msgstr "" +"En general si algún programa de debhelper necesita que exista un directorio " +"bajo debian/, lo creará. No me he preocupado por documentarlo en todas las " +"páginas del manual, pero por ejemplo, dh_installdeb sabe hacer debian/" +"/DEBIAN/ antes de tratar de poner los ficheros allí, dh_installmenu " +"sabe que necesita debian//usr/share/menu/ antes de instalar los " +"archivos del menú, etc." # type: textblock -#: dh_installinit:43 +#: debhelper.pod:427 +#, fuzzy msgid "" -"Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init " -"script or default files. May be useful if the init script is shipped and/or " -"installed by upstream in a way that doesn't make it easy to let " -"dh_installinit find it." +"Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your " +"Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version " +"of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level " +"your package uses. So if your package used compatibility level 5:" msgstr "" +"Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegurese de añadir " +"debhelper a sus dependencias de construcción en debian/control. Debería " +"usar como build-depend una versión de debhelper igual a (o mayor) el nivel " +"de compatibilidad de debhelper que use su paquete. Por ejemplo, si su " +"paquete usa el nivel de compatibilidad 4:" -# type: =item -#: dh_installinit:48 -msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>" -msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>" +# type: verbatim +#: debhelper.pod:433 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" Build-Depends: debhelper (>= 5)\n" +"\n" +msgstr "" +" Build-Depends: debhelper (>= 4)\n" +"\n" -# type: textblock -#: dh_installinit:50 -msgid "Do not restart init script on upgrade." -msgstr "No reinicia el script de init después de una actualización." +# type: =head1 +#: debhelper.pod:435 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ENTORNO" # type: =item -#: dh_installinit:52 -msgid "B<--no-start>" -msgstr "B<--no-start>" +#: debhelper.pod:439 +msgid "DH_VERBOSE" +msgstr "DH_VERBOSE" # type: textblock -#: dh_installinit:54 +#: debhelper.pod:441 msgid "" -"Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal. " -"Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts." +"Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs " +"that modifies files on the build system." msgstr "" -"No inicia el script de init en una instalación o actualización, o no lo para " -"cuando se desinstale. Sólo llama a update-rc.d. Útil para scripts de rcS." +"Poner a uno para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas las " +"órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace la " +"construcción." # type: =item -#: dh_installinit:57 -msgid "B<-d>, B<--remove-d>" -msgstr "B<-d>, B<--remove-d>" +#: debhelper.pod:444 +msgid "DH_COMPAT" +msgstr "DH_COMPAT" # type: textblock -#: dh_installinit:59 +#: debhelper.pod:446 msgid "" -"Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for " -"the filename the init script is installed as in etc/init.d/ , and the " -"default file is installed as in etc/default/ . This may be useful for " -"daemons with names ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --" -"init-script parameter described below.)" +"Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, " +"overriding any value in debian/compat." msgstr "" -"Elimina la \"d\" final del nombre del paquete, y usa el resultado del nombre " -"para el script de init instalado en etc/init.d/ , y el fichero " -"predeterminado se instala en etc/default/ . Esto puede ser útil para " -"demonios con nombres finalizados en \"d\". (Nota: Este parámetro tiene " -"preferencia sobre --init-script)." +"Especifica temporalmente bajo que nivel de compatibilidad debe de actuar " +"debhelper, ignorando cualquier valor en debian/compat." # type: =item -#: dh_installinit:65 -msgid "B<-u>I B<--update-rcd-params=>I" -msgstr "B<-u>I B<--update-rcd-params=>I" +#: debhelper.pod:449 +msgid "DH_NO_ACT" +msgstr "DH_NO_ACT" + +# type: textblock +#: debhelper.pod:451 +msgid "Set to 1 to enable no-act mode." +msgstr "Poner a 1 para habilitar el modo no-act." # type: =item -#: dh_installinit:67 dh_shlibdeps:32 dh_installdebconf:57 dh_builddeb:37 -#: dh_gencontrol:32 -msgid "B<--> I" -msgstr "B<--> I" +#: debhelper.pod:453 +msgid "DH_OPTIONS" +msgstr "DH_OPTIONS" # type: textblock -#: dh_installinit:69 +#: debhelper.pod:455 msgid "" -"Pass \"params\" to L. If not specified, \"defaults\" will be " -"passed to L." +"Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of " +"all debhelper commands. This is useful in some situations, for example, if " +"you need to pass -p to all debhelper commands that will be run. One good way " +"to set DH_OPTIONS is by using \"Target-specific Variable Values\" in your " +"debian/rules file. See the make documentation for details on doing this." msgstr "" -"Pasa \"parámetros\" a L. Si no se especifica se pasa " -"\"defaults\" a L." +"Todo lo que halla en esta variable se antepondrá a los argumentos en la " +"línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Esto es útil en algunas " +"situaciones, por ejemplo, si necesita pasar la opción -p a todas las órdenes " +"de debhelper que va a utilizar. Una buena manera de dar valor a DH_OPTIONS " +"es usando \"Target-specific Variable Values\" en su fichero debian/rules. " +"Lea la documentación de make para los detalles sobre como hacer esto." + +# type: =item +#: debhelper.pod:461 +msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE" +msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE" # type: textblock -#: dh_installinit:74 +#: debhelper.pod:463 msgid "" -"Install the init script (and default file) using the filename I " -"instead of the default filename, which is the package name. When this " -"parameter is used, dh_installinit looks for and installs files named debian/" -"package.name.init and debian/package.name.default, instead of the usual " -"debian/package.init and debian/package.default." +"If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all " +"commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf " +"anything that matches the value in your package build tree." msgstr "" -"Instala el script de init (y el fichero default) usando el nombre I " -"en vez del nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se " -"usa este parámetro, dh_installinit busca ficheros que se llamen debian/" -"paquete.nombre.init y debian/paquete.nombre.default, en vez de los usuales " -"debian/paquete.init y debian/paquete.default, y los instala." +"Si está establecida, añade su valor a la opción -X de todas las órdenes que " +"soporten dicha opción. Es más, dh_builddeb hará un rm -rf a todo lo que " +"coincida con el valor en el árbol de construcción." -# type: =item -#: dh_installinit:80 -msgid "B<--init-script=>I" -msgstr "B<--init-script=>I" +# type: textblock +#: debhelper.pod:467 +msgid "" +"This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which " +"case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from " +"sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball " +"that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export " +"DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your " +"package is built." +msgstr "" +"Esto puede ser útil si está compilando desde un árbol de CVS, en cuyo caso " +"estableciendo DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS evitará que los directorios CVS se " +"introduzcan en el paquete construido. O, si su paquete original " +"(imprudentemente) incluye directorios CVS, puede ser útil exportar " +"ALWAYS_EXCLUDE=CVS en debian/rules, para que esto tenga efecto en cualquier " +"sitio donde se construya el paquete." # type: textblock -#: dh_installinit:82 +#: debhelper.pod:474 msgid "" -"Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/" -"init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is " -"installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a " -"file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" " -"and if so will install it as the init script in preference to the files it " -"normally installs." +"Multiple things to exclude can be separated with colons, as in " +"DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn" msgstr "" -"Usa \"nombrescript\" como nombre del script de init a instalar en etc/init." -"d/ (y también usa este nombre para el fichero defaults, si se instala). Si " -"usa este parámetro, dh_installinit mirará si existe un fichero cuyo nombre " -"se parezca a \"paquete.nombrescript\" en el directorio debian/ y si es así " -"lo instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros " -"que instala normalmente." +"Si se tienen varias cosas para excluir, éstas pueden separarse mediante dos " +"puntos, p. ej.: DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn" + +# type: =head1 +#: debhelper.pod:479 dh_builddeb:85 dh_clean:106 dh_compress:189 dh_desktop:47 +#: dh_fixperms:106 dh_gconf:90 dh_gencontrol:73 dh_installcatalogs:111 +#: dh_installchangelogs:125 dh_installcron:61 dh_installdebconf:118 +#: dh_installdeb:94 dh_installdirs:86 dh_installdocs:236 dh_installemacsen:109 +#: dh_installexamples:102 dh_installinfo:103 dh_installinit:197 +#: dh_installlogcheck:51 dh_installlogrotate:50 dh_installmanpages:197 +#: dh_installman:229 dh_installmenu:80 dh_installmime:85 dh_installmodules:116 +#: dh_installpam:52 dh_install:251 dh_installppp:56 dh_installwm:107 +#: dh_installxfonts:86 dh_link:217 dh_listpackages:28 dh_makeshlibs:200 +#: dh_md5sums:86 dh_movefiles:162 dh_perl:140 dh_python:282 dh_scrollkeeper:76 +#: dh_shlibdeps:150 dh_strip:222 dh_suidregister:117 dh_testdir:43 +#: dh_testroot:26 dh_testversion:74 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE ADEMÁS" + +# type: =item +#: debhelper.pod:483 +msgid "F" +msgstr "F" # type: textblock -#: dh_installinit:89 -msgid "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead." -msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar." +#: debhelper.pod:485 +msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper." +msgstr "Varios ficheros de ejemplo debian/rules que usan debhelper." # type: =item -#: dh_installinit:91 -msgid "B<--error-handler=>I" -msgstr "B<--error-handler=>I" +#: debhelper.pod:487 +msgid "L" +msgstr "L" # type: textblock -#: dh_installinit:93 -msgid "" -"Call the named shell function if running the init script fails. The function " -"should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# " -"token." -msgstr "" -"Invoca dicha función de la shell si la ejecución del script de init falla. " -"La función debe proporcionarse en los scripts prerm y postinst, antes del " -"símbolo #DEBHELPER#." +#: debhelper.pod:489 +msgid "Debhelper web site." +msgstr "Web de Debhelper." + +# type: =head1 +#: debhelper.pod:493 dh_builddeb:91 dh_clean:112 dh_compress:195 dh_desktop:53 +#: dh_fixperms:112 dh_gconf:96 dh_gencontrol:79 dh_installcatalogs:117 +#: dh_installchangelogs:131 dh_installcron:67 dh_installdebconf:124 +#: dh_installdeb:100 dh_installdirs:92 dh_installdocs:242 +#: dh_installemacsen:115 dh_installexamples:108 dh_installinfo:109 +#: dh_installinit:203 dh_installlogcheck:57 dh_installlogrotate:56 +#: dh_installmanpages:203 dh_installman:235 dh_installmenu:88 +#: dh_installmime:91 dh_installmodules:122 dh_installpam:58 dh_install:257 +#: dh_installppp:62 dh_installwm:113 dh_installxfonts:92 dh_link:223 +#: dh_listpackages:34 dh_makeshlibs:206 dh_md5sums:92 dh_movefiles:168 +#: dh_perl:146 dh_python:288 dh_scrollkeeper:82 dh_shlibdeps:156 dh_strip:228 +#: dh_suidregister:123 dh_testdir:49 dh_testroot:32 dh_testversion:80 +#: dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120 +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" # type: textblock -#: dh_usrlocal:5 -msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts" -msgstr "dh_usrlocal - migra directorios usr/local a programas de desarrollador" +#: debhelper.pod:495 dh_builddeb:93 dh_clean:114 dh_compress:197 +#: dh_fixperms:114 dh_gencontrol:81 dh_installchangelogs:133 dh_installcron:69 +#: dh_installdebconf:126 dh_installdeb:102 dh_installdirs:94 +#: dh_installdocs:244 dh_installemacsen:117 dh_installexamples:110 +#: dh_installinfo:111 dh_installinit:205 dh_installlogrotate:58 +#: dh_installmanpages:205 dh_installman:237 dh_installmenu:90 +#: dh_installmime:93 dh_installmodules:124 dh_installpam:60 dh_install:259 +#: dh_installppp:64 dh_installwm:115 dh_installxfonts:94 dh_link:225 +#: dh_listpackages:36 dh_makeshlibs:208 dh_md5sums:94 dh_movefiles:170 +#: dh_shlibdeps:158 dh_strip:230 dh_suidregister:125 dh_testdir:51 +#: dh_testroot:34 dh_testversion:82 dh_undocumented:36 +msgid "Joey Hess " +msgstr "Joey Hess " # type: textblock -#: dh_usrlocal:17 -msgid "B [S>] [B<-n>]" -msgstr "B [S>] [B<-n>]" +#: dh_builddeb:5 +msgid "dh_builddeb - build debian packages" +msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian" # type: textblock -#: dh_usrlocal:21 +#: dh_builddeb:14 msgid "" -"dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages " -"that will provide a subdirectory in /usr/local when installed." +"B [S>] [B<--destdir=>I] [B<--" +"filename=>I] [S I>]" msgstr "" -"dh_usrlocal es un programa de debhelper que puede ser usado para construir " -"paquetes que proveerán un subdirectorio en /usr/local cuando se instalen." +"B [S>] [B<--destdir=>I] [B<--" +"filename=>I] [S I>]" + +# type: textblock +#: dh_builddeb:18 +msgid "" +"dh_builddeb simply calls L to build a debian package or " +"packages." +msgstr "" +"dh_builddeb simplemente llama a L para construir el paquete o " +"paquetes Debian." + +# type: =head1 +#: dh_builddeb:21 dh_clean:25 dh_compress:38 dh_fixperms:31 dh_gconf:34 +#: dh_gencontrol:26 dh_installcatalogs:44 dh_installchangelogs:40 +#: dh_installcron:24 dh_installdebconf:50 dh_installdirs:31 dh_installdocs:51 +#: dh_installemacsen:35 dh_installexamples:29 dh_installinfo:37 +#: dh_installinit:33 dh_installlogrotate:22 dh_installmanpages:40 +#: dh_installman:53 dh_installmenu:34 dh_installmime:31 dh_installmodules:39 +#: dh_installpam:24 dh_install:43 dh_installppp:26 dh_installwm:32 dh_link:48 +#: dh_makeshlibs:24 dh_md5sums:28 dh_movefiles:32 dh_perl:28 dh_python:39 +#: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23 +#: dh_testversion:34 dh_usrlocal:39 +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" + +# type: =item +#: dh_builddeb:25 +msgid "B<--destdir=>I" +msgstr "B<--destdir=>I" # type: textblock -#: dh_usrlocal:24 +#: dh_builddeb:27 msgid "" -"It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and " -"removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> " -"is used) to create the directories at install time, and remove them when the " -"package is removed, in a manner compliant with Debian policy. See " -"L for an explanation of Debhelper maintainer script " -"snippets." +"Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other " +"than the default of \"..\"" msgstr "" -"Éste busca subdirectorios de usr/local en el directorio de construcción del " -"paquete, y los borra, reemplazándolos con las partes de programas de " -"desarrollador (a menos que se use B<-n>) para crear los directorios al " -"momento de la instalación, y los borra cuando el paquete es desinstalado, de " -"una forma que cumpla con las Normas de Debian. Vea L para " -"una explicación de las partes de programas Debhelper de desarrollador." +"Use esta opción si quiere que los ficheros .deb generados se dejen en un " +"directorio distinto de \"..\"" + +# type: =item +#: dh_builddeb:30 +msgid "B<--filename=>I" +msgstr "B<--filename=>I" # type: textblock -#: dh_usrlocal:31 +#: dh_builddeb:32 msgid "" -"If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or " -"permissions, then those values will be preserved in the directories made by " -"the postinst script. However, as a special exception, if a directory is " -"owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and " -"is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy " -"recommends for directories in /usr/local." +"Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular " +"file name. Does not work well if more than one .deb is generated!" msgstr "" -"Si los directorios encontrados en el árbol de construcción tienen " -"propietarios, grupos o permisos inusuales, entonces estos valores serán " -"preservados en los directorios hechos por el programa postinst. Sin embargo, " -"como una excepción especial, si un directorio tiene como propietario root." -"root, éste será tratado como si tuviese como dueño root.staff y en modo " -"2775. Esto es útil, puesto que esa es la norma recomendada para el grupo y " -"modo de los directorios en /usr/local." +"Use esta opción si quiere forzar un nombre para el fichero .deb generado. " +"¡No funciona bien si se genera más de un .deb!" -# type: textblock -#: dh_usrlocal:44 -msgid "Do not modify F/F scripts." -msgstr "No modifica programas F/F." +# type: =item +#: dh_builddeb:35 +msgid "B<-u>I" +msgstr "B<-u>I" -# type: textblock -#: dh_usrlocal:56 -msgid "Debian policy, version 2.2" -msgstr "Normas de Debian, versión 2.2" +# type: =item +#: dh_builddeb:37 dh_gencontrol:32 dh_installdebconf:58 dh_installinit:67 +#: dh_shlibdeps:32 +msgid "B<--> I" +msgstr "B<--> I" # type: textblock -#: dh_usrlocal:121 -msgid "Andrew Stribblehill " -msgstr "Andrew Stribblehill " +#: dh_builddeb:39 +msgid "Pass I to L when it is used to build the package." +msgstr "Pasa I a L cuando se construye el paquete." # type: textblock -#: dh_gconf:5 -msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts" -msgstr "dh_gconf - genera scripts para registrar esquemas de GConf" +#: dh_builddeb:87 dh_clean:108 dh_compress:191 dh_fixperms:108 dh_gconf:92 +#: dh_gencontrol:75 dh_installcatalogs:113 dh_installchangelogs:127 +#: dh_installcron:63 dh_installdebconf:120 dh_installdeb:96 dh_installdirs:88 +#: dh_installdocs:238 dh_installemacsen:111 dh_installexamples:104 +#: dh_installinfo:105 dh_installinit:199 dh_installlogcheck:53 +#: dh_installlogrotate:52 dh_installmanpages:199 dh_installman:231 +#: dh_installmime:87 dh_installmodules:118 dh_installpam:54 dh_install:253 +#: dh_installppp:58 dh_installwm:109 dh_installxfonts:88 dh_link:219 +#: dh_listpackages:30 dh_makeshlibs:202 dh_md5sums:88 dh_movefiles:164 +#: dh_perl:142 dh_python:284 dh_strip:224 dh_suidregister:119 dh_testdir:45 +#: dh_testroot:28 dh_testversion:76 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116 +msgid "L" +msgstr "L" # type: textblock -#: dh_gconf:14 -msgid "B [S>] [B<-p>]" -msgstr "B [S>] [B<-p>]" +#: dh_builddeb:89 dh_clean:110 dh_compress:193 dh_desktop:51 dh_fixperms:110 +#: dh_gconf:94 dh_gencontrol:77 dh_installchangelogs:129 dh_installcron:65 +#: dh_installdebconf:122 dh_installdeb:98 dh_installdirs:90 dh_installdocs:240 +#: dh_installemacsen:113 dh_installexamples:106 dh_installinfo:107 +#: dh_installinit:201 dh_installlogrotate:54 dh_installmanpages:201 +#: dh_installman:233 dh_installmenu:86 dh_installmime:89 dh_installmodules:120 +#: dh_installpam:56 dh_install:255 dh_installppp:60 dh_installwm:111 +#: dh_installxfonts:90 dh_link:221 dh_listpackages:32 dh_makeshlibs:204 +#: dh_md5sums:90 dh_movefiles:166 dh_perl:144 dh_python:286 dh_scrollkeeper:80 +#: dh_shlibdeps:154 dh_strip:226 dh_suidregister:121 dh_testdir:47 +#: dh_testroot:30 dh_testversion:78 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118 +msgid "This program is a part of debhelper." +msgstr "Este programa es parte de debhelper." # type: textblock -#: dh_gconf:18 -msgid "" -"dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf " -"schemas." -msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf." +#: dh_clean:5 +msgid "dh_clean - clean up package build directories" +msgstr "dh_clean - limpia los directorios de construcción de los paquetes" # type: textblock -#: dh_gconf:21 -#, fuzzy +#: dh_clean:14 msgid "" -"It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to " -"register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-" -"schemas." +"B [S>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I] " +"[S>]" msgstr "" -"Genera automáticamente los fragmentos en los scripts de postinst y prerm " -"necesarios para registrar y des-registrar los esquemas en usr/share/gconf/" -"schemas. Estos fragmentos usarán gconftool-2, así que el paquete deberá " -"depender de gconf2. Este programa añadirá una dependencia a ${misc:Depends}." +"B [S>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I] " +"[S>]" -# type: textblock -#: dh_gconf:25 -#, fuzzy +# type: verbatim +#: dh_clean:18 +#, no-wrap msgid "" -"If a file named debian/package.gconf-defaults exists, then it is installed " -"into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build directory, " -"with \"package\" replaced by the package name. Some postinst and postrm " -"fragments will be generated to launch update-gconf-defaults." +"dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n" +"package is built. It removes the package build directories, and removes some\n" +"other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n" +"debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n" +"debian diff:\n" +" #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n" +"\n" msgstr "" -"Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/" -"default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete" -"\" reemplazado por el nombre del paquete." +"dh_clean es un programa de debhelper responsable de limpiar ficheros y\n" +"directorios temporales después de construir el paquete. Elimina los directorios\n" +"de construcción del paquete, y otros ficheros incluyendo debian/files, y todos\n" +"los ficheros auxiliares que han ido dejando otras órdenes de debhelper. También\n" +"elimina ficheros comunes que no deberían aparecer en un diff de Debian:\n" +" #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n" +"\n" + +# type: =item +#: dh_clean:29 dh_installchangelogs:44 +msgid "B<-k>, B<--keep>" +msgstr "B<-k>, B<--keep>" # type: textblock -#: dh_gconf:30 +#: dh_clean:31 msgid "" -"The gconf-schemas and update-gconf-defaults scripts are provided by the " -"gconf2 package. An appropriate dependency will be generated in ${misc:" -"Depends}." +"Do not delete debian/files. When do you want to use this? Anytime you have a " +"debian/rules that has 2 binary targets that build different .deb packages; " +"for example, one target is binary-arch, and the other is binary-indep, or " +"one target builds the shared library, and the other the -dev package. If you " +"didn't use -k in these cases, then debian/files would be deleted in the " +"middle, and your changes file will only contain the last binary package that " +"was built." msgstr "" +"No elimina debian/files. ¿Cuándo usaría esta opción? Cuando un debian/rules " +"tenga dos objetivos binarios que construyen paquetes .deb diferentes; por " +"ejemplo, un objetivo es binary-arch, y el otro es binary-indep, o un " +"objetivo construye una biblioteca compartida, y el otro un paquete -dev. Si " +"en estos casos no usa -k, se eliminará debian/files en el medio, y los " +"cambios sólo contendrán los del último paquete binario construido." # type: =item -#: dh_gconf:38 -#, fuzzy -msgid "B<--priority> I" -msgstr "B<--priority=>I" +#: dh_clean:39 +msgid "B<-d>, B<--dirs-only>" +msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>" # type: textblock -#: dh_gconf:40 +#: dh_clean:41 msgid "" -"Use I (which should be a 2-digit number) as the defaults priority " -"instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions " -"(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)." +"Only clean the package build directories, do not clean up any other files at " +"all." msgstr "" +"Sólo limpia los directorios de construcción del paquete, no limpia ningún " +"otro tipo de ficheros en absoluto." -# type: textblock -#: dh_gconf:98 -#, fuzzy -msgid "Ross Burton Josselin Mouette " -msgstr "Josselin Mouette " - -# type: textblock -#: dh_installmodules:5 -msgid "dh_installmodules - register modules with modutils" -msgstr "dh_installmodules - registra módulos con modutils" +# type: =item +#: dh_clean:44 +msgid "B<-X>I B<--exclude=>I" +msgstr "B<-X>I B<--exclude=>I" # type: textblock -#: dh_installmodules:16 +#: dh_clean:46 msgid "" -"B [S>] [B<-n>] [B<--name=>I]" +"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " +"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option " +"multiple times to build up a list of things to exclude." msgstr "" -"B [S>] [B<-n>] [B<--name=>I]" +"No borra los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte del " +"nombre, incluso si normalmente hubiesen sido borrados. Puede usar esta " +"opción si quiere excluir una lista de ficheros." + +# type: =item +#: dh_clean:50 dh_compress:55 dh_installdocs:69 dh_installexamples:38 +#: dh_installinfo:50 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:49 dh_testdir:27 +msgid "I" +msgstr "I" # type: textblock -#: dh_installmodules:20 -msgid "" -"dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering " -"kernel modules with modutils." -msgstr "" -"dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar " -"módulos del núcleo con modutils." +#: dh_clean:52 +msgid "Delete these files too." +msgstr "Borra también estos ficheros." # type: textblock -#: dh_installmodules:23 +#: dh_compress:5 msgid "" -"Files named debian/package.modules will be installed as etc/modutils/package " -"in the package build directory. This is for use by modutils. Files named " -"debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/package in the " -"package build directory, to be used by module-init-tools's version of " -"modprobe." +"dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories" msgstr "" -"Los ficheros llamados debian/paquete.modules se instalarán como etc/modutils/" -"paquete en el directorio de construcción del paquete. Modutils usa estos " -"ficheros. Los ficheros llamados debian/paquete.modprobe se instalarán como " -"etc/modprobe/paquete en el directorio de construcción del paquete, y los " -"usará la versión module-init-tools de modprobe." +"dh_compress - comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los " +"directorios de contrucción de los paquetes." # type: textblock -#: dh_installmodules:29 +#: dh_compress:15 msgid "" -"Then postinst and postrm commands are automatically generated to register " -"the modules when the package is installed. See L for an " -"explanation of how this works. Note that this will be done for any package " -"this program acts on which has either a package.modules file, or has .o or ." -"ko files in /lib/modules." +"B [S>] [B<-X>I] [B<-A>] [S>]" msgstr "" -"Las órdenes de postinst y postrm necesarias se generan automáticamente para " -"registrar los módulos cuando se instale el paquete. Lea L " -"para una explicación acerca de como funciona esto. Dese cuenta de que esto " -"se realizará para todos los paquetes sobre los que actúe este programa que " -"tengan el fichero paquete.modules, o tengan ficheros .o o .ko en /lib/" -"modules." - -# type: textblock -#: dh_installmodules:41 dh_installmenu:39 dh_installmime:36 dh_makeshlibs:60 -#: dh_python:58 -msgid "Do not modify postinst/postrm scripts." -msgstr "No modifica los scripts postinst/postrm." +"B [S>] [B<-X>I] [B<-A>] " +"[S>]" # type: textblock -#: dh_installmodules:45 +#: dh_compress:19 msgid "" -"Use \"name\" as the filename the modules file is installed in etc/modutils/. " -"When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files " -"named debian/package.name.modules instead of the usual debian/package." -"modules." +"dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the " +"files in package build directories, and makes sure that any symlinks that " +"pointed to the files before they were compressed are updated to point to the " +"new files." msgstr "" -"Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando " -"se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados " -"debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules." +"dh_compress es un programa de debhelper responsable de comprimir los " +"ficheros de los directorios de construcción del paquete, se asegura de que " +"cualquier enlace simbólico que apuntaba a los ficheros antes de ser " +"comprimidos es actualizado para apuntar a los nuevos ficheros." # type: textblock -#: dh_installmenu:5 +#: dh_compress:24 +#, fuzzy msgid "" -"dh_installmenu - install debian menu files into package build directories" +"By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should " +"be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, usr/X11R6/" +"man, files in usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the " +"copyright file, .html and .css files, and files that appear to be already " +"compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF " +"fonts underneath usr/X11R6/lib/X11/fonts/ and usr/share/fonts/X11/" msgstr "" -"dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de " -"construcción" - -# type: textblock -#: dh_installmenu:14 -msgid "B [S>] [B<-n>]" -msgstr "B [S>] [B<-n>]" +"Por omisión, dh_compress comprime los ficheros que las normas de Debian " +"obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en usr/share/info, usr/" +"share/man, usr/X11R6/man, fichero en usr/share/doc mayores de 4k, (excepto " +"el fichero de copyright, ficheros .html y .css, y ficheros que ya parezcan " +"estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los ficheros de " +"registro de cambios. Además de los tipos de letra PCF debajo de usr/X11R6/" +"lib/X11/fonts/" # type: textblock -#: dh_installmenu:18 +#: dh_compress:31 msgid "" -"dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing " -"files used by the debian menu package into package build directories." +"If a debian/package.compress file exists, however, it will be ran as a shell " +"script, and all filenames that the shell script outputs will be compressed " +"instead of the default files. The shell script will be run from inside the " +"package build directory. Note though that using -X is a much better idea in " +"general; you should only use a debian/package.compress file if you really " +"have to." msgstr "" -"dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros " -"usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del " -"paquete." +"Si existe un debian/package.compress, sin embargo, se ejecutará como un " +"script de shell, y se comprimirán todos los ficheros que devuelva en vez de " +"los ficheros predeterminados. El script de shell se ejecutará desde el " +"interior del directorio de construcción del paquete. Dese cuenta de que usar " +"la opción -X es generalmente una mejor idea, sólo debe usar el fichero " +"debian/package.compress cuando sea realmente necesario" # type: textblock -#: dh_installmenu:21 +#: dh_compress:44 msgid "" -"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to " -"interface with the debian menu package. See L for an " -"explanation of how this works." +"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " +"compressed. For example, -X.jpeg will exclude jpeg files from compression. " +"You may use this option multiple times to build up a list of things to " +"exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, " +"but this is easier." msgstr "" -"Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias " -"para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L " -"para una explicación acerca de como funciona esto." +"Los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte de su nombre no " +"se comprimirán. Por ejemplo, -X.jpeg excluirá los jpeg's. Se puede usar esta " +"opción varias veces para excluir una lista de elementos. También puede usar " +"el fichero debian/compress para realizarlo, pero esto es más sencillo." # type: textblock -#: dh_installmenu:25 +#: dh_compress:52 msgid "" -"If a file named debian/package.menu exists, then it is installed into usr/" -"share/menu/package in the package build directory. This is a debian menu " -"file. See L for its format." +"Compress all files specified by command line parameters in ALL packages " +"acted on." msgstr "" -"Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/" -"menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de " -"Debian. Lea L para detalles acerca del formato." +"Comprime todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de " +"órdenesen TODOS los paquetes sobre los que se actúa." # type: textblock -#: dh_installmenu:29 -msgid "" -"If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed into " -"etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a debian " -"menu method file." -msgstr "" -"Si existe un fichero llamado debian/paquete.menu-method, se instala en etc/" -"menu-methods/paquete en el directorio de construcción del paquete. Este es " -"un fichero de método de menú de Debian." +#: dh_compress:57 +msgid "Add these files to the list of files to compress." +msgstr "Añade estos ficheros a la lista de ficheros a comprimir." + +# type: =head1 +#: dh_compress:61 dh_perl:58 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55 +msgid "CONFORMS TO" +msgstr "CONFORME A" # type: textblock -#: dh_installmenu:81 -msgid "L L L" -msgstr "L L L" +#: dh_compress:63 +msgid "Debian policy, version 3.0" +msgstr "Normas de Debian, versión 3.0" # type: textblock -#: dh_installlogrotate:5 -msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files" -msgstr "dh_installlogrotate - instala ficheros de configuración de logrotate" +#: dh_desktop:5 +msgid "dh_desktop - Register .desktop files" +msgstr "dh_desktop - Registra ficheros .desktop" # type: textblock -#: dh_installlogrotate:14 -msgid "B [S>] [B<--name=>I]" -msgstr "" -"B [S>] [B<--name=>I]" +#: dh_desktop:14 +#, fuzzy +msgid "B [S>]" +msgstr "B [S>]" # type: textblock -#: dh_installlogrotate:18 +#: dh_desktop:18 msgid "" -"dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for " -"installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build " -"directories. Files named debian/package.logrotate are installed." +"dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files. Currently " +"this program does not handle installation of the files, though it may do so " +"at a later date. It takes care of adding maintainer script fragments to call " +"F." msgstr "" -"dh_installlogrotate es un programa de debhelper responsable de instalar " -"ficheros de configuración de logrotate en etc/logrotate.d en los directorios " -"de construcción del paquete. Se instalan los ficheros llamados debian/" -"paquete.logrotate." +"dh_desktop es un programa de debhelper que registra ficheros .desktop. En " +"la actualidad no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que " +"lo haga en un futuro. Se preocupa de añadir los fragmentos necesario para " +"llamar a F en los scripts del desarrollador." # type: textblock -#: dh_installlogrotate:28 +#: dh_desktop:23 msgid "" -"Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/" -"logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as " -"the package name." +"Note that since F currently only handles mime " +"types, as an optimisation, desktop files not containing MimeType fields will " +"currently be ignored by dh_desktop." msgstr "" -"Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.logrotate.