X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=blobdiff_plain;f=man%2Fpo4a%2Fpo%2Fes.po;h=97504b945cd9fc98387634d790bf685b021b7058;hb=6d9e06bdf3ff78966dd5426f58bdcf30ecc67f4c;hp=8a6c4bfcc3ca8830a8e6afeb32c53a92b21c533c;hpb=dfd333fdc2de0a0b848d4bc7befc2535b3753375;p=debhelper.git diff --git a/man/po4a/po/es.po b/man/po4a/po/es.po index 8a6c4bf..97504b9 100644 --- a/man/po4a/po/es.po +++ b/man/po4a/po/es.po @@ -1,14 +1,13 @@ # debhelper man/po translation to Spanish -# Copyright (C) 2005 - 2011 Software in the Public Interest +# Copyright (C) 2005 - 2012 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the deborphan package. # # Changes: # - Initial translation -# Rubén Porras Campo, 2005 -# Rudy Godoy, 2005 -# +# Rubén Porras Campo, 2005 +# Rudy Godoy, 2005 # - Updates -# Omar Campagne, 2010-2011 +# Omar Campagne, 2010 - 2012 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este @@ -30,10 +29,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: debhelper 8.9.3\n" +"Project-Id-Version: debhelper 9.20120609\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-01 19:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-13 17:34-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-20 11:17+0200\n" "Last-Translator: Omar Campagne \n" "Language-Team: Debian l10n Spanish \n" "Language: es\n" @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" # type: =head1 #. type: =head1 @@ -130,9 +129,9 @@ msgid "" "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the " "new policy." msgstr "" -"Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se " -"esconde detrás de Debhelper es ofrecer una colección de herramientas " -"pequeñas, simples y fáciles de entender que son usadas en F " +"debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se " +"esconde detrás de debhelper es ofrecer una colección de herramientas " +"pequeñas, simples y fáciles de entender que se utilizan en F " "para automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. " "Esto hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además, si " "cambian las directrices de Debian, los paquetes que precisan cambios sólo " @@ -147,8 +146,8 @@ msgid "" "Examples of rules files that use debhelper are in F" msgstr "" -"Un fichero F típico que use debhelper invocará órdenes de " -"debhelper en cadena, o usará L para automatizar el proceso. Puede " +"Un fichero F típico que utiliza debhelper invoca órdenes de " +"debhelper en cadena, o utiliza L para automatizar el proceso. Puede " "encontrar ejemplos de ficheros «rules» que usan debhelper en F." @@ -163,13 +162,13 @@ msgid "" "Debian package contains a tutorial about making your first package using " "debhelper." msgstr "" -"Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede " -"copiar uno de los ficheros «rules» de ejemplo y editarlo a mano, o usar el " -"paquete B, que contiene la orden L, que " -"automatiza parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada, el " -"paquete B contiene una guía que muestra cómo hacer su primer " -"paquete usando debhelper (N. del T. existe una versión traducida al " -"castellano en el paquete B)." +"Para crear un nuevo paquete de Debian utilizando debhelper, simplemente " +"puede copiar uno de los ficheros «rules» de ejemplo y editarlo a mano, o " +"utilizar el paquete B, que contiene la orden L, " +"que automatiza parcialmente el proceso. Para una introducción más " +"apropiada, el paquete B contiene una guía que muestra cómo " +"hacer su primer paquete que utiliza debhelper (N. del T. existe una versión " +"traducida al castellano en el paquete B)." # type: =head1 #. type: =head1 @@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "Órdenes obsoletas" msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used." msgstr "" "Existe un conjunto de órdenes de debhelper que han quedado obsoletas y que " -"no se deberían usar." +"no se deberían utilizar." #. type: textblock #: debhelper.pod:46 @@ -245,13 +244,13 @@ msgid "" "files are typically named debian/I.foo (where I of course, " "is replaced with the package that is being acted on)." msgstr "" -"Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F " -"para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F y F, que están en todos los paquetes, no sólo " -"aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para " -"configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos " -"ficheros se suelen llamar «debian/I.tal» (donde I es " -"reemplazado por el paquete sobre el que se está actuando)." +"Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de ficheros en F para " +"controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F y " +"F, que están en todos los paquetes, no sólo aquellos que " +"utilizan debhelper, se pueden utilizar ficheros adicionales para configurar " +"el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos ficheros se " +"suelen llamar «debian/I.tal» (donde I es reemplazado por " +"el paquete sobre el que se está actuando)." # type: textblock #. type: textblock @@ -264,29 +263,24 @@ msgid "" "line. Some programs in debhelper use pairs of files and destinations or " "slightly more complicated formats." msgstr "" -"Por ejemplo, B usa ficheros llamados F " -"para listar los ficheros de documentación que instalará. Consulte las " -"páginas de manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los " -"nombres y formatos de los ficheros que usan. Habitualmente, estos ficheros " -"listan los ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas " -"de debhelper usan parejas de ficheros y destinos o algún formato un poco más " -"complicado." +"Por ejemplo, B utiliza ficheros llamados " +"F para listar los ficheros de documentación que " +"instalará. Consulte las páginas de manual de cada orden para conocer más " +"detalles acerca de los nombres y formatos de los ficheros que utilizan. " +"Habitualmente, estos ficheros listan los ficheros sobre los que se actúa, " +"uno por línea. Algunos programas de debhelper utilizan parejas de ficheros y " +"destinos o algún formato un poco más complicado." # type: textblock #. type: textblock #: debhelper.pod:72 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in " -#| "F, debhelper will use F if no F file can be found." msgid "" "Note for the first (or only) binary package listed in F, " "debhelper will use F when there's no F file." msgstr "" "Tenga en cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario " -"listado en F, debhelper usará F si no existe el " -"fichero F." +"listado en F, debhelper utiliza F si no existe " +"un fichero F." # type: textblock #. type: textblock @@ -304,18 +298,11 @@ msgstr "" "ficheros «debian/I.tal.I» y «debian/I.tal.I» " "existen, donde I y I son igual a las salidas de «B» / «B», " -"se usarán preferentemente a otros ficheros generales." +"se utilizarán preferentemente a otros ficheros generales." # type: textblock #. type: textblock #: debhelper.pod:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In many cases, these config files are used to specify various types of " -#| "files. Documentation or example files to install, files to move, and so " -#| "on. When appropriate, in cases like these, you can use standard shell " -#| "wildcard characters (B and B<*> and B<[>I<..>B<]> character classes) " -#| "in the files." msgid "" "Mostly, these config files are used to specify lists of various types of " "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on. " @@ -324,21 +311,27 @@ msgid "" "files. You can also put comments in these files; lines beginning with B<#> " "are ignored." msgstr "" -"En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para definir varios " -"tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, ficheros " -"a mover, y demás. Cuando sea apropiado, en casos como estos, puedes usar " -"comodines del intérprete de órdenes como (B, B<*> y clases de carácter B<" -"[>I<..>B<]>) en estos ficheros." +"Generalmente, estos ficheros de configuración se utilizan para definir " +"varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, " +"ficheros a mover, y demás. Cuando sea apropiado, en casos como estos, puede " +"utilizar comodines del intérprete de órdenes como (B, B<*> y clases de " +"carácter B<[>I<..>B<]>) en estos ficheros. También puede incluir comentarios " +"en estos ficheros; se ignoran las líneas que empiezan con B<#>." #. type: textblock #: debhelper.pod:90 msgid "" -"The syntax of these files is intentionally kept very simple to make then " +"The syntax of these files is intentionally kept very simple to make them " "easy to read, understand, and modify. If you prefer power and complexity, " "you can make the file executable, and write a program that outputs whatever " "content is appropriate for a given situation. When you do so, the output is " "not further processed to expand wildcards or strip comments." msgstr "" +"La sintaxis de estos ficheros es intencionadamente sencilla para facilitar " +"la lectura, la comprensión y la modificación. Si prefiere potencia y " +"complejidad, puede dar al fichero permisos de ejecución, y crear un programa " +"que muestra un contenido adecuado para la situación dada. Si lo hace, la " +"salida no se proceso para expandir comodines o eliminar comentarios." # type: =head1 #. type: =head1 @@ -383,7 +376,7 @@ msgid "" "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command " "will output what it would have done." msgstr "" -"No hace nada realmente. Si se usa con «-v», mostrará todo lo que hubiera " +"No hace nada realmente. Si se utiliza con «-v», mostrará todo lo que hubiera " "hecho." # type: =item @@ -499,11 +492,11 @@ msgid "" "F, F, and F can't be " "ignored, but then, there should never be a reason to ignore those files." msgstr "" -"Ignora el fichero dado. Se puede usar si F contiene un fichero de " -"configuración de debhelper sobre el que una orden de debhelper no debería " -"actuar. Tenga en cuenta que no puede ignorar F, F y F, aunque nunca debería existir una razón para " -"ignorar esos ficheros." +"Ignora el fichero dado. Se puede utilizar si F contiene un fichero " +"de configuración de debhelper sobre el que una orden de debhelper no debería " +"actuar. Tenga en cuenta que no puede ignorar F, " +"F y F, aunque nunca debería existir una " +"razón para ignorar esos ficheros." # type: textblock #. type: textblock @@ -527,8 +520,8 @@ msgstr "B<-P>I, B<--tmpdir=>I" msgid "" "Use I for package build directory. The default is debian/I" msgstr "" -"Usa I como el directorio de construcción del paquete. " -"Por omisión es «debian/I»." +"Utiliza I como el directorio de construcción del " +"paquete. Por omisión es «debian/I»." # type: =item #. type: =item @@ -545,10 +538,10 @@ msgid "" "the one for which F files can be used instead of the usual " "F files." msgstr "" -"Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el «paquete " -"principal», esto es, el primero listado en F, y sobre el " -"cual se pueden usar los ficheros F en vez de los usuales " -"F." +"Esta opción poco utilizada cambia el paquete que debhelper considera el " +"«paquete principal», esto es, el primero listado en F, y " +"sobre el cual se pueden utilizar los ficheros F en vez de los " +"usuales F." #. type: =item #: debhelper.pod:164 @@ -563,7 +556,7 @@ msgid "" "bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or " "any part of an option bundle), it will be ignored." msgstr "" -"L usa está orden al orden al introducir opciones definidas por el " +"L utiliza está orden al orden al introducir opciones definidas por el " "usuario a todas las órdenes que ejecuta. Si la orden acepta la opción " "definida o conjunto de opciones, tendrá efecto. Si la orden no acepta la " "opción (o alguna sección del conjunto de opciones), se ignorará." @@ -600,8 +593,8 @@ msgstr "No modifica los scripts F, F, etc." # type: =item #. type: =item -#: debhelper.pod:185 dh_compress:52 dh_install:76 dh_installchangelogs:68 -#: dh_installdocs:75 dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_makeshlibs:81 +#: debhelper.pod:185 dh_compress:52 dh_install:81 dh_installchangelogs:68 +#: dh_installdocs:75 dh_installexamples:41 dh_link:62 dh_makeshlibs:81 #: dh_md5sums:37 dh_shlibdeps:30 dh_strip:39 msgid "B<-X>I, B<--exclude=>I" msgstr "B<-X>I, B<--exclude=>I" @@ -613,14 +606,14 @@ msgid "" "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to " "exclude more than one thing." msgstr "" -"No procesa un elemento. Esta opción se puede usar varias veces para excluir " -"distintos elementos." +"No procesa un elemento. Esta opción se puede utilizar varias veces para " +"excluir distintos elementos." # type: =item #. type: =item #: debhelper.pod:190 dh_bugfiles:54 dh_compress:59 