* y los instala " -"como etc/logrotate.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e " -"instalarlos con el nombre del paquete." # type: textblock -#: debhelper.pod:3 -msgid "debhelper - the debhelper tool suite" -msgstr "debhelper - El conjunto de herramientas debhelper" +#: dh_desktop:49 dh_scrollkeeper:78 +msgid "L" +msgstr "L" # type: textblock -#: debhelper.pod:7 -msgid "" -"BI<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-" -"Npackage] [-Ptmpdir>]" -msgstr "" -"BI<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquete>] [B<-" -"Npaquete] [-Ptmpdir>]" +#: dh_desktop:55 dh_scrollkeeper:84 +msgid "Ross Burton " +msgstr "Ross Burton " # type: textblock -#: debhelper.pod:11 -msgid "" -"Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind " -"debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood " -"tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of " -"building a package. This means less work for you, the packager. It also, to " -"some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, " -"and packages that use them will require only a rebuild to comply with the " -"new policy." +#: dh_fixperms:5 +msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories" msgstr "" -"Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se " -"esconde detrás de Debhelper es una colección de herramientas pequeñas, " -"simples y fáciles de entender que son usadas en debian/rules para " -"automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. Esto " -"hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además si cambia la " -"política de Debian, los paquetes que necesiten cambios sólo necesitan ser " -"reconstruidos para que se ajusten a la nueva política." +"dh_fixperms - arregla los permisos de los ficheros en los directorios de " +"construcción." # type: textblock -#: debhelper.pod:19 -msgid "" -"A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper " -"commands in sequence. Debhelper commands are all named with a \"dh_\" " -"prefix. Examples of rules files that use debhelper are in F" -msgstr "" -"Un fichero debian/rules típico que use debhelper hará varias llamadas en " -"cadena a órdenes de debhelper . Las órdenes de debhelper tienen todas el " -"prefijo \"dh_\". Ejemplos de ficheros rules que usan debhelper se pueden " -"encontrar en F" +#: dh_fixperms:14 +msgid "B [S>] [B<-X>I]" +msgstr "B [S>] [B<-X>I]" # type: textblock -#: debhelper.pod:24 +#: dh_fixperms:18 msgid "" -"To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the " -"sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, " -"which contains a L command that partially automates the " -"process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package " -"contains a tutorial about making your first package using debhelper." +"dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the " +"permissions of files and directories in package build directories to a sane " +"state -- a state that complies with Debian policy." msgstr "" -"Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede " -"copiar uno de los ficheros rules de ejemplo y editarlo a mano, o usar el " -"paquete dh-make que contiene la orden L que automatiza " -"parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada el paquete " -"maint-guide contiene un tutorial acerca de como hacer tu primer paquete " -"usando debhelper. (existe una versión traducida al castellano en el paquete " -"maint-guide-es)" - -# type: =head1 -#: debhelper.pod:30 -msgid "DEBHELPER COMMANDS" -msgstr "ÓRDENES DE DEBHELPER" +"dh_fixperms en un programa de debhelper responsable de dejar en buen estado " +"(es decir, que se ajusten a las normas de Debian) los permisos de los " +"ficheros y directorios de los directorios de construcción del paquete." # type: textblock -#: debhelper.pod:32 +#: dh_fixperms:22 msgid "" -"Here is the complete list of available debhelper commands. See their man " -"pages for additional documentation." +"dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory " +"(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes " +"the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by " +"root, and it removes group and other write permission from all files. It " +"removes execute permissions from any libraries that have it set. It makes " +"all files in bin/ directories, /usr/games/ and etc/init.d executable (v4 " +"only). Finally, it removes the setuid and setgid bits from all files in the " +"package." msgstr "" -"A continuación se muestra la lista completa de las órdenes de debhelper, " -"para más información consulte sus respectivas páginas del manual." +"dh_fixperms hace que el modo de todos los ficheros en usr/share/doc en el " +"directorio de construcción del paquete (excluyendo los ficheros en el " +"directorio examples/) se 644. También cambia el modo de las páginas del " +"manual a 644. Hace que todos los ficheros pertenezcan al superusuario y " +"elimina los permisos de escritura del grupo y de otros. Elimina los permisos " +"de ejecución de cualquier biblioteca. Hace ejecutables todos los ficheros en " +"bin/, /usr/games/ y en etc/init.d (sólo v4). Finalmente, elimina los bit " +"setuid y setgid de todos los ficheros en el paquete." -# type: textblock -#: debhelper.pod:37 -msgid "#LIST#" -msgstr "#LIST#" +# type: =item +#: dh_fixperms:35 +msgid "B<-X>I, B<--exclude> I" +msgstr "B<-X>I, B<--exclude> I" # type: textblock -#: debhelper.pod:41 +#: dh_fixperms:37 msgid "" -"If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above " -"list, then it is not part of the debhelper package, but it should still work " -"like the other programs described on this page." +"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having " +"their permissions changed. You may use this option multiple times to build " +"up a list of things to exclude." msgstr "" -"Si el nombre de un programa empieza con \"dh_\", y no está en la lista " -"anterior, no es parte del paquete debhelper, pero aún así debería funcionar " -"como los programas descritos en está página." +"No se cambian los permisos de los ficheros que contengan \"elemento\" en su " +"nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de " +"ficheros a excluir." -# type: =head1 -#: debhelper.pod:45 -msgid "DEBHELPER CONFIG FILES" -msgstr "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN DE DEBHELPER" +# type: textblock +#: dh_gconf:5 +msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts" +msgstr "dh_gconf - genera scripts para registrar esquemas de GConf" # type: textblock -#: debhelper.pod:47 -msgid "" -"Many debhelper commands make use of files in F to control what they " -"do. Besides the common F and F, which are " -"in all packages, not just those using debhelper, some additional files can " -"be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These " -"files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, " -"is replaced with the package that is being acted on)." -msgstr "" -"Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F " -"para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F y F, que están en todos los paquetes, no sólo " -"aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para " -"configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos " -"ficheros se suelen llamar debian/paquete.tal (donde \"paquete\", es " -"reemplazado por el paquete sobre el que se está trabajando)." +#: dh_gconf:14 +#, fuzzy +msgid "B [S>] [B<--priority=>]" +msgstr "B [S>] [B<-p>]" # type: textblock -#: debhelper.pod:54 +#: dh_gconf:18 msgid "" -"For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the " -"documentation files it will install. See the man pages of individual " -"commands for details about the names and formats of the files they use. " -"Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some " -"programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more " -"complicated formats." -msgstr "" -"Por ejemplo, dh_installdocs usa el archivo llamado debian/paquete.docs para " -"listar los ficheros de documentación que instalará. Lea las páginas del " -"manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los nombres y " -"formatos de los ficheros que usan. Generalmente, estos ficheros listan los " -"ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas de " -"debhelper usan un par de ficheros y destinos o algún formato un poco más " -"complicado." +"dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf " +"schemas." +msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf." # type: textblock -#: debhelper.pod:61 +#: dh_gconf:21 +#, fuzzy msgid "" -"Note that if a package is the first (or only) binary package listed in " -"debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file " -"can be found." +"It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to " +"register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-" +"schemas." msgstr "" -"Dese cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario " -"listado en debian/control, debhelper usará debian/tal si no existe debian/" -"paquete.tal." +"Genera automáticamente los fragmentos en los scripts de postinst y prerm " +"necesarios para registrar y des-registrar los esquemas en usr/share/gconf/" +"schemas. Estos fragmentos usarán gconftool-2, así que el paquete deberá " +"depender de gconf2. Este programa añadirá una dependencia a ${misc:Depends}." # type: textblock -#: debhelper.pod:65 +#: dh_gconf:25 +#, fuzzy msgid "" -"In some rare cases, you may want to have different versions of these files " -"for different architectures. If files named debian/package.foo.arch exist, " -"where \"arch\" is the same as the output of \"dpkg --print-architecture\", " -"then they will be used in preference to other, more general files." +"If a file named debian/package.gconf-defaults exists, then it is installed " +"into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build directory, " +"with \"package\" replaced by the package name. Some postinst and postrm " +"fragments will be generated to launch update-gconf-defaults." msgstr "" -"En algunos casos raros, puede querer tener diferentes versiones de los " -"archivos para diferentes arquitecturas. Si los ficheros debian/paquete.tal." -"arch existen, donde \"arch\" es igual a la salida de \"dpkg --print-" -"architecture\", entonces se usarán preferentemente a otros ficheros " -"generales." +"Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/" +"default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete" +"\" reemplazado por el nombre del paquete." # type: textblock -#: debhelper.pod:70 +#: dh_gconf:30 msgid "" -"In many cases, these config files are used to specify various types of " -"files. Documentation or example files to install, files to move, and so on. " -"When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard " -"characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files." +"The gconf-schemas and update-gconf-defaults scripts are provided by the " +"gconf2 package. An appropriate dependency will be generated in ${misc:" +"Depends}." msgstr "" -"En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para especificar " -"varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, " -"ficheros a mover, y demás. Cuando sea apropiado, en casos como estos, " -"puedes usar comodines del shell como ('?' y '*') en estos ficheros." + +# type: =item +#: dh_gconf:38 +#, fuzzy +msgid "B<--priority> I" +msgstr "B<--priority=>I" # type: textblock -#: debhelper.pod:75 +#: dh_gconf:40 msgid "" -"You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are " -"ignored." +"Use I (which should be a 2-digit number) as the defaults priority " +"instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions " +"(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)." msgstr "" -"También puede poner comentarios en estos ficheros, simplementecomience las " -"líneas con el símbolo \"#\"" -# type: =head1 -#: debhelper.pod:78 -msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS" -msgstr "OPCIONES COMPARTIDAS DE DEBHELPER" +# type: textblock +#: dh_gconf:98 +#, fuzzy +msgid "Ross Burton Josselin Mouette " +msgstr "Josselin Mouette " # type: textblock -#: debhelper.pod:80 -msgid "" -"The following command line options are supported by all debhelper programs." -msgstr "" -"La siguiente línea de órdenes es aceptada por todos los programas de " -"debhelper." +#: dh_gencontrol:5 +msgid "dh_gencontrol - generate and install control file" +msgstr "dh_gencontrol - genera e instala el fichero de control" -# type: =item -#: debhelper.pod:84 -msgid "B<-v>, B<--verbose>" -msgstr "B<-v>, B<--verbose>" +# type: textblock +#: dh_gencontrol:14 +msgid "B [S>] [S I>]" +msgstr "B [S>] [S I>]" # type: textblock -#: debhelper.pod:86 +#: dh_gencontrol:18 msgid "" -"Verbose mode: show all commands that modify the package build directory." +"dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating " +"control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper " +"permissions." msgstr "" -"Modo explicativo: muestra todos las órdenes que modifican el directorio de " -"construcción del paquete." - -# type: =item -#: debhelper.pod:88 -msgid "B<--no-act>" -msgstr "B<--no-act>" +"dh_gencontrol es un programa de debhelper que genera los ficheros de " +"control, y los instala en el directorio DEBIAN con los permisos correctos." # type: textblock -#: debhelper.pod:90 +#: dh_gencontrol:22 msgid "" -"Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command " -"will output what it would have done." +"This program is merely a wrapper around L, which calls " +"it once for each package being acted on, and passes in some additional " +"useful flags including \"-isp\"." msgstr "" -"No hacer nada realmente. Si se usa con -v, mostrará todo lo que hubiera " -"hecho." +"El programa es simplemente un envoltorio alrededor de L, " +"al que llama una vez por cada programa sobre el que actúa, y le pasa algunas " +"opciones adicionales útiles, incluyendo \"-isp\"." # type: =item -#: debhelper.pod:93 -msgid "B<-a>, B<--arch>" -msgstr "B<-a>, B<--arch>" +#: dh_gencontrol:30 +#, fuzzy +msgid "B<-u>I, B<--dpkg-gencontrol-params>=I" +msgstr "B<-u>I, B<--dpkg-gencontrol-params>I" # type: textblock -#: debhelper.pod:95 -msgid "Act on all architecture dependent packages." -msgstr "Actuar en todos los paquetes dependientes de la arquitectura." - -# type: =item -#: debhelper.pod:97 -msgid "B<-i>, B<--indep>" -msgstr "B<-i>, B<--indep>" +#: dh_gencontrol:34 +msgid "Pass \"params\" to L." +msgstr "Pasa \"parámetros\" a L." # type: textblock -#: debhelper.pod:99 -msgid "Act on all architecture independent packages." -msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura." +#: dh_installcatalogs:5 +msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs" +msgstr "dh_installcatalogs - instala y registra catálogos SGML" -# type: =item -#: debhelper.pod:101 -msgid "B<->I, B<--package=>I" -msgstr "B<->I, B<--package=>I" +# type: textblock +#: dh_installcatalogs:16 +msgid "B [S>] [B<-n>]" +msgstr "B [S>] [B<-n>]" # type: textblock -#: debhelper.pod:103 +#: dh_installcatalogs:20 msgid "" -"Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple " -"times to make debhelper operate on a given set of packages." +"dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML " +"catalogs. (Note: it will be extended for XML catalog registration when xml-" +"core is available.) It complies with the Debian XML/SGML policy." msgstr "" -"Actúa sobre el paquete nombrado \"paquete\". Esta opción puede ser " -"especificada varias veces para hacer que debhelper opere sobre una serie de " -"paquetes." - -# type: =item -#: debhelper.pod:106 -msgid "B<-s>, B<--same-arch>" -msgstr "B<-s>, B<--same-arch>" +"dh_installcatalogs es un programa de debhelper que instala y registra " +"catálogos SGML. (Nota: se extenderá para catálogos XML cuando xml-core esté " +"disponible). El programa respeta las normas de Debian en lo que a XML/SGML " +"se refiere." # type: textblock -#: debhelper.pod:108 +#: dh_installcatalogs:25 msgid "" -"This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare " -"circumstances. It understands that if the control file lists \"Architecture: " -"i386\" for the package, the package should not be acted on on other " -"architectures. So this flag makes the command act on all \"Architecture: any" -"\" packages, as well as on any packages that have the current architecture " -"explicitly specified. Contrast to the -a flag, which makes the command work " -"on all packages that are not architecture independent." +"The file F.sgmlcatalogs> contains the catalogs to be " +"installed per package. Each line in that file should be of the form " +"C, where C indicates where the catalog resides in the " +"source tree, and C indicates the destination location for the catalog " +"under the package build area. C should start with F." msgstr "" -"Esta es una opción refinada de la opción -a, que se usa en raras " -"circunstancias. Si el fichero de control tiene una línea para el paquete " -"como \"Architecture: i386\", entonces debhelper no actuará sobre el paquete " -"en otras arquitecturas. Así pues, esta opción hace que la orden actúe en " -"todos los paquetes \"Architecture: any\" así como en cualquier paquete que " -"tenga la arquitectura actual definida explícitamente. Esto es distinto a la " -"opción -a, que hace que la orden actúe en todos los paquetes que son " -"dependientes de la arquitectura." - -# type: =item -#: debhelper.pod:116 -msgid "B<-N>I, B<--no-package=>I" -msgstr "B<-N>I, B<--no-package=>I" +"El fichero F.sgmlcatalogs> contiene los catálogos a " +"instalar por paquete. Cada línea en ese fichero debe ser de la forma " +"C, donde C indica donde reside el catálogo dentro " +"del árbol de las fuentes, y C indica el lugar del catálogo dentro " +"del área de construcción del paquete. C debe empezar por F." # type: textblock -#: debhelper.pod:118 +#: dh_installcatalogs:32 msgid "" -"Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists " -"the package as one that should be acted on." +"Catalogs will be registered in a supercatalog, in F." +"cat>." msgstr "" -"No actuar sobre un paquete especificado incluso si las opciones -a, -i, o -p " -"listan este paquete como uno sobre los que se debe actuar." - -# type: =item -#: debhelper.pod:121 -msgid "B<-P>I, B<--tmpdir=>I" -msgstr "B<-P>I, B<--tmpdir=>I" +"Los catálogos se registrarán en un catálogo principal, en F.cat>." # type: textblock -#: debhelper.pod:123 +#: dh_installcatalogs:35 +#, fuzzy msgid "" -"Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/" +"This command automatically adds maintainer script snippets for registering " +"and unregistering the catalogs and \"supercatalogs\" (unless B<-n> is used). " +"These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; " +"see L for an explanation of Debhelper maintainer script " +"snippets." msgstr "" -"Usa \"tmpdir\" como directorio para construir el paquete. Por defecto es " -"debian/." - -# type: =item -#: debhelper.pod:125 -msgid "B<--mainpackage=>I" -msgstr "B<--mainpackage=>I" +"Esta orden añade automáticamente la parte necesaria para registrar y " +"desregistrar los catálogos y los catálogos principales (a menos que se use " +"B<-n>) a los scripts del desarrollador. Se añadirá una la dependencia de " +"B a C<${misc:Depends}>, así que asegúrese de que su paquete use " +"esta variable en F. Lea L para una " +"explicación acerca de la porción de código que se añade a los scripts del " +"desarrollador." # type: textblock -#: debhelper.pod:127 +#: dh_installcatalogs:41 msgid "" -"This little-used option changes the package which debhelper considers the " -"\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the " -"one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/" -"package.foo files." +"A dependency on B will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure " +"your package uses that variable in F." msgstr "" -"Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el " -"\"paquete principal\", esto es, el primero listado en debian/control, y " -"sobre el cual se pueden usar los ficheros debian/tal en vez de los usuales " -"debian/package.tal." -# type: =head1 -#: debhelper.pod:134 -msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS" -msgstr "OPCIONES COMUNES DE DEBHELPER" +# type: =item +#: dh_installcatalogs:48 dh_installdebconf:54 dh_installdocs:60 +#: dh_installemacsen:39 dh_installinfo:46 dh_installinit:37 dh_installmenu:38 +#: dh_installmime:35 dh_installmodules:43 dh_installwm:42 dh_makeshlibs:58 +#: dh_python:60 dh_scrollkeeper:36 dh_usrlocal:43 +msgid "B<-n>, B<--noscripts>" +msgstr "B<-n>, B<--noscripts>" # type: textblock -#: debhelper.pod:136 +#: dh_installcatalogs:50 +msgid "Do not modify F/F/F scripts." +msgstr "No modifica los scripts de F/F/F." + +# type: textblock +#: dh_installcatalogs:56 dh_installemacsen:56 dh_installinfo:59 +#: dh_installinit:101 dh_installmime:43 dh_installmodules:58 dh_installwm:53 +#: dh_scrollkeeper:44 dh_usrlocal:51 msgid "" -"The following command line options are supported by some debhelper " -"programs. See the man page of each program for a complete explanation of " -"what each option does." +"Note that this command is not idempotent. \"dh_clean -k\" should be called " +"between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple " +"instances of the same text to be added to maintainer scripts." msgstr "" -"Las siguientes opciones son válidas para algunos programas de debhelper. " -"Mire la página del manual de cada programa para una explicación detallada de " -"lo que hace cada una." +"Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre " +"invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de " +"mantenimiento contengan partes duplicadas." -# type: =item -#: debhelper.pod:142 -msgid "B<-n>" -msgstr "B<-n>" +# type: textblock +#: dh_installcatalogs:115 +msgid "F" +msgstr "F" + +# type: textblock +#: dh_installcatalogs:119 +msgid "Adam Di Carlo " +msgstr "Adam Di Carlo " # type: textblock -#: debhelper.pod:144 -msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts." -msgstr "No modificar los scripts postinst/postrm/etc." +#: dh_installchangelogs:5 +msgid "" +"dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories" +msgstr "" +"dh_installchangelogs - instala los ficheros de cambios en los directorios de " +"construcción" # type: textblock -#: debhelper.pod:148 -msgid "" -"Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to " -"exclude more than one thing." +#: dh_installchangelogs:14 +#, fuzzy +msgid "B [S>] [B<-k>] [I]" msgstr "" -"No procesar un elemento. Esta opción puede ser usada varias veces, para " -"excluir distintos elementos." +"B [>] [B<-k>] [I]" # type: textblock -#: debhelper.pod:153 +#: dh_installchangelogs:18 msgid "" -"Makes files or other items that are specified on the command line take " -"effect in ALL packages acted on, not just the first." +"dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for " +"installing changelogs into package build directories." msgstr "" -"Hace que los archivos o elementos especificados en la línea de órdenes " -"tengan efecto en TODOS los paquetes sobre los que actúa, no sólo el primero." +"dh_installchangelogs es un programa de debhelper responsable de instalar los " +"ficheros de cambios en los directorios de construcción del paquete." -# type: =head2 -#: debhelper.pod:160 -msgid "Multiple binary package support" -msgstr "Soporte para varios paquetes binarios" +# type: textblock +#: dh_installchangelogs:21 +msgid "" +"dh_installchangelogs determines if the package is a debian native package, " +"and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog " +"in the package build directory. Otherwise, it installs debian/changelog into " +"usr/share/doc/package/changelog.Debian in the package build directory. (If " +"files named debian/package.changelog exist, they will be used in preference " +"to debian/changelog.)" +msgstr "" +"dh_installchangelogs determina si el paquete es un paquete nativo de Debian, " +"y si es así, instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/changelog en " +"el directorio de construcción del paquete. En otro caso, instala debian/" +"changelog en usr/share/doc/paquete/changelog.Debian en el directorio de " +"construcción del paquete. (Si existen ficheros llamados debian/paquete." +"changelog, se usarán preferentemente en vez de debian/changelog.)" # type: textblock -#: debhelper.pod:162 +#: dh_installchangelogs:28 msgid "" -"If your source package generates more than one binary package, debhelper " -"programs will default to acting on all binary packages when run. If your " -"source package happens to generate one architecture dependent package, and " -"another architecture independent package, this is not the correct behavior, " -"because you need to generate the architecture dependent packages in the " -"binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages " -"in the binary-indep debian/rules target." +"Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care of " +"NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as usr/" +"share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be used." msgstr "" -"Si su paquete fuente genera más de un paquete binario, por defecto los " -"programas de debhelper actuarán sobre todos los paquetes binarios. Si se " -"diera el caso de que su paquete fuente genera un paquete dependiente de la " -"arquitectura, y otro independiente, este no es un comportamiento correcto, " -"porque necesitará generar los paquetes dependientes de la arquitectura en el " -"objetivo binary-arch de debian/rules, y los paquetes independientes de la " -"arquitectura en el objetivo binary-indep de debian/rules." +"Paralelamente al manejo de los ficheros de cambios, este programa también " +"tiene en cuenta los ficheros NEWS. Si hay un fichero debian/NEWS, se instala " +"como usr/share/doc/paquete/NEWS.Debian. También pueden usarse ficheros " +"debian/paquete.NEWS." # type: textblock -#: debhelper.pod:170 +#: dh_installchangelogs:33 msgid "" -"To facilitate this, as well as give you more control over which packages are " -"acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-" -"i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative. If none " -"are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in " -"the control file." +"If an upstream changelog file is specified as an option, then this upstream " +"changelog will be installed as usr/share/doc/package/changelog in the " +"package build directory. If the changelog is a html file (determined by file " +"extension), it will be installed as usr/share/doc/package/changelog.html " +"instead, and will be converted to plain text with html2text to generate usr/" +"share/doc/package/changelog." msgstr "" -"Para facilitar esto, así como para dar mayor control sobre qué paquetes " -"actúan los programas de debhelper, todos estos aceptan los parámetros <-a>, " -"B<-i>, B<-p>, y B<-s>. Estos parámetros son acumulativos. Si no se " -"especifica ninguno los programas de debhelper actúan por defecto en todos " -"los paquetes listados en el fichero de control." +"Si se especifica como opción un fichero de cambios del desarrollador " +"principal, el fichero de cambios del desarrollador principal se instalará en " +"usr/share/doc/paquete/changelog en el directorio de construcción del " +"paquete. Si el fichero de cambios es un fichero html (determinado por la " +"extensión), se instalará en usr/share/doc/package/changelog.html, y será " +"convertido a texto plano usando html2text para generar usr/share/doc/paquete/" +"changelog." # type: textblock -#: debhelper.pod:176 +#: dh_installchangelogs:46 msgid "" -"See F for an example of how " -"to use this in a package that generates multiple binary packages." +"Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished " +"by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink " +"from that to the original name of the changelog file. This can be useful if " +"the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the " +"package refers to the changelog file." msgstr "" -"Consulte F para ver un " -"ejemplo de como usar esto en un paquete que genera múltiples paquetes " -"binarios." +"Conserva el nombre original del fichero de cambios del desarrollador " +"principal. Esto se realiza instalando el fichero de cambios del " +"desarrollador principal como \"changelog\", y haciendo un enlace simbólico " +"de este a el nombre original del fichero. Esto puede ser útil si el fichero " +"de cambios del desarrollador principal tiene un nombre poco usual, o si, " +"alguna otra documentación en el paquete hace referencia al fichero de " +"cambios." -# type: =head2 -#: debhelper.pod:179 -msgid "Automatic generation of debian install scripts" -msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de debian" +# type: =item +#: dh_installchangelogs:52 +msgid "I" +msgstr "I" # type: textblock -#: debhelper.pod:181 -msgid "" -"Some debhelper commands will automatically generate parts of debian " -"maintainer scripts. If you want these automatically generated things " -"included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add " -"\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added. " -"\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run " -"dh_installdeb." +#: dh_installchangelogs:54 +msgid "Install this file as the upstream changelog." msgstr "" -"Algunas órdenes de debhelper generarán automáticamente parte de los scripts " -"de instalación de Debian. Si quiere que estas órdenes generen " -"automáticamente lo que esté incluido en sus scripts de instalación de " -"debian, entonces necesita añadir \"#DEBHELPER#\" a tus scripts, en el lugar " -"donde el código deba de ser añadido. \"#DEBHELPER#\" será remplazado por " -"cualquier código auto-generado cuando ejecutes dh_installdeb." +"Instala este fichero como el fichero de cambios del desarrollador principal." + +# type: textblock +#: dh_installcron:5 +msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*" +msgstr "dh_installcron - instala scripts para cron en etc/cron.*" + +# type: textblock +#: dh_installcron:14 +msgid "B [S>] [B<--name=>I]" +msgstr "B [S>] [B<--name=>I]" # type: textblock -#: debhelper.pod:188 +#: dh_installcron:18 msgid "" -"If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to " -"it, then debhelper will create the complete script." +"dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing " +"cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files debian/" +"package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package.cron.monthly, " +"debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are installed." msgstr "" -"Todos los scripts que generan código automáticamente de esta manera se " -"pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)." +"dh_installcron es un programa de debhelper responsable de instalar scripts " +"para cron en etc/cron.*/ en los directorios de construcción del paquete. Se " +"instalan los ficheros debian/paquete.cron.daily, debian/paquete.cron.weekly, " +"debian/paquete.cron.monthly, debian/paquete.cron.hourly, y debian/paquete." +"cron.d." + +# type: =item +#: dh_installcron:28 dh_installinit:72 dh_installlogrotate:26 +#: dh_installmodules:47 dh_installpam:28 dh_installppp:30 +msgid "B<--name=>I" +msgstr "B<--name=>I" # type: textblock -#: debhelper.pod:191 +#: dh_installcron:30 msgid "" -"All debhelper commands that automatically generate code in this way let it " -"be disabled by the -n parameter (see above)." +"Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron." +"*/name, instead of using the usual files and installing them as the package " +"name." msgstr "" -"Todas las opciones de debhelper que generan código automáticamente de " -"estamanera se pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)." +"Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.cron.* y los instala como " +"etc/cron.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el " +"nombre del paquete." # type: textblock -#: debhelper.pod:194 +#: dh_installdebconf:5 msgid "" -"Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use " -"it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here " -"is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with " -"the set command):" +"dh_installdebconf - install files used by debconf in package build " +"directories" msgstr "" -"Fijese que el código insertado sera código de shell, por eso no puede usarlo " -"directamente es un script perl. Si desea introducirlo en un script perl, " -"hagalo de la siguiente forma (Dese cuenta que en este caso, se asegura que " -"$1, $2, etc están establecidas con la orden set):" +"dh_installdebconf - instala ficheros usados por debconf en los directorios " +"de construcción" -# type: verbatim -#: debhelper.pod:199 -#, no-wrap +# type: textblock +#: dh_installdebconf:14 msgid "" -" my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n" -" #DEBHELPER#\n" -" EOF\n" -" system ($temp) / 256 == 0\n" -" \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n" -"\n" +"B [S>] [B<-n>] [S I>]" msgstr "" -" my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n" -" #DEBHELPER#\n" -" EOF\n" -" system ($temp) / 256 == 0\n" -" \tor die \"Problema con los scripts de debhelper: $!\";\n" -"\n" - -# type: =head2 -#: debhelper.pod:205 -msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies." -msgstr "Generación automática de diversas dependencias." +"B [S>] [B<-n>] [S " +"I>]" # type: textblock -#: debhelper.pod:207 +#: dh_installdebconf:18 msgid "" -"Some debhelper commands may make the generated package need to depend on " -"some other packages. For example, if you use L, your " -"package will generally need to depend on debconf. Or if you use " -"L, your package will generally need to depend on a " -"particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous " -"dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does " -"things, so debhelper offers a way to automate it." +"dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing " +"files used by the debconf package into package build directories." msgstr "" -"Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados " -"dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usas L, el " -"paquete que genera dependerá de debconf. Si usas L, el " -"paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de " -"todas estas dependencias puede ser tedioso, porque dependen de como " -"debhelper haga las cosas, por eso debhelper ofrece una manera de " -"automatizarlo." +"dh_installdebconf es un programa de debhelper responsable de instalar los " +"ficheros usados por el paquete debconf en los directorios de construcción " +"del paquete." # type: textblock -#: debhelper.pod:215 +#: dh_installdebconf:21 +#, fuzzy msgid "" -"All commands of this type, besides documenting what dependencies may be " -"needed on their man pages, will automatically generate a substvar called " -"${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it " -"will be expanded to the dependencies debhelper figures you need." +"It also automatically generates the postrm commands needed to interface with " +"debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. " +"See L for an explanation of how that works." msgstr "" -"Todas las órdenes de este tipo, además de documentar qué dependencias pueden " -"ser necesarias en las páginas del manual, generarán automáticamente una " -"variable de substitución llamada ${misc:Depends}. Si introduce esta variable " -"en el archivo debian/control, será expandida a las dependencias que " -"debhelper crea oportunas." +"Además genera automáticamente las órdenes de postrm necesarias para " +"interaccionar con debconf. Lea L para una explicación " +"acerca de como funciona esto." # type: textblock -#: debhelper.pod:220 +#: dh_installdebconf:26 msgid "" -"This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by " -"L, and the ${perl:Depends} generated by L. " -"You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match " -"reality." +"Files named debian/package.config and debian/package.templates are installed " +"into the DEBIAN directory in the package build directory. If a file named " +"debian/package.config.debhelper exists, the contents of that file are merged " +"into the config script as follows: If the script exists, then anywhere in it " +"that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the .debhelper file is inserted. " +"If the script does not exist, then a script is generated from the .debhelper " +"file. The .debhelper files may be created by other debhelper programs, and " +"are shell script fragments." msgstr "" -"Esto es totalmente independiente de la estándar ${shlibs:Depends} generada " -"por L, y de la ${perl:Depends} generada por L. " -"Puedes elegir no elegir ninguna de estas si la expansión de debhelper de " -"estas variables no son correctas." - -# type: =head2 -#: debhelper.pod:225 -msgid "Package build directories" -msgstr "Directorios de construcción del paquete" +"Los ficheros con el nombre debian/paquete.config y debian/paquete.templates " +"se instalan en el directorio DEBIAN en el directorio de construcción del " +"paquete. Si existe un fichero con el nombre debian/paquete.config.debhelper, " +"los contenidos de ese fichero se mezclan con los del script «config» del " +"siguiente modo: Si el script existe, entonces en todos los sitios donde " +"aparezca «#DEBHELPER#», se inserta el texto del fichero .debhelper. Si no " +"existe, se genera desde el fichero .debhelper. Los ficheros .debhelper " +"pueden ser creados por otros programas de debhelper, y son fragmentos de " +"scripts línea de órdenes." # type: textblock -#: debhelper.pod:227 +#: dh_installdebconf:35 msgid "" -"By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used " -"for assembling the tree of files in a package is debian/." +"Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it " +"(it will be added to ${misc:Depends} by this program)." msgstr "" -"Por defecto, todos los programas de debhelper asumen que el directorio " -"temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es debian/" -"." +"Dese cuenta de que si usa debconf, probablemente su paquete dependa de él " +"(será añadido a ${misc:Depends} por este programa)." # type: textblock -#: debhelper.pod:230 +#: dh_installdebconf:38 msgid "" -"Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is " -"supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will " -"use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the " -"debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if " -"you have a package that builds many binary packages, you will need to also " -"use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will " -"act on." +"Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs " +"to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this " +"statement into postinst automatically as it it too hard to do it right." msgstr "" -"Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede " -"conseguir con la opción -P. Por ejemplo, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", " -"usará el directorio debian/tmp como directorio temporal. Dese cuenta que si " -"usas la opción -P, los programas de debhelper sólo pueden actuar sobre un " -"paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos paquetes " -"binarios, tendrá que hacer uso de la opción -p para especificar el paquete " -"binario sobre el que debhelper actuará." +"Tenga en cuenta que para que dpkg llame a su script de configuración, su " +"postinst necesita incluir el fichero confmodule de debconf. " +"dh_installdebconf no introduce esta orden en el script de postinst " +"automáticamente porque es demasiado difícil hacerlo bien." -# type: =head2 -#: debhelper.pod:238 -msgid "Debhelper compatibility levels" -msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper" +# type: =head1 +#: dh_installdebconf:43 +msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES" +msgstr "FICHEROS DE PLANTILLAS TRADUCIDOS" # type: textblock -#: debhelper.pod:240 +#: dh_installdebconf:45 +#, fuzzy msgid "" -"From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to " -"debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author " -"gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing " -"packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You " -"tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its " -"behavior in various ways." +"This program will look to see if you have a debian/po directory and if so " +"will automatically call L to generate a merged templates file " +"containing the translations. For this to work, your package should build-" +"depend on po-debconf." msgstr "" -"Cada cierto tiempo, debhelper necesita cambios que lo pueden hacer " -"incompatible con versiones anteriores, para de este modo mantenerse con un " -"buen diseño a medida que necesita cambios y que su autor gana más " -"experiencia. Los niveles de compatibilidad de debhelper se crearon para " -"impedir que estos cambios estropeen algún paquete. Según el nivel de " -"compatibilidad que se especifique debhelper se comporta de diferentes " -"maneras." +"Este programa mirará si tiene el directorio debian/po y si es así llamará " +"automáticamente a L para generar un fichero de plantilla " +"conjunto. O si tiene ficheros debian/templates.ll, usará el programa más " +"antiguo L para juntarlos." + +# type: textblock +#: dh_installdebconf:56 +msgid "Do not modify postrm script." +msgstr "No modifica el script de postrm." # type: textblock -#: debhelper.pod:247 +#: dh_installdebconf:60 #, fuzzy +msgid "Pass the params to po2debconf." +msgstr "Pasa \"parámetros\" a L." + +# type: textblock +#: dh_installdeb:5 +msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory" +msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN" + +# type: textblock +#: dh_installdeb:14 +msgid "B [S>]" +msgstr "B [S>]" + +# type: textblock +#: dh_installdeb:18 msgid "" -"Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/" -"compat. For example, to turn on V5 mode:" +"dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing " +"files into the DEBIAN directories in package build directories with the " +"correct permissions." msgstr "" -"Para especificar un nivel de compatibilidad debes de escribir un número en " -"debian/compat. Por ejemplo, para activar el modo V4:" +"dh_installdeb es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros " +"en el directorio DEBIAN en los directorios de construcción del paquete con " +"los permisos correctos." # type: verbatim -#: debhelper.pod:250 +#: dh_installdeb:22 #, fuzzy, no-wrap msgid "" -" % echo 5 > debian/compat\n" +"dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ into\n" +"the DEBIAN directory:\n" +" package.postinst\n" +" package.preinst\n" +" package.postrm\n" +" package.prerm\n" +" package.shlibs\n" +" package.conffiles\n" +" package.triggers\n" "\n" msgstr "" -" % echo 4 > debian/compat\n" +"dh_installdeb instala automáticamente los siguientes ficheros de debian/ en\n" +"el directorio DEBIAN:\n" +" paquete.postinst\n" +" paquete.preinst\n" +" paquete.postrm\n" +" paquete.prerm\n" +" paquete.shlibs\n" +" paquete.conffiles\n" "\n" # type: textblock -#: debhelper.pod:252 +#: dh_installdeb:32 msgid "" -"Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are " -"using the most recent compatibility level, and in most cases does not " -"indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so " -"if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to " -"read below for notes about what is different in earlier compatibility levels." +"The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a " +"corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the " +"contents of that file are merged into the script as follows: If the script " +"exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ." +"debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script is " +"generated from the .debhelper file. The .debhelper files are created by " +"other debhelper programs, such as L, and are shell script " +"fragments." msgstr "" +"postinst, preinst, postrm, y prerm se manejan de forma especial: Si existe " +"un fichero correspondiente llamado debian/paquete.script.debhelper, los " +"contenidos de ese fichero se unen con los del script del siguiente modo: Si " +"el script existe, entonces en cualquier lugar de este donde aparezca " +"\"#DEBHELPER#\", se inserta el texto del fichero .debhelper. Si el script no " +"existe, se genera un script desde el fichero .debhelper. Los ficheros ." +"debhelper son creados por otros programas de debhelper , como " +"L, y son fragmentos de scripts de shell." # type: textblock -#: debhelper.pod:259 -msgid "These are the available compatibility levels:" -msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:" +#: dh_installdeb:40 +msgid "" +"In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a " +"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there " +"is no need to list them manually in package.conffiles." +msgstr "" +"En el modo de compatibilidad V3 o superior, todos los ficheros en el " +"directorio etc/ del paquete se marcarán automáticamente como conffiles por " +"este programa, así que no hay necesidad de listarlos manualmente en paquete." +"conffiles." -# type: =item -#: debhelper.pod:263 -msgid "V1" -msgstr "V1" +# type: textblock +#: dh_installdirs:5 +msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories" +msgstr "" +"dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción" + +# type: textblock +#: dh_installdirs:14 +msgid "B [S>] [B<-A>] [S>]" +msgstr "B [S>] [B<-A>] [S>]" # type: textblock -#: debhelper.pod:265 +#: dh_installdirs:18 msgid "" -"This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default " -"one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree " -"directory for the first binary package listed in the control file, while " -"using debian/ for all other packages listed in the control file." +"dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating " +"subdirectories in package build directories." msgstr "" -"Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el " -"nivel por defecto. En este modo, debhelper usa debian/tmp como el árbol de " -"directorios y debian/paquete para el resto de paquetes listados en el " -"fichero de control. Se desaconseja su uso." +"dh_installdirs es un programa de debhelper responsable de crear " +"subdirectorios en los directorios de construcción del paquete." # type: textblock -#: debhelper.pod:270 debhelper.pod:277 debhelper.pod:300 -msgid "This mode is deprecated." -msgstr "Este modo está desaconsejado." - -# type: =item -#: debhelper.pod:272 -msgid "V2" -msgstr "V2" +#: dh_installdirs:21 +#, fuzzy +msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created." +msgstr "" +"Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar." # type: textblock -#: debhelper.pod:274 +#: dh_installdirs:23 msgid "" -"In this mode, debhelper will consistently use debian/ as the " -"package tree directory for every package that is built." +"Any directory names specified as parameters will be created in the package " +"build directory of the first package dh_installdirs is told to act on. By " +"default, this is the first binary package in debian/control, but if you use -" +"p, -i, or -a flags, it will be the first package specified by those flags." msgstr "" -"En este modo, debhelper usará consistentemente debian/ como el " -"árbol de directorios para cada paquete que se construya." +"Cualquier nombre de directorio especificado como parámetro se creará en el " +"directorio de construcción del primer paquete sobre el que actúe " +"dh_installdirs. Por omisión, es el primer paquete binario en debian/control, " +"pero si usa las opciones -p, -i, o -a, será el primer paquete especificado " +"por esas opciones." -# type: =item -#: debhelper.pod:279 -msgid "V3" -msgstr "V3" +# type: textblock +#: dh_installdirs:28 +msgid "" +"Be sure to only use directory names relative to the package build directory. " +"Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead." +msgstr "" +"Asegúrese de sólo usar nombres de directorios relativos al directorio de " +"construcción del paquete. Por ejemplo, no debe usarse \"/usr/bin\", pero si " +"\"usr/bin\"." # type: textblock -#: debhelper.pod:281 -msgid "This mode works like V2, with the following additions:" -msgstr "Este modo funciona como el V2 con los siguientes añadidos:" +#: dh_installdirs:37 +msgid "" +"Create any directories specified by command line parameters in ALL packages " +"acted on, not just the first." +msgstr "" +"Crea cualquier directorio especificado mediante los parámetros de la línea " +"de órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe, no sólo en el primero." # type: =item -#: debhelper.pod:285 debhelper.pod:290 debhelper.pod:294 debhelper.pod:308 -#: debhelper.pod:313 debhelper.pod:318 debhelper.pod:323 debhelper.pod:336 -#: debhelper.pod:340 debhelper.pod:345 debhelper.pod:349 -msgid "-" -msgstr "-" +#: dh_installdirs:40 +msgid "I" +msgstr "I" # type: textblock -#: debhelper.pod:287 +#: dh_installdirs:42 msgid "" -"Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To " -"turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash." +"Create these directories in the package build directory of the first package " +"acted on. (Or in all packages if -A is specified.)" msgstr "" -"Los ficheros de configuración de Debhelper soportan comodines mediante * y ? " -"cuando sea apropiado. Para usar * y ? simplemente como caracteres poner como " -"prefijo una barra invertida." +"Crea estos directorios en el directorio de construcción del primer paquete " +"sobre el que se actúe. (O en todos los paquetes si se especifica -A)." # type: textblock -#: debhelper.pod:292 -msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig." +#: dh_installdocs:5 +msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories" msgstr "" -"dh_makeshlibs hace que los scripts postinst y postrm ejecuten ldconfig." +"dh_installdocs - instala documentación en los directorios de construcción" # type: textblock -#: debhelper.pod:296 +#: dh_installdocs:14 msgid "" -"Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb." +"B [S>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-X>I] " +"[S>]" msgstr "" -"dh_installdeb marca automáticamente todos los ficheros en etc/ como " -"conffiles." - -# type: =item -#: debhelper.pod:302 -msgid "V4" -msgstr "V4" +"B [S>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-" +"X>I] [S>]" # type: textblock -#: debhelper.pod:304 -msgid "Changes from V3 are:" +#: dh_installdocs:18 +msgid "" +"dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing " +"documentation into usr/share/doc/package in package build directories." msgstr "" +"dh_installdocs es un programa de debhelper responsable de instalar " +"documentación en usr/share/doc/paquete en los directorios de construcción " +"del paquete." # type: textblock -#: debhelper.pod:310 +#: dh_installdocs:21 msgid "" -"dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in " -"the generated dependency line in the shlibs file." +"dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If " +"dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files will " +"be installed into all packages. However, if you need to have separate " +"copyright files for different binary packages, you can use files named " +"debian/package.copyright." msgstr "" -"dh_makeshlibs -V no incluirá la parte de Debian en el numero de versión " -"generado en la línea de dependencias del fichero shlibs." +"dh_installdocs automáticamente instala debian/copyright si es que existe. Si " +"dh_installdocs actúa en múltiples paquetes, los ficheros debian/copyright se " +"copiarán en todos ellos. Sin embargo, si necesita tener un fichero copyright " +"separado para cada paquete binario, puede usar ficheros llamados debian/" +"paquete.copyright." # type: textblock -#: debhelper.pod:315 +#: dh_installdocs:27 msgid "" -"You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to " -"supplement the ${shlibs:Depends} field." +"Any filenames specified as parameters will be installed into the first " +"package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first " +"binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> " +"flags, it will be the first package specified by those flags." msgstr "" -"Se aconseja que use el nuevo ${misc:Depends} en debian/control para " -"reemplazar el campo ${shlibs:Depends}." +"Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer " +"paquete sobre el que actúe dh_installdocs. Por omisión, este es el primer " +"paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones B<-p>, " +"B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas." # type: textblock -#: debhelper.pod:320 +#: dh_installdocs:32 msgid "" -"dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d " -"executable." +"Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if " +"they exist, will be installed into the first binary package listed in debian/" +"control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that debian/TODO " +"will be installed named TODO.Debian, if the package is not a debian native " +"package. Also note that README.debian is installed as README.Debian, for " +"consistency. Note that debian/package.README.Debian and debian/package.TODO " +"can be used to specify files for subpackages." msgstr "" -"dh_fixperms hará ejecutables todos los archivos en los directorios bin/ y " -"etc/init.d." +"Además, debian/README.Debian (o debian/README.debian) y debian/TODO, si " +"existen, se instalan en el primer paquete binario listado en debian/control, " +"si dh_installdocs está actuando sobre ese paquete. Note que debian/TODO se " +"instalará con el nombre TODO.Debian si el paquete no es un paquete nativo de " +"Debian. Además dese cuenta que README.debian se instala como README.Debian, " +"por consistencia. Tenga en cuenta que debian/paquete.README.Debian y debian/" +"paquete.TODO pueden usarse para especificar ficheros para subpaquetes." # type: textblock -#: debhelper.pod:325 -msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy." +#: dh_installdocs:40 +msgid "Files named debian/package.docs can list other files to be installed." msgstr "" -"dh_link corregirá los enlaces existentes para ajustarse a la política de " -"debian." - -# type: =item -#: debhelper.pod:329 -msgid "V5" -msgstr "V5" +"Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar." # type: textblock -#: debhelper.pod:331 -#, fuzzy +#: dh_installdocs:42 msgid "" -"This is the recommended mode of operation. It does everything V4 does, plus:" +"Files named debian/package.doc-base, will be installed as doc-base control " +"files, and will make this program automatically generate the postinst and " +"prerm commands needed to interface with the doc-base package. Note that the " +"doc-id will be determined from the \"Document:\" entry in the doc-base " +"control file in question." msgstr "" -"Este es el modo de operación aconsejado. Hace lo mismo que V3 y además:" +"Los ficheros debian/paquete.doc-base, se instalarán como ficheros de control " +"de doc-base, y hará que el programa genere automáticamente las órdenes de " +"postinst y prerm necesarias para interaccionar con el paquete doc-base. Note " +"que la doc-id se determinará de la entrada \"Document:\" en el fichero de " +"control de doc-base en cuestión." # type: textblock -#: debhelper.pod:338 -msgid "Comments are ignored in debhelper config files." +#: dh_installdocs:48 +msgid "" +"If your package needs to register more than one document, you need multiple " +"files. To accomplish this, you can use files named debian/package.doc-base.*" msgstr "" -"Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper." +"Si su paquete necesita registrar más de un documento, necesita múltiples " +"ficheros. Para esto puede usar ficheros llamados debian/paquete.doc-base.*" # type: textblock -#: debhelper.pod:342 +#: dh_installdocs:57 dh_installinfo:43 dh_installman:59 msgid "" -"dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging " -"symbols in, not the packages to take the symbols from." +"Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted " +"on." msgstr "" -"dh_strip --dbg-paquete ahora especifica el nombre del paquete en el que se " -"colocan los símbolos de depuración, no los paquetes desde los que obtener " -"los símbolos." - -# type: textblock -#: debhelper.pod:347 -msgid "dh_installdocs skips installing empty files." -msgstr "dh_installdocs no instala ficheros vacíos." +"Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de " +"órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe." # type: textblock -#: debhelper.pod:351 -msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing." -msgstr "" +#: dh_installdocs:62 dh_installemacsen:41 dh_installinfo:48 +msgid "Do not modify postinst/prerm scripts." +msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm." -# type: =head2 -#: debhelper.pod:357 -msgid "Doc directory symlinks" -msgstr "Enlaces a los directorios Doc" +# type: =item +#: dh_installdocs:64 dh_installexamples:43 dh_install:47 dh_movefiles:44 +msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>" +msgstr "B<-Xelemento>, B<--exclude=elemento>" # type: textblock -#: debhelper.pod:359 +#: dh_installdocs:66 +#, fuzzy msgid "" -"Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/" -"package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the " -"binary package, that points to some other doc directory. Policy says this is " -"ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. To " -"accomplish this, just don't tell debhelper to install any documentation " -"files into the package, and use dh_link to set up the symlink (or do it by " -"hand), and debhelper should do the right thing: notice it is a dangling " -"symlink and not try to install a copyright file or changelog." +"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " +"installed. Note that this includes doc-base files." msgstr "" -"A veces es útil hacer que un paquete no tenga un directorio /usr/share/doc/" -"paquete, en vez de esto se hará un enlace colgando en el paquete binario que " -"apunte a otro directorio de documentación. La política de Debian permite " -"esto mientras mientras el paquete dependa del paquete al que pertenece el " -"directorio de documentación que está usando. Para conseguir esto, lo único " -"que hay que hacer es no decirle a debhelper que cree ningún directorio con " -"documentación y usar dh_link para crear el enlace (o crear el enlace a " -"mano), y debhelper hará lo correcto: se dará cuenta de que es un enlace " -"colgante y no tratará de instalar un fichero de copyright o changelog." - -# type: =head2 -#: debhelper.pod:368 -msgid "udebs" -msgstr "udebs" +"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, " +"de ser listados en el fichero md5sums." # type: textblock -#: debhelper.pod:370 +#: dh_installdocs:71 msgid "" -"Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add " -"\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and " -"build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that " -"comply with debian-installer policy, by making the generated package files " -"end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping " -"over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc." +"Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in " +"all packages if B<-A> is specified)." msgstr "" -"Debhelper incluye soporte para udebs. Para crear un udeb con debhelper, " -"añada \"XC-Package-Type: udeb\" al párrafo del paquete binario en debian/" -"control, y una dependencia de construcción en debhelper (>= 4.2). Debhelper " -"tratará de crear udebs que cumplan con las normas del \"debian-installer\", " -"haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en \".udeb\", no " -"instalando ninguna documentación en un udeb, pasando de los scripts de " -"preinst, postrm, prerm, y de configuración, etc." - -# type: =head2 -#: debhelper.pod:377 -msgid "Other notes" -msgstr "Otras notas" +"Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que " +"actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)." -# type: textblock -#: debhelper.pod:379 -msgid "" -"In general, if any debhelper program needs a directory to exist under " -"debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the " -"man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian//" -"DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a " -"debian//usr/share/menu/ before installing the menu files, etc." -msgstr "" -"En general si algún programa de debhelper necesita que exista un directorio " -"bajo debian/, lo creará. No me he preocupado por documentarlo en todas las " -"páginas del manual, pero por ejemplo, dh_installdeb sabe hacer debian/" -"/DEBIAN/ antes de tratar de poner los ficheros allí, dh_installmenu " -"sabe que necesita debian//usr/share/menu/ antes de instalar los " -"archivos del menú, etc." +# type: =head1 +#: dh_installdocs:76 dh_link:65 dh_makeshlibs:74 dh_shlibdeps:65 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EJEMPLOS" # type: textblock -#: debhelper.pod:385 -#, fuzzy -msgid "" -"Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your " -"Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version " -"of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level " -"your package uses. So if your package used compatibility level 5:" +#: dh_installdocs:78 +msgid "This is an example of a debian/package.docs file:" msgstr "" -"Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegurese de añadir " -"debhelper a sus dependencias de construcción en debian/control. Debería " -"usar como build-depend una versión de debhelper igual a (o mayor) el nivel " -"de compatibilidad de debhelper que use su paquete. Por ejemplo, si su " -"paquete usa el nivel de compatibilidad 4:" +"A continuación se muestra un ejemplo de un fichero debian/paquete.docs:" # type: verbatim -#: debhelper.pod:391 -#, fuzzy, no-wrap +#: dh_installdocs:80 +#, no-wrap msgid "" -" Build-Depends: debhelper (>= 5)\n" +" README\n" +" TODO\n" +" debian/notes-for-maintainers.txt\n" +" docs/manual.txt\n" +" docs/manual.pdf\n" +" docs/manual-html/\n" "\n" msgstr "" -" Build-Depends: debhelper (>= 4)\n" +" README\n" +" TODO\n" +" debian/notes-for-maintainers.txt\n" +" docs/manual.txt\n" +" docs/manual.pdf\n" +" docs/manual-html/\n" "\n" -# type: =head1 -#: debhelper.pod:393 -msgid "ENVIRONMENT" -msgstr "ENTORNO" - -# type: =item -#: debhelper.pod:397 -msgid "DH_VERBOSE" -msgstr "DH_VERBOSE" - # type: textblock -#: debhelper.pod:399 +#: dh_installdocs:89 msgid "" -"Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs " -"that modifies files on the build system." +"Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if " +"you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it " +"will install the complete contents of the directory." msgstr "" -"Poner a uno para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas las " -"órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace la " -"construcción." - -# type: =item -#: debhelper.pod:402 -msgid "DH_COMPAT" -msgstr "DH_COMPAT" +"Dese cuenta de que dh_installdocs copiará alegremente jerarquías de " +"directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar " +"un directorio instalará todos sus contenidos." # type: textblock -#: debhelper.pod:404 +#: dh_installdocs:93 msgid "" -"Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, " -"overriding any value in debian/compat." +"Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be " +"called between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple " +"instances of the same text to be added to maintainer scripts." msgstr "" -"Especifica temporalmente bajo que nivel de compatibilidad debe de actuar " -"debhelper, ignorando cualquier valor en debian/compat." - -# type: =item -#: debhelper.pod:407 -msgid "DH_NO_ACT" -msgstr "DH_NO_ACT" - -# type: textblock -#: debhelper.pod:409 -msgid "Set to 1 to enable no-act mode." -msgstr "Poner a 1 para habilitar el modo no-act." +"Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre " +"invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de " +"mantenimiento contengan partes duplicadas." -# type: =item -#: debhelper.pod:411 -msgid "DH_OPTIONS" -msgstr "DH_OPTIONS" +# type: textblock +#: dh_installemacsen:5 +msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package" +msgstr "dh_installemacsen - registra un paquete añadido para emacs" # type: textblock -#: debhelper.pod:413 +#: dh_installemacsen:14 msgid "" -"Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of " -"all debhelper commands. This is useful