dh_installdirs:35 -#: dh_installdocs:70 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64 -#: dh_link:55 +#: dh_installdocs:70 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:65 +#: dh_link:57 msgid "B<-A>, B<--all>" msgstr "B<-A>, B<--all>" @@ -641,13 +634,6 @@ msgstr "OPCIONES DEL SISTEMA DE CONSTRUCCIÓN" #. type: textblock #: debhelper.pod:199 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following command line options are supported by all of the " -#| "BI<*> debhelper programs. These programs support a variety of " -#| "build systems, and normally heuristically determine which to use, and how " -#| "to use them. You can use these command line options to override the " -#| "default behavior." msgid "" "The following command line options are supported by all of the " "BI<*> debhelper programs. These programs support a variety of " @@ -657,10 +643,12 @@ msgid "" "all the BI<*> programs." msgstr "" "Las siguientes opciones de línea de órdenes son compatibles con todos los " -"programas BI<*> de debhelper. Estos programas permiten una " -"variedad de sistemas de construcción, y habitualmente realizan una " -"estimación de cuál usar, y cómo. Puede usar estas opciones de línea de " -"órdenes para anular el comportamiento predeterminado." +"programas BI<*> de debhelper. Estos programas permiten utilizar " +"varios sistemas de construcción, y habitualmente realizan una estimación de " +"cuál utilizar, y cómo. Puede utilizar estas opciones de línea de órdenes " +"para anular el comportamiento predeterminado. Habitualmente, se introducen a " +"L, que a su vez los introduce en todos los programas " +"BI<*>." # type: =item #. type: =item @@ -708,7 +696,7 @@ msgid "" "build directory. If I parameter is omitted, a default build " "directory will chosen." msgstr "" -"Activa la construcción fuera de las fuentes y usa el I " +"Activa la construcción fuera de las fuentes y utiliza el I " "especificado como directorio de construcción. Se seleccionará un directorio " "de construcción predeterminado si se omite el parámetro I." @@ -722,9 +710,9 @@ msgid "" msgstr "" "Si no se define esta opción, la construcción tendrá lugar en las fuentes de " "forma predeterminada a menos que el sistema de construcción requiera o " -"prefiera la construcción fuera del árbol de fuentes. En ese caso, se usará " -"el directorio de construcción predeterminado incluso si no se define B<--" -"builddirectory>." +"prefiera la construcción fuera del árbol de fuentes. En ese caso, se " +"utilizará el directorio de construcción predeterminado incluso si no se " +"define B<--builddirectory>." #. type: textblock #: debhelper.pod:230 @@ -781,7 +769,7 @@ msgid "" "maximum level that is known to work, or that you wish to support." msgstr "" "Esta opción implica B<--parallel>, y permite limitar el número de tareas que " -"se pueden usar en una construcción en paralelo. Si se sabe que la " +"se pueden utilizar en una construcción en paralelo. Si se sabe que la " "construcción del paquete sólo funciona con ciertos niveles de concurrencia, " "puede definir esto con el nivel máximo conocido con el que funciona, o que " "desea permitir." @@ -833,64 +821,47 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: debhelper.pod:269 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to " -#| "F. For example, to turn on v8 mode:" msgid "" "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to " "F. For example, to turn on v9 mode:" msgstr "" -"Para especificar a debhelper qué nivel de compatibilidad usar, debe escribir " -"un número en f. Por ejemplo, para activar el modo v8:" +"Para especificar a debhelper qué nivel de compatibilidad debe utilizar, " +"escriba un número en F. Por ejemplo, para activar el modo v9:" # type: verbatim #. type: verbatim #: debhelper.pod:272 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " % echo 8 > debian/compat\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " % echo 9 > debian/compat\n" "\n" msgstr "" -" % echo 8 > debian/compat\n" +" % echo 9 > debian/compat\n" "\n" # type: textblock #. type: textblock #: debhelper.pod:274 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to " -#| "your Build-Depends line in F. You should build-depend on " -#| "a version of debhelper equal to (or greater than) the debhelper " -#| "compatibility level your package uses. So if your package used " -#| "compatibility level 7:" msgid "" "Your package will also need a versioned build dependency on a version of " "debhelper equal to (or greater than) the compatibility level your package " "uses. So for compatibility level 9, ensure debian/control has:" msgstr "" -"Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegúrese de añadir " -"debhelper a sus dependencias de construcción en F. Debería " -"usar como dependencia de construcción («build-depend») una versión de " -"debhelper igual o mayor que el nivel de compatibilidad de debhelper que use " -"su paquete. Por ejemplo, si su paquete usa el nivel de compatibilidad 7:" +"El paquete también requiere como dependencia de construcción («build-" +"depend») una versión de debhelper igual o mayor que el nivel de " +"compatibilidad de debhelper que utiliza el paquete. Por ejemplo, para " +"utilizar el nivel de compatibilidad 9, compruebe que «debian/control» " +"contiene lo siguiente:" # type: verbatim #. type: verbatim #: debhelper.pod:278 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " Build-Depends: debhelper (>= 7)\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " Build-Depends: debhelper (>= 9)\n" "\n" msgstr "" -" Build-Depends: debhelper (>= 7)\n" +" Build-Depends: debhelper (>= 9)\n" "\n" # type: textblock @@ -904,9 +875,9 @@ msgid "" "read below for notes about what is different in earlier compatibility levels." msgstr "" "A menos que se indique lo contrario, toda la documentación de debhelper " -"supone que usa el nivel de compatibilidad más reciente, y en la mayoría de " -"los casos no indica si el comportamiento de debhelper es distinto bajo otro " -"nivel de compatibilidad. Por ello, si no está usando el nivel de " +"supone que utiliza el nivel de compatibilidad más reciente, y en la mayoría " +"de los casos no indica si el comportamiento de debhelper es distinto bajo " +"otro nivel de compatibilidad. Por ello, si no está utilizando el nivel de " "compatibilidad más reciente, recomendamos que lea a continuación las notas " "acerca de las diferencias con anteriores niveles de compatibilidad." @@ -931,7 +902,7 @@ msgid "" "using debian/I for all other packages listed in the F file." msgstr "" "Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el " -"nivel predeterminado. En este modo, debhelper usa F como el " +"nivel predeterminado. En este modo, debhelper utiliza F como el " "árbol de directorios del paquete, y «debian/I» para el resto de " "paquetes listados en el fichero F." @@ -953,8 +924,8 @@ msgid "" "In this mode, debhelper will consistently use debian/I as the " "package tree directory for every package that is built." msgstr "" -"En este modo, debhelper usará «debian/I» de forma consistente como " -"el árbol de directorios para cada paquete que se construya." +"En este modo, debhelper utilizará «debian/I» de forma consistente " +"como el árbol de directorios para cada paquete que se construya." #. type: =item #: debhelper.pod:307 @@ -989,7 +960,7 @@ msgid "" "To turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash." msgstr "" "Los ficheros de configuración de Debhelper aceptan comodines globales " -"mediante B<*> y B cuando sea apropiado. Para usar «*» y «?» como " +"mediante B<*> y B cuando sea apropiado. Para utilizar «*» y «?» como " "caracteres simplemente debe insertar como prefijo una barra invertida." # type: textblock @@ -1234,10 +1205,11 @@ msgid "" "packages to fail to build." msgstr "" "B ejecutará B sobre todas las bibliotecas " -"compartidas para las que genera ficheros «shlibs». Por ello, puede usar B<-" -"X> para excluir bibliotecas. Así mismo, se introducirán a B " -"bibliotecas en ubicaciones inusuales que antes no procesaba, un cambio de " -"comportamiento que puede impedir la construcción de algunos paquetes." +"compartidas para las que genera ficheros «shlibs». Por ello, puede utilizar " +"B<-X> para excluir bibliotecas. Así mismo, se introducirán a B bibliotecas en ubicaciones inusuales que antes no procesaba, un " +"cambio de comportamiento que puede impedir la construcción de algunos " +"paquetes." #. type: textblock #: debhelper.pod:462 @@ -1256,7 +1228,7 @@ msgid "" "BI<*> prefer to use Perl's B in preference to " "F." msgstr "" -"BI<*> prefiere usar el módulo de Perl B con " +"BI<*> prefiere utilizar el módulo de Perl B con " "preferencia a un fichero F." #. type: =item @@ -1292,6 +1264,11 @@ msgid "" "targets that exist in the rules file. There's no need to define an explicit " "binary target with explicit dependencies on the other targets." msgstr "" +"dh es consciente de las dependencias habituales entre objetivos en «debian/" +"rules». Por ello, «dh binary» ejecuta cualquier objetivo build, build-arch, " +"build-indep e install que se encuentre en el fichero «rules». No es " +"necesario definir un objetivo binario explícito con dependencias explícitas " +"sobre otros objetivos." #. type: textblock #: debhelper.pod:493 @@ -1299,6 +1276,8 @@ msgid "" "B compresses debugging symbol files to reduce the installed size " "of -dbg packages." msgstr "" +"B comprime ficheros de símbolos de depuración de fallos para " +"reducir el tamaño de los paquetes -dbg." #. type: textblock #: debhelper.pod:498 @@ -1316,18 +1295,12 @@ msgstr "B no activa «--with=python-support» de forma predeterminada." #. type: textblock #: debhelper.pod:507 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All of the BI<*> debhelper programs set environment variables " -#| "listed by B, unless they are already set. They support " -#| "DEB_BUILD_OPTIONS=noopt too." msgid "" "All of the BI<*> debhelper programs and B set environment " "variables listed by B, unless they are already set." msgstr "" "Todos los programas de debhelper BI<*> definen variables de " -"entorno listados por B, a menos que ya estén definidos. " -"También admiten «DEB_BUILD_OPTIONS=noopt»." +"entorno listados en B, a menos que ya estén definidas." #. type: textblock #: debhelper.pod:513 @@ -1335,6 +1308,8 @@ msgid "" "B passes B CFLAGS, CPPFLAGS, and LDFLAGS " "to perl F and F" msgstr "" +"B introduce B CFLAGS, CPPFLAGS, y " +"LDFLAGS a ficheros de Perl F y F" #. type: textblock #: debhelper.pod:518 @@ -1342,6 +1317,8 @@ msgid "" "B puts separated debug symbols in a location based on their build-" "id." msgstr "" +"B ubica símbolos de depuración separados en una ubicación según su " +"build-id." #. type: textblock #: debhelper.pod:523 @@ -1349,13 +1326,13 @@ msgid "" "Executable debhelper config files are run and their output used as the " "configuration." msgstr "" +"Se utilizan como configuración los ficheros de configuración ejecutables de " +"debhelper y su salida." #. type: =item #: debhelper.pod:528 -#, fuzzy -#| msgid "v1" msgid "v10" -msgstr "v1" +msgstr "v10" #. type: textblock #: debhelper.pod:530 @@ -1367,21 +1344,19 @@ msgstr "" #. type: textblock #: debhelper.pod:532 -#, fuzzy -#| msgid "Changes from v3 are:" msgid "Changes from v9 are:" -msgstr "Los cambios desde el nivel v3 son:" +msgstr "Los cambios desde el nivel v9 son:" #. type: textblock #: debhelper.pod:538 msgid "None yet.." -msgstr "" +msgstr "Ninguno hasta ahora.." # type: =head1 #. type: =head1 #: debhelper.pod:544 dh_auto_test:45 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:116 -#: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133 -#: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55 +#: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:128 +#: dh_installman:82 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55 #: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68 #: dh_usrlocal:49 msgid "NOTES" @@ -1484,9 +1459,9 @@ msgid "" "the set command):" msgstr "" "Observe que el código insertado sera código de consola, y por ello no puede " -"usarlo directamente en un script de Perl. Si desea introducirlo en un script " -"de Perl, hágalo de la siguiente forma (tenga en cuenta que en este caso " -"comprobé que $1, $2, etc se definen con la orden «set»):" +"utilizarlo directamente en un script de Perl. Si desea introducirlo en un " +"script de Perl, hágalo de la siguiente forma (tenga en cuenta que en este " +"caso comprobé que $1, $2, etc se definen con la orden «set»):" # type: verbatim #. type: verbatim @@ -1525,11 +1500,12 @@ msgid "" "things, so debhelper offers a way to automate it." msgstr "" "Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados " -"dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usa L, el " -"paquete generado dependerá de debconf. Si usa L, el " -"paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de " -"todas estas dependencias puede ser tedioso porque dependen de cómo debhelper " -"haga las cosas, y por ello debhelper ofrece una manera de automatizarlo." +"dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si utiliza " +"L, el paquete generado dependerá de debconf. Si " +"utiliza L, el paquete dependerá de una determinada " +"versión de xutils. Llevar la cuenta de todas estas dependencias puede ser " +"tedioso porque dependen de cómo debhelper haga las cosas, y por ello " +"debhelper ofrece una manera de automatizarlo." # type: textblock #. type: textblock @@ -1557,8 +1533,8 @@ msgid "" msgstr "" "Esto es totalmente independiente del campo estándar B<${shlibs:Depends}> " "generado por L, y del B<${perl:Depends}> generada por " -"L. Puede preferir no usar ninguno de estos si la expansión de " -"debhelper de estas variables no es correcta." +"L. Puede preferir no utilizar ninguno de estos si la expansión " +"de debhelper de estas variables no es correcta." # type: =head2 #. type: =head2 @@ -1574,8 +1550,8 @@ msgid "" "for assembling the tree of files in a package is debian/I." msgstr "" "Por omisión, todos los programas de debhelper asumen que el directorio " -"temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es «debian/" -"I»." +"temporal utilizado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es " +"«debian/I»." # type: textblock #. type: textblock @@ -1589,13 +1565,14 @@ msgid "" "need to also use the B<-p> flag to specify which binary package the " "debhelper program will act on." msgstr "" -"Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede " -"conseguir con la opción B<-P>. Por ejemplo, B, " -"usará el directorio B como directorio temporal. Tenga en cuenta " -"que si usa la opción B<-P>, los programas de debhelper sólo podrán actuar " -"sobre un paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos " -"paquetes binarios, tendrá que hacer uso de la opción B<-p> para especificar " -"el paquete binario sobre el que debhelper actuará." +"Algunas veces, puede que desee utilizar otro directorio temporal. Esto se " +"puede conseguir con la opción B<-P>. Por ejemplo, B, utilizará el directorio B como directorio " +"temporal. Tenga en cuenta que si utiliza la opción B<-P>, los programas de " +"debhelper sólo podrán actuar sobre un paquete a la vez. Por eso, si tiene un " +"paquete que construye muchos paquetes binarios, tendrá que hacer uso de la " +"opción B<-p> para especificar el paquete binario sobre el que debhelper " +"actuará." # type: =head2 #. type: =head2 @@ -1606,15 +1583,6 @@ msgstr "udebs" # type: textblock #. type: textblock #: debhelper.pod:623 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, " -#| "add \"B\" to the package's stanza in F, and build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to " -#| "create udebs that comply with debian-installer policy, by making the " -#| "generated package files end in F<.udeb>, not installing any documentation " -#| "into a udeb, skipping over F, F, F, and F " -#| "scripts, etc." msgid "" "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add " "\"B\" to the package's stanza in F. " @@ -1623,13 +1591,13 @@ msgid "" "documentation into a udeb, skipping over F, F, F, " "and F scripts, etc." msgstr "" -"Debhelper incluye compatibilidad con paquetes udeb. Para crear un udeb con " -"debhelper, añada B al párrafo del paquete binario en " -"F, y una dependencia de construcción sobre debhelper (>= " -"4.2). Debhelper tratará de crear udebs que cumplan con las normas de debian-" -"installer, haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en F<.udeb>, " -"no instalando ninguna documentación en un udeb, y omitiendo los scripts " -"F, F, F, scripts F, etc." +"Debhelper incluye la compatibilidad con paquetes udeb. Para crear un udeb " +"con debhelper, añada B al párrafo del paquete binario en " +"F. Debhelper tratará de crear udebs que cumplan con las " +"normas de debian-installer, haciendo que los ficheros de los paquetes " +"terminen en F<.udeb>, no instalando ninguna documentación en un udeb, y " +"omitiendo los scripts F, F, F, scripts F, " +"etc." # type: =head1 #. type: =head1 @@ -1651,8 +1619,8 @@ msgid "" "runs that modifies files on the build system." msgstr "" "Defina como B<1> para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas " -"las órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace " -"la construcción." +"las órdenes utilizadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se " +"hace la construcción." # type: =item #. type: =item @@ -1691,18 +1659,12 @@ msgstr "B" # type: textblock #. type: textblock #: debhelper.pod:650 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments " -#| "of all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by " -#| "commands that do not support them." msgid "" "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of " "all debhelper commands." msgstr "" -"Cualquier dato contenido en esta variable se añadirá a los argumentos de " -"línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Las opciones específicas " -"a ciertas ordenes se ignorarán por las órdenes que no las acepten." +"Cualquier dato contenido en esta variable se añade a los argumentos de línea " +"de órdenes de todas las órdenes de debhelper." #. type: textblock #: debhelper.pod:653 @@ -1710,6 +1672,8 @@ msgid "" "When using L, it can be passed options that will be passed on to each " "debhelper command, which is generally better than using DH_OPTIONS." msgstr "" +"Al utilizar L, puede aceptar opciones que se introducen a cada orden " +"de debhelper, lo que habitualmente es mejor que utilizar «DH_OPTIONS»." # type: =item #. type: =item @@ -1759,20 +1723,20 @@ msgstr "" # type: =head1 #. type: =head1 -#: debhelper.pod:674 dh:893 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:50 +#: debhelper.pod:674 dh:903 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:50 #: dh_auto_configure:52 dh_auto_install:85 dh_auto_test:59 dh_bugfiles:122 -#: dh_builddeb:120 dh_clean:142 dh_compress:206 dh_desktop:31 dh_fixperms:127 +#: dh_builddeb:124 dh_clean:142 dh_compress:206 dh_desktop:31 dh_fixperms:127 #: dh_gconf:99 dh_gencontrol:82 dh_icons:65 dh_install:258 -#: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:171 dh_installcron:77 +#: dh_installcatalogs:120 dh_installchangelogs:171 dh_installcron:77 #: dh_installdeb:144 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:86 #: dh_installdocs:307 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106 -#: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:275 -#: dh_installlogcheck:78 dh_installlogrotate:50 dh_installman:259 +#: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:256 +#: dh_installlogcheck:78 dh_installlogrotate:50 dh_installman:261 #: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95 #: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115 -#: dh_installwm:108 dh_installxfonts:87 dh_link:226 dh_lintian:57 +#: dh_installwm:108 dh_installxfonts:87 dh_link:228 dh_lintian:57 #: dh_listpackages:30 dh_makeshlibs:258 dh_md5sums:90 dh_movefiles:170 -#: dh_perl:146 dh_prep:60 dh_python:280 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:171 +#: dh_perl:146 dh_prep:60 dh_python:280 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:175 #: dh_strip:242 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27 #: dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114 msgid "SEE ALSO" @@ -1788,7 +1752,7 @@ msgstr "F" #. type: textblock #: debhelper.pod:680 msgid "A set of example F files that use debhelper." -msgstr "Varios ficheros de ejemplo F que usan debhelper." +msgstr "Varios ficheros de ejemplo F que utilizan debhelper." # type: =item #. type: =item @@ -1804,38 +1768,38 @@ msgstr "Sitio web de Debhelper." # type: =head1 #. type: =head1 -#: debhelper.pod:688 dh:899 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:56 +#: debhelper.pod:688 dh:909 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:56 #: dh_auto_configure:58 dh_auto_install:91 dh_auto_test:65 dh_bugfiles:130 -#: dh_builddeb:126 dh_clean:148 dh_compress:212 dh_desktop:37 dh_fixperms:133 +#: dh_builddeb:130 dh_clean:148 dh_compress:212 dh_desktop:37 dh_fixperms:133 #: dh_gconf:105 dh_gencontrol:88 dh_icons:71 dh_install:264 -#: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:83 +#: dh_installcatalogs:126 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:83 #: dh_installdeb:150 dh_installdebconf:132 dh_installdirs:92 #: dh_installdocs:313 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112 #: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:84 -#: dh_installlogrotate:56 dh_installman:265 dh_installmanpages:203 +#: dh_installlogrotate:56 dh_installman:267 dh_installmanpages:203 #: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65 #: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:93 -#: dh_link:232 dh_lintian:65 dh_listpackages:36 dh_makeshlibs:264 +#: dh_link:234 dh_lintian:65 dh_listpackages:36 dh_makeshlibs:264 #: dh_md5sums:96 dh_movefiles:176 dh_perl:152 dh_prep:66 dh_python:286 -#: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:177 dh_strip:248 dh_suidregister:123 +#: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:181 dh_strip:248 dh_suidregister:123 #: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" # type: textblock #. type: textblock -#: debhelper.pod:690 dh:901 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:58 -#: dh_auto_configure:60 dh_auto_install:93 dh_auto_test:67 dh_builddeb:128 +#: debhelper.pod:690 dh:911 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:58 +#: dh_auto_configure:60 dh_auto_install:93 dh_auto_test:67 dh_builddeb:132 #: dh_clean:150 dh_compress:214 dh_fixperms:135 dh_gencontrol:90 #: dh_install:266 dh_installchangelogs:179 dh_installcron:85 dh_installdeb:152 #: dh_installdebconf:134 dh_installdirs:94 dh_installdocs:315 #: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77 -#: dh_installinfo:85 dh_installinit:283 dh_installlogrotate:58 -#: dh_installman:267 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97 +#: dh_installinfo:85 dh_installinit:264 dh_installlogrotate:58 +#: dh_installman:269 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97 #: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73 -#: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:95 dh_link:234 +#: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:95 dh_link:236 #: dh_listpackages:38 dh_makeshlibs:266 dh_md5sums:98 dh_movefiles:178 -#: dh_prep:68 dh_shlibdeps:179 dh_strip:250 dh_suidregister:125 dh_testdir:52 +#: dh_prep:68 dh_shlibdeps:183 dh_strip:250 dh_suidregister:125 dh_testdir:52 #: dh_testroot:35 dh_undocumented:36 msgid "Joey Hess " msgstr "Joey Hess " @@ -1847,18 +1811,12 @@ msgstr "dh - Secuenciador de órdenes de debhelper" #. type: textblock #: dh:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B I [B<--with> I[B<,>I ...]] [B<--list>] [B<--" -#| "until> I] [B<--before> I] [B<--after> I] [B<--remaining>] " -#| "[S>]" msgid "" "B I [B<--with> I[B<,>I ...]] [B<--list>] " "[S>]" msgstr "" -"B I [B<--with> I[,I,...]] [B<--list>] " -"[B<--until> I] [B<--before> I] [B<--after> I] [B<--" -"remaining>] [S>]" +"B I [B<--with> I[B<,>I ...]] [B<--list>] " +"[S>]" #. type: textblock #: dh:18 @@ -1876,7 +1834,7 @@ msgstr "" #. type: =head1 #: dh:23 msgid "OVERRIDE TARGETS" -msgstr "" +msgstr "OBJETIVOS «OVERRIDE»" #. type: textblock #: dh:25 @@ -1884,17 +1842,12 @@ msgid "" "A F file using B can override the command that is run at " "any step in a sequence, by defining an override target." msgstr "" +"Un fichero F que utiliza B puede sustituir la orden que se " +"ejecuta en cualquier punto de una secuencia, definiendo un objetivo " +"«override»." #. type: textblock #: dh:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If F contains a target with a name like " -#| "BI, then when it would normally run I, " -#| "B will instead call that target. The override target can then run the " -#| "command with additional options, or run entirely different commands " -#| "instead. See examples below. (Note that to use this feature, you should " -#| "Build-Depend on debhelper 7.0.50 or above.)" msgid "" "To override I, add a target named BI to " "the rules file. When it would normally run I, B will instead " @@ -1903,11 +1856,11 @@ msgid "" "below. (Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper " "7.0.50 or above.)" msgstr "" -"Si F contiene un objetivo con un nombre del tipo " -"BI, B