in some situations, for example, if " -"you need to pass -p to all debhelper commands that will be run. One good way " -"to set DH_OPTIONS is by using \"Target-specific Variable Values\" in your " -"debian/rules file. See the make documentation for details on doing this." +"B [S>] [B<-n>] [B<--priority=>I] " +"[B<--flavor=>I]" msgstr "" -"Todo lo que halla en esta variable se antepondrá a los argumentos en la " -"línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Esto es útil en algunas " -"situaciones, por ejemplo, si necesita pasar la opción -p a todas las órdenes " -"de debhelper que va a utilizar. Una buena manera de dar valor a DH_OPTIONS " -"es usando \"Target-specific Variable Values\" en su fichero debian/rules. " -"Lea la documentación de make para los detalles sobre como hacer esto." - -# type: =item -#: debhelper.pod:419 -msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE" -msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE" +"B [S>] [B<-n>] [B<--priority=>I] " +"[B<--flavor=>I]" # type: textblock -#: debhelper.pod:421 +#: dh_installemacsen:18 msgid "" -"If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all " -"commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf " -"anything that matches the value in your package build tree." +"dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing " +"files used by the debian emacsen-common package into package build " +"directories." msgstr "" -"Si está establecida, añade su valor a la opción -X de todas las órdenes que " -"soporten dicha opción. Es más, dh_builddeb hará un rm -rf a todo lo que " -"coincida con el valor en el árbol de construcción." +"dh_installemacsen es un programa de debhelper responsable de instalar " +"ficheros usados por el paquete de Debian emacsen-common en los directorios " +"de construcción del paquete." # type: textblock -#: debhelper.pod:425 +#: dh_installemacsen:22 +#, fuzzy msgid "" -"This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which " -"case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from " -"sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball " -"that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export " -"DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your " -"package is built." +"It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to " +"register a package as an emacs add on package. The commands are added to the " +"maintainer scripts by dh_installdeb. See L for an " +"explanation of how this works." msgstr "" -"Esto puede ser útil si está compilando desde un árbol de CVS, en cuyo caso " -"estableciendo DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS evitará que los directorios CVS se " -"introduzcan en el paquete construido. O, si su paquete original " -"(imprudentemente) incluye directorios CVS, puede ser útil exportar " -"ALWAYS_EXCLUDE=CVS en debian/rules, para que esto tenga efecto en cualquier " -"sitio donde se construya el paquete." +"Además genera automáticamente las órdenes de postinst y prerm necesarios " +"para registrar el paquete como un añadido para emacs. Lea L para una explicación acerca de como funciona esto." # type: textblock -#: debhelper.pod:432 +#: dh_installemacsen:27 msgid "" -"Multiple things to exclude can be separated with colons, as in " -"DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn" +"If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is installed " +"into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the package build " +"directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is installed into usr/" +"lib/emacsen-common/packages/remove/package . And similarly, debian/package." +"emacsen-startup is installed into etc/emacs/site-start.d/50.el (by " +"default)." msgstr "" -"Si se tienen varias cosas para excluir, éstas pueden separarse mediante dos " -"puntos, p. ej.: DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn" +"Si existe un fichero llamado debian/paquete.emacsen-install, entonces se " +"instala en usr/lib/emacsen-common/packages/install/paquete en el directorio " +"de construcción del paquete. De forma similar, debian/paquete.emacsen-remove " +"se instala en usr/lib/emacsen-common/packages/remove/paquete. Y debian/" +"paquete.emacsen-startup se instala en etc/emacs/site-start.d/50.el " +"(por omisión)." # type: =item -#: debhelper.pod:441 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dh_installemacsen:43 dh_installwm:36 +msgid "B<--priority=>I" +msgstr "B<--priority=>I" # type: textblock -#: debhelper.pod:443 -msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper." -msgstr "Varios ficheros de ejemplo debian/rules que usan debhelper." +#: dh_installemacsen:45 +msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50." +msgstr "" +"Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número " +"predeterminado." # type: =item -#: debhelper.pod:445 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dh_installemacsen:47 +msgid "B<--flavor=>I" +msgstr "B<--flavor=>I" # type: textblock -#: debhelper.pod:447 -msgid "Debhelper web site." -msgstr "Web de Debhelper." +#: dh_installemacsen:49 +msgid "" +"Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs" +"\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"." +msgstr "" +"Establece el sabor para el cual se instalará el fichero site-start.d. Por " +"omisión es \"emacs\", las alternativas son \"xemacs\" y \"emacs20\"." # type: textblock -#: dh_clean:5 -msgid "dh_clean - clean up package build directories" -msgstr "dh_clean - limpia los directorios de construcción de los paquetes" +#: dh_installexamples:5 +msgid "" +"dh_installexamples - install example files into package build directories" +msgstr "" +"dh_installexamples - instala ficheros de ejemplo en los directorios de " +"construcción" # type: textblock -#: dh_clean:14 +#: dh_installexamples:14 msgid "" -"B [S>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I] " +"B [S>] [B<-A>] [B<-X>I] " "[S>]" msgstr "" -"B [S>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I] " +"B [S>] [B<-A>] [B<-X>I] " "[S>]" -# type: verbatim -#: dh_clean:18 -#, no-wrap +# type: textblock +#: dh_installexamples:18 msgid "" -"dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n" -"package is built. It removes the package build directories, and removes some\n" -"other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n" -"debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n" -"debian diff:\n" -" #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n" -"\n" +"dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing " +"examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories." msgstr "" -"dh_clean es un programa de debhelper responsable de limpiar ficheros y\n" -"directorios temporales después de construir el paquete. Elimina los directorios\n" -"de construcción del paquete, y otros ficheros incluyendo debian/files, y todos\n" -"los ficheros auxiliares que han ido dejando otras órdenes de debhelper. También\n" -"elimina ficheros comunes que no deberían aparecer en un diff de Debian:\n" -" #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n" -"\n" - -# type: =item -#: dh_clean:29 dh_installchangelogs:44 -msgid "B<-k>, B<--keep>" -msgstr "B<-k>, B<--keep>" +"dh_installexamples es un programa de debhelper responsable responsable de " +"instalar ejemplos en usr/share/doc/paquete/examples en los directorios de " +"construcción del paquete." # type: textblock -#: dh_clean:31 +#: dh_installexamples:22 msgid "" -"Do not delete debian/files. When do you want to use this? Anytime you have a " -"debian/rules that has 2 binary targets that build different .deb packages; " -"for example, one target is binary-arch, and the other is binary-indep, or " -"one target builds the shared library, and the other the -dev package. If you " -"didn't use -k in these cases, then debian/files would be deleted in the " -"middle, and your changes file will only contain the last binary package that " -"was built." +"Any file names specified as parameters will be installed into the first " +"package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the first " +"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it " +"will be the first package specified by those flags." msgstr "" -"No elimina debian/files. ¿Cuándo usaría esta opción? Cuando un debian/rules " -"tenga dos objetivos binarios que construyen paquetes .deb diferentes; por " -"ejemplo, un objetivo es binary-arch, y el otro es binary-indep, o un " -"objetivo construye una biblioteca compartida, y el otro un paquete -dev. Si " -"en estos casos no usa -k, se eliminará debian/files en el medio, y los " -"cambios sólo contendrán los del último paquete binario construido." +"Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer " +"paquete sobre el que actúe dh_installexamples. Por omisión, este es el " +"primer paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones " +"B<-p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas." -# type: =item -#: dh_clean:39 -msgid "B<-d>, B<--dirs-only>" -msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>" +# type: textblock +#: dh_installexamples:27 +msgid "" +"Files named debian/package.examples can list other files to be installed." +msgstr "" +"Los ficheros debian/paquete.examples pueden listar otros ficheros a instalar." # type: textblock -#: dh_clean:41 +#: dh_installexamples:35 msgid "" -"Only clean the package build directories, do not clean up any other files at " -"all." +"Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted " +"on." msgstr "" -"Sólo limpia los directorios de construcción del paquete, no limpia ningún " -"otro tipo de ficheros en absoluto." +"Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de " +"órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe." -# type: =item -#: dh_clean:44 -msgid "B<-X>I B<--exclude=>I" -msgstr "B<-X>I B<--exclude=>I" +# type: textblock +#: dh_installexamples:40 +msgid "" +"Install these files as examples into the first package acted on. (Or into " +"all packages if -A is specified.)" +msgstr "" +"Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que " +"actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)." # type: textblock -#: dh_clean:46 +#: dh_installexamples:45 dh_install:49 dh_movefiles:46 msgid "" "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " -"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option " -"multiple times to build up a list of things to exclude." +"installed." msgstr "" -"No borra los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte del " -"nombre, incluso si normalmente hubiesen sido borrados. Puede usar esta " -"opción si quiere excluir una lista de ficheros." +"Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se " +"instalarán." # type: textblock -#: dh_clean:52 -msgid "Delete these files too." -msgstr "Borra también estos ficheros." +#: dh_installexamples:52 +msgid "" +"Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies " +"if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, " +"it will install the complete contents of the directory." +msgstr "" +"Dese cuenta de que dh_installexamples copiará alegremente jerarquías de " +"directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar " +"un directorio instalará todos sus contenidos." # type: textblock -#: dh_undocumented:5 -msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program" +#: dh_installinfo:5 +msgid "dh_installinfo - install and register info files" +msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info" + +# type: textblock +#: dh_installinfo:14 +msgid "" +"B [S>] [B<-A>] [B<-n>] [S>]" msgstr "" -"dh_undocumented - programa obsoleto de enlace simbólico a undocumented.7" +"B [S>] [B<-A>] [B<-n>] [S>]" # type: textblock -#: dh_undocumented:14 dh_suidregister:9 -msgid "Do not run!" -msgstr "¡No lo ejecute!" +#: dh_installinfo:18 +msgid "" +"dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing " +"info files and registering the files it installs with install-info." +msgstr "" +"dh_installinfo es un programa de debhelper responsable de instalar los " +"ficheros info y de registrar los ficheros que instala con install-info." # type: textblock -#: dh_undocumented:18 +#: dh_installinfo:21 +#, fuzzy msgid "" -"This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man " -"pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the " -"undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be " -"used." +"Note that install-info determines some information about the info files by " +"parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to " +"determine what section the info file belongs in." msgstr "" -"Este programa se usa para crear enlaces simbólicos a la página de manual " -"undocumented.7 para páginas de manual no presentes en un paquete. Las normas " -"de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual undocumented.7, y " -"debido a eso este programa no hace nada y no debe ser usado." +"Determina alguna información de los ficheros info analizándolos, en " +"particular, busca la línea INFO-DIR-SECTION para determina a que sección " +"pertenece el fichero info." # type: textblock -#: dh_testversion:5 +#: dh_installinfo:25 msgid "" -"dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed" +"Any filenames specified as parameters will be installed into the first " +"package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first " +"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it " +"will be the first package specified by those flags." msgstr "" -"dh_testversion - asegura que esté instalada la versión correcta de debhelper" +"Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer " +"paquete sobre el que actúe dh_installinfo. Por omisión, este es el primer " +"paquete binario en debian/control, pero si usar las opciones -p, -i, o -a, " +"será el primer paquete listado en esas opciones." # type: textblock -#: dh_testversion:14 -msgid "B [S>] [I] [I]" +#: dh_installinfo:30 +msgid "Files named debian/package.info can list other files to be installed." msgstr "" -"B [S>] [I] [I]" +"Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a " +"instalar." # type: textblock -#: dh_testversion:18 +#: dh_installinfo:32 +#, fuzzy msgid "" -"Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead." +"dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm commands " +"needed to interface with install-info, updating the info dir. These commands " +"are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See " +"L for an explanation of how this works." msgstr "" -"Nota: Este programa está desaconsejado. Usted deberá usar en su lugar las " -"dependencias de construcción." +"dh_installinfo generará automáticamente las órdenes de postinst y prerm " +"necesarios para interaccionar con install-info, actualizando el info . Lea " +"L para una explicación acerca de como funciona esto." # type: textblock -#: dh_testversion:21 +#: dh_installinfo:52 msgid "" -"dh_testversion compares the version of debhelper against the version you " -"specify, and if the condition is not met, exits with an error message." +"Install these info files into the first package acted on. (Or in all " +"packages if -A is specified)." msgstr "" -"dh_testversion compara la versión de debhelper contra la versión que usted " -"especifique, y si no coinciden finaliza con un mensaje de error." +"Instala estos ficheros info en el primer paquete sobre el que actúe. (O en " +"todos los paquete si se especifica -A)." # type: textblock -#: dh_testversion:24 -msgid "" -"You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is " -"introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use " -"debhelper's changelog to figure out the version you need." +#: dh_installinit:5 +msgid "dh_installinit - install init scripts into package build directories" msgstr "" -"Usted puede usar esto en sus ficheros debian/rules si se añade una nueva " -"característica a debhelper, y su paquete requiere esta característica para " -"ser construido correctamente. Use el changelog de debhelper para saber que " -"versión necesita." +"dh_installinit - instala scripts de init en los directorios de construcción" # type: textblock -#: dh_testversion:28 +#: dh_installinit:14 msgid "" -"Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a " -"new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries " -"to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when " -"dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use " -"dh_testversion." +"B [S>] [B<--name=>I] [B<-n>] [B<-" +"r>] [B<-d>] [S I>]" msgstr "" -"Asegúrese de no usar en exceso dh_testversion. Si la versión 9.5 de " -"debhelper añade una nueva orden dh_autofixbugs, y su paquete la usa, " -"entonces si alguien trata de construirlo con debhelper 1.0, la construcción " -"fallará puesto que dh_autofixbugs no será encontrado, así que no hay " -"necesidad de usar dh_testversion." - -# type: =item -#: dh_testversion:38 -msgid "I" -msgstr "I" +"B [S>] [B<--name=>I] [B<-n>] " +"[B<-r>] [B<-d>] [S I>]" # type: textblock -#: dh_testversion:40 +#: dh_installinit:18 msgid "" -"Optional comparison operator used in comparing the versions. If not " -"specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see " -"dpkg --help." +"dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing " +"init scripts and associated defaults files into package build directories." msgstr "" -"Operador opcional de comparación usado para comparar las versiones. Si no es " -"especificado, se usará \">=\". Para una descripción de los operadores de " -"comparación vea dkpg --help." - -# type: =item -#: dh_testversion:44 -msgid "I" -msgstr "I" +"dh_installinit es un programa de debhelper responsable de instalar scripts " +"de init y asociar los ficheros predeterminados en los directorios de " +"construcción del paquete." # type: textblock -#: dh_testversion:46 +#: dh_installinit:21 msgid "" -"Version number to compare against the current version of debhelper. If not " -"specified, dh_testversion does nothing." +"It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands " +"needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init " +"scripts." msgstr "" -"Número de versión contra la cual comparar la versión actual de debhelper. " -"Si no es especificado, dh_testversion no hace nada." +"Además genera automáticamente las órdenes de postrm y prerm necesarias para " +"crear los enlaces simbólicos en /etc/rc*.d/ y arrancar y parar los scripts " +"de init." # type: textblock -#: dh_testdir:5 -msgid "dh_testdir - test directory before building debian package" +#: dh_installinit:25 +msgid "" +"If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/" +"init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced by " +"the package name." msgstr "" -"dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian" - -# type: textblock -#: dh_testdir:14 -msgid "B [S>] [S>]" -msgstr "B [S>] [S>]" +"Si existe un fichero debian/paquete.init, se instala en etc/init.d/paquete " +"en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete\" reemplazado " +"por el nombre del paquete." # type: textblock -#: dh_testdir:18 +#: dh_installinit:29 msgid "" -"dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when " -"building a debian package. It makes sure that the file debian/control " -"exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an " -"error." +"If a file named debian/package.default exists, then it is installed into etc/" +"default/package in the package build directory, with \"package\" replaced by " +"the package name." msgstr "" -"dh_testdir trata de asegurarse de que usted se encuentre en el directorio " -"adecuando cuando construya un paquete debian. Éste se asegura de que el " -"fichero debian/control exista, así como cualquier otro fichero que usted " -"especifique. En caso contrario finaliza con un error." +"Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/" +"default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete" +"\" reemplazado por el nombre del paquete." # type: textblock -#: dh_testdir:29 -msgid "Test for the existence of these files too." -msgstr "Comprueba también la existencia de estos ficheros." +#: dh_installinit:39 +msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts." +msgstr "No modifica los scripts de postinst/postrm/prerm." -# type: textblock -#: dh_shlibdeps:5 -msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies" -msgstr "dh_shlibdeps - calcula dependencias de bibliotecas compartidas" +# type: =item +#: dh_installinit:41 +#, fuzzy +msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>" +msgstr "B<-n>, B<--noscripts>" # type: textblock -#: dh_shlibdeps:15 +#: dh_installinit:43 msgid "" -"B [S>] [B<-L>I] [B<-" -"l>I] [B<-X>I] [S I>]" +"Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init " +"script or default files. May be useful if the init script is shipped and/or " +"installed by upstream in a way that doesn't make it easy to let " +"dh_installinit find it." msgstr "" -"B [S>] [B<-L>I] [B<-" -"l>I] [B<-X>I] [S I>]" + +# type: =item +#: dh_installinit:48 +msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>" +msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>" # type: textblock -#: dh_shlibdeps:19 -msgid "" -"dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating " -"shared library dependencies for packages." -msgstr "" -"dh_shlibdeps es un programa de debhelper responsable de calcular las " -"dependencias en bibliotecas compartidas de los paquetes." +#: dh_installinit:50 +msgid "Do not restart init script on upgrade." +msgstr "No reinicia el script de init después de una actualización." + +# type: =item +#: dh_installinit:52 +msgid "B<--no-start>" +msgstr "B<--no-start>" # type: textblock -#: dh_shlibdeps:22 +#: dh_installinit:54 msgid "" -"This program is merely a wrapper around L that calls it " -"once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF " -"executables and shared libraries it has found." +"Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal. " +"Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts." msgstr "" -"Este programa es encapsulado dentro de L el cual lo llama " -"una vez por cada paquete listado en el fichero de control, pasándole una " -"lista de ejecutables ELF y bibliotecas compartidas que ha encontrado." +"No inicia el script de init en una instalación o actualización, o no lo para " +"cuando se desinstale. Sólo llama a update-rc.d. Útil para scripts de rcS." # type: =item -#: dh_shlibdeps:30 -msgid "B<-u>I, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I" -msgstr "B<-u>I, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I" - -# type: textblock -#: dh_shlibdeps:34 -msgid "Pass \"params\" to L." -msgstr "Pasa \"params\" a L." +#: dh_installinit:57 +msgid "B<-d>, B<--remove-d>" +msgstr "B<-d>, B<--remove-d>" # type: textblock -#: dh_shlibdeps:38 +#: dh_installinit:59 msgid "" -"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " -"passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored. " -"This may be useful in some situations, but use it with caution. This option " -"may be used more than once to exclude more than one thing." +"Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for " +"the filename the init script is installed as in etc/init.d/ , and the " +"default file is installed as in etc/default/ . This may be useful for " +"daemons with names ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --" +"init-script parameter described below.)" msgstr "" -"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre " -"de ser pasados a dpkg-shlibdeps. Esto hará que sus dependencias sean " -"ignoradas. Esto puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con " -"cuidado. Esta opción puede ser usada más de una vez para excluir más de una " -"cosa." +"Elimina la \"d\" final del nombre del paquete, y usa el resultado del nombre " +"para el script de init instalado en etc/init.d/ , y el fichero " +"predeterminado se instala en etc/default/ . Esto puede ser útil para " +"demonios con nombres finalizados en \"d\". (Nota: Este parámetro tiene " +"preferencia sobre --init-script)." # type: =item -#: dh_shlibdeps:43 -msgid "B<-l>I[:directory:directory:..]" -msgstr "B<-l>I[:directorio:directorio:..]" +#: dh_installinit:65 +msgid "B<-u>I B<--update-rcd-params=>I" +msgstr "B<-u>I B<--update-rcd-params=>I" # type: textblock -#: dh_shlibdeps:45 +#: dh_installinit:69 msgid "" -"Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the " -"specified directory (or directories -- separate with colons). This is useful " -"for multi-binary packages where a library is built in one package and " -"another package contains binaries linked against said library. Relative " -"paths will be made absolute for the benefit of dpkg-shlibdeps." +"Pass \"params\" to L. If not specified, \"defaults\" will be " +"passed to L." msgstr "" -"Antes de ejecutarse dpkg-shlibdeps, se deberá añadir a LD_LIBRARY_PATH el " -"directorio especificado (o directorios -- separados por dos puntos). Esto " -"es útil para paquetes multi-binarios que contienen binarios enlazados con " -"las bibliotecas indicadas. Las rutas relativas se convierten en absolutas " -"para el beneficio de dpkg-shlibdeps." +"Pasa \"parámetros\" a L. Si no se especifica se pasa " +"\"defaults\" a L." + +# type: textblock +#: dh_installinit:74 +msgid "" +"Install the init script (and default file) using the filename I " +"instead of the default filename, which is the package name. When this " +"parameter is used, dh_installinit looks for and installs files named debian/" +"package.name.init and debian/package.name.default, instead of the usual " +"debian/package.init and debian/package.default." +msgstr "" +"Instala el script de init (y el fichero default) usando el nombre I " +"en vez del nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se " +"usa este parámetro, dh_installinit busca ficheros que se llamen debian/" +"paquete.nombre.init y debian/paquete.nombre.default, en vez de los usuales " +"debian/paquete.init y debian/paquete.default, y los instala." + +# type: =item +#: dh_installinit:80 +msgid "B<--init-script=>I" +msgstr "B<--init-script=>I" # type: textblock -#: dh_shlibdeps:52 +#: dh_installinit:82 msgid "" -"Note that the directory given should be the complete or relative path to a " -"directory that contains the library. See example below." +"Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/" +"init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is " +"installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a " +"file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" " +"and if so will install it as the init script in preference to the files it " +"normally installs." msgstr "" -"Nótese que el directorio especificado deberá ser la ruta completa o relativa " -"a un directorio que contiene la biblioteca. Vea un ejemplo abajo." +"Usa \"nombrescript\" como nombre del script de init a instalar en etc/init." +"d/ (y también usa este nombre para el fichero defaults, si se instala). Si " +"usa este parámetro, dh_installinit mirará si existe un fichero cuyo nombre " +"se parezca a \"paquete.nombrescript\" en el directorio debian/ y si es así " +"lo instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros " +"que instala normalmente." + +# type: textblock +#: dh_installinit:89 +msgid "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead." +msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar." # type: =item -#: dh_shlibdeps:55 -msgid "B<-L>I, B<--libpackage=>I" -msgstr "B<-L>I, B<--libpackage=>I" +#: dh_installinit:91 +msgid "B<--error-handler=>I" +msgstr "B<--error-handler=>I" # type: textblock -#: dh_shlibdeps:57 +#: dh_installinit:93 msgid "" -"Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the named " -"package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You can use " -"this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps find a " -"library built as part of the current package, and get the shlibs " -"information. See example below." +"Call the named shell function if running the init script fails. The function " +"should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# " +"token." msgstr "" -"Usa el fichero shlibs generado automáticamente por dh_makeshlibs para el " -"paquete nombrado como un tipo de fichero shlibs.local generado " -"automáticamente. Usted puede usar este modificador en conjunto con el " -"modificador -l para hacer que dpkg-shlibdeps encuentre una biblioteca " -"construida como parte del paquete actual, y obtenga la información de " -"shlibs. Vea un ejemplo abajo." +"Invoca dicha función de la shell si la ejecución del script de init falla. " +"La función debe proporcionarse en los scripts prerm y postinst, antes del " +"símbolo #DEBHELPER#." -# type: =head1 -#: dh_shlibdeps:65 dh_link:65 dh_makeshlibs:74 dh_installdocs:76 -msgid "EXAMPLES" -msgstr "EJEMPLOS" +# type: textblock +#: dh_installlogcheck:5 +msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/" +msgstr "" +"dh_installlogcheck - instala ficheros de normas para logcheck en etc/" +"logcheck/" # type: textblock -#: dh_shlibdeps:67 +#: dh_installlogcheck:14 +msgid "B [S>]" +msgstr "B [S>]" + +# type: textblock +#: dh_installlogcheck:18 +#, fuzzy msgid "" -"Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-" -"bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on " -"it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:" +"dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing " +"logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in package build " +"directories. The files debian/package.logcheck.cracking, debian/package." +"logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations.ignore, debian/" +"package.logcheck.ignore.workstation, debian/package.logcheck.ignore.server " +"and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are installed if present." msgstr "" -"Suponga que su paquete fuente crea los paquetes binarios libfoo1, libfoo-dev " -"y libfoo-bin. libfoo-bin se enlaza contra libfoo1 y debería depender de " -"éste. En su fichero rules, primero debe ejecutar dh_makeshlibs, luego " -"dh_shlibdeps:" +"dh_installlocgheck es un programa de debhelper responsable de instalar " +"fichero de normas para logcheck en subdirectorios de etc/logcheck/ en los " +"directorios de construcción del paquete. Los fichero debian/quete.logcheck." +"cracking, debian/paquete.logcheck.violations, debian/paquete.logcheck." +"violations.ignore, debian/paquete.logcheck.ignore.workstation, debian/" +"paquete.logcheck.ignore.server y debian/paquete.logcheck.ignore.paranoid se " +"instalan si están presentes." # type: verbatim -#: dh_shlibdeps:71 +#: dh_installlogcheck:55 #, no-wrap msgid "" -"\tdh_makeshlibs\n" -"\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n" -"\n" -msgstr "" -"\tdh_makeshlibs\n" -"\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n" -"\n" - -# type: textblock -#: dh_shlibdeps:74 -msgid "" -"This will have the effect of generating automatically a shlibs file for " -"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/" -"usr/lib directory to calculate shared library dependency information." +"This program is a part of debhelper.\n" +" \n" msgstr "" -"Esto generará automáticamente un fichero shlibs para libfoo1, y usará este " -"fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio debian/libfoo1/usr/lib para " -"calcular la información de dependencias en bibliotecas compartidas." - -# type: textblock -#: dh_shlibdeps:152 -msgid "L, L" -msgstr "L, L" +"Este programa es parte de debhelper.\n" +" \n" # type: textblock -#: dh_scrollkeeper:5 -msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts" -msgstr "dh_scrollkeeper - genera programas de registro de ScrollKeeper" +#: dh_installlogcheck:59 +msgid "Jon Middleton " +msgstr "Jon Middleton " # type: textblock -#: dh_scrollkeeper:14 -msgid "B [S>] [B<-n>] [S>]" -msgstr "" -"B [S>] [B<-n>] [S>]" +#: dh_installlogrotate:5 +msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files" +msgstr "dh_installlogrotate - instala ficheros de configuración de logrotate" # type: textblock -#: dh_scrollkeeper:18 -msgid "" -"B is a debhelper program that handles correctly registering " -"OMF files that it finds in package build trees with ScrollKeeper." +#: dh_installlogrotate:14 +msgid "B [S>] [B<--name=>I]" msgstr "" -"B es un programa de debhelper que maneja el registro " -"adecuado de ficheros OMF que encuentra en los arboles de construcción de " -"paquetes y que usan ScrollKeeper." +"B [S>] [B<--name=>I]" # type: textblock -#: dh_scrollkeeper:22 +#: dh_installlogrotate:18 msgid "" -"This command automatically adds maintainer script snippets for registering " -"and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is used). See " -"L for an explanation of Debhelper maintainer script " -"snippets." +"dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for " +"installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build " +"directories. Files named debian/package.logrotate are installed." msgstr "" -"Esta orden añade automáticamente partes del programa de desarrollador para " -"registro y de-registro de ficheros con ScrollKeeper (a menos que se use la " -"opción B<-n>). Vea L para explicación sobre las partes del " -"programa Debhelper de desarrollador." +"dh_installlogrotate es un programa de debhelper responsable de instalar " +"ficheros de configuración de logrotate en etc/logrotate.d en los directorios " +"de construcción del paquete. Se instalan los ficheros llamados debian/" +"paquete.logrotate." # type: textblock -#: dh_scrollkeeper:27 +#: dh_installlogrotate:28 msgid "" -"It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to " -"refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify the " -"source files, but the files in the package build tree." +"Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/" +"logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as " +"the package name." msgstr "" -"También cambiará cualquier declaración DTD en los ficheros OMF y DocBook que " -"se refieran a ficheros locales en lugar de URLs remotas. Este cambio no " -"modifica los ficheros de origen, a excepción de los ficheros en el árbol de " -"construcción del paquete." - -# type: textblock -#: dh_scrollkeeper:37 -msgid "Do not modify F/F scripts." -msgstr "No modifica programas F/F." +"Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.logrotate.* y los instala " +"como etc/logrotate.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e " +"instalarlos con el nombre del paquete." # type: textblock -#: dh_scrollkeeper:77 dh_desktop:45 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dh_installmanpages:5 +msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer" +msgstr "dh_installmanpages - instalador al viejo estilo de páginas del manual" # type: textblock -#: dh_scrollkeeper:83 dh_desktop:51 -msgid "Ross Burton " -msgstr "Ross Burton " +#: dh_installmanpages:15 +msgid "B [S>] [S>]" +msgstr "B [S>] [S>]" # type: textblock -#: dh_installdirs:5 -msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories" +#: dh_installmanpages:19 +msgid "" +"dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for " +"automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in " +"package build directories." msgstr "" -"dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción" - -# type: textblock -#: dh_installdirs:14 -msgid "B [S>] [B<-A>] [S>]" -msgstr "B [S>] [B<-A>] [S>]" +"dh_installmanpages es un programa de debhelper responsable de instalar " +"automáticamente las páginas del manual en usr/share/man/ y usr/X11R6/man/ en " +"los directorios de construcción del paquete." # type: textblock -#: dh_installdirs:18 +#: dh_installmanpages:23 msgid "" -"dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating " -"subdirectories in package build directories." +"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of " +"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L instead." msgstr "" -"dh_installdirs es un programa de debhelper responsable de crear " -"subdirectorios en los directorios de construcción del paquete." +"Este es un programa de estilo DWIM (N.T: Del inglés \"Do what I mean\", es " +"decir, haz lo que quiero), con una interfaz diferente del resto de los " +"programas de debhelper. Se desaprueba su uso, en su lugar se recomienda el " +"uso de L." # type: textblock -#: dh_installdirs:21 -#, fuzzy +#: dh_installmanpages:27 msgid "" -"A file named debian/package.dirs can list directories to be created. " -"Separate the directory names with whitespace." +"dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for " +"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked " +"at; symlinks are ignored.) It uses L to verify that the files are " +"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs " +"them into the correct man directory." msgstr "" -"Un fichero llamado debian/paquete.dirs puede listar otros directorios a " -"crear. Separe los nombres de los directorios con espacios." +"dh_installmanpages analiza el directorio actual y sus subdirectorios en " +"busca de nombres de ficheros que parezcan aptos para páginas del manual. " +"(Dese cuenta de que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos " +"son ignorados). Usa L para verificar que los ficheros están en el " +"formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los " +"instala en los directorios correctos." # type: textblock -#: dh_installdirs:24 +#: dh_installmanpages:33 msgid "" -"Any directory names specified as parameters will be created in the package " -"build directory of the first package dh_installdirs is told to act on. By " -"default, this is the first binary package in debian/control, but if you use -" -"p, -i, or -a flags, it will be the first package specified by those flags." +"All filenames specified as parameters will be skipped by " +"dh_installmanpages. This is useful if by default it installs some man pages " +"that you do not want to be installed." msgstr "" -"Cualquier nombre de directorio especificado como parámetro se creará en el " -"directorio de construcción del primer paquete sobre el que actúe " -"dh_installdirs. Por omisión, es el primer paquete binario en debian/control, " -"pero si usa las opciones -p, -i, o -a, será el primer paquete especificado " -"por esas opciones." +"Todos los fichero especificados como parámetros serán saltados por " +"dh_installmanpages. Esto es útil si por omisión instala alguna página del " +"manual que no quiere instalar." # type: textblock -#: dh_installdirs:29 +#: dh_installmanpages:37 msgid "" -"Be sure to only use directory names relative to the package build directory. " -"Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead." -msgstr "" -"Asegúrese de sólo usar nombres de directorios relativos al directorio de " -"construcción del paquete. Por ejemplo, no debe usarse \"/usr/bin\", pero si " -"\"usr/bin\"." +"After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see " +"if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to " +"symlinks." +msgstr "" +"Después del paso de instalación de las páginas del manual, " +"dh_installmanpages comprobará si alguna de las páginas del manual en los " +"directorios temporales de cualquiera de los paquetes sobre los que está " +"actuando contienen enlaces \".so\". Si es así, los cambia por enlaces " +"simbólicos." # type: textblock -#: dh_installdirs:38 +#: dh_installmanpages:46 msgid "" -"Create any directories specified by command line parameters in ALL packages " -"acted on, not just the first." +"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man " +"pages." msgstr "" -"Crea cualquier directorio especificado mediante los parámetros de la línea " -"de órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe, no sólo en el primero." +"No instala estos ficheros como páginas del manual, incluso si parece que son " +"páginas del manual válidas." -# type: =item -#: dh_installdirs:41 -msgid "I" -msgstr "I" +# type: =head1 +#: dh_installmanpages:51 +msgid "BUGS" +msgstr "FALLOS" # type: textblock -#: dh_installdirs:43 +#: dh_installmanpages:53 msgid "" -"Create these directories in the package build directory of the first package " -"acted on. (Or in all packages if -A is specified.)" +"dh_installmanpages will install the man pages it finds into B packages " +"you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong " +"in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, " +"or use the much better L program instead)." msgstr "" -"Crea estos directorios en el directorio de construcción del primer paquete " -"sobre el que se actúe. (O en todos los paquetes si se especifica -A)." +"dh_installmanpages instalará las páginas del manual que encuentre en " +"B los paquetes sobre los que actúa, ya que no puede determinar a que " +"paquete pertenece cada página del manual. Esto casi nunca es lo que uno " +"quiere (use -p para evitar esto, o use el programa L en su " +"lugar)." # type: textblock -#: dh_link:5 -msgid "dh_link - create symlinks in package build directories" -msgstr "" -"dh_link - crea enlace simbólicos en directorios de construcción de paquetes" +#: dh_installmanpages:58 +msgid "Files ending in I<.man> will be ignored." +msgstr "Se ignorarán ficheros que terminen con I<.man>." # type: textblock -#: dh_link:15 +#: dh_installmanpages:60 msgid "" -"B [S>] [B<-A>] [S>]" +"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will " +"not be processed properly." msgstr "" -"B [S>] [B<-A>] [S>]" +"Ficheros especificados como parámetros que contengan espacios en sus nombres " +"so se procesarán correctamente." # type: textblock -#: dh_link:19 -msgid "" -"dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build " -"directories." +#: dh_installman:5 +msgid "dh_installman - install man pages into package build directories" msgstr "" -"dh_link es un programa de debhelper que crea enlaces simbólicos en los " -"directorios de construcción de paquetes." +"dh_installman - instala páginas de manual en los directorios de construcción" # type: textblock -#: dh_link:22 -msgid "" -"dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source " -"files are the already existing files that will be symlinked from. The " -"destination files are the symlinks that will be created. There B be an " -"equal number of source and destination files specified." -msgstr "" -"dh_link acepta una lista de pares de ficheros origen y destino. Los ficheros " -"origen son ficheros ya existentes, los cuales serán enlazados. Los ficheros " -"destino son los enlaces simbólicos que serán creados. B especificar un " -"número igual de ficheros origen y destino." +#: dh_installman:15 +msgid "B [S>] [S>]" +msgstr "B [S>] [S>]" # type: textblock -#: dh_link:27 +#: dh_installman:19 msgid "" -"The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links can " -"list pairs of files. If you use this file, you should put each pair of files " -"on its own line, and separate the files within the pair with whitespace. " -"Also, pairs of files can be specified as parameters - these pairs will only " -"be created in the package build directory of the first package dh_link is " -"told to act on. By default, this is the first binary package in debian/" -"control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package " -"specified by those flags." +"dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into " +"the correct locations in package build directories. You tell it what man " +"pages go in your packages, and it figures out where to install them based on " +"the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH " +"line, your man page will be installed into the right directory, with the " +"right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like " +"\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). " +"If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based " +"on the file extension." msgstr "" -"Se puede especificar la lista de dos maneras. Un fichero llamado debian/" -"package.links puede listar los pares de ficheros. Si usted usa este fichero, " -"debe poner cada par de ficheros en su propia línea, y separar el par de " -"ficheros con un espacio en blanco. Además, los pares de ficheros pueden ser " -"especificados como parámetros - estos pares serán creados solamente en el " -"directorio de construcción del primer paquete en el que dh_link es " -"ejecutado. Por omisión éste es el primer paquete binario en debian/control, " -"pero si usted usa los parámetros -p, -i, o -a, será el primer paquete " -"especificado en estos parámetros." +"dh_installman es un programa de debhelper que instala las páginas del manual " +"en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. " +"Usted le informa de que páginas del manual van en los paquete, y el se " +"encarga de averiguar donde deben instalarse en base al campo de la sección " +"de su línea .TH. Si tiene una línea .TH con un formato correcto, su página " +"del manual se instalará en el lugar correcto (esto incluye un manejo " +"correcto de páginas con subsecciones, como \"3perl\", las cuales se colocan " +"en man3, y se les da la extensión \".3perl\"). Si su línea .TH es incorrecta " +"o falta, probablemente lo adivine mal basándose en la extensión." # type: textblock -#: dh_link:36 +#: dh_installman:29 +#, fuzzy msgid "" -"Be sure you B specify the full filename to both the source and " -"destination files (unlike you would do if you were using something like L)." +"It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 " +"and .ll_LL.8, or by use of the --language switch." msgstr "" -"Asegúrese de que B especificado el nombre completo del fichero en " -"ambos ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese " -"usando algo como L)." +"También soporta páginas del manual traducidas, buscando extensiones como ." +"ll.8 y .ll_LL.8" # type: textblock -#: dh_link:40 +#: dh_installman:32 +#, fuzzy msgid "" -"dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute " -"when policy says they should be absolute, and relative links with as short a " -"path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put " -"the symlinks in." +"If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with " +"the wrong extension, this is because the man page has the wrong section " +"listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and " +"dh_installman will follow suit. See L for details about the .TH " +"section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /" +"usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl" +"\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --" +"language=C to avoid this." msgstr "" -"dh_link genera los enlaces simbólicos compatibles con las normas de Debian - " -"absolutos cuando las normas dicen que deben serlo, y enlaces relativos con " -"una ruta lo más corta posible. También creará cualquier directorio que sea " -"necesario para ubicar los enlaces." +"Si parece que dh_installman instala una página del manual en una sección " +"incorrecta o con la extensión equivocada, es porque la página del manual " +"tiene una sección incorrecta en su línea .TH. Edítela y corrija la sección, " +"y dh_installman hará lo correcto. Lea L para más detalles acerca de " +"la sección .TH. Si parece que dh_installman instala la página del manual en " +"un directorio como /usr/share/man/pl/man1/, es porque su programa tiene un " +"nombre como \"tal.pl\", y dh_installman asume que esto significa que está " +"traducida al polaco. Actualmente no hay solución a esta ambigüedad; de todos " +"modos, los programas en Debian probablemente no deban tener extensiones de " +"ese tipo." # type: textblock -#: dh_link:45 +#: dh_installman:41 msgid "" -"dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not " -"conform to debian policy, and corrects them (v4 only)." +"Any man page filenames specified as parameters will be installed into the " +"first package dh_installman is told to act on. By default, this is the first " +"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it " +"will be the first package specified by those flags." msgstr "" -"dh_link también examina el árbol de construcción del paquete en busca de " -"enlaces existentes que no cumplen con las normas de debian, y los corrige " -"(sólo v4)." +"Cualquier página del manual especificada como parámetro se instalará en el " +"primer paquete sobre el que actúe dh_installman. Por omisión, este es el " +"primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -i, o " +"-a, será el primer paquete especificado por estas opciones." # type: textblock -#: dh_link:54 +#: dh_installman:46 msgid "" -"Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted " -"on, not just the first." +"Files named debian/package.manpages can list other man pages to be installed." msgstr "" -"Crea cualquier enlace especificado por los parámetros de la linea de órdenes " -"en TODOS los paquetes sobre los que se actúa, no solamente en el primero." - -# type: =item -#: dh_link:57 -msgid "I" -msgstr "I" +"Fichero llamado debian/paquete.manpages pueden listar otras páginas del " +"manual a instalar." # type: textblock -#: dh_link:59 +#: dh_installman:49 msgid "" -"Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do " -"this in the package build directory of the first package acted on. (Or in " -"all packages if -A is specified.)" +"After the man page installation step, dh_installman will check to see if any " +"of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is " +"acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks." msgstr "" -"Crea un fichero llamado \"destino\" como un enlace a un fichero llamado " -"\"origen\". Hace esto en el directorio de construcción de paquete del " -"primer paquete sobre el que se actúa. (o en todos los paquetes si se " -"especifica -A)." +"Después del paso de instalación de la página del manual, dh_installman " +"comprobará si alguna de las páginas del manual en los directorios temporales " +"de cualquiera de los paquetes sobre los que está actuando contienen enlaces " +"\".so\". Si es así, los cambia por enlaces simbólicos." -# type: verbatim -#: dh_link:67 -#, no-wrap -msgid "" -" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n" -"\n" +# type: =item +#: dh_installman:62 +msgid "B<--language>=ll" msgstr "" -" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n" -"\n" # type: textblock -#: dh_link:69 -msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1" -msgstr "Hace de bar.1 un enlace simbólico a foo.1" - -# type: verbatim -#: dh_link:71 -#, no-wrap +#: dh_installman:64 msgid "" -" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n" -" usr/X11R6/man/man1/foo.1x usr/share/man/man1/bar.1\n" -"\n" +"Use this to specify that the man pages being acted on are written in the " +"specified language." msgstr "" -" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n" -" usr/X11R6/man/man1/foo.1x usr/share/man/man1/bar.1\n" -"\n" -# type: textblock -#: dh_link:74 -msgid "" -"Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the " -"X man page foo.1x" -msgstr "" -"Hace de /usr/lib/foo/ un enlace a /var/lib/foo/, y de bar.1 un enlace " -"simbólico a la página de manual de X foo.1x" +# type: =item +#: dh_installman:67 +msgid "I" +msgstr "I" # type: textblock -#: dh_installdebconf:5 +#: dh_installman:69 msgid "" -"dh_installdebconf - install files used by debconf in package build " -"directories" +"Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages " +"if -A is specified)." msgstr "" -"dh_installdebconf - instala ficheros usados por debconf en los directorios " -"de construcción" +"Instala estas páginas del manual en el primer paquete sobre el que actúe. (O " +"en todos si se a especificado -A)." # type: textblock -#: dh_installdebconf:14 +#: dh_installman:76 msgid "" -"B [S>] [B<-n>] [S I>]" +"An older version of this program, L, is still used by " +"some packages, and so is still included in debhelper. It is, however, " +"deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this " +"program instead." msgstr "" -"B [S>] [B<-n>] [S " -"I>]" +"Una versión anterior de este programa, L, todavía es " +"usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper. Sin " +"embargo, su uso se desaconseja, debido a que tiene un interfaz poco " +"intuitivo e inconsistente. Use este programa en su lugar." # type: textblock -#: dh_installdebconf:18 +#: dh_installmenu:5 msgid "" -"dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing " -"files used by the debconf package into package build directories." +"dh_installmenu - install debian menu files into package build directories" msgstr "" -"dh_installdebconf es un programa de debhelper responsable de instalar los " -"ficheros usados por el paquete debconf en los directorios de construcción " -"del paquete." +"dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de " +"construcción" # type: textblock -#: dh_installdebconf:21 -msgid "" -"It also automatically generates the postrm commands needed to interface with " -"debconf. See L for an explanation of how that works." -msgstr "" -"Además genera automáticamente las órdenes de postrm necesarias para " -"interaccionar con debconf. Lea L para una explicación " -"acerca de como funciona esto." +#: dh_installmenu:14 +msgid "B [S>] [B<-n>]" +msgstr "B [S>] [B<-n>]" # type: textblock -#: dh_installdebconf:25 +#: dh_installmenu:18 msgid "" -"Files named debian/package.config and debian/package.templates are installed " -"into the DEBIAN directory in the package build directory. If a file named " -"debian/package.config.debhelper exists, the contents of that file are merged " -"into the config script as follows: If the script exists, then anywhere in it " -"that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the .debhelper file is inserted. " -"If the script does not exist, then a script is generated from the .debhelper " -"file. The .debhelper files may be created by other debhelper programs, and " -"are shell script fragments." +"dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing " +"files used by the debian menu package into package build directories." msgstr "" -"Los ficheros con el nombre debian/paquete.config y debian/paquete.templates " -"se instalan en el directorio DEBIAN en el directorio de construcción del " -"paquete. Si existe un fichero con el nombre debian/paquete.config.debhelper, " -"los contenidos de ese fichero se mezclan con los del script «config» del " -"siguiente modo: Si el script existe, entonces en todos los sitios donde " -"aparezca «#DEBHELPER#», se inserta el texto del fichero .debhelper. Si no " -"existe, se genera desde el fichero .debhelper. Los ficheros .debhelper " -"pueden ser creados por otros programas de debhelper, y son fragmentos de " -"scripts línea de órdenes." +"dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros " +"usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del " +"paquete." # type: textblock -#: dh_installdebconf:34 +#: dh_installmenu:21 +#, fuzzy msgid "" -"Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it " -"(it will be added to ${misc:Depends} by this program)." +"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to " +"interface with the debian menu package. These commands are inserted into the " +"maintainer scripts by dh_installdeb. See L for an " +"explanation of how this works." msgstr "" -"Dese cuenta de que si usa debconf, probablemente su paquete dependa de él " -"(será añadido a ${misc:Depends} por este programa)." +"Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias " +"para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L " +"para una explicación acerca de como funciona esto." # type: textblock -#: dh_installdebconf:37 +#: dh_installmenu:26 msgid "" -"Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs " -"to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this " -"statement into postinst automatically as it it too hard to do it right." +"If a file named debian/package.menu exists, then it is installed into usr/" +"share/menu/package in the package build directory. This is a debian menu " +"file. See L for its format." msgstr "" -"Tenga en cuenta que para que dpkg llame a su script de configuración, su " -"postinst necesita incluir el fichero confmodule de debconf. " -"dh_installdebconf no introduce esta orden en el script de postinst " -"automáticamente porque es demasiado difícil hacerlo bien." - -# type: =head1 -#: dh_installdebconf:42 -msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES" -msgstr "FICHEROS DE PLANTILLAS TRADUCIDOS" +"Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/" +"menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de " +"Debian. Lea L para detalles acerca del formato." # type: textblock -#: dh_installdebconf:44 -#, fuzzy +#: dh_installmenu:30 msgid "" -"This program will look to see if you have a debian/po directory and if so " -"will automatically call L to generate a merged templates file " -"containing the translations. For this to work, your package should build-" -"depend on po-debconf." +"If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed into " +"etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a debian " +"menu method file." msgstr "" -"Este programa mirará si tiene el directorio debian/po y si es así llamará " -"automáticamente a L para generar un fichero de plantilla " -"conjunto. O si tiene ficheros debian/templates.ll, usará el programa más " -"antiguo L para juntarlos." +"Si existe un fichero llamado debian/paquete.menu-method, se instala en etc/" +"menu-methods/paquete en el directorio de construcción del paquete. Este es " +"un fichero de método de menú de Debian." # type: textblock -#: dh_installdebconf:55 -msgid "Do not modify postrm script." -msgstr "No modifica el script de postrm." +#: dh_installmenu:40 dh_installmime:37 dh_installmodules:45 dh_makeshlibs:60 +#: dh_python:62 +msgid "Do not modify postinst/postrm scripts." +msgstr "No modifica los scripts postinst/postrm." # type: textblock -#: dh_installdebconf:59 -#, fuzzy -msgid "Pass the params to po2debconf." -msgstr "Pasa \"parámetros\" a L." +#: dh_installmenu:82 +msgid "L L L" +msgstr "L L L" # type: textblock #: dh_installmime:5 @@ -3223,9 +3311,11 @@ msgstr "" # type: textblock #: dh_installmime:21 +#, fuzzy msgid "" "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to " -"interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. See " +"interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These " +"commands are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See " "L for an explanation of how this works." msgstr "" "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias " @@ -3233,7 +3323,7 @@ msgstr "" "L para una explicación acerca de como funciona esto." # type: textblock -#: dh_installmime:25 +#: dh_installmime:26 msgid "" "If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo exist, " "then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /usr/share/" @@ -3245,264 +3335,115 @@ msgstr "" "del paquete." # type: textblock -#: dh_installwm:5 -msgid "dh_installwm - register a window manager" -msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas" - -# type: textblock -#: dh_installwm:14 -msgid "" -"B [S>] [B<-n>] [B<--priority=>I] " -"[S>]" -msgstr "" -"B [S>] [B<-n>] [B<--priority=>I] " -"[S>]" - -# type: textblock -#: dh_installwm:18 -msgid "" -"dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the " -"postinst and postrm commands that register a window manager with L" -msgstr "" -"dh_installwm es un programa de debhelper responsable de generar las órdenes " -"de postinst y postrm que registran un gestor de ventanas con L" - -# type: textblock -#: dh_installwm:22 -msgid "" -"Any window manager programs specified as parameters will be registered in " -"the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the " -"first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, " -"it will be the first package specified by those flags." -msgstr "" -"Cualquier gestor de ventanas especificado como parámetro se registrará en el " -"primer paquete sobre el que actúe dh_installwm. Por omisión, es el primer " -"paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -i, o -a, " -"será el primer paquete especificado por estas opciones." - -# type: textblock -#: dh_installwm:27 -msgid "" -"Files named debian/package.wm can list other window manager programs to " -"register." -msgstr "" -"Ficheros llamados debian/paquete.wm pueden listar otros gestores de ventanas " -"a registrar." - -# type: textblock -#: dh_installwm:36 -msgid "" -"Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for " -"most window managers; see the Debian Policy document for instructions on " -"calculating the correct value." -msgstr "" -"Establece la prioridad del gestor de ventanas. De forma predeterminada es " -"20, demasiado baja para la mayoría de gestores de ventanas; lea el documento " -"Normas de Debian para instrucciones acerca de como calcular el valor " -"correcto." - -# type: textblock -#: dh_installwm:42 -msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op." -msgstr "" -"No modifica los scripts de postinst/postrm. Si se especifica esta orden no " -"hace nada." - -# type: =item -#: dh_installwm:44 -msgid "I" -msgstr "I" - -# type: textblock -#: dh_installwm:46 -msgid "" -"The commands used to run the window manager or window managers you want to " -"register." -msgstr "" -"Las órdenes usadas para ejecutar el gestor o gestores de ventanas que quiere " -"registrar." - -# type: textblock -#: dh_installdeb:5 -msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory" -msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN" - -# type: textblock -#: dh_installdeb:14 -msgid "B [S>]" -msgstr "B [S>]" - -# type: textblock -#: dh_installdeb:18 -msgid "" -"dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing " -"files into the DEBIAN directories in package build directories with the " -"correct permissions." -msgstr "" -"dh_installdeb es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros " -"en el directorio DEBIAN en los directorios de construcción del paquete con " -"los permisos correctos." - -# type: verbatim -#: dh_installdeb:22 -#, no-wrap -msgid "" -"dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ into\n" -"the DEBIAN directory:\n" -" package.postinst\n" -" package.preinst\n" -" package.postrm\n" -" package.prerm\n" -" package.shlibs\n" -" package.conffiles\n" -"\n" -msgstr "" -"dh_installdeb instala automáticamente los siguientes ficheros de debian/ en\n" -"el directorio DEBIAN:\n" -" paquete.postinst\n" -" paquete.preinst\n" -" paquete.postrm\n" -" paquete.prerm\n" -" paquete.shlibs\n" -" paquete.conffiles\n" -"\n" - -# type: textblock -#: dh_installdeb:31 -msgid "" -"The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a " -"corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the " -"contents of that file are merged into the script as follows: If the script " -"exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ." -"debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script is " -"generated from the .debhelper file. The .debhelper files are created by " -"other debhelper programs, such as L, and are shell script " -"fragments." -msgstr "" -"postinst, preinst, postrm, y prerm se manejan de forma especial: Si existe " -"un fichero correspondiente llamado debian/paquete.script.debhelper, los " -"contenidos de ese fichero se unen con los del script del siguiente modo: Si " -"el script existe, entonces en cualquier lugar de este donde aparezca " -"\"#DEBHELPER#\", se inserta el texto del fichero .debhelper. Si el script no " -"existe, se genera un script desde el fichero .debhelper. Los ficheros ." -"debhelper son creados por otros programas de debhelper , como " -"L, y son fragmentos de scripts de shell." +#: dh_installmodules:5 +msgid "dh_installmodules - register modules with modutils" +msgstr "dh_installmodules - registra módulos con modutils" # type: textblock -#: dh_installdeb:39 +#: dh_installmodules:16 msgid "" -"In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a " -"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there " -"is no need to list them manually in package.conffiles." +"B [S>] [B<-n>] [B<--name=>I]" msgstr "" -"En el modo de compatibilidad V3 o superior, todos los ficheros en el " -"directorio etc/ del paquete se marcarán automáticamente como conffiles por " -"este programa, así que no hay necesidad de listarlos manualmente en paquete." -"conffiles." - -# type: textblock -#: dh_builddeb:5 -msgid "dh_builddeb - build debian packages" -msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian" +"B [S>] [B<-n>] [B<--name=>I]" # type: textblock -#: dh_builddeb:14 +#: dh_installmodules:20 +#, fuzzy msgid "" -"B [S>] [B<--destdir=>I] [B<--" -"filename=>I] [S I>]" +"dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering " +"kernel modules." msgstr "" -"B [S>] [B<--destdir=>I] [B<--" -"filename=>I] [S I>]" +"dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar " +"módulos del núcleo con modutils." # type: textblock -#: dh_builddeb:18 +#: dh_installmodules:23 +#, fuzzy msgid "" -"dh_builddeb simply calls L to build a debian package or " -"packages." +"Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/" +"package in the package build directory, to be used by module-init-tools's " +"version of modprobe." msgstr "" -"dh_builddeb simplemente llama a L para construir el paquete o " -"paquetes Debian." - -# type: =item -#: dh_builddeb:25 -msgid "B<--destdir=>I" -msgstr "B<--destdir=>I" +"Los ficheros llamados debian/paquete.modules se instalarán como etc/modutils/" +"paquete en el directorio de construcción del paquete. Modutils usa estos " +"ficheros. Los ficheros llamados debian/paquete.modprobe se instalarán como " +"etc/modprobe/paquete en el directorio de construcción del paquete, y los " +"usará la versión module-init-tools de modprobe." # type: textblock -#: dh_builddeb:27 +#: dh_installmodules:27 +#, fuzzy msgid "" -"Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other " -"than the default of \"..\"" +"Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, " +"postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and " +"register the modules when the package is installed. These commands are " +"inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See L for an explanation of how this works." msgstr "" -"Use esta opción si quiere que los ficheros .deb generados se dejen en un " -"directorio distinto de \"..