invocará este objetivo en lugar de ejecutar " +"Para sustituir I, añada un objetivo con un BI " +"en el fichero «rules». B invocará este objetivo en lugar de ejecutar " "I. El objetivo «override» puede después ejecutar la orden con " "opciones adicionales, o ejecutar otras órdenes totalmente diferentes. " -"Consulte los ejemplos a continuación. Tenga en cuenta que para usar esta " +"Consulte los ejemplos a continuación. Tenga en cuenta que para utilizar esta " "funcionalidad, el paquete debe tener una dependencia de construcción sobre " "la versión 7.0.50 o superior de debhelper." @@ -1920,19 +1873,25 @@ msgid "" "(Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper 8.9.7 " "or above.)" msgstr "" +"Los objetivos «override» también se pueden definir para que se ejecuten solo " +"al consuitr paquetes dependientes o independientes de la arquitectura. " +"Utilice objetivos con nombres como BIB<-arch> y " +"BIB<-indep>. Tenga en cuenta que para utilizar esta " +"funcionalidad, el paquete debe tener una dependencia de construcción sobre " +"la versión 7.0.50 o superior de debhelper." # type: =head1 #. type: =head1 #: dh:43 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:30 dh_auto_configure:31 -#: dh_auto_install:43 dh_auto_test:31 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21 +#: dh_auto_install:43 dh_auto_test:31 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:24 #: dh_clean:41 dh_compress:48 dh_fixperms:31 dh_gconf:39 dh_gencontrol:26 -#: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56 +#: dh_icons:25 dh_install:59 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56 #: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:66 #: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39 -#: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogcheck:42 -#: dh_installlogrotate:22 dh_installman:60 dh_installmanpages:40 +#: dh_installinfo:31 dh_installinit:47 dh_installlogcheck:42 +#: dh_installlogrotate:22 dh_installman:61 dh_installmanpages:40 #: dh_installmenu:41 dh_installmime:41 dh_installmodules:44 dh_installpam:31 -#: dh_installppp:35 dh_installudev:35 dh_installwm:34 dh_link:51 +#: dh_installppp:35 dh_installudev:35 dh_installwm:34 dh_link:53 #: dh_makeshlibs:43 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38 dh_perl:31 dh_prep:26 #: dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23 dh_usrlocal:39 msgid "OPTIONS" @@ -1956,7 +1915,7 @@ msgstr "" "Añade las órdenes de debhelper definidas por la extensión dada a los lugares " "apropiados de la secuencia de órdenes que se va a ejecutar. Esta opción se " "puede repetir varias veces, o puede listar varias extensiones separadas por " -"comas. Se usa cuando hay un paquete de terceras fuentes que proporciona " +"comas. Se utiliza cuando hay un paquete de terceras fuentes que proporciona " "órdenes de debhelper. Para más documentación sobre la interfaz de extensión " "de secuencia consulte el fichero F." @@ -1973,6 +1932,9 @@ msgid "" "repeated more than once, or multiple addons to disable can be listed, " "separated by commas." msgstr "" +"Lo contrario de B<--with>, desactiva la extensión dada. Esta opción puede " +"aparecer más de una vez, o puede enumerar, separadas por comas, varias " +"extensiones que desactivar." #. type: textblock #: dh:64 @@ -1989,23 +1951,18 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dh:72 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All other options passed to B are passed on to each command it runs. " -#| "This can be used to set an option like B<-v> or B<-X> or B<-N>, as well " -#| "as for more specialised options." msgid "" "Other options passed to B are passed on to each command it runs. This " "can be used to set an option like B<-v> or B<-X> or B<-N>, as well as for " "more specialised options." msgstr "" -"Todas las demás opciones introducidas a B se introducen a cada orden que " -"ejecuta. Puede usar esto para definir una opción como B<-v>, B<-X> o B<-N>, " -"así como opciones más especializadas." +"Las otras opciones introducidas a B se introducen a cada orden que " +"ejecuta. Puede utilizar esto para definir una opción como B<-v>, B<-X> o B<-" +"N>, así como opciones más especializadas." # type: =head1 #. type: =head1 -#: dh:76 dh_installdocs:105 dh_link:73 dh_makeshlibs:97 dh_shlibdeps:69 +#: dh:76 dh_installdocs:105 dh_link:75 dh_makeshlibs:97 dh_shlibdeps:69 msgid "EXAMPLES" msgstr "EJEMPLOS" @@ -2053,19 +2010,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dh:90 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n" -#| "easy way to do with is by adding an override target for that command.\n" -#| "\t\n" msgid "" "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The " "easy way to do with is by adding an override target for that command." msgstr "" -"A menudo, querrá introducir una opción a una orden de debhelper en\n" -"particular. La forma sencilla de hacerlo es añadir un objetivo «overrride»\n" -"para esa orden.\n" -"\t\n" +"A menudo, querrá introducir una opción a una orden de debhelper en " +"particular. La forma sencilla de hacerlo es añadir un objetivo «overrride» " +"para esa orden." #. type: verbatim #: dh:93 dh:178 dh:189 @@ -2083,11 +2034,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: dh:97 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\toverride_dh_strip:\n" -#| "\t\tdh_strip -Xfoo\n" -#| "\t\t\n" +#, no-wrap msgid "" "\toverride_dh_strip:\n" "\t\tdh_strip -Xfoo\n" @@ -2095,20 +2042,18 @@ msgid "" msgstr "" "\toverride_dh_strip:\n" "\t\tdh_strip -Xfoo\n" -"\t\t\n" +"\t\n" #. type: verbatim #: dh:100 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" "\toverride_dh_auto_configure:\n" "\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n" "\n" msgstr "" -" dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n" +"\toverride_dh_auto_configure:\n" +"\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n" "\n" #. type: textblock @@ -2178,10 +2123,10 @@ msgid "" "build time, you can use some commands provided in B that " "automate it, like this." msgstr "" -"Si su paquete usa Autotools y desea refrescar F y F y F con nuevas versiones del paquete B en tiempo de " -"ejecución, puede usar algunas órdenes proporcionadas por B " -"que automatizan esto, como puede ver a continuación." +"ejecución, puede utilizar algunas órdenes proporcionadas por B que automatizan esta tarea, como puede ver a continuación." #. type: verbatim #: dh:133 @@ -2206,7 +2151,7 @@ msgid "" msgstr "" "dh no ejecuta las herramientas de Python de forma predeterminada debido al " "cambio continuo de ese campo. (dh ejecuta B en un nivel de " -"compatibilidad anterior a v9). A continuación puede ver como utilizar " +"compatibilidad anterior a v9). A continuación puede ver cómo se utiliza " "B." #. type: verbatim @@ -2231,7 +2176,7 @@ msgid "" msgstr "" "A continuación puede ver como forzar el uso del sistema de construcción del " "módulo Perl B, lo cual puede ser necesario si debhelper " -"detecta erróneamente que el paquete usa MakeMaker." +"detecta erróneamente que el paquete utiliza MakeMaker." #. type: verbatim #: dh:149 @@ -2349,21 +2294,20 @@ msgid "" "out using architecture independent overrides. These will be skipped when " "running build-arch and binary-arch sequences." msgstr "" +"Puede utilizar «overrides» independientes de la arquitectura para separar un " +"proceso de construcción largo de un paquete de documentación. Éstos se " +"omiten al ejecutar las secuencias build-arch y binary-arch." #. type: verbatim #: dh:193 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\toverride_dh_auto_configure:\n" -#| "\t\t./mondoconfig\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" "\toverride_dh_auto_build-indep:\n" "\t\t$(MAKE) -C docs\n" "\n" msgstr "" -"\toverride_dh_auto_configure:\n" -"\t\t./mondoconfig\n" +"\toverride_dh_auto_build-indep:\n" +"\t\t$(MAKE) -C docs\n" "\n" #. type: verbatim @@ -2374,21 +2318,20 @@ msgid "" "\toverride_dh_auto_test-indep:\n" "\n" msgstr "" +"\t# No se requieren comprobaciones para los documentos\n" +"\toverride_dh_auto_test-indep:\n" +"\n" #. type: verbatim #: dh:199 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\toverride_dh_installdocs:\n" -#| "\t\tdh_installdocs README TODO\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" "\toverride_dh_auto_install-indep:\n" "\t\t$(MAKE) -C docs install\n" "\n" msgstr "" -"\toverride_dh_installdocs:\n" -"\t\tdh_installdocs README TODO\n" +"\toverride_dh_auto_install-indep:\n" +"\t\t$(MAKE) -C docs install\n" "\n" #. type: textblock @@ -2398,22 +2341,20 @@ msgid "" "building the architecture dependent package, as it's not present when " "building only documentation." msgstr "" +"Continuando con el ejemplo anterior, suponga que necesita ejecutar «chmod» " +"sobre un fichero, pero solo al construir el paquete dependiente de la " +"arquitectura, ya que no está presente cuando solo se construye documentación." #. type: verbatim #: dh:206 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\toverride_dh_fixperms:\n" -#| "\t\tdh_fixperms\n" -#| "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" "\toverride_dh_fixperms-arch:\n" "\t\tdh_fixperms\n" "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" "\n" msgstr "" -"\toverride_dh_fixperms:\n" +"\toverride_dh_fixperms-arch:\n" "\t\tdh_fixperms\n" "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" "\n" @@ -2476,7 +2417,7 @@ msgid "" "targets. The contents (and indeed, existence) of this environment variable, " "as the name might suggest, is subject to change at any time." msgstr "" -"B usa la variable de entorno B para introducir " +"B utiliza la variable de entorno B para introducir " "información a las órdenes de debhelper que se ejecutan dentro de objetivos " "«override». El contenido (e incluso, la existencia) de esta variable de " "entorno, como el nombre sugiere, está sujeto a cambios en cualquier momento." @@ -2500,7 +2441,7 @@ msgstr "" #. type: =head1 #: dh:238 msgid "DEPRECATED OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "OPCIONES OBSOLETAS" #. type: textblock #: dh:240 @@ -2508,6 +2449,8 @@ msgid "" "The following options are deprecated. It's much better to use override " "targets instead." msgstr "" +"Las siguientes opciones están obsoletas. Se recomienda utilizar en su lugar " +"objetivos «override»." # type: =item #. type: =item @@ -2519,7 +2462,7 @@ msgstr "B<--until> I" #: dh:247 msgid "Run commands in the sequence until and including I, then stop." msgstr "" -"Ejecuta las órdenes en la secuencia hasta la I, inclusive, y cierra." +"Ejecuta las órdenes en la secuencia hasta la I, incluido, y cierra." # type: =item #. type: =item @@ -2565,22 +2508,22 @@ msgstr "" "En las opciones anteriores, I puede ser el nombre completo de una " "orden de debhelper, o una subcadena. Buscará en primer lugar una orden en la " "secuencia que coincide totalmente con el nombre, para evitar cualquier " -"ambigüedad. Si hay muchas coincidencias con la subcadena se usará la última " -"en la secuencia." +"ambigüedad. Si hay muchas coincidencias con la subcadena se utilizará la " +"última en la secuencia." # type: textblock #. type: textblock -#: dh:895 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:54 -#: dh_auto_install:87 dh_auto_test:61 dh_builddeb:122 dh_clean:144 +#: dh:905 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:54 +#: dh_auto_install:87 dh_auto_test:61 dh_builddeb:126 dh_clean:144 #: dh_compress:208 dh_fixperms:129 dh_gconf:101 dh_gencontrol:84 -#: dh_install:260 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:173 +#: dh_install:260 dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:173 #: dh_installcron:79 dh_installdeb:146 dh_installdebconf:128 dh_installdirs:88 #: dh_installdocs:309 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108 -#: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:277 -#: dh_installlogcheck:80 dh_installlogrotate:52 dh_installman:261 +#: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:258 +#: dh_installlogcheck:80 dh_installlogrotate:52 dh_installman:263 #: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126 #: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110 -#: dh_installxfonts:89 dh_link:228 dh_listpackages:32 dh_makeshlibs:260 +#: dh_installxfonts:89 dh_link:230 dh_listpackages:32 dh_makeshlibs:260 #: dh_md5sums:92 dh_movefiles:172 dh_perl:148 dh_prep:62 dh_python:282 #: dh_strip:244 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29 #: dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116 @@ -2589,19 +2532,19 @@ msgstr "L" # type: textblock #. type: textblock -#: dh:897 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:54 dh_auto_configure:56 -#: dh_auto_install:89 