\"" - -# type: =item -#: dh_builddeb:30 -msgid "B<--filename=>I" -msgstr "B<--filename=>I" +"Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias " +"para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L " +"para una explicación acerca de como funciona esto." # type: textblock -#: dh_builddeb:32 +#: dh_installmodules:33 msgid "" -"Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular " -"file name. Does not work well if more than one .deb is generated!" +"Previous versions of dh_installmodules also supported files named debian/" +"package.modules, which were installed into etc/modutils/package in the " +"package build directory. This was for use by modutils, which is no longer in " +"Debian. dh_installmodules will warn about such files now." msgstr "" -"Use esta opción si quiere forzar un nombre para el fichero .deb generado. " -"¡No funciona bien si se genera más de un .deb!" - -# type: =item -#: dh_builddeb:35 -msgid "B<-u>I" -msgstr "B<-u>I" # type: textblock -#: dh_builddeb:39 -msgid "Pass I to L when it is used to build the package." -msgstr "Pasa I a L cuando se construye el paquete." +#: dh_installmodules:49 +#, fuzzy +msgid "" +"When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files " +"named debian/package.name.modules and debian/package.name.modprobe instead " +"of the usual debian/package.modules and debian/package.modprobe" +msgstr "" +"Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando " +"se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados " +"debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules." # type: textblock -#: dh_gencontrol:5 -msgid "dh_gencontrol - generate and install control file" -msgstr "dh_gencontrol - genera e instala el fichero de control" +#: dh_installpam:5 +msgid "dh_installpam - install pam support files" +msgstr "dh_installpam - instala ficheros de soporte para pam" # type: textblock -#: dh_gencontrol:14 -msgid "B [S>] [S I>]" -msgstr "B [S>] [S I>]" +#: dh_installpam:14 +msgid "B [S>] [B<--name=>I]" +msgstr "" +"B [S>] [B<-n>] [B<--name=>I]" # type: textblock -#: dh_gencontrol:18 +#: dh_installpam:18 msgid "" -"dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating " -"control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper " -"permissions." +"dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing " +"files used by PAM into package build directories." msgstr "" -"dh_gencontrol es un programa de debhelper que genera los ficheros de " -"control, y los instala en el directorio DEBIAN con los permisos correctos." +"dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros " +"usados por PAM en los directorios de construcción del paquete." # type: textblock -#: dh_gencontrol:22 +#: dh_installpam:21 msgid "" -"This program is merely a wrapper around L, which calls " -"it once for each package being acted on, and passes in some additional " -"useful flags including \"-isp\"." +"If a file named debian/package.pam exists, then it is installed into etc/pam." +"d/package in the package build directory." msgstr "" -"El programa es simplemente un envoltorio alrededor de L, " -"al que llama una vez por cada programa sobre el que actúa, y le pasa algunas " -"opciones adicionales útiles, incluyendo \"-isp\"." - -# type: =item -#: dh_gencontrol:30 -msgid "B<-u>I, B<--dpkg-gencontrol-params>I" -msgstr "B<-u>I, B<--dpkg-gencontrol-params>I" +"Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/" +"paquete en el directorio de construcción del paquete." # type: textblock -#: dh_gencontrol:34 -msgid "Pass \"params\" to L." -msgstr "Pasa \"parámetros\" a L." +#: dh_installpam:30 +msgid "" +"Look for files named debian/package.name.pam and install them as etc/pam.d/" +"name, instead of using the usual files and installing them as the package " +"name." +msgstr "" +"Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.pam y los instala como " +"etc/pam.d/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el " +"nombre del paquete." # type: textblock #: dh_install:5 @@ -3809,355 +3750,364 @@ msgstr "" " \n" # type: textblock -#: dh_makeshlibs:5 -msgid "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file" -msgstr "dh_makeshlibs - crea automáticamente fichero shlibs" +#: dh_installppp:5 +msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files" +msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp" # type: textblock -#: dh_makeshlibs:14 +#: dh_installppp:14 +msgid "B [S>] [B<--name=>I]" +msgstr "B [S>] [B<--name=>I]" + +# type: textblock +#: dh_installppp:18 msgid "" -"B [S>] [B<-m>I] [B<-V>I<" -"[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I]" +"dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp " +"ip-up and ip-down scripts. into package build directories." msgstr "" -"B [S>] [B<-m>I] [B<-V>I<" -"[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I]" +"dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los " +"scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del " +"paquete." # type: textblock -#: dh_makeshlibs:18 +#: dh_installppp:21 msgid "" -"dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared " -"libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds." +"If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed into " +"etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory. Files named debian/" +"package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package" msgstr "" -"dh_makeshlibs es un programa de debhelper que busca automáticamente " -"bibliotecas compartidas, y genera un fichero shlibs para las bibliotecas que " -"encuentra." +"Si existe un fichero llamado debian/package.ppp.ip-up, se instala en etc/ppp/" +"ip-up.d/paquete en el directorio de construcción del paquete. Los ficheros " +"debian/package.ppp.ip-down se instalan en etc/ppp/ip-down.d/paquete." # type: textblock -#: dh_makeshlibs:21 +#: dh_installppp:32 msgid "" -"It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 " -"mode and above only) to any packages which it finds shared libraries in." +"Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/" +"ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the " +"package name." msgstr "" -"También añade un llamado a ldconfig en los programas postinst y postrm (sólo " -"en el modo V3 y superiores) a cualquier paquete en el que encuentra " -"bibliotecas compartidas." +"Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como " +"etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con " +"el nombre del paquete." -# type: =item -#: dh_makeshlibs:28 -msgid "B<-m>I, B<--major=>I" -msgstr "B<-m>I, B<--major=>I" +# type: textblock +#: dh_installwm:5 +msgid "dh_installwm - register a window manager" +msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas" # type: textblock -#: dh_makeshlibs:30 +#: dh_installwm:14 msgid "" -"Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use " -"the major number specified after the -m parameter. This is much less useful " -"than it used to be, back in the bad old days when this program looked at " -"library filenames rather than using objdump." +"B [S>] [B<-n>] [B<--priority=>I] " +"[S>]" msgstr "" -"En lugar de intentar adivinar el número mayor de la biblioteca usando " -"objdump, usa el número mayor especificado después del parámetro -m. Esto es " -"mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa buscaba los " -"nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de usar objdump." +"B [S>] [B<-n>] [B<--priority=>I] " +"[S>]" -# type: =item -#: dh_makeshlibs:35 -msgid "B<-V>, B<-V>I" -msgstr "B<-V>, B<-V>I" +# type: textblock +#: dh_installwm:18 +#, fuzzy +msgid "" +"dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the " +"postinst and postrm commands that register a window manager with L. The window manager's man page is also registered as a " +"slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in " +"the package build directory." +msgstr "" +"dh_installwm es un programa de debhelper responsable de generar las órdenes " +"de postinst y postrm que registran un gestor de ventanas con L" -# type: =item -#: dh_makeshlibs:37 -msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I" -msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I" +# type: textblock +#: dh_installwm:24 +msgid "" +"Any window manager programs specified as parameters will be registered in " +"the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the " +"first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, " +"it will be the first package specified by those flags." +msgstr "" +"Cualquier gestor de ventanas especificado como parámetro se registrará en el " +"primer paquete sobre el que actúe dh_installwm. Por omisión, es el primer " +"paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -i, o -a, " +"será el primer paquete especificado por estas opciones." # type: textblock -#: dh_makeshlibs:39 +#: dh_installwm:29 msgid "" -"By default, the shlibs file generated by this program does not make packages " -"depend on any particular version of the package containing the shared " -"library. It may be necessary for you to add some version dependancy " -"information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency " -"information, the current upstream version of the package is plugged into a " -"dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in " -"debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package " -"version number is also included. If -V is specified with parameters, the " -"parameters can be used to specify the exact dependency information needed " -"(be sure to include the package name)." +"Files named debian/package.wm can list other window manager programs to " +"register." msgstr "" -"Por omisión, el fichero shlibs generado por este programa no hace que los " -"paquetes dependan de alguna versión particular del paquete que contiene la " -"biblioteca compartida. Podría ser necesario para usted el añadir alguna " -"información de dependencia de versión al fichero shlibs. Si se especifica «-" -"V» sin información de dependencia, la versión actual de desarrollador " -"principal del paquete es conectada en una dependencia de la forma " -"«nombre_de_paquete (>= versión_de_paquete)». Tenga en cuenta que en los " -"niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4, también se incluye " -"la parte debian del número de versión del paquete. Si se especifica «-V» con " -"parámetros, los parámetros pueden ser usados para especificar la información " -"de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre del paquete)." +"Ficheros llamados debian/paquete.wm pueden listar otros gestores de ventanas " +"a registrar." # type: textblock -#: dh_makeshlibs:50 +#: dh_installwm:38 msgid "" -"Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting " -"that always ensures that other packages' shared library dependencies are at " -"least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing " -"ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer " -"screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up " -"with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded." +"Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for " +"most window managers; see the Debian Policy document for instructions on " +"calculating the correct value." msgstr "" -"Tenga cuidado al usar «-V» sin ningún parámetro; ésta es una configuración " -"conservadora que siempre se asegura que las dependencias de bibliotecas " -"compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que necesitan ser " -"(a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin actualizar el " -"número de versión del desarrollador principal), de modo que si el " -"desarrollador las malogra éstas no se romperán. Por otro lado los paquetes " -"podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil su " -"actualización." +"Establece la prioridad del gestor de ventanas. De forma predeterminada es " +"20, demasiado baja para la mayoría de gestores de ventanas; lea el documento " +"Normas de Debian para instrucciones acerca de como calcular el valor " +"correcto." # type: textblock -#: dh_makeshlibs:64 -msgid "" -"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory " -"from being treated as shared libraries." +#: dh_installwm:44 +msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op." msgstr "" -"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre " -"o directorio de ser tratados como bibliotecas compartidas." +"No modifica los scripts de postinst/postrm. Si se especifica esta orden no " +"hace nada." # type: =item -#: dh_makeshlibs:67 -#, fuzzy -msgid "B<--add-udeb=>I" -msgstr "B<--name=>I" +#: dh_installwm:46 +msgid "I" +msgstr "I" # type: textblock -#: dh_makeshlibs:69 +#: dh_installwm:48 msgid "" -"Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as " -"the package name for udebs to depend on instead of the regular library " -"package." +"The commands used to run the window manager or window managers you want to " +"register." msgstr "" +"Las órdenes usadas para ejecutar el gestor o gestores de ventanas que quiere " +"registrar." -# type: =item -#: dh_makeshlibs:78 -msgid "dh_makeshlibs" -msgstr "dh_makeshlibs" - -# type: verbatim -#: dh_makeshlibs:80 -#, no-wrap -msgid "" -"Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n" -"looks something like:\n" -" libfoobar 1 libfoobar1\n" -"\n" -msgstr "" -"Asumiendo que este es un paquete llamado libfoobar1, genera un fichero shlibs \n" -"que se ve como:\n" -" libfoobar 1 libfoobar1\n" -"\n" +# type: textblock +#: dh_installxfonts:5 +msgid "dh_installxfonts - register X fonts" +msgstr "dh_installxfonts - registra tipos de letra para X" -# type: =item -#: dh_makeshlibs:84 -msgid "dh_makeshlibs -V" -msgstr "dh_makeshlibs -V" +# type: textblock +#: dh_installxfonts:14 +msgid "B [S>]" +msgstr "B [S>]" -# type: verbatim -#: dh_makeshlibs:86 -#, no-wrap +# type: textblock +#: dh_installxfonts:18 msgid "" -"Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n" -"file that looks something like:\n" -" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n" -"\n" +"dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering " +"X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be " +"rebuilt properly at install time." msgstr "" -"Asumiendo que la versión actual del paquete es 1.1-3, genera un fichero shlibs\n" -"que se ve como:\n" -" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n" -"\n" - -# type: =item -#: dh_makeshlibs:90 -msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'" -msgstr "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'" +"dh_installxfonts es un programa de debhelper responsable de registrar tipos " +"de letra para X, de forma que los correspondientes fonts.dir, fonts.alias, y " +"fonts.scale sean reconstruidos adecuadamente durante la instalación." -# type: verbatim -#: dh_makeshlibs:92 -#, no-wrap +# type: textblock +#: dh_installxfonts:22 +#, fuzzy msgid "" -"Generates a shlibs file that looks something like:\n" -" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n" -"\n" +"Before calling this program, you should have installed any X fonts provided " +"by your package into the appropriate location in the package build " +"directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should " +"install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package " +"build directory." msgstr "" -"Genera un fichero shlibs que se ve como:\n" -" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n" -"\n" +"Antes de llamar a este programa, debe tener instalados los tipos de letra " +"para X proporcionados por el paquete en el lugar apropiado del directorio de " +"construcción, y si tiene un fichero fonts.alias o fonts.scale, debe " +"instalarlos en el lugar correcto bajo etc/X11/fonts en el directorio de " +"construcción del paquete." # type: textblock -#: dh_perl:5 -msgid "dh_perl - calculates perl dependencies" -msgstr "dh_perl - calcula dependencias de perl" +#: dh_installxfonts:28 +#, fuzzy +msgid "" +"Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* " +"commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:" +"Depends}.)" +msgstr "" +"Su paquete debe depender de xutils (>= 4.0.3) para que las órdenes update-" +"fonts-* estén disponibles. (Este programa añade la dependencia a ${misc:" +"Depends}.)" # type: textblock -#: dh_perl:16 -msgid "B [S>] [B<-d>] [S>]" +#: dh_installxfonts:32 +#, fuzzy +msgid "" +"This program automatically generates the postinst and postrm commands needed " +"to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts " +"by dh_installdeb. See L for an explanation of how this " +"works." msgstr "" -"B [S>] [B<-d>] [S>]" +"Este programa genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm " +"necesarias para registrar los tipos de letra para X. Lea L " +"para una explicación acerca de como funciona esto." # type: textblock -#: dh_perl:20 +#: dh_installxfonts:39 msgid "" -"dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:" -"Depends} substitutions and adding them to substvars files." +"See L, L, and L for more information about X font installation." msgstr "" -"dh_perl es un programa de debhelper que se encarga de generar las " -"substituciones ${perl:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars." +"Lea L, L, y L para más información acerca de la instalación de tipos de letra para X." # type: textblock -#: dh_perl:23 +#: dh_installxfonts:42 msgid "" -"The program will look at perl scripts and modules in your package, and will " -"use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The " -"dependency will be substituted into your package's control file wherever you " -"place the token \"${perl:Depends}\"." +"See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian " +"way." msgstr "" -"El programa buscará scripts y módulos perl en su paquete, y usará esta " -"información para generar una dependencia en perl o perlapi. La dependencia " -"será substituida en el fichero de control de su paquete dondequiera que " -"usted ubique la señal \"${perl:Depends}\"." +"Consulte las Normas de Debian, sección 11.8.5. para detalles acerca de " +"manejar los tipos de letra al estilo de Debian." -# type: =item -#: dh_perl:32 -msgid "B<-d>" -msgstr "B<-d>" +# type: textblock +#: dh_link:5 +msgid "dh_link - create symlinks in package build directories" +msgstr "" +"dh_link - crea enlace simbólicos en directorios de construcción de paquetes" # type: textblock -#: dh_perl:34 +#: dh_link:15 msgid "" -"In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the " -"full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl " -"generate a dependency on the correct base package. This is only necessary " -"for some packages that are included in the base system." +"B [S>] [B<-A>] [S>]" msgstr "" -"En algunos casos específicos usted podría querer depender de perl-base en " -"lugar de todo el paquete de perl. De ser así, usted puede especificar la " -"opción -d para que dh_perl genere una dependencia en el paquete base " -"correcto. Esto es solamente necesario para algunos paquete que están " -"incluidos en el sistema base." +"B [S>] [B<-A>] [S>]" # type: textblock -#: dh_perl:39 +#: dh_link:19 msgid "" -"Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at " -"all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a " -"versioned dependency is needed." +"dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build " +"directories." msgstr "" -"Note que este parámetro podría causar que no se genere ninguna dependencia " -"en perl-base. perl-base es Essential, de modo que su dependencia en él se " -"puede obviar, a menos que se requiera una dependencia de versiones." - -# type: =item -#: dh_perl:43 -msgid "B<-V>" -msgstr "B<-V>" +"dh_link es un programa de debhelper que crea enlaces simbólicos en los " +"directorios de construcción de paquetes." # type: textblock -#: dh_perl:45 +#: dh_link:22 msgid "" -"By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any " -"specific version of perl. The -V option causes the current version of the " -"perl (or perl-base with -d) package to be specified." +"dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source " +"files are the already existing files that will be symlinked from. The " +"destination files are the symlinks that will be created. There B be an " +"equal number of source and destination files specified." msgstr "" -"Por omisión, los scripts y módulos independientes de la arquitectura " -"dependen de cualquier versión de perl. La opción -V hace que la versión " -"actual del paquete perl (o perl-base con -d) sea especificada." +"dh_link acepta una lista de pares de ficheros origen y destino. Los ficheros " +"origen son ficheros ya existentes, los cuales serán enlazados. Los ficheros " +"destino son los enlaces simbólicos que serán creados. B especificar un " +"número igual de ficheros origen y destino." -# type: =item -#: dh_perl:49 -msgid "I" -msgstr "I" +# type: textblock +#: dh_link:27 +msgid "" +"The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links can " +"list pairs of files. If you use this file, you should put each pair of files " +"on its own line, and separate the files within the pair with whitespace. " +"Also, pairs of files can be specified as parameters - these pairs will only " +"be created in the package build directory of the first package dh_link is " +"told to act on. By default, this is the first binary package in debian/" +"control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package " +"specified by those flags." +msgstr "" +"Se puede especificar la lista de dos maneras. Un fichero llamado debian/" +"package.links puede listar los pares de ficheros. Si usted usa este fichero, " +"debe poner cada par de ficheros en su propia línea, y separar el par de " +"ficheros con un espacio en blanco. Además, los pares de ficheros pueden ser " +"especificados como parámetros - estos pares serán creados solamente en el " +"directorio de construcción del primer paquete en el que dh_link es " +"ejecutado. Por omisión éste es el primer paquete binario en debian/control, " +"pero si usted usa los parámetros -p, -i, o -a, será el primer paquete " +"especificado en estos parámetros." # type: textblock -#: dh_perl:51 +#: dh_link:36 msgid "" -"If your package installs perl modules in non-standard directories, you can " -"make dh_perl check those directories by passing their names on the command " -"line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default." +"Be sure you B specify the full filename to both the source and " +"destination files (unlike you would do if you were using something like L)." msgstr "" -"Si su paquete instala módulos perl en directorios que no sean estándares, " -"usted puede hacer que dh_perl verifique estos directorios especificando sus " -"nombres en la línea de órdenes. Éste solamente verificará el directorio " -"vendorlib y vendorarch por omisión." +"Asegúrese de que B especificado el nombre completo del fichero en " +"ambos ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese " +"usando algo como L)." # type: textblock -#: dh_perl:62 -msgid "Perl policy, version 1.18" -msgstr "Normas de Perl, versión 1.18" +#: dh_link:40 +msgid "" +"dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute " +"when policy says they should be absolute, and relative links with as short a " +"path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put " +"the symlinks in." +msgstr "" +"dh_link genera los enlaces simbólicos compatibles con las normas de Debian - " +"absolutos cuando las normas dicen que deben serlo, y enlaces relativos con " +"una ruta lo más corta posible. También creará cualquier directorio que sea " +"necesario para ubicar los enlaces." # type: textblock -#: dh_perl:148 -msgid "Brendan O'Dea " -msgstr "Brendan O'Dea " +#: dh_link:45 +#, fuzzy +msgid "" +"dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not " +"conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)." +msgstr "" +"dh_link también examina el árbol de construcción del paquete en busca de " +"enlaces existentes que no cumplen con las normas de debian, y los corrige " +"(sólo v4)." # type: textblock -#: dh_fixperms:5 -msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories" +#: dh_link:54 +msgid "" +"Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted " +"on, not just the first." msgstr "" -"dh_fixperms - arregla los permisos de los ficheros en los directorios de " -"construcción." +"Crea cualquier enlace especificado por los parámetros de la linea de órdenes " +"en TODOS los paquetes sobre los que se actúa, no solamente en el primero." -# type: textblock -#: dh_fixperms:14 -msgid "B [S>] [B<-X>I]" -msgstr "B [S>] [B<-X>I]" +# type: =item +#: dh_link:57 +msgid "I" +msgstr "I" # type: textblock -#: dh_fixperms:18 +#: dh_link:59 msgid "" -"dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the " -"permissions of files and directories in package build directories to a sane " -"state -- a state that complies with Debian policy." +"Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do " +"this in the package build directory of the first package acted on. (Or in " +"all packages if -A is specified.)" msgstr "" -"dh_fixperms en un programa de debhelper responsable de dejar en buen estado " -"(es decir, que se ajusten a las normas de Debian) los permisos de los " -"ficheros y directorios de los directorios de construcción del paquete." +"Crea un fichero llamado \"destino\" como un enlace a un fichero llamado " +"\"origen\". Hace esto en el directorio de construcción de paquete del " +"primer paquete sobre el que se actúa. (o en todos los paquetes si se " +"especifica -A)." -# type: textblock -#: dh_fixperms:22 +# type: verbatim +#: dh_link:67 +#, no-wrap msgid "" -"dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory " -"(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes " -"the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by " -"root, and it removes group and other write permission from all files. It " -"removes execute permissions from any libraries that have it set. It makes " -"all files in bin/ directories, /usr/games/ and etc/init.d executable (v4 " -"only). Finally, it removes the setuid and setgid bits from all files in the " -"package." +" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n" +"\n" msgstr "" -"dh_fixperms hace que el modo de todos los ficheros en usr/share/doc en el " -"directorio de construcción del paquete (excluyendo los ficheros en el " -"directorio examples/) se 644. También cambia el modo de las páginas del " -"manual a 644. Hace que todos los ficheros pertenezcan al superusuario y " -"elimina los permisos de escritura del grupo y de otros. Elimina los permisos " -"de ejecución de cualquier biblioteca. Hace ejecutables todos los ficheros en " -"bin/, /usr/games/ y en etc/init.d (sólo v4). Finalmente, elimina los bit " -"setuid y setgid de todos los ficheros en el paquete." +" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n" +"\n" -# type: =item -#: dh_fixperms:35 -msgid "B<-X>I, B<--exclude> I" -msgstr "B<-X>I, B<--exclude> I" +# type: textblock +#: dh_link:69 +msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1" +msgstr "Hace de bar.1 un enlace simbólico a foo.1" + +# type: verbatim +#: dh_link:71 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n" +" usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n" +"\n" +msgstr "" +" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n" +" usr/X11R6/man/man1/foo.1x usr/share/man/man1/bar.1\n" +"\n" # type: textblock -#: dh_fixperms:37 +#: dh_link:74 +#, fuzzy msgid "" -"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having " -"their permissions changed. You may use this option multiple times to build " -"up a list of things to exclude." +"Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the " +"foo.1" msgstr "" -"No se cambian los permisos de los ficheros que contengan \"elemento\" en su " -"nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de " -"ficheros a excluir." +"Hace de /usr/lib/foo/ un enlace a /var/lib/foo/, y de bar.1 un enlace " +"simbólico a la página de manual de X foo.1x" # type: textblock #: dh_listpackages:5 @@ -4185,165 +4135,253 @@ msgstr "" "especifican las mismas opciones." # type: textblock -#: dh_installman:5 -msgid "dh_installman - install man pages into package build directories" +#: dh_makeshlibs:5 +msgid "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file" +msgstr "dh_makeshlibs - crea automáticamente fichero shlibs" + +# type: textblock +#: dh_makeshlibs:14 +msgid "" +"B [S>] [B<-m>I] [B<-V>I<" +"[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I]" msgstr "" -"dh_installman - instala páginas de manual en los directorios de construcción" +"B [S>] [B<-m>I] [B<-V>I<" +"[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I]" # type: textblock -#: dh_installman:15 -msgid "B [S>] [S>]" -msgstr "B [S>] [S>]" +#: dh_makeshlibs:18 +msgid "" +"dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared " +"libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds." +msgstr "" +"dh_makeshlibs es un programa de debhelper que busca automáticamente " +"bibliotecas compartidas, y genera un fichero shlibs para las bibliotecas que " +"encuentra." # type: textblock -#: dh_installman:19 +#: dh_makeshlibs:21 msgid "" -"dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into " -"the correct locations in package build directories. You tell it what man " -"pages go in your packages, and it figures out where to install them based on " -"the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH " -"line, your man page will be installed into the right directory, with the " -"right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like " -"\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). " -"If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based " -"on the file extension." +"It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 " +"mode and above only) to any packages which it finds shared libraries in." msgstr "" -"dh_installman es un programa de debhelper que instala las páginas del manual " -"en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. " -"Usted le informa de que páginas del manual van en los paquete, y el se " -"encarga de averiguar donde deben instalarse en base al campo de la sección " -"de su línea .TH. Si tiene una línea .TH con un formato correcto, su página " -"del manual se instalará en el lugar correcto (esto incluye un manejo " -"correcto de páginas con subsecciones, como \"3perl\", las cuales se colocan " -"en man3, y se les da la extensión \".3perl\"). Si su línea .TH es incorrecta " -"o falta, probablemente lo adivine mal basándose en la extensión." +"También añade un llamado a ldconfig en los programas postinst y postrm (sólo " +"en el modo V3 y superiores) a cualquier paquete en el que encuentra " +"bibliotecas compartidas." + +# type: =item +#: dh_makeshlibs:28 +msgid "B<-m>I, B<--major=>I" +msgstr "B<-m>I, B<--major=>I" # type: textblock -#: dh_installman:29 -#, fuzzy +#: dh_makeshlibs:30 msgid "" -"It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 " -"and .ll_LL.8, or by use of the --language switch." +"Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use " +"the major number specified after the -m parameter. This is much less useful " +"than it used to be, back in the bad old days when this program looked at " +"library filenames rather than using objdump." msgstr "" -"También soporta páginas del manual traducidas, buscando extensiones como ." -"ll.8 y .ll_LL.8" +"En lugar de intentar adivinar el número mayor de la biblioteca usando " +"objdump, usa el número mayor especificado después del parámetro -m. Esto es " +"mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa buscaba los " +"nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de usar objdump." + +# type: =item +#: dh_makeshlibs:35 +msgid "B<-V>, B<-V>I" +msgstr "B<-V>, B<-V>I" + +# type: =item +#: dh_makeshlibs:37 +msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I" +msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I" # type: textblock -#: dh_installman:32 -#, fuzzy +#: dh_makeshlibs:39 msgid "" -"If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with " -"the wrong extension, this is because the man page has the wrong section " -"listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and " -"dh_installman will follow suit. See to L for details about the .TH " -"section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /" -"usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl" -"\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --" -"language=C to avoid this." +"By default, the shlibs file generated by this program does not make packages " +"depend on any particular version of the package containing the shared " +"library. It may be necessary for you to add some version dependancy " +"information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency " +"information, the current upstream version of the package is plugged into a " +"dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in " +"debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package " +"version number is also included. If -V is specified with parameters, the " +"parameters can be used to specify the exact dependency information needed " +"(be sure to include the package name)." msgstr "" -"Si parece que dh_installman instala una página del manual en una sección " -"incorrecta o con la extensión equivocada, es porque la página del manual " -"tiene una sección incorrecta en su línea .TH. Edítela y corrija la sección, " -"y dh_installman hará lo