dh_auto_test:63 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:124 +#: dh:907 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:54 dh_auto_configure:56 +#: dh_auto_install:89 dh_auto_test:63 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:128 #: dh_clean:146 dh_compress:210 dh_desktop:35 dh_fixperms:131 dh_gconf:103 #: dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:262 dh_installchangelogs:175 #: dh_installcron:81 dh_installdeb:148 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:90 #: dh_installdocs:311 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110 -#: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:279 -#: dh_installlogrotate:54 dh_installman:263 dh_installmanpages:201 +#: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:260 +#: dh_installlogrotate:54 dh_installman:265 dh_installmanpages:201 #: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63 #: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:91 -#: dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:34 dh_makeshlibs:262 +#: dh_link:232 dh_lintian:61 dh_listpackages:34 dh_makeshlibs:262 #: dh_md5sums:94 dh_movefiles:174 dh_perl:150 dh_prep:64 dh_python:284 -#: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:175 dh_strip:246 dh_suidregister:121 +#: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:179 dh_strip:246 dh_suidregister:121 #: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118 msgid "This program is a part of debhelper." msgstr "Este programa es parte de debhelper." @@ -2633,10 +2576,10 @@ msgid "" msgstr "" "B es un programa de debhelper que intenta generar un paquete " "automáticamente. Para ello, ejecuta la orden adecuada para el sistema de " -"construcción que detecta que usa el paquete. Por ejemplo, si encuentra un " -"fichero F, ejecuta B (o B, si se define la variable de " -"entorno). Si existe un fichero F o F, se usará para " -"construir el paquete." +"construcción que detecta que utiliza el paquete. Por ejemplo, si encuentra " +"un fichero F, ejecuta B (o B, si se define la variable " +"de entorno). Si existe un fichero F o F, se utilizará " +"para construir el paquete." #. type: textblock #: dh_auto_build:24 @@ -2662,24 +2605,19 @@ msgstr "" # type: =item #. type: =item #: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:37 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56 -#: dh_auto_test:38 dh_builddeb:35 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69 -#: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:91 dh_shlibdeps:37 +#: dh_auto_test:38 dh_builddeb:38 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69 +#: dh_installinit:93 dh_makeshlibs:91 dh_shlibdeps:37 msgid "B<--> I" msgstr "B<--> I" #. type: textblock #: dh_auto_build:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pass I to the program that is run. These can be used to " -#| "supplement or override any standard parameters that B " -#| "passes." msgid "" "Pass I to the program that is run, after the parameters that " "B usually passes." msgstr "" -"Introduce los I al programa que ejecuta. Se puede usar para " -"añadir o anular cualquier parámetro estándar que introduce B." +"Introduce los I al programa que ejecuta, después de los " +"parámetros que habitualmente introduce B." #. type: textblock #: dh_auto_clean:5 @@ -2709,11 +2647,11 @@ msgid "" msgstr "" "B es un programa de debhelper que intenta limpiar " "automáticamente después de la construcción de un paquete. Para ello, ejecuta " -"la orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que usa el " -"paquete. Por ejemplo, si hay un fichero F que contiene un objetivo " -"B, B o B, ejecutará B (o B, si se " -"define la variable de entorno). Si existe un fichero F o F, se ejecuta para limpiar el paquete." +"la orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que utiliza " +"el paquete. Por ejemplo, si hay un fichero F que contiene un " +"objetivo B, B o B, ejecutará B (o " +"B, si se define la variable de entorno). Si existe un fichero " +"F o F, se ejecuta para limpiar el paquete." #. type: textblock #: dh_auto_clean:26 @@ -2723,22 +2661,17 @@ msgid "" "B at all, and just run B manually." msgstr "" "La meta es que funcione con el 90% de los paquetes. Si no funciona, o lo " -"intenta usando el objetivo «clean» equivocado, le animamos a que no use " +"intenta utilizando el objetivo «clean» equivocado, le animamos a que no use " "B, y que simplemente ejecute B manualmente." #. type: textblock #: dh_auto_clean:39 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pass I to the program that is run. These can be used to " -#| "supplement or override the any standard parameters that B " -#| "passes." msgid "" "Pass I to the program that is run, after the parameters that " "B usually passes." msgstr "" -"Introduce los I al programa que ejecuta. Se puede usar para " -"añadir o anular cualquier parámetro estándar que introduce B." +"Introduce los I al programa que ejecuta, después de los " +"parámetros que habitualmente introduce B." #. type: textblock #: dh_auto_configure:5 @@ -2771,12 +2704,12 @@ msgid "" msgstr "" "B es un programa de debhelper que intenta configurar " "automáticamente un paquete antes de su construcción. Para ello, ejecuta la " -"orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que usa el " -"paquete. Por ejemplo, busca y ejecuta un script F<./configure>, F, F o F. Determina un conjunto estándar de parámetros y " -"los introduce al programa a ejecutar. Algunos sistemas de construcción, como " -"make, no necesitan un paso «configure»; para ellos, B " -"cerrará sin hacer nada." +"orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que utiliza el " +"paquete. Por ejemplo, busca y ejecuta un script F<./configure>, " +"F, F o F. Determina un conjunto estándar de " +"parámetros y los introduce al programa a ejecutar. Algunos sistemas de " +"construcción, como make, no necesitan un paso «configure»; para ellos, " +"B cerrará sin hacer nada." #. type: textblock #: dh_auto_configure:27 @@ -2786,23 +2719,17 @@ msgid "" "F<./configure> or its equivalent manually." msgstr "" "La meta es que funcione con el 90% de los paquetes. Si no funciona, le " -"animamos a no usar B, y que simplemente ejecute F<./" -"configure>, o su equivalente, manualmente." +"animamos a no utilizar B, y que simplemente ejecute " +"F<./configure>, o su equivalente, manualmente." #. type: textblock #: dh_auto_configure:40 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pass I to the program that is run, after the standard parameters " -#| "that B passes. This can be used to supplement or " -#| "override those parameters. For example:" msgid "" "Pass I to the program that is run, after the parameters that " "B usually passes. For example:" msgstr "" -"Introduce los I al programa a ejecutar, después de que " -"B introduzca los parámetros estándar. Se puede usar para " -"añadir o anular esos parámetros. Por ejemplo:" +"Introduce los I al programa que ejecuta, después de los " +"parámetros que habitualmente introduce B Por ejemplo:" #. type: verbatim #: dh_auto_configure:43 @@ -2843,12 +2770,12 @@ msgid "" msgstr "" "B es un programa de debhelper que intenta instalar " "automáticamente ficheros construidos. Para ello, ejecuta la orden adecuada " -"para el sistema de construcción que detecta que usa su paquete. Por ejemplo, " -"si hay un fichero F y contiene un objetivo B, ejecutará " -"B (o B, si se define la variable de entorno). Si existe un " -"fichero F o F, se usará. Tenga en cuenta que el sistema " -"de construcción Ant no permite la instalación, y por ello B " -"no instalará ficheros construidos mediante Ant." +"para el sistema de construcción que detecta que utiliza su paquete. Por " +"ejemplo, si hay un fichero F y contiene un objetivo B, " +"ejecutará B (o B, si se define la variable de entorno). Si " +"existe un fichero F o F, se utilizará. Tenga en cuenta " +"que el sistema de construcción Ant no permite la instalación, y por ello " +"B no instalará ficheros construidos mediante Ant." #. type: textblock #: dh_auto_install:29 @@ -2862,8 +2789,8 @@ msgstr "" "A menos que se defina la opción B<--destdir>, los ficheros se instalan en " "«debian/I/» si sólo hay un paquete binario. En el caso de varios " "paquetes binarios, los ficheros se instalan en F, y se deberían " -"mover desde ahí al directorio de construcción del paquete usando L." +"mover desde ahí al directorio de construcción del paquete utilizando " +"L." #. type: textblock #: dh_auto_install:35 @@ -2872,7 +2799,7 @@ msgid "" "was generated by MakeMaker from a F, it will automatically set " "B too, since such Makefiles need that." msgstr "" -"B se usa para indicar a make dónde instalar los ficheros. Si el " +"B se utiliza para indicar a make dónde instalar los ficheros. Si el " "fichero F se generó mediante MakeMaker a partir de un fichero " "F, definirá también B, ya que lo requieren los " "ficheros F." @@ -2885,12 +2812,13 @@ msgid "" "B at all, and just run make install manually." msgstr "" "La meta es que funcione con el 90% de los paquetes. Si no funciona, o lo " -"intenta usando el objetivo «install» equivocado, le animamos a que no use " -"B, y que simplemente ejecute B manualmente." +"intenta utilizando el objetivo «install» equivocado, le animamos a que no " +"use B, y que simplemente ejecute B " +"manualmente." # type: =item #. type: =item -#: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25 +#: dh_auto_install:50 dh_builddeb:28 msgid "B<--destdir=>I" msgstr "B<--destdir=>I" @@ -2907,18 +2835,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dh_auto_install:58 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pass I to the program that is run. These can be used to " -#| "supplement or override the any standard parameters that " -#| "B passes." msgid "" "Pass I to the program that is run, after the parameters that " "B usually passes." msgstr "" -"Introduce los I al programa a ejecutar. Se puede usar para " -"añadir o anular cualquiera de los parámetros estándar que introduce " -"B." +"Introduce los I al programa que ejecuta, después de los " +"parámetros que habitualmente introduce B." #. type: textblock #: dh_auto_test:5 @@ -2949,7 +2871,7 @@ msgid "" msgstr "" "B es un programa de debhelper que intenta ejecutar " "automáticamente el conjunto de pruebas de un paquete. Para ello, ejecuta la " -"orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que usa el " +"orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que utiliza el " "paquete. Por ejemplo, si hay un fichero F y contiene un objetivo " "B o B, ejecutará B (o B, si se define la variable " "de entorno). Si el conjunto de pruebas falla, la orden cerrará con un valor " @@ -2969,17 +2891,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dh_auto_test:40 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pass I to the program that is run. These can be used to " -#| "supplement or override the any standard parameters that B " -#| "passes." msgid "" "Pass I to the program that is run, after the parameters that " "B usually passes." msgstr "" -"Introduce los I al programa que ejecuta. Se puede usar para " -"añadir o anular cualquier parámetro estándar que introduce B." +"Introduce los I al programa que ejecuta, después de los " +"parámetros que habitualmente introduce B." # type: textblock #. type: textblock @@ -3025,9 +2942,9 @@ msgstr "" #: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21 #: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21 #: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22 -#: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50 +#: dh_installinfo:21 dh_installinit:26 dh_installlogcheck:21 dh_installman:51 #: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21 -#: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21 +#: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:41 dh_lintian:21 #: dh_makeshlibs:29 dh_movefiles:26 msgid "FILES" msgstr "FICHEROS" @@ -3144,9 +3061,18 @@ msgstr "" "B simplemente invoca L para construir uno o varios " "paquetes de Debian." +#. type: textblock +#: dh_builddeb:21 +msgid "" +"It supports building multiple binary packages in parallel, when enabled by " +"DEB_BUILD_OPTIONS." +msgstr "" +"Permite la construcción simultánea de varios paquetes binarios, cuando se " +"activa mediante «DEB_BUILD_OPTIONS»." + # type: textblock #. type: textblock -#: dh_builddeb:27 +#: dh_builddeb:30 msgid "" "Use this if you want the generated F<.deb> files to be put in a directory " "other than the default of \"F<..>\"." @@ -3156,13 +3082,13 @@ msgstr "" # type: =item #. type: =item -#: dh_builddeb:30 +#: dh_builddeb:33 msgid "B<--filename=>I" msgstr "B<--filename=>I" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_builddeb:32 +#: dh_builddeb:35 msgid "" "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular " "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!" @@ -3172,19 +3098,19 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_builddeb:37 +#: dh_builddeb:40 msgid "Pass I to L when it is used to build the package." msgstr "" "Introduce los I a L cuando se construye el paquete." # type: =item #. type: =item -#: dh_builddeb:40 +#: dh_builddeb:43 msgid "B<-u>I" msgstr "B<-u>I" #. type: textblock -#: dh_builddeb:42 +#: dh_builddeb:45 msgid "" "This is another way to pass I to L. It is deprecated; " "use B<--> instead." @@ -3303,8 +3229,9 @@ msgid "" "multiple times to build up a list of things to exclude." msgstr "" "No borra los ficheros que contengan I en cualquier parte del " -"nombre, incluso si se habrían borrado en condiciones normales. Puede usar " -"esta opción varias veces para crear una lista de ficheros a excluir." +"nombre, incluso si se habrían borrado en condiciones normales. Puede " +"utilizar esta opción varias veces para crear una lista de ficheros a " +"excluir." # type: =item #. type: =item @@ -3397,9 +3324,9 @@ msgstr "" "embargo, se ejecutará como un script de consola, y se comprimirán todos los " "ficheros que devuelva en vez de los ficheros predeterminados. El script de " "consola se ejecutará desde el interior del directorio de construcción del " -"paquete. Tenga en cuenta que habitualmente usar la opción B<-X> es una mejor " -"idea, sólo debe usar el fichero F cuando sea " -"realmente necesario." +"paquete. Tenga en cuenta que habitualmente utilizar la opción B<-X> es una " +"mejor idea, sólo debe utilizar el fichero F cuando " +"sea realmente necesario." # type: textblock #. type: textblock @@ -3411,8 +3338,8 @@ msgid "" "things to exclude." msgstr "" "No comprime ficheros que contienen I en cualquier parte de su " -"nombre. Por ejemplo, B<-X.tiff> excluirá los ficheros TIFF. Puede usar esta " -"opción varias veces para excluir una lista de elementos." +"nombre. Por ejemplo, B<-X.tiff> excluirá los ficheros TIFF. Puede utilizar " +"esta opción varias veces para excluir una lista de elementos." # type: textblock #. type: textblock @@ -3551,7 +3478,7 @@ msgid "" "up a list of things to exclude." msgstr "" "No se cambian los permisos de los ficheros que contengan I en su " -"nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de " +"nombre. Puede utilizar la opción varias veces para construir una lista de " "ficheros a excluir." # type: textblock @@ -3631,8 +3558,8 @@ msgid "" "distributions (B<20>), CDD distributions (B<50>), or site-specific packages " "(B<90>)." msgstr "" -"Usa I (que debería ser un número de dos dígitos) como la " -"prioridad predeterminada, en lugar de 10. Otros pueden usar valores " +"Utiliza I (que debería ser un número de dos dígitos) como la " +"prioridad predeterminada, en lugar de 10. Otros pueden utilizar valores " "superiores a B<10>, como las distribuciones derivadas (B<20>), " "distribuciones de Debian personalizadas CDD (B<50>) y paquetes de sitios web " "específicos (B<90>)." @@ -3722,16 +3649,16 @@ msgid "" "fragments to call B." msgstr "" "B es un programa de debhelper que actualiza los almacenes " -"(«cache») de iconos de Freedesktop cuando es necesario, usando el programa " -"B proporcionado por GTK+2.12. En el momento presente, el " -"programa no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que lo " -"haga en el futuro. Se encarga de añadir fragmentos a los scripts del " -"desarrollador para invocar F." +"(«cache») de iconos de Freedesktop cuando es necesario, utilizando el " +"programa B proporcionado por GTK+2.12. En el momento " +"presente, el programa no gestiona la instalación de los ficheros, aunque " +"puede que lo haga en el futuro. Se encarga de añadir fragmentos a los " +"scripts del desarrollador para invocar F." # type: =item #. type: =item #: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52 -#: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48 +#: dh_installinit:51 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48 #: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:77 dh_python:60 #: dh_usrlocal:43 msgid "B<-n>, B<--noscripts>" @@ -3763,16 +3690,13 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: dh_install:15 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B [B<-X>I] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I] " -#| "[S>] [S ... I>]" msgid "" "B [B<-X>I] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I] " "[S>] [S ... I>]" msgstr "" -"B [B<-X>I] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I] " -"[S>] [S [...] I>]" +"B [B<-X>I] [B<--autodest>] [B<--" +"sourcedir=>I] [S>] [S [...] I>]" # type: textblock #. type: textblock @@ -3789,11 +3713,11 @@ msgstr "" "B es un programa de debhelper que instala ficheros en los " "directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes " "BI<*> que se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, " -"como documentación, ejemplos, páginas de manual y más, se deben usar siempre " -"que sea posible, pues a menudo son más hábiles en estas tareas particulares. " -"Así, B es útil para instalar el resto de las cosas para las " -"cuales no se necesite ninguna habilidad especial. Es un reemplazo de la " -"antigua orden B." +"como documentación, ejemplos, páginas de manual y más, se deben utilizar " +"siempre que sea posible, pues a menudo son más hábiles en estas tareas " +"particulares. Así, B es útil para instalar el resto de las cosas " +"para las cuales no se necesite ninguna habilidad especial. Es un reemplazo " +"de la antigua orden B." # type: textblock #. type: textblock @@ -3807,13 +3731,13 @@ msgid "" "B to copy directories and files from there into the proper " "package build directories." msgstr "" -"Este programa se puede usar de dos modos. Si sólo tiene uno o dos ficheros " -"que el «Makefile» del desarrollador principal no instala, puede usar " -"B para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga un gran " -"paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede usar el F " -"del desarrollador original para instalar todo en F, y después " -"usar B para copiar los directorios y ficheros desde ahí a los " -"directorios de construcción del paquete adecuados." +"Este programa se puede utilizar de dos modos. Si sólo tiene uno o dos " +"ficheros que el «Makefile» del desarrollador principal no instala, puede " +"utilizar B para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga " +"un gran paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede utilizar el " +"F del desarrollador original para instalar todo en F, " +"y después utilizar B para copiar los directorios y ficheros " +"desde ahí a los directorios de construcción del paquete adecuados." # type: textblock #. type: textblock @@ -3826,7 +3750,7 @@ msgstr "" "A partir del nivel 7 de compatibilidad de debhelper en adelante, " "B buscará por omisión ficheros en F, si no los " "encuentra en el directorio actual (o en la ubicación donde indicó que mirase " -"usando B<--sourcedir>)." +"utilizando B<--sourcedir>)." #. type: =item #: dh_install:42 @@ -3851,18 +3775,31 @@ msgstr "" "ésta se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los " "ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, " "mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de " -"construcción del paquete. Se pueden usar comodines en los nombres de los " +"construcción del paquete. Se pueden utilizar comodines en los nombres de los " "ficheros a instalar (en modo v3 o superior)." +# type: textblock +#. type: textblock +#: dh_install:52 +msgid "" +"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by " +"itself, with no explicit destination, then B will automatically " +"guess the destination to use, the same as if the --autodest option were used." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que si lista exactamente un nombre de fichero o patrón de " +"comodines en una sola línea, sin ningún destino explícito, B " +"averiguará automáticamente el destino, al igual que si se utiliza la opción " +"«--autodest»." + # type: =item #. type: =item -#: dh_install:58 +#: dh_install:63 msgid "B<--list-missing>" msgstr "B<--list-missing>" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_install:60 +#: dh_install:65 msgid "" "This option makes B keep track of the files it installs, and " "then at the end, compare that list with the files in the source directory. " @@ -3877,7 +3814,7 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_install:65 +#: dh_install:70 msgid "" "This may be useful if you have a large package and want to make sure that " "you don't miss installing newly added files in new upstream releases." @@ -3887,7 +3824,7 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_install:68 +#: dh_install:73 msgid "" "Note that files that are excluded from being moved via the B<-X> option are " "not warned about." @@ -3897,13 +3834,13 @@ msgstr "" # type: =item #. type: =item -#: dh_install:71 +#: dh_install:76 msgid "B<--fail-missing>" msgstr "B<--fail-missing>" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_install:73 +#: dh_install:78 msgid "" "This option is like B<--list-missing>, except if a file was missed, it will " "not only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code." @@ -3914,7 +3851,7 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_install:78 dh_installexamples:43 +#: dh_install:83 dh_installexamples:43 msgid "" "Exclude files that contain I anywhere in their filename from being " "installed." @@ -3924,37 +3861,37 @@ msgstr "" # type: =item #. type: =item -#: dh_install:81 dh_movefiles:42 +#: dh_install:86 dh_movefiles:42 msgid "B<--sourcedir=>I" msgstr "B<--sourcedir=>I" #. type: textblock -#: dh_install:83 +#: dh_install:88 msgid "Look in the specified directory for files to be installed." msgstr "Busca en el directorio especificado los ficheros a instalar." #. type: textblock -#: dh_install:85 +#: dh_install:90 msgid "" "Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by " "the BI<*> commands. You rarely need to use this option, since " "B automatically looks for files in F in debhelper " "compatibility level 7 and above." msgstr "" -"Tenga en cuenta que no es igual que la opción B<--sourcedirectory> usada por " -"las órdenes BI<*>. Rara vez usará esta opción, ya que " +"Tenga en cuenta que no es igual que la opción B<--sourcedirectory> utilizada " +"por las órdenes BI<*>. Rara vez utilizará esta opción, ya que " "B busca ficheros de forma automática en F con el " "nivel de compatibilidad 7 y posterior." # type: =item #. type: =item -#: dh_install:90 +#: dh_install:95 msgid "B<--autodest>" msgstr "B<--autodest>" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_install:92 +#: dh_install:97 msgid "" "Guess as the destination directory to install things to. If this is " "specified, you should not list destination directories in F (or the sourcedir if one is given) from the front of " "the filename, if it is present, and install into the dirname of the " @@ -3983,27 +3920,11 @@ msgstr "" "paquete/usr/>. Si el nombre del fichero es F, se " "copiará a F." -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:103 -msgid "" -"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by " -"itself in a F file, with no explicit destination, " -"then B will automatically guess the destination even if this " -"flag is not set." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que si lista exactamente un nombre o patrón de comodines en " -"una línea en el fichero F, sin ningún destino " -"explícito, B averiguará automáticamente el destino, incluso si " -"esta opción no se define." - # type: =item #. type: =item #: dh_install:108 -#, fuzzy -#| msgid "I ... I" msgid "I ... I" -msgstr "I ... I" +msgstr "I ... I" # type: textblock #. type: textblock @@ -4035,7 +3956,7 @@ msgstr "" "B no puede renombrar ficheros o directorios, sólo puede\n" "instalarlos con los nombres que ya tengan en el lugar que desee en el árbol\n" "de construcción del paquete.