correcto. Lea L para más detalles acerca de " -"la sección .TH. Si parece que dh_installman instala la página del manual en " -"un directorio como /usr/share/man/pl/man1/, es porque su programa tiene un " -"nombre como \"tal.pl\", y dh_installman asume que esto significa que está " -"traducida al polaco. Actualmente no hay solución a esta ambigüedad; de todos " -"modos, los programas en Debian probablemente no deban tener extensiones de " -"ese tipo." +"Por omisión, el fichero shlibs generado por este programa no hace que los " +"paquetes dependan de alguna versión particular del paquete que contiene la " +"biblioteca compartida. Podría ser necesario para usted el añadir alguna " +"información de dependencia de versión al fichero shlibs. Si se especifica «-" +"V» sin información de dependencia, la versión actual de desarrollador " +"principal del paquete es conectada en una dependencia de la forma " +"«nombre_de_paquete (>= versión_de_paquete)». Tenga en cuenta que en los " +"niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4, también se incluye " +"la parte debian del número de versión del paquete. Si se especifica «-V» con " +"parámetros, los parámetros pueden ser usados para especificar la información " +"de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre del paquete)." + +# type: textblock +#: dh_makeshlibs:50 +msgid "" +"Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting " +"that always ensures that other packages' shared library dependencies are at " +"least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing " +"ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer " +"screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up " +"with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded." +msgstr "" +"Tenga cuidado al usar «-V» sin ningún parámetro; ésta es una configuración " +"conservadora que siempre se asegura que las dependencias de bibliotecas " +"compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que necesitan ser " +"(a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin actualizar el " +"número de versión del desarrollador principal), de modo que si el " +"desarrollador las malogra éstas no se romperán. Por otro lado los paquetes " +"podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil su " +"actualización." + +# type: textblock +#: dh_makeshlibs:64 +msgid "" +"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory " +"from being treated as shared libraries." +msgstr "" +"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre " +"o directorio de ser tratados como bibliotecas compartidas." + +# type: =item +#: dh_makeshlibs:67 +#, fuzzy +msgid "B<--add-udeb=>I" +msgstr "B<--name=>I" # type: textblock -#: dh_installman:41 +#: dh_makeshlibs:69 msgid "" -"Any man page filenames specified as parameters will be installed into the " -"first package dh_installman is told to act on. By default, this is the first " -"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it " -"will be the first package specified by those flags." +"Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as " +"the package name for udebs to depend on instead of the regular library " +"package." msgstr "" -"Cualquier página del manual especificada como parámetro se instalará en el " -"primer paquete sobre el que actúe dh_installman. Por omisión, este es el " -"primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -i, o " -"-a, será el primer paquete especificado por estas opciones." -# type: textblock -#: dh_installman:46 +# type: =item +#: dh_makeshlibs:78 +msgid "dh_makeshlibs" +msgstr "dh_makeshlibs" + +# type: verbatim +#: dh_makeshlibs:80 +#, no-wrap msgid "" -"Files named debian/package.manpages can list other man pages to be installed." +"Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n" +"looks something like:\n" +" libfoobar 1 libfoobar1\n" +"\n" msgstr "" -"Fichero llamado debian/paquete.manpages pueden listar otras páginas del " -"manual a instalar." +"Asumiendo que este es un paquete llamado libfoobar1, genera un fichero shlibs \n" +"que se ve como:\n" +" libfoobar 1 libfoobar1\n" +"\n" -# type: textblock -#: dh_installman:49 +# type: =item +#: dh_makeshlibs:84 +msgid "dh_makeshlibs -V" +msgstr "dh_makeshlibs -V" + +# type: verbatim +#: dh_makeshlibs:86 +#, no-wrap msgid "" -"After the man page installation step, dh_installman will check to see if any " -"of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is " -"acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks." +"Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n" +"file that looks something like:\n" +" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n" +"\n" msgstr "" -"Después del paso de instalación de la página del manual, dh_installman " -"comprobará si alguna de las páginas del manual en los directorios temporales " -"de cualquiera de los paquetes sobre los que está actuando contienen enlaces " -"\".so\". Si es así, los cambia por enlaces simbólicos." +"Asumiendo que la versión actual del paquete es 1.1-3, genera un fichero shlibs\n" +"que se ve como:\n" +" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n" +"\n" # type: =item -#: dh_installman:62 -msgid "B<--language>=ll" +#: dh_makeshlibs:90 +msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'" +msgstr "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'" + +# type: verbatim +#: dh_makeshlibs:92 +#, no-wrap +msgid "" +"Generates a shlibs file that looks something like:\n" +" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n" +"\n" msgstr "" +"Genera un fichero shlibs que se ve como:\n" +" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n" +"\n" # type: textblock -#: dh_installman:64 +#: dh_md5sums:5 +msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file" +msgstr "dh_md5sums - genera el fichero DEBIAN/md5sums" + +# type: textblock +#: dh_md5sums:15 msgid "" -"Use this to specify that the man pages being acted on are written in the " -"specified language." +"B [S>] [B<-x>] [B<-X>I] [B<--include-" +"conffiles>]" msgstr "" - -# type: =item -#: dh_installman:67 -msgid "I" -msgstr "I" +"B [S>] [B<-x>] [B<-X>I] [B<--" +"include-conffiles>]" # type: textblock -#: dh_installman:69 +#: dh_md5sums:19 msgid "" -"Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages " -"if -A is specified)." +"dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a " +"DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package. " +"These files are used by the debsums package." msgstr "" -"Instala estas páginas del manual en el primer paquete sobre el que actúe. (O " -"en todos si se a especificado -A)." +"dh_md5sums es un programa de debhelper que es responsable de generar un " +"fichero DEBIAN/md5sums, el cual lista las sumas md5 de cada fichero en el " +"paquete. Estos ficheros son usados por el paquete debsums." # type: textblock -#: dh_installman:76 +#: dh_md5sums:23 msgid "" -"An older version of this program, L, is still used by " -"some packages, and so is still included in debhelper. It is, however, " -"deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this " -"program instead." +"All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles " +"(unless you use the --include-conffiles switch)." msgstr "" -"Una versión anterior de este programa, L, todavía es " -"usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper. Sin " -"embargo, su uso se desaconseja, debido a que tiene un interfaz poco " -"intuitivo e inconsistente. Use este programa en su lugar." +"Todos los ficheros en DEBIAN/ son omitidos del fichero md5sums, puesto que " +"todos son conffiles (al menos que usted use el modificador --include-" +"conffiles)." # type: textblock -#: dh_testroot:5 -msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root" -msgstr "dh_testroot - asegura que el paquete sea construido como superusuario" +#: dh_md5sums:26 +msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships." +msgstr "" +"El fichero md5sums es instalado con los permisos y propietarios adecuados." + +# type: =item +#: dh_md5sums:32 +msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>" +msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>" # type: textblock -#: dh_testroot:9 -msgid "B [S>]" -msgstr "B [S>]" +#: dh_md5sums:34 +msgid "" +"Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is " +"redundant since it is included elsewhere in debian packages." +msgstr "" +"Incluye los conffiles en la lista de sumas md5. Note que esta información es " +"redundante puesto que esta incluida en otro lugar de los paquetes debian." # type: textblock -#: dh_testroot:13 +#: dh_md5sums:39 msgid "" -"dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an " -"error. Debian packages must be built as root, though you can use L" +"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " +"listed in the md5sums file." msgstr "" -"dh_testroot simplemente verifica si usted es superusuario. Si no, finaliza " -"con un error. Los paquetes Debian deben ser construidos como superusuario, " -"aunque usted puede usar L" +"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, " +"de ser listados en el fichero md5sums." # type: textblock #: dh_movefiles:5 @@ -4391,9 +4429,10 @@ msgstr "" # type: textblock #: dh_movefiles:29 +#, fuzzy msgid "" -"Note: dh_install is a much better program that can do everything this one " -"can, and more." +"Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it " +"instead of dh_movefiles." msgstr "" "Nota: dh_install es un programa mejor que puede hacer todo lo que éste, y " "más." @@ -4453,182 +4492,115 @@ msgstr "" "por dh_clean." # type: textblock -#: dh_desktop:5 -msgid "dh_desktop - Register .desktop files" -msgstr "dh_desktop - Registra ficheros .desktop" - -# type: textblock -#: dh_desktop:14 -msgid "B [S>] [B<-p>]" -msgstr "B [S>] [B<-p>]" - -# type: textblock -#: dh_desktop:18 -msgid "" -"dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files. Currently " -"this program does not handle installation of the files, though it may do so " -"at a later date. It takes care of adding maintainer script fragments to call " -"F." -msgstr "" -"dh_desktop es un programa de debhelper que registra ficheros .desktop. En " -"la actualidad no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que " -"lo haga en un futuro. Se preocupa de añadir los fragmentos necesario para " -"llamar a F en los scripts del desarrollador." - -# type: textblock -#: dh_suidregister:5 -msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program" -msgstr "dh_suidregister - programa obsoleto de registro suid" - -# type: textblock -#: dh_suidregister:13 -msgid "" -"This program used to register suid and sgid files with L, " -"but with the introduction of L, registration of files " -"in this way is unnecessary, and even harmful, so this program should not be " -"used." -msgstr "" -"Este programa se usaba para registrar ficheros suid y sgid con L, pero con la introducción de L, el registro de " -"ficheros de esta forma es innecesaria, e inclusive peligrosa, por lo que " -"este programa no debe ser usado." - -# type: =head1 -#: dh_suidregister:18 -msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE" -msgstr "CONVERTIR A STATOVERRIDE" +#: dh_perl:5 +msgid "dh_perl - calculates perl dependencies" +msgstr "dh_perl - calcula dependencias de perl" # type: textblock -#: dh_suidregister:20 -msgid "" -"Converting a package that uses this program to use the new statoverride " -"mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/" -"rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:" -msgstr "" -"El mecanismo para convertir un paquete que usa este programa para usar el " -"nuevo statoverride es sencillo. Solamente elimine el llamado a " -"dh_suidregister de debian/rules, y añada un conflicto de versión en su " -"fichero control, como sigue:" - -# type: verbatim -#: dh_suidregister:25 -#, no-wrap -msgid "" -" Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n" -"\n" +#: dh_perl:16 +msgid "B [S>] [B<-d>] [S>]" msgstr "" -" Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n" -"\n" +"B [S>] [B<-d>] [S>]" # type: textblock -#: dh_suidregister:27 +#: dh_perl:20 msgid "" -"The conflicts is only necessary if your package used to register things with " -"suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program " -"from your rules file." +"dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:" +"Depends} substitutions and adding them to substvars files." msgstr "" -"El conflicto solamente es necesario si su paquete registraba cosas con " -"suidmanager; en caso contrario, usted simplemente puede eliminar el llamado " -"a este programa de su fichero rules." +"dh_perl es un programa de debhelper que se encarga de generar las " +"substituciones ${perl:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars." # type: textblock -#: dh_installchangelogs:5 +#: dh_perl:23 msgid "" -"dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories" +"The program will look at perl scripts and modules in your package, and will " +"use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The " +"dependency will be substituted into your package's control file wherever you " +"place the token \"${perl:Depends}\"." msgstr "" -"dh_installchangelogs - instala los ficheros de cambios en los directorios de " -"construcción" +"El programa buscará scripts y módulos perl en su paquete, y usará esta " +"información para generar una dependencia en perl o perlapi. La dependencia " +"será substituida en el fichero de control de su paquete dondequiera que " +"usted ubique la señal \"${perl:Depends}\"." -# type: textblock -#: dh_installchangelogs:14 -msgid "" -"B [>] [B<-k>] [I]" -msgstr "" -"B [>] [B<-k>] [I]" +# type: =item +#: dh_perl:32 +msgid "B<-d>" +msgstr "B<-d>" # type: textblock -#: dh_installchangelogs:18 +#: dh_perl:34 msgid "" -"dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for " -"installing changelogs into package build directories." +"In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the " +"full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl " +"generate a dependency on the correct base package. This is only necessary " +"for some packages that are included in the base system." msgstr "" -"dh_installchangelogs es un programa de debhelper responsable de instalar los " -"ficheros de cambios en los directorios de construcción del paquete." +"En algunos casos específicos usted podría querer depender de perl-base en " +"lugar de todo el paquete de perl. De ser así, usted puede especificar la " +"opción -d para que dh_perl genere una dependencia en el paquete base " +"correcto. Esto es solamente necesario para algunos paquete que están " +"incluidos en el sistema base." # type: textblock -#: dh_installchangelogs:21 +#: dh_perl:39 msgid "" -"dh_installchangelogs determines if the package is a debian native package, " -"and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog " -"in the package build directory. Otherwise, it installs debian/changelog into " -"usr/share/doc/package/changelog.Debian in the package build directory. (If " -"files named debian/package.changelog exist, they will be used in preference " -"to debian/changelog.)" +"Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at " +"all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a " +"versioned dependency is needed." msgstr "" -"dh_installchangelogs determina si el paquete es un paquete nativo de Debian, " -"y si es así, instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/changelog en " -"el directorio de construcción del paquete. En otro caso, instala debian/" -"changelog en usr/share/doc/paquete/changelog.Debian en el directorio de " -"construcción del paquete. (Si existen ficheros llamados debian/paquete." -"changelog, se usarán preferentemente en vez de debian/changelog.)" +"Note que este parámetro podría causar que no se genere ninguna dependencia " +"en perl-base. perl-base es Essential, de modo que su dependencia en él se " +"puede obviar, a menos que se requiera una dependencia de versiones." + +# type: =item +#: dh_perl:43 +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" # type: textblock -#: dh_installchangelogs:28 +#: dh_perl:45 msgid "" -"Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care of " -"NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as usr/" -"share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be used." +"By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any " +"specific version of perl. The -V option causes the current version of the " +"perl (or perl-base with -d) package to be specified." msgstr "" -"Paralelamente al manejo de los ficheros de cambios, este programa también " -"tiene en cuenta los ficheros NEWS. Si hay un fichero debian/NEWS, se instala " -"como usr/share/doc/paquete/NEWS.Debian. También pueden usarse ficheros " -"debian/paquete.NEWS." +"Por omisión, los scripts y módulos independientes de la arquitectura " +"dependen de cualquier versión de perl. La opción -V hace que la versión " +"actual del paquete perl (o perl-base con -d) sea especificada." + +# type: =item +#: dh_perl:49 +msgid "I" +msgstr "I" # type: textblock -#: dh_installchangelogs:33 +#: dh_perl:51 msgid "" -"If an upstream changelog file is specified as an option, then this upstream " -"changelog will be installed as usr/share/doc/package/changelog in the " -"package build directory. If the changelog is a html file (determined by file " -"extension), it will be installed as usr/share/doc/package/changelog.html " -"instead, and will be converted to plain text with html2text to generate usr/" -"share/doc/package/changelog." +"If your package installs perl modules in non-standard directories, you can " +"make dh_perl check those directories by passing their names on the command " +"line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default." msgstr "" -"Si se especifica como opción un fichero de cambios del desarrollador " -"principal, el fichero de cambios del desarrollador principal se instalará en " -"usr/share/doc/paquete/changelog en el directorio de construcción del " -"paquete. Si el fichero de cambios es un fichero html (determinado por la " -"extensión), se instalará en usr/share/doc/package/changelog.html, y será " -"convertido a texto plano usando html2text para generar usr/share/doc/paquete/" -"changelog." +"Si su paquete instala módulos perl en directorios que no sean estándares, " +"usted puede hacer que dh_perl verifique estos directorios especificando sus " +"nombres en la línea de órdenes. Éste solamente verificará el directorio " +"vendorlib y vendorarch por omisión." # type: textblock -#: dh_installchangelogs:46 -msgid "" -"Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished " -"by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink " -"from that to the original name of the changelog file. This can be useful if " -"the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the " -"package refers to the changelog file." -msgstr "" -"Conserva el nombre original del fichero de cambios del desarrollador " -"principal. Esto se realiza instalando el fichero de cambios del " -"desarrollador principal como \"changelog\", y haciendo un enlace simbólico " -"de este a el nombre original del fichero. Esto puede ser útil si el fichero " -"de cambios del desarrollador principal tiene un nombre poco usual, o si, " -"alguna otra documentación en el paquete hace referencia al fichero de " -"cambios." +#: dh_perl:60 dh_strip:76 +msgid "Debian policy, version 3.0.1" +msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1" -# type: =item -#: dh_installchangelogs:52 -msgid "I" -msgstr "I" +# type: textblock +#: dh_perl:62 +msgid "Perl policy, version 1.18" +msgstr "Normas de Perl, versión 1.18" # type: textblock -#: dh_installchangelogs:54 -msgid "Install this file as the upstream changelog." -msgstr "" -"Instala este fichero como el fichero de cambios del desarrollador principal." +#: dh_perl:148 +msgid "Brendan O'Dea " +msgstr "Brendan O'Dea " # type: textblock #: dh_python:5 @@ -4651,6 +4623,14 @@ msgstr "" # type: textblock #: dh_python:19 msgid "" +"Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or " +"dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a " +"Python-Version control file field exists." +msgstr "" + +# type: textblock +#: dh_python:23 +msgid "" "dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the " "${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will " "also add a postinst and a prerm script if required." @@ -4660,7 +4640,7 @@ msgstr "" "También añadirá un script postinst y un prerm de ser necesario." # type: textblock -#: dh_python:23 +#: dh_python:27 msgid "" "The program will look at python scripts and modules in your package, and " "will use this information to generate a dependency on python, with the " @@ -4676,573 +4656,745 @@ msgstr "" "Depends}\"." # type: textblock -#: dh_python:29 +#: dh_python:33 +msgid "" +"If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate " +"postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled " +"modules are found, they are removed." +msgstr "" +"Si algunos módulos necesitan ser compilados al momento de instalación, se " +"generarán los scripts apropiados postinst y prerm. Si se encuentran módulos " +"ya compilados, se eliminarán." + +# type: textblock +#: dh_python:37 +msgid "If you use this program, your package should build-depend on python." +msgstr "" +"Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las " +"dependencias de construcción." + +# type: =item +#: dh_python:43 +msgid "I" +msgstr "I" + +# type: textblock +#: dh_python:45 +msgid "" +"If your package installs python modules in non-standard directories, you can " +"make dh_python check those directories by passing their names on the command " +"line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /" +"usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /" +"usr/lib/python?.?/site-packages." +msgstr "" +"Si su paquete instala módulos python en directorios que no sean estándares, " +"usted puede hacer que dh_python verifique estos directorios especificando " +"sus nombres en la línea de órdenes. Por omisión, verificará /usr/lib/site-" +"python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /" +"usr/share/games/$PACKAGE y /usr/lib/python?.?/site-packages." + +# type: textblock +#: dh_python:51 +msgid "" +"Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the " +"extra names on the command line are searched for binary (.so) modules." +msgstr "" +"Nota: sólo se buscan módulos binarios (.so) en /usr/lib/site-python, /usr/" +"lib/python?.?/site-packages y en los directorios extra proporcionados " +"mediante la línea de órdenes." + +# type: =item +#: dh_python:54 +msgid "B<-V> I" +msgstr "B<-V> I" + +# type: textblock +#: dh_python:56 +msgid "" +"If the .py files your package ships are meant to be used by a specific " +"pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, " +"such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python." +msgstr "" +"Si los ficheros .py que instala su paquete deben usarse con una versión " +"determinada pythonX.Y, puede usar esta opción con la versión X.Y de python " +"deseada. No lo use si instala módulos en /usr/lib/site-python." + +# type: textblock +#: dh_python:68 +msgid "Debian policy, version 3.5.7" +msgstr "Normas de Debian, versión 3.5.7" + +# type: textblock +#: dh_python:70 +msgid "Python policy, version 0.3.7" +msgstr "Normas de Python, versión 0.3.7" + +# type: textblock +#: dh_python:290 +msgid "Josselin Mouette " +msgstr "Josselin Mouette " + +# type: textblock +#: dh_python:292 +msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea " +msgstr "muchas de las ideas tomadas de Brendan O'Dea " + +# type: textblock +#: dh_scrollkeeper:5 +msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts" +msgstr "dh_scrollkeeper - genera programas de registro de ScrollKeeper" + +# type: textblock +#: dh_scrollkeeper:14 +msgid "B [S>] [B<-n>] [S>]" +msgstr "" +"B [S>] [B<-n>] [S>]" + +# type: textblock +#: dh_scrollkeeper:18 +msgid "" +"B is a debhelper program that handles correctly registering " +"OMF files that it finds in package build trees with ScrollKeeper." +msgstr "" +"B es un programa de debhelper que maneja el registro " +"adecuado de ficheros OMF que encuentra en los arboles de construcción de " +"paquetes y que usan ScrollKeeper." + +# type: textblock +#: dh_scrollkeeper:22 +#, fuzzy +msgid "" +"This command automatically adds maintainer script snippets for registering " +"and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is used). These " +"snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See " +"L for an explanation of Debhelper maintainer script " +"snippets." +msgstr "" +"Esta orden añade automáticamente partes del programa de desarrollador para " +"registro y de-registro de ficheros con ScrollKeeper (a menos que se use la " +"opción B<-n>). Vea L para explicación sobre las partes del " +"programa Debhelper de desarrollador." + +# type: textblock +#: dh_scrollkeeper:28 +msgid "" +"It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to " +"refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify the " +"source files, but the files in the package build tree." +msgstr "" +"También cambiará cualquier declaración DTD en los ficheros OMF y DocBook que " +"se refieran a ficheros locales en lugar de URLs remotas. Este cambio no " +"modifica los ficheros de origen, a excepción de los ficheros en el árbol de " +"construcción del paquete." + +# type: textblock +#: dh_scrollkeeper:38 +msgid "Do not modify F/F scripts." +msgstr "No modifica programas F/F." + +# type: textblock +#: dh_shlibdeps:5 +msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies" +msgstr "dh_shlibdeps - calcula dependencias de bibliotecas compartidas" + +# type: textblock +#: dh_shlibdeps:15 +msgid "" +"B [S>] [B<-L>I] [B<-" +"l>I] [B<-X>I] [S I>]" +msgstr "" +"B [S>] [B<-L>I] [B<-" +"l>I] [B<-X>I] [S I>]" + +# type: textblock +#: dh_shlibdeps:19 msgid "" -"If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate " -"postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled " -"modules are found, they are removed." +"dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating " +"shared library dependencies for packages." msgstr "" -"Si algunos módulos necesitan ser compilados al momento de instalación, se " -"generarán los scripts apropiados postinst y prerm. Si se encuentran módulos " -"ya compilados, se eliminarán." +"dh_shlibdeps es un programa de debhelper responsable de calcular las " +"dependencias en bibliotecas compartidas de los paquetes." # type: textblock -#: dh_python:33 -msgid "If you use this program, your package should build-depend on python." +#: dh_shlibdeps:22 +msgid "" +"This program is merely a wrapper around L that calls it " +"once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF " +"executables and shared libraries it has found." msgstr "" -"Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las " -"dependencias de construcción." +"Este programa es encapsulado dentro de L el cual lo llama " +"una vez por cada paquete listado en el fichero de control, pasándole una " +"lista de ejecutables ELF y bibliotecas compartidas que ha encontrado." # type: =item -#: dh_python:39 -msgid "I" -msgstr "I" +#: dh_shlibdeps:30 +msgid "B<-u>I, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I" +msgstr "B<-u>I, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I" # type: textblock -#: dh_python:41 -msgid "" -"If your package installs python modules in non-standard directories, you can " -"make dh_python check those directories by passing their names on the command " -"line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /" -"usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /" -"usr/lib/python?.?/site-packages." -msgstr "" -"Si su paquete instala módulos python en directorios que no sean estándares, " -"usted puede hacer que dh_python verifique estos directorios especificando " -"sus nombres en la línea de órdenes. Por omisión, verificará /usr/lib/site-" -"python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /" -"usr/share/games/$PACKAGE y /usr/lib/python?.?/site-packages." +#: dh_shlibdeps:34 +msgid "Pass \"params\" to L." +msgstr "Pasa \"params\" a L." # type: textblock -#: dh_python:47 +#: dh_shlibdeps:38 msgid "" -"Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the " -"extra names on the command line are searched for binary (.so) modules." +"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " +"passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored. " +"This may be useful in some situations, but use it with caution. This option " +"may be used more than once to exclude more than one thing." msgstr "" -"Nota: sólo se buscan módulos binarios (.so) en /usr/lib/site-python, /usr/" -"lib/python?.?/site-packages y en los directorios extra proporcionados " -"mediante la línea de órdenes." +"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre " +"de ser pasados a dpkg-shlibdeps. Esto hará que sus dependencias sean " +"ignoradas. Esto puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con " +"cuidado. Esta opción puede ser usada más de una vez para excluir más de una " +"cosa." # type: =item -#: dh_python:50 -msgid "B<-V> I" -msgstr "B<-V> I" +#: dh_shlibdeps:43 +msgid "B<-l>I[:directory:directory:..]" +msgstr "B<-l>I[:directorio:directorio:..]" # type: textblock -#: dh_python:52 +#: dh_shlibdeps:45 msgid "" -"If the .py files your package ships are meant to be used by a specific " -"pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, " -"such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python." +"Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the " +"specified directory (or directories -- separate with colons). This is useful " +"for multi-binary packages where a library is built in one package and " +"another package contains binaries linked against said library. Relative " +"paths will be made absolute for the benefit of dpkg-shlibdeps." msgstr "" -"Si los ficheros .py que instala su paquete deben usarse con una versión " -"determinada pythonX.Y, puede usar esta opción con la versión X.Y de python " -"deseada. No lo use si instala módulos en /usr/lib/site-python." - -# type: textblock -#: dh_python:64 -msgid "Debian policy, version 3.5.7" -msgstr "Normas de Debian, versión 3.5.7" - -# type: textblock -#: dh_python:66 -msgid "Python policy, version 0.3.7" -msgstr "Normas de Python, versión 0.3.7" +"Antes de ejecutarse dpkg-shlibdeps, se deberá añadir a LD_LIBRARY_PATH el " +"directorio especificado (o directorios -- separados por dos puntos). Esto " +"es útil para paquetes multi-binarios que contienen binarios enlazados con " +"las bibliotecas indicadas. Las rutas relativas se convierten en absolutas " +"para el beneficio de dpkg-shlibdeps." # type: textblock -#: dh_python:274 -msgid "Josselin Mouette " -msgstr "Josselin Mouette " +#: dh_shlibdeps:52 +msgid "" +"Note that the directory given should be the complete or relative path to a " +"directory that contains the library. See example below." +msgstr "" +"Nótese que el directorio especificado deberá ser la ruta completa o relativa " +"a un directorio que contiene la biblioteca. Vea un ejemplo abajo." -# type: textblock -#: dh_python:276 -msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea " -msgstr "muchas de las ideas tomadas de Brendan O'Dea " +# type: =item +#: dh_shlibdeps:55 +msgid "B<-L>I, B<--libpackage=>I" +msgstr "B<-L>I, B<--libpackage=>I" # type: textblock -#: dh_installdocs:5 -msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories" +#: dh_shlibdeps:57 +msgid "" +"Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the named " +"package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You can use " +"this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps find a " +"library built as part of the current package, and get the shlibs " +"information. See example below." msgstr "" -"dh_installdocs - instala documentación en los directorios de construcción" +"Usa el fichero shlibs generado automáticamente por dh_makeshlibs para el " +"paquete nombrado como un tipo de fichero shlibs.local generado " +"automáticamente. Usted puede usar este modificador en conjunto con el " +"modificador -l para hacer que dpkg-shlibdeps encuentre una biblioteca " +"construida como parte del paquete actual, y obtenga la información de " +"shlibs. Vea un ejemplo abajo." # type: textblock -#: dh_installdocs:14 +#: dh_shlibdeps:67 msgid "" -"B [S>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-X>I] " -"[S>]" +"Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-" +"bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on " +"it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:" msgstr "" -"B [S>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-" -"X>I] [S>]" +"Suponga que su paquete fuente crea los paquetes binarios libfoo1, libfoo-dev " +"y libfoo-bin. libfoo-bin se enlaza contra libfoo1 y debería depender de " +"éste. En su fichero rules, primero debe ejecutar dh_makeshlibs, luego " +"dh_shlibdeps:" -# type: textblock -#: dh_installdocs:18 +# type: verbatim +#: dh_shlibdeps:71 +#, no-wrap msgid "" -"dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing " -"documentation into usr/share/doc/package in package build directories." +"\tdh_makeshlibs\n" +"\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n" +"\n" msgstr "" -"dh_installdocs es un programa de debhelper responsable de instalar " -"documentación en usr/share/doc/paquete en los directorios de construcción " -"del paquete." +"\tdh_makeshlibs\n" +"\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n" +"\n" # type: textblock -#: dh_installdocs:21 +#: dh_shlibdeps:74 msgid "" -"dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If " -"dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files will " -"be installed into all packages. However, if you need to have separate " -"copyright files for different binary packages, you can use files named " -"debian/package.copyright." +"This will have the effect of generating automatically a shlibs file for " +"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/" +"usr/lib directory to calculate shared library dependency information." msgstr "" -"dh_installdocs automáticamente instala debian/copyright si es que existe. Si " -"dh_installdocs actúa en múltiples paquetes, los ficheros debian/copyright se " -"copiarán en todos ellos. Sin embargo, si necesita tener un fichero copyright " -"separado para cada paquete binario, puede usar ficheros llamados debian/" -"paquete.copyright." +"Esto generará automáticamente un fichero shlibs para libfoo1, y usará este " +"fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio debian/libfoo1/usr/lib para " +"calcular la información de dependencias en bibliotecas compartidas." # type: textblock -#: dh_installdocs:27 +#: dh_shlibdeps:152 +msgid "L, L" +msgstr "L, L" + +# type: textblock +#: dh_strip:5 msgid "" -"Any filenames specified as parameters will be installed into the first " -"package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first " -"binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> " -"flags, it will be the first package specified by those flags." +"dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries" msgstr "" -"Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer " -"paquete sobre el que actúe dh_installdocs. Por omisión, este es el primer " -"paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones B<-p>, " -"B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas." +"dh_strip - ejecuta strip sobre ejecutables, bibliotecas compartidas y " +"algunas bibliotecas estáticas" # type: textblock -#: dh_installdocs:32 +#: dh_strip:15 msgid "" -"Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if " -"they exist, will be installed into the first binary package listed in debian/" -"control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that debian/TODO " -"will be installed named TODO.Debian, if the package is not a debian native " -"package. Also note that README.debian is installed as README.Debian, for " -"consistency. Note that debian/package.README.Debian and debian/package.TODO " -"can be used to specify files for subpackages." +"B [S>] [B<-X>I] [--dbg-package=package] " +"[--keep-debug]" msgstr "" -"Además, debian/README.Debian (o debian/README.debian) y debian/TODO, si " -"existen, se instalan en el primer paquete binario listado en debian/control, " -"si dh_installdocs está actuando sobre ese paquete. Note que debian/TODO se " -"instalará con el nombre TODO.Debian si el paquete no es un paquete nativo de " -"Debian. Además dese cuenta que README.debian se instala como README.Debian, " -"por consistencia. Tenga en cuenta que debian/paquete.README.Debian y debian/" -"paquete.TODO pueden usarse para especificar ficheros para subpaquetes." +"B [S>] [B<-X>I] [--dbg-" +"package=paquete] [--keep-debug]" # type: textblock -#: dh_installdocs:40 -msgid "Files named debian/package.docs can list other files to be installed." +#: dh_strip:19 +msgid "" +"dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping " +"executables, shared libraries, and static libraries that are not used for " +"debugging." msgstr "" -"Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar." +"dh_strip es un programa de debhelper que es responsable de eliminar los " +"símbolos de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no son " +"usadas para depuración." # type: textblock -#: dh_installdocs:42 +#: dh_strip:23 msgid "" -"Files named debian/package.doc-base, will be installed as doc-base control " -"files, and will make this program automatically generate the postinst and " -"prerm commands needed to interface with the doc-base package. Note that the " -"doc-id will be determined from the \"Document:\" entry in the doc-base " -"control file in question." +"This program examines your package build directories and works out what to " +"strip on its own. It uses L and file permissions and filenames to " +"figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and " +"static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips " +"each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) " +"In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing " +"in almost all cases." msgstr "" -"Los ficheros debian/paquete.doc-base, se instalarán como ficheros de control " -"de doc-base, y hará que el programa genere automáticamente las órdenes de " -"postinst y prerm necesarias para interaccionar con el paquete doc-base. Note " -"que la doc-id se determinará de la entrada \"Document:\" en el fichero de " -"control de doc-base en cuestión." +"Este programa examina sus directorios de construcción de paquetes y trabaja " +"en lo que debe eliminar. Usa L y permisos y nombres de ficheros " +"para detectar que ficheros son bibliotecas compartidas (*.so), binarios " +"ejecutables, bibliotecas estáticas (lib*.a) y ficheros de depuración (lib*_g." +"a, debug/*.so), y elimina cuanto más sea posible. (Que no es del todo para " +"depuración de bibliotecas). En general parece hacer muy buenas suposiciones, " +"y hará lo correcto en la mayoría de casos." # type: textblock -#: dh_installdocs:48 +#: dh_strip:31 msgid "" -"If your package needs to register more than one document, you need multiple " -"files. To accomplish this, you can use files named debian/package.doc-base.*" +"Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard " +"to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with " +"stripping binary modules such as .o files." msgstr "" -"Si su paquete necesita registrar más de un documento, necesita múltiples " -"ficheros. Para esto puede usar ficheros llamados debian/paquete.doc-base.*" +"Puesto que es muy difícil adivinar automáticamente si un fichero es un " +"módulo, y determinar como eliminar un módulo, dh_strip actualmente no trata " +"de eliminar los símbolos de módulos binarios como los ficheros .o." # type: textblock -#: dh_installdocs:66 -#, fuzzy +#: dh_strip:41 msgid "" "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " -"installed. Note that this includes doc-base files." +"stripped. You may use this option multiple times to build up a list of " +"things to exclude." msgstr "" -"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, " -"de ser listados en el fichero md5sums." +"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre " +"de ser eliminados. Usted puede usar esta opción muchas veces para construir " +"una lista de cosas a excluir." + +# type: =item +#: dh_strip:45 +msgid "B<--dbg-package=>I" +msgstr "B<--dbg-package=>I" # type: textblock -#: dh_installdocs:71 +#: dh_strip:47 msgid "" -"Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in " -"all packages if B<-A> is specified)." +"Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on " +"as independent files in the package build directory of the specified " +"debugging package." msgstr "" -"Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que " -"actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)." +"Esta opción indica a dh_strip que el paquete dado tiene asociado un paquete " +"\"-dbg\". Entonces, dh_strip, cuando ejecute strip para eliminar los " +"símbolos de depuración de los ficheros del paquete, los guardará en ficheros " +"independientes en el directorio de construcción para el paquete \"-dbg\"." # type: textblock -#: dh_installdocs:78 -msgid "This is an example of a debian/package.docs file:" +#: dh_strip:51 +#, fuzzy +msgid "" +"For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a " +"foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg." msgstr "" -"A continuación se muestra un ejemplo de un fichero debian/paquete.docs:" +"Por ejemplo, si sus paquetes son libtal y tal y quiere incluir una " +"paquetetal-dbg con símbolos de depuración, use dh_strip --dbg-to=tal-dbg." -# type: verbatim -#: dh_installdocs:80 -#, no-wrap +# type: textblock +#: dh_strip:54 msgid "" -" README\n" -" TODO\n" -" debian/notes-for-maintainers.txt\n" -" docs/manual.txt\n" -" docs/manual.pdf\n" -" docs/manual-html/\n" -"\n" +"Note that this option behaves significantly different in debhelper " +"compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug " +"package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should " +"have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in " +"packages with \"-dbg\" added to their name." msgstr "" -" README\n" -" TODO\n" -" debian/notes-for-maintainers.txt\n" -" docs/manual.txt\n" -" docs/manual.pdf\n" -" docs/manual-html/\n" -"\n" +"Tenga en cuenta que esta opción se comporta de forma " +"significativamentedistinta en los niveles de compatibilidad de debhelper 4 o " +"inferiores. Enlugar de especificar el nombre de un paquete de depuración en " +"el que ponerlos símbolos, especifica un paquete (o paquetes) que deben tener " +"símbolosde depuración separados, y los símbolos separados son colocados en " +"paquetescon \"-dbg\" al final de su nombre" + +# type: =item +#: dh_strip:60 +msgid "B<-k>, B<--keep-debug>" +msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>" # type: textblock -#: dh_installdocs:89 +#: dh_strip:62 msgid "" -"Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if " -"you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it " -"will install the complete contents of the directory." +"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/" +"lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use " +"than this option, but this option is more flexible." msgstr "" -"Dese cuenta de que dh_installdocs copiará alegremente jerarquías de " -"directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar " -"un directorio instalará todos sus contenidos." +"Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero " +"independiente en usr/lib/debug/ en el directorio de construcción del " +"paquete. --dbg-package es más fácil de usar que esta opción, pero esta " +"opción es más flexible." # type: textblock -#: dh_installdocs:93 +#: dh_strip:70 +#, fuzzy msgid "" -"Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be " -"called between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple " -"instances of the same text to be added to maintainer scripts." +"If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing " +"will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries" +"\")." msgstr "" -"Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre " -"invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de " -"mantenimiento contengan partes duplicadas." +"Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se " +"eliminará nada, conforme a las normas de Debian." # type: textblock -#: dh_installcatalogs:5 -msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs" -msgstr "dh_installcatalogs - instala y registra catálogos SGML" +#: dh_suidregister:5 +msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program" +msgstr "dh_suidregister - programa obsoleto de registro suid" # type: textblock -#: dh_installcatalogs:16 -msgid "B [S>] [B<-n>]" -msgstr "B [S>] [B<-n>]" +#: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14 +msgid "Do not run!" +msgstr "¡No lo ejecute!" # type: textblock -#: dh_installcatalogs:20 +#: dh_suidregister:13 msgid "" -"dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML " -"catalogs. (Note: it will be extended for XML catalog registration when xml-" -"core is available.) It complies with the Debian XML/SGML policy." +"This program used to register suid and sgid files with L, " +"but with the introduction of L, registration of files " +"in this way is unnecessary, and even harmful, so this program should not be " +"used." msgstr "" -"dh_installcatalogs es un programa de debhelper que instala y registra " -"catálogos SGML. (Nota: se extenderá para catálogos XML cuando xml-core esté " -"disponible). El programa respeta las normas de Debian en lo que a XML/SGML " -"se refiere." +"Este programa se usaba para registrar ficheros suid y sgid con L, pero con la introducción de L, el registro de " +"ficheros de esta forma es innecesaria, e inclusive peligrosa, por lo que " +"este programa no debe ser usado." + +# type: =head1 +#: dh_suidregister:18 +msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE" +msgstr "CONVERTIR A STATOVERRIDE" # type: textblock -#: dh_installcatalogs:25 +#: dh_suidregister:20 msgid "" -"The file F.sgmlcatalogs> contains the catalogs to be " -"installed per package. Each line in that file should be of the form " -"C, where C indicates where the catalog resides in the " -"source tree, and C indicates the destination location for the catalog " -"under the package build area. C should start with F." +"Converting a package that uses this program to use the new statoverride " +"mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/" +"rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:" msgstr "" -"El fichero F.sgmlcatalogs> contiene los catálogos a " -"instalar por paquete. Cada línea en ese fichero debe ser de la forma " -"C, donde C indica donde reside el catálogo dentro " -"del árbol de las fuentes, y C indica el lugar del catálogo dentro " -"del área de construcción del paquete. C debe empezar por F." +"El mecanismo para convertir un paquete que usa este programa para usar el " +"nuevo statoverride es sencillo. Solamente elimine el llamado a " +"dh_suidregister de debian/rules, y añada un conflicto de versión en su " +"fichero control, como sigue:" -# type: textblock -#: dh_installcatalogs:32 +# type: verbatim +#: dh_suidregister:25 +#, no-wrap msgid "" -"Catalogs will be registered in a supercatalog, in F." -"cat>." +" Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n" +"\n" msgstr "" -"Los catálogos se registrarán en un catálogo principal, en F.cat>." +" Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n" +"\n" # type: textblock -#: dh_installcatalogs:35 +#: dh_suidregister:27 msgid "" -"This command automatically adds maintainer script snippets for registering " -"and unregistering the catalogs and \"supercatalogs\" (unless B<-n> is " -"used). A dependency on B will be added to C<${misc:Depends}>, so " -"be sure your package uses that variable in F. See " -"L for an explanation of Debhelper maintainer script " -"snippets." +"The conflicts is only necessary if your package used to register things with " +"suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program " +"from your rules file." msgstr "" -"Esta orden añade automáticamente la parte necesaria para registrar y " -"desregistrar los catálogos y los catálogos principales (a menos que se use " -"B<-n>) a los scripts del desarrollador. Se añadirá una la dependencia de " -"B a C<${misc:Depends}>, así que asegúrese de que su paquete use " -"esta variable en F. Lea L para una " -"explicación acerca de la porción de código que se añade a los scripts del " -"desarrollador." +"El conflicto solamente es necesario si su paquete registraba cosas con " +"suidmanager; en caso contrario, usted simplemente puede eliminar el llamado " +"a este programa de su fichero rules." # type: textblock -#: dh_installcatalogs:48 -msgid "Do not modify F/F/F scripts." -msgstr "No modifica los scripts de F/F/F." +#: dh_testdir:5 +msgid "dh_testdir - test directory before building debian package" +msgstr "" +"dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian" # type: textblock -#: dh_installcatalogs:109 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dh_testdir:14 +msgid "B [S>] [S>]" +msgstr "B [S>] [S>]" # type: textblock -#: dh_installcatalogs:113 -msgid "Adam Di Carlo " -msgstr "Adam Di Carlo " +#: dh_testdir:18 +msgid "" +"dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when " +"building a debian package. It makes sure that the file debian/control " +"exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an " +"error." +msgstr "" +"dh_testdir trata de asegurarse de que usted se encuentre en el directorio " +"adecuando cuando construya un paquete debian. Éste se asegura de que el " +"fichero debian/control exista, así como cualquier otro fichero que usted " +"especifique. En caso contrario finaliza con un error." # type: textblock -#: dh_installmanpages:5 -msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer" -msgstr "dh_installmanpages - instalador al viejo estilo de páginas del manual" +#: dh_testdir:29 +msgid "Test for the existence of these files too." +msgstr "Comprueba también la existencia de estos ficheros." # type: textblock -#: dh_installmanpages:15 -msgid "B [S>] [S>]" -msgstr "B [S>] [S>]" +#: dh_testroot:5 +msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root" +msgstr "dh_testroot - asegura que el paquete sea construido como superusuario" # type: textblock -#: dh_installmanpages:19 +#: dh_testroot:9 +msgid "B [S>]" +msgstr "B [S>]" + +# type: textblock +#: dh_testroot:13 msgid "" -"dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for " -"automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in " -"package build directories." +"dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an " +"error. Debian packages must be built as root, though you can use L" msgstr "" -"dh_installmanpages es un programa de debhelper responsable de instalar " -"automáticamente las páginas del manual en usr/share/man/ y usr/X11R6/man/ en " -"los directorios de construcción del paquete." +"dh_testroot simplemente verifica si usted es superusuario. Si no, finaliza " +"con un error. Los paquetes Debian deben ser construidos como superusuario, " +"aunque usted puede usar L" # type: textblock -#: dh_installmanpages:23 +#: dh_testversion:5 msgid "" -"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of " -"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L instead." +"dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed" msgstr "" -"Este es un programa de estilo DWIM (N.T: Del inglés \"Do what I mean\", es " -"decir, haz lo que quiero), con una interfaz diferente del resto de los " -"programas de debhelper. Se desaprueba su uso, en su lugar se recomienda el " -"uso de L." +"dh_testversion - asegura que esté instalada la versión correcta de debhelper" + +# type: textblock +#: dh_testversion:14 +msgid "B [S>] [I] [I]" +msgstr "" +"B [S>] [I] [I]" # type: textblock -#: dh_installmanpages:27 +#: dh_testversion:18 msgid "" -"dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for " -"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked " -"at; symlinks are ignored.) It uses L to verify that the files are " -"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs " -"them into the correct man directory." +"Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead." msgstr "" -"dh_installmanpages analiza el directorio actual y sus subdirectorios en " -"busca de nombres de ficheros que parezcan aptos para páginas del manual. " -"(Dese cuenta de que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos " -"son ignorados). Usa L para verificar que los ficheros están en el " -"formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los " -"instala en los directorios correctos." +"Nota: Este programa está desaconsejado. Usted deberá usar en su lugar las " +"dependencias de construcción." # type: textblock -#: dh_installmanpages:33 +#: dh_testversion:21 msgid "" -"All filenames specified as parameters will be skipped by " -"dh_installmanpages. This is useful if by default it installs some man pages " -"that you do not want to be installed." +"dh_testversion compares the version of debhelper against the version you " +"specify, and if the condition is not met, exits with an error message." msgstr "" -"Todos los fichero especificados como parámetros serán saltados por " -"dh_installmanpages. Esto es útil si por omisión instala alguna página del " -"manual que no quiere instalar." +"dh_testversion compara la versión de debhelper contra la versión que usted " +"especifique, y si no coinciden finaliza con un mensaje de error." # type: textblock -#: dh_installmanpages:37 +#: dh_testversion:24 msgid "" -"After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see " -"if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to " -"symlinks." +"You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is " +"introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use " +"debhelper's changelog to figure out the version you need." msgstr "" -"Después del paso de instalación de las páginas del manual, " -"dh_installmanpages comprobará si alguna de las páginas del manual en los " -"directorios temporales de cualquiera de los paquetes sobre los que está " -"actuando contienen enlaces \".so\". Si es así, los cambia por enlaces " -"simbólicos." +"Usted puede usar esto en sus ficheros debian/rules si se añade una nueva " +"característica a debhelper, y su paquete requiere esta característica para " +"ser construido correctamente. Use el changelog de debhelper para saber que " +"versión necesita." # type: textblock -#: dh_installmanpages:46 +#: dh_testversion:28 msgid "" -"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man " -"pages." +"Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a " +"new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries " +"to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when " +"dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use " +"dh_testversion." msgstr "" -"No instala estos ficheros como páginas del manual, incluso si parece que son " -"páginas del manual válidas." +"Asegúrese de no usar en exceso dh_testversion. Si la versión 9.5 de " +"debhelper añade una nueva orden dh_autofixbugs, y su paquete la usa, " +"entonces si alguien trata de construirlo con debhelper 1.0, la construcción " +"fallará puesto que dh_autofixbugs no será encontrado, así que no hay " +"necesidad de usar dh_testversion." -# type: =head1 -#: dh_installmanpages:51 -msgid "BUGS" -msgstr "FALLOS" +# type: =item +#: dh_testversion:38 +msgid "I" +msgstr "I" # type: textblock -#: dh_installmanpages:53 +#: dh_testversion:40 msgid "" -"dh_installmanpages will install the man pages it finds into B packages " -"you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong " -"in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, " -"or use the much better L program instead)." +"Optional comparison operator used in comparing the versions. If not " +"specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see " +"dpkg --help." msgstr "" -"dh_installmanpages instalará las páginas del manual que encuentre en " -"B los paquetes sobre los que actúa, ya que no puede determinar a que " -"paquete pertenece cada página del manual. Esto casi nunca es lo que uno " -"quiere (use -p para evitar esto, o use el programa L en su " -"lugar)." +"Operador opcional de comparación usado para comparar las versiones. Si no es " +"especificado, se usará \">=\". Para una descripción de los operadores de " +"comparación vea dkpg --help." -# type: textblock -#: dh_installmanpages:58 -msgid "Files ending in I<.man> will be ignored." -msgstr "Se ignorarán ficheros que terminen con I<.man>." +# type: =item +#: dh_testversion:44 +msgid "I" +msgstr "I" # type: textblock -#: dh_installmanpages:60 +#: dh_testversion:46 msgid "" -"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will " -"not be processed properly." +"Version number to compare against the current version of debhelper. If not " +"specified, dh_testversion does nothing." msgstr "" -"Ficheros especificados como parámetros que contengan espacios en sus nombres " -"so se procesarán correctamente." - -# type: textblock -#: dh_installxfonts:5 -msgid "dh_installxfonts - register X fonts" -msgstr "dh_installxfonts - registra tipos de letra para X" +"Número de versión contra la cual comparar la versión actual de debhelper. " +"Si no es especificado, dh_testversion no hace nada." # type: textblock -#: dh_installxfonts:14 -msgid "B [S>]" -msgstr "B [S>]" +#: dh_undocumented:5 +msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program" +msgstr "" +"dh_undocumented - programa obsoleto de enlace simbólico a undocumented.7" # type: textblock -#: dh_installxfonts:18 +#: dh_undocumented:18 msgid "" -"dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering " -"X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be " -"rebuilt properly at install time." +"This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man " +"pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the " +"undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be " +"used." msgstr "" -"dh_installxfonts es un programa de debhelper responsable de registrar tipos " -"de letra para X, de forma que los correspondientes fonts.dir, fonts.alias, y " -"fonts.scale sean reconstruidos adecuadamente durante la instalación." +"Este programa se usa para crear enlaces simbólicos a la página de manual " +"undocumented.7 para páginas de manual no presentes en un paquete. Las normas " +"de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual undocumented.7, y " +"debido a eso este programa no hace nada y no debe ser usado." # type: textblock -#: dh_installxfonts:22 -msgid "" -"Before calling this program, you should have installed any X fonts provided " -"by your package into the appropriate location in the package build " -"directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should " -"install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package " -"build directory." -msgstr "" -"Antes de llamar a este programa, debe tener instalados los tipos de letra " -"para X proporcionados por el paquete en el lugar apropiado del directorio de " -"construcción, y si tiene un fichero fonts.alias o fonts.scale, debe " -"instalarlos en el lugar correcto bajo etc/X11/fonts en el directorio de " -"construcción del paquete." +#: dh_usrlocal:5 +msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts" +msgstr "dh_usrlocal - migra directorios usr/local a programas de desarrollador" # type: textblock -#: dh_installxfonts:28 -msgid "" -"Your package should depend on xutils (>= 4.0.3) so that the update-fonts-* " -"commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:" -"Depends}.)" -msgstr "" -"Su paquete debe depender de xutils (>= 4.0.3) para que las órdenes update-" -"fonts-* estén disponibles. (Este programa añade la dependencia a ${misc:" -"Depends}.)" +#: dh_usrlocal:17 +msgid "B [S>] [B<-n>]" +msgstr "B [S>] [B<-n>]" # type: textblock -#: dh_installxfonts:32 +#: dh_usrlocal:21 msgid "" -"This program automatically generates the postinst and postrm commands needed " -"to register X fonts. See L for an explanation of how this " -"works." +"dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages " +"that will provide a subdirectory in /usr/local when installed." msgstr "" -"Este programa genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm " -"necesarias para registrar los tipos de letra para X. Lea L " -"para una explicación acerca de como funciona esto." +"dh_usrlocal es un programa de debhelper que puede ser usado para construir " +"paquetes que proveerán un subdirectorio en /usr/local cuando se instalen." # type: textblock -#: dh_installxfonts:38 +#: dh_usrlocal:24 +#, fuzzy msgid "" -"See L, L, and L for more information about X font installation." +"It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and " +"removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> " +"is used) to create the directories at install time, and remove them when the " +"package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets " +"are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See " +"L for an explanation of Debhelper maintainer script " +"snippets." msgstr "" -"Lea L, L, y L para más información acerca de la instalación de tipos de letra para X." +"Éste busca subdirectorios de usr/local en el directorio de construcción del " +"paquete, y los borra, reemplazándolos con las partes de programas de " +"desarrollador (a menos que se use B<-n>) para crear los directorios al " +"momento de la instalación, y los borra cuando el paquete es desinstalado, de " +"una forma que cumpla con las Normas de Debian. Vea L para " +"una explicación de las partes de programas Debhelper de desarrollador." # type: textblock -#: dh_installxfonts:41 +#: dh_usrlocal:32 msgid "" -"See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian " -"way." +"If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or " +"permissions, then those values will be preserved in the directories made by " +"the postinst script. However, as a special exception, if a directory is " +"owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and " +"is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy " +"recommends for directories in /usr/local." msgstr "" -"Consulte las Normas de Debian, sección 11.8.5. para detalles acerca de " -"manejar los tipos de letra al estilo de Debian." +"Si los directorios encontrados en el árbol de construcción tienen " +"propietarios, grupos o permisos inusuales, entonces estos valores serán " +"preservados en los directorios hechos por el programa postinst. Sin embargo, " +"como una excepción especial, si un directorio tiene como propietario root." +"root, éste será tratado como si tuviese como dueño root.staff y en modo " +"2775. Esto es útil, puesto que esa es la norma recomendada para el grupo y " +"modo de los directorios en /usr/local." # type: textblock -#: dh_installlogcheck:5 -msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/" -msgstr "" -"dh_installlogcheck - instala ficheros de normas para logcheck en etc/" -"logcheck/" +#: dh_usrlocal:45 +msgid "Do not modify F/F scripts." +msgstr "No modifica programas F/F." # type: textblock -#: dh_installlogcheck:14 -msgid "B [S>]" -msgstr "B [S>]" +#: dh_usrlocal:57 +msgid "Debian policy, version 2.2" +msgstr "Normas de Debian, versión 2.2" # type: textblock -#: dh_installlogcheck:18 -msgid "" -"dh_installlocgheck is a debhelper program that is responsible for installing " -"logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in package build " -"directories. The files debian/package.logcheck.cracking, debian/package." -"logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations.ignore, debian/" -"package.logcheck.ignore.workstation, debian/package.logcheck.ignore.server " -"and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are installed if present." -msgstr "" -"dh_installlocgheck es un programa de debhelper responsable de instalar " -"fichero de normas para logcheck en subdirectorios de etc/logcheck/ en los " -"directorios de construcción del paquete. Los fichero debian/quete.logcheck." -"cracking, debian/paquete.logcheck.violations, debian/paquete.logcheck." -"violations.ignore, debian/paquete.logcheck.ignore.workstation, debian/" -"paquete.logcheck.ignore.server y debian/paquete.logcheck.ignore.paranoid se " -"instalan si están presentes." +#: dh_usrlocal:122 +msgid "Andrew Stribblehill " +msgstr "Andrew Stribblehill " -# type: verbatim -#: dh_installlogcheck:55 -#, no-wrap -msgid "" -"This program is a part of debhelper.\n" -" \n" -msgstr "" -"Este programa es parte de debhelper.\n" -" \n" +# type: textblock +#~ msgid "B [S>] [B<-p>]" +#~ msgstr "B [S>] [B<-p>]" # type: textblock -#: dh_installlogcheck:59 -msgid "Jon Middleton " -msgstr "Jon Middleton " +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created. " +#~ "Separate the directory names with whitespace." +#~ msgstr "" +#~ "Un fichero llamado debian/paquete.dirs puede listar otros directorios a " +#~ "crear. Separe los nombres de los directorios con espacios." + +# type: textblock +#~ msgid "" +#~ "Then postinst and postrm commands are automatically generated to register " +#~ "the modules when the package is installed. See L for an " +#~ "explanation of how this works. Note that this will be done for any " +#~ "package this program acts on which has either a package.modules file, or " +#~ "has .o or .ko files in /lib/modules." +#~ msgstr "" +#~ "Las órdenes de postinst y postrm necesarias se generan automáticamente " +#~ "para registrar los módulos cuando se instale el paquete. Lea " +#~ "L para una explicación acerca de como funciona esto. " +#~ "Dese cuenta de que esto se realizará para todos los paquetes sobre los " +#~ "que actúe este programa que tengan el fichero paquete.modules, o tengan " +#~ "ficheros .o o .ko en /lib/modules." # type: textblock #~ msgid "" @@ -5304,8 +5456,3 @@ msgstr "Jon Middleton " #~ msgstr "" #~ "El script de postinst además enviará una señal a gconfd-2 de forma que " #~ "los esquemas instalados estén disponibles inmediatamente." - -# type: textblock -#~ msgid "This mode is still under development. Its changes from V4 are:" -#~ msgstr "" -#~ "Esté modo todavía está en desarrollo. Los cambios respecto a V4 son:"