\n" -" \n" +" \n" # type: textblock #. type: textblock @@ -4095,7 +4016,7 @@ msgid "" "your package uses that variable in F." msgstr "" "Se añadirá una dependencia sobre B a B<${misc:Depends}>, " -"compruebe que el paquete usa tal variable en F." +"compruebe que el paquete utiliza tal variable en F." #. type: =item #: dh_installcatalogs:39 @@ -4120,14 +4041,14 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installcatalogs:55 dh_installinit:54 +#: dh_installcatalogs:55 dh_installinit:53 msgid "Do not modify F/F/F scripts." msgstr "No modifica los scripts F/F/F." # type: textblock #. type: textblock #: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:122 dh_installemacsen:69 -#: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57 +#: dh_installinit:130 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57 #: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51 msgid "" "Note that this command is not idempotent. L should be called " @@ -4140,13 +4061,13 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installcatalogs:120 +#: dh_installcatalogs:124 msgid "F" msgstr "F" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installcatalogs:124 +#: dh_installcatalogs:128 msgid "Adam Di Carlo " msgstr "Adam Di Carlo " @@ -4207,8 +4128,8 @@ msgstr "" "en F en el directorio de construcción del " "paquete. Si el fichero de cambios es un fichero F (determinado por la " "extensión), se instalará en F, y será " -"convertido a texto simple usando B para generar F." +"convertido a texto simple utilizando B para generar " +"F." #. type: =item #: dh_installchangelogs:36 @@ -4359,7 +4280,7 @@ msgstr "" # type: =item #. type: =item -#: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104 +#: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:98 #: dh_installlogcheck:46 dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52 #: dh_installpam:35 dh_installppp:39 dh_installudev:39 msgid "B<--name=>I" @@ -4374,8 +4295,8 @@ msgid "" "package name." msgstr "" "Busca ficheros con el nombre F y los instala " -"como F, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos " -"con el nombre del paquete." +"como F, en vez de utilizar los ficheros usuales e " +"instalarlos con el nombre del paquete." # type: textblock #. type: textblock @@ -4505,7 +4426,7 @@ msgid "" "should make sure to put that token into an appropriate place in your debian/" "control file." msgstr "" -"Necesita especificar una predependencia versionada sobre dpkg para usar " +"Necesita especificar una predependencia versionada sobre dpkg para utilizar " "L. Una predependencia adecuada se define en " "${misc:Pre-Depends}; debería asegurar que inserta ese comodín en el lugar " "apropiado dentro del fichero «debian/control»." @@ -4517,8 +4438,8 @@ msgid "" "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build " "directories" msgstr "" -"dh_installdebconf - Instala ficheros usados por debconf en los directorios " -"de construcción" +"dh_installdebconf - Instala ficheros utilizados por debconf en los " +"directorios de construcción" # type: textblock #. type: textblock @@ -4537,7 +4458,8 @@ msgid "" "installing files used by debconf into package build directories." msgstr "" "B es un programa de debhelper responsable de instalar los " -"ficheros usados por debconf en los directorios de construcción del paquete." +"ficheros utilizados por debconf en los directorios de construcción del " +"paquete." # type: textblock #. type: textblock @@ -4560,18 +4482,12 @@ msgid "" "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it " "(it will be added to B<${misc:Depends}> by this program)." msgstr "" -"Tenga en cuenta que si usa debconf, probablemente su paquete necesita " +"Tenga en cuenta que si utiliza debconf, probablemente su paquete necesita " "depender de él (este programa lo añadirá a B<${misc:Depends}>." # type: textblock #. type: textblock #: dh_installdebconf:29 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that for your config script to be called by B, your " -#| "F needs to source debconf's confmodule. B " -#| "does not install this statement into the F automatically as it " -#| "it too hard to do it right." msgid "" "Note that for your config script to be called by B, your F " "needs to source debconf's confmodule. B does not install " @@ -4634,7 +4550,7 @@ msgid "" "L to generate merged templates files that include the " "translations from there." msgstr "" -"Si este directorio está presente, el programa usara automáticamente " +"Si este directorio está presente, el programa utilizará automáticamente " "L para generar ficheros de plantilla fusionados que incluyen " "las traducciones ahí contenidas." @@ -4643,8 +4559,8 @@ msgstr "" #: dh_installdebconf:57 msgid "For this to work, your package should build-depend on F." msgstr "" -"Su paquete debe tener una dependencia de construcción sobre F " -"para que esto funcione." +"Para que esto funcione, su paquete debe tener una dependencia de " +"construcción sobre F ." # type: textblock #. type: textblock @@ -4859,7 +4775,7 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installdocs:72 dh_installinfo:37 dh_installman:66 +#: dh_installdocs:72 dh_installinfo:37 dh_installman:67 msgid "" "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted " "on." @@ -4909,10 +4825,10 @@ msgid "" "files will not be installed." msgstr "" "debhelper intentará evitar instalar ficheros en directorios de documentación " -"enlazados que podrían causar un conflicto con el paquete enlazado. La opción " -"B<-A> no tendrá efecto sobre los paquetes con directorios de documentación " -"enlazados, y no se instalarán los ficheros F, F, " -"F y F." +"enlazados que podrían causar un conflicto con el paquete enlazado. La " +"opción B<-A> no tendrá efecto sobre los paquetes con directorios de " +"documentación enlazados, y no se instalarán los ficheros F, " +"F, F y F." #. type: textblock #: dh_installdocs:94 @@ -4999,7 +4915,7 @@ msgid "" "build directories." msgstr "" "B es un programa de debhelper responsable de instalar " -"ficheros usados por el paquete de Debian B en los " +"ficheros utilizados por el paquete de Debian B en los " "directorios de construcción del paquete." # type: textblock @@ -5235,9 +5151,9 @@ msgid "" "network/if-*/name>, instead of using the usual files and installing them as " "the package name." msgstr "" -"Busca ficheros llamados F y los instala como F, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el " -"nombre del paquete." +"Busca ficheros llamados F y los instala como " +"F, en vez de utilizar los ficheros usuales e " +"instalarlos con el nombre del paquete." # type: textblock #. type: textblock @@ -5287,111 +5203,99 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dh_installinit:5 msgid "" -"dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build " +"dh_installinit - install init scripts and/or upstart jobs into package build " "directories" msgstr "" -"dh_installinit - Instala tareas de upstart o scripts de init en los " +"dh_installinit - Instala tareas de upstart y/o scripts de init en los " "directorios de construcción del paquete" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installinit:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B [S>] [B<--name=>I] [B<-n>] " -#| "[B<-R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S I>]" msgid "" "B [S>] [B<--name=>I] [B<-n>] [B<-" "R>] [B<-r>] [B<-d>] [S I>]" msgstr "" "B [S>] [B<--name=>I] [B<-" -"n>] [B<-R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S I>]" +"n>] [B<-R>] [B<-r>] [B<-d>] [S I>]" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installinit:18 msgid "" "B is a debhelper program that is responsible for installing " -"upstart job files or init scripts with associated defaults files into " -"package build directories, and in the former case providing compatibility " -"handling for non-upstart systems." +"init scripts with associated defaults files, as well as upstart job files " +"into package build directories." msgstr "" -"B es un programa de debhelper responsable de instalar " -"ficheros de tarea de upstart o scripts de init con ficheros de valores " -"predeterminados asociados en los directorios de construcción del paquete, y " -"en el primer caso, de proporcionar compatibilidad con diferentes sistemas de " -"upstart." +"B es un programa de debhelper responsable de instalar " +"scripts de init, y sus ficheros «default» correspondientes, así como " +"ficheros de tareas upstart en los directorios de construcción del paquete." # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installinit:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It also automatically generates the F and F and " -#| "F commands needed to set up the symlinks in F and to " -#| "start and stop the init scripts." +#: dh_installinit:22 msgid "" "It also automatically generates the F and F and F " "commands needed to set up the symlinks in F to start and stop " "the init scripts." msgstr "" "Además, genera automáticamente las órdenes de F and F y " -"F necesarias para crear los enlaces simbólicos en F y " -"para iniciar y detener los scripts de init." +"F necesarias para crear los enlaces simbólicos en F para " +"iniciar y detener los scripts de init." #. type: =item -#: dh_installinit:31 -msgid "debian/I.upstart" -msgstr "debian/I.upstart" +#: dh_installinit:30 +msgid "debian/I.init" +msgstr "debian/I.init" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installinit:33 +#: dh_installinit:32 msgid "" -"If this exists, it is installed into etc/init/I.conf in the package " +"If this exists, it is installed into etc/init.d/I in the package " "build directory." msgstr "" -"Si existe, se instala en «etc/init/I.conf» en el directorio de " +"Si existe, se instala en «etc/init/I» en el directorio de " "construcción del paquete." #. type: =item -#: dh_installinit:36 -msgid "debian/I.init" -msgstr "debian/I.init" +#: dh_installinit:35 +msgid "debian/I.default" +msgstr "debian/I.default" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installinit:38 +#: dh_installinit:37 msgid "" -"Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I in the " -"package build directory." +"If this exists, it is installed into etc/default/I in the package " +"build directory." msgstr "" -"De lo contrario, si esto existe, se instalará en «etc/init.d/I» en " -"el directorio de construcción del paquete." +"Si existe, se instala en «etc/default/I» en el directorio de " +"construcción del paquete." #. type: =item -#: dh_installinit:41 -msgid "debian/I.default" -msgstr "debian/I.default" +#: dh_installinit:40 +msgid "debian/I.upstart" +msgstr "debian/I.upstart" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installinit:43 +#: dh_installinit:42 msgid "" -"If this exists, it is installed into etc/default/I in the package " +"If this exists, it is installed into etc/init/I.conf in the package " "build directory." msgstr "" -"Si existe, se instala en «etc/default/I» en el directorio de " +"Si existe, se instala en «etc/init/I.conf» en el directorio de " "construcción del paquete." # type: =item #. type: =item -#: dh_installinit:56 +#: dh_installinit:55 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>" msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>" #. type: textblock -#: dh_installinit:58 +#: dh_installinit:57 msgid "" "Only modify F/F/F scripts, do not actually install " "any init script, default files, or upstart job. May be useful if the init " @@ -5404,28 +5308,15 @@ msgstr "" "original de software de una manera que dificulta que B lo " "encuentre." -#. type: textblock -#: dh_installinit:63 -msgid "" -"If no upstart job file is installed in the target directory when " -"B is called, this program will assume that an " -"init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or " -"upstart dependencies." -msgstr "" -"Si no se instala ninguna tarea de upstart en el directorio destino al " -"invocar B, el programa supondrá que se está " -"instalando un script de init, y no ofrecerá los enlaces simbólicos de " -"compatibilidad o dependencias de upstart." - # type: =item #. type: =item -#: dh_installinit:68 +#: dh_installinit:62 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>" msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installinit:70 +#: dh_installinit:64 msgid "" "Do not stop the init script until after the package upgrade has been " "completed. This is different than the default behavior, which stops the " @@ -5437,7 +5328,7 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installinit:74 +#: dh_installinit:68 msgid "" "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime " "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get " @@ -5445,31 +5336,31 @@ msgid "" "option." msgstr "" "Puede ser útil para los demonios que no deberían tener un probable largo " -"tiempo de inactividad durante la actualización. Pero antes de usar esta " +"tiempo de inactividad durante la actualización. Pero antes de utilizar esta " "opción debe comprobar que la actualización no confunde al demonio durante su " "ejecución." # type: =item #. type: =item -#: dh_installinit:79 +#: dh_installinit:73 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>" msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installinit:81 +#: dh_installinit:75 msgid "Do not stop init script on upgrade." msgstr "No detiene el script de init durante una actualización." # type: =item #. type: =item -#: dh_installinit:83 +#: dh_installinit:77 msgid "B<--no-start>" msgstr "B<--no-start>" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installinit:85 +#: dh_installinit:79 msgid "" "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal. " "Only call B. Useful for rcS scripts." @@ -5480,37 +5371,38 @@ msgstr "" # type: =item #. type: =item -#: dh_installinit:88 +#: dh_installinit:82 msgid "B<-d>, B<--remove-d>" msgstr "B<-d>, B<--remove-d>" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installinit:90 +#: dh_installinit:84 msgid "" "Remove trailing B from the name of the package, and use the result for " -"the filename the upstart job file is installed as in F , or for " +"the filename the upstart job file is installed as in F , and for " "the filename the init script is installed as in etc/init.d and the default " "file is installed as in F . This may be useful for daemons " "with names ending in B. (Note: this takes precedence over the B<--init-" "script> parameter described below.)" msgstr "" -"Elimina la B final del nombre del paquete, y usa el resultado para el " -"nombre del fichero de tarea de upstart que se instalará en F, o " -"para el nombre de fichero del script de init que se instala en «etc/init." -"d/», instalando el fichero de valores predeterminados en F. " -"Puede ser útil para demonios con nombres finalizados en B. (Nota: Este " -"parámetro tiene preferencia sobre B<--init-script>, descrito más abajo)." +"Elimina la B final del nombre del paquete, y utiliza el resultado para el " +"nombre del fichero de tarea de upstart que se instalará en F, y " +"para el nombre de fichero del script de init que se instala en " +"«etc/init.d/», instalando el fichero de valores predeterminados en " +"F. Puede ser útil para demonios con nombres finalizados en " +"B. (Nota: Este parámetro tiene preferencia sobre B<--init-script>, " +"descrito más abajo)." # type: =item #. type: =item -#: dh_installinit:97 +#: dh_installinit:91 msgid "B<-u>I B<--update-rcd-params=>I" msgstr "B<-u>I B<--update-rcd-params=>I" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installinit:101 +#: dh_installinit:95 msgid "" "Pass I to L. If not specified, B will be " "passed to L." @@ -5520,32 +5412,33 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installinit:106 +#: dh_installinit:100 msgid "" -"Install the upstart job file or the init script (and default file) using the " -"filename I instead of the default filename, which is the package " -"name. When this parameter is used, B looks for and installs " -"files named F, F and " -"F, instead of the usual F, F and F." +"Install the init script (and default file) as well as upstart job file using " +"the filename I instead of the default filename, which is the package " +"name. When this parameter is used, B looks for and installs " +"files named F, F and " +"F instead of the usual F, " +"F and F." msgstr "" -"Instala la tarea de upstart o el script de init (y el fichero de valores " -"predeterminados) usando el nombre de fichero I en vez del nombre " -"predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se usa este parámetro, " -"B busca e instala ficheros que se llamen F, F y F, en vez de los usuales F, F y F." +"Instala el script de init (y el fichero de valores predeterminados) así como " +"la tarea de upstart utilizando el nombre de fichero I en vez del " +"nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se utiliza este " +"parámetro, B busca e instala ficheros que se llamen " +"F, F y " +"F, en vez de los usuales " +"F, F y " +"F." # type: =item #. type: =item -#: dh_installinit:113 +#: dh_installinit:108 msgid "B<--init-script=>I" msgstr "B<--init-script=>I" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installinit:115 +#: dh_installinit:110 msgid "" "Use I as the filename the init script is installed as in F (and also use it as the filename for the defaults file, if it is " @@ -5554,32 +5447,33 @@ msgid "" "scriptname> and if so will install it as the init script in preference to " "the files it normally installs." msgstr "" -"Usa I como nombre del script de init a instalar en F (y también usa este nombre para el fichero de valores predeterminados, " -"si se instala). Si usa este parámetro, B mirará si existe un " -"fichero cuyo nombre se parezca a F en el directorio " -"F, y si es así, lo instalará preferentemente como el script de init " -"en lugar de los ficheros que instala habitualmente." +"Utiliza I como nombre del script de init a instalar en " +"F (y también utiliza este nombre para el fichero de valores " +"predeterminados, si se instala). Si utiliza este parámetro, " +"B mirará si existe un fichero cuyo nombre se parezca a " +"F en el directorio F, y si es así, lo " +"instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros " +"que instala habitualmente." # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installinit:122 +#: dh_installinit:117 msgid "" "This parameter is deprecated, use the B<--name> parameter instead. This " -"parameter will be ignored completely for upstart jobs." +"parameter is incompatible with the use of upstart jobs." msgstr "" -"Este parámetro está obsoleto, use en su lugar el parámetro B<--name>. Este " -"parámetro se ignorará totalmente para tareas de upstart." +"Este parámetro está obsoleto, utilice en su lugar el parámetro B<--name>. " +"Este parámetro es incompatible con el uso de tareas de upstart." # type: =item #. type: =item -#: dh_installinit:125 +#: dh_installinit:120 msgid "B<--error-handler=>I" msgstr "B<--error-handler=>I" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installinit:127 +#: dh_installinit:122 msgid "" "Call the named shell I if running the init script fails. The " "function should be provided in the F and F scripts, before " @@ -5591,12 +5485,12 @@ msgstr "" # type: =head1 #. type: =head1 -#: dh_installinit:281 +#: dh_installinit:262 msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: textblock -#: dh_installinit:285 +#: dh_installinit:266 msgid "Steve Langasek " msgstr "Steve Langasek " @@ -5667,19 +5561,14 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installlogcheck:48 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Look for files named F and install them as " -#| "F, instead of using the usual files and installing " -#| "them as the package name." msgid "" "Look for files named F and install them into " "the corresponding subdirectories of F, but use the specified " "name instead of that of the package." msgstr "" -"Busca ficheros con el nombre F y los " -"instala como F, en vez de usar los ficheros " -"habituales e instalarlos con el nombre del paquete." +"Busca ficheros con el nombre F y los " +"instala en los subdirectorios correspondientes de F, pero " +"utiliza el nombre definido en lugar del nombre del paquete." # type: verbatim #. type: verbatim @@ -5733,7 +5622,7 @@ msgid "" "them as the package name." msgstr "" "Busca ficheros con el nombre F y los " -"instala como F, en vez de usar los ficheros " +"instala como F, en vez de utilizar los ficheros " "habituales e instalarlos con el nombre del paquete." # type: textblock @@ -5758,23 +5647,23 @@ msgid "" "B is a debhelper program that handles installing man pages " "into the correct locations in package build directories. You tell it what " "man pages go in your packages, and it figures out where to install them " -"based on the section field in their B<.TH> line. If you have a properly " -"formatted B<.TH> line, your man page will be installed into the right " -"directory, with the right name (this includes proper handling of pages with " -"a subsection, like B<3perl>, which are placed in F, and given an " -"extension of F<.3perl>). If your B<.TH> line is incorrect or missing, the " -"program may guess wrong based on the file extension." +"based on the section field in their B<.TH> or B<.Dt> line. If you have a " +"properly formatted B<.TH> or B<.Dt> line, your man page will be installed " +"into the right directory, with the right name (this includes proper handling " +"of pages with a subsection, like B<3perl>, which are placed in F, and " +"given an extension of F<.3perl>). If your B<.TH> or B<.Dt> line is incorrect " +"or missing, the program may guess wrong based on the file extension." msgstr "" "B es un programa de debhelper que instala páginas de manual " "en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. " "Usted le indica qué páginas de manual se incluyen en los paquetes, y se " "encargará de averiguar dónde se deben instalar en base al campo de la " -"sección de su línea B<.TH>. Si tiene una línea B<.TH> con un formato " -"correcto, su página de manual se instalará en el lugar correcto (esto " -"incluye un manejo correcto de páginas con subsecciones, como F<3perl>, las " -"cuales se colocan en F, y se les da la extensión F<.3perl>). Si su " -"línea B<.TH> es incorrecta o no esté presente, probablemente lo averigüe mal " -"basándose en la extensión." +"sección de su línea B<.TH> o B<.Dt>. Si tiene una línea B<.TH> o B<.Dt> con " +"un formato correcto, su página de manual se instalará en el lugar correcto, " +"con el nombre correcto (esto incluye un manejo correcto de páginas con " +"subsecciones, como F<3perl>, las cuales se colocan en F, y se les da " +"la extensión F<.3perl>). Si su línea B<.TH> o B<.Dt> es incorrecta o no esté " +"presente, probablemente lo averigüe mal basándose en la extensión." # type: textblock #. type: textblock @@ -5792,25 +5681,28 @@ msgstr "" msgid "" "If B seems to install a man page into the wrong section or " "with the wrong extension, this is because the man page has the wrong section " -"listed in its B<.TH> line. Edit the man page and correct the section, and " -"B will follow suit. See L for details about the B<." -"TH> section. If B seems to install a man page into a " -"directory like F, that is because your program has " -"a name like F, and B assumes that means it is " -"translated into Polish. Use B<--language=C> to avoid this." +"listed in its B<.TH> or B<.Dt> line. Edit the man page and correct the " +"section, and B will follow suit. See L for details " +"about the B<.TH> section, and L for the B<.Dt> section. If " +"B seems to install a man page into a directory like F, that is because your program has a name like F, " +"and B assumes that means it is translated into Polish. Use " +"B<--language=C> to avoid this." msgstr "" "Si parece que B instala una página de manual en una sección " "incorrecta o con la extensión equivocada es porque la página de manual tiene " -"una sección incorrecta en su línea .TH. Edite la página de manual y corrija " -"la sección, y B hará lo correcto. Para más detalles acerca de " -"la sección .TH consulte L. Si parece que B instala la " -"página de manual en un directorio como F, es porque " -"su programa tiene un nombre como F, y B asume que " -"significa que está traducida al polaco. Para evitar esto use B<--language=C>." +"una sección incorrecta en su línea B<.TH> o B<.Dt>. Edite la página de " +"manual y corrija la sección, y B hará lo correcto. Para más " +"detalles acerca de la sección B<.TH>, consulte L y consulte " +"L para la sección B<.Dt>. Si parece que B instala la " +"página de manual en un directorio como F, es " +"porque su programa tiene un nombre como F, y B asume " +"que significa que está traducida al polaco. Para evitar esto, utilice " +"B<--language=C>." # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installman:41 +#: dh_installman:42 msgid "" "After the man page installation step, B will check to see if " "any of the man pages in the temporary directories of any of the packages it " @@ -5823,37 +5715,37 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installman:45 +#: dh_installman:46 msgid "" "Also, B will use man to guess the character encoding of each " "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, " "you can override it using an encoding declaration. See L for " "details." msgstr "" -"Así mismo, B usará man para averiguar la codificación de " +"Así mismo, B utilizará man para averiguar la codificación de " "caracteres de cada página de manual, y lo convertirá a UTF-8. Si no logra " -"averiguarlo por alguna razón, puede anularlo usando una declaración de " +"averiguarlo por alguna razón, puede anularlo utilizando una declaración de " "codificación. Para más detalles consulte L." #. type: =item -#: dh_installman:54 +#: dh_installman:55 msgid "debian/I.manpages" msgstr "debian/I.manpages" #. type: textblock -#: dh_installman:56 +#: dh_installman:57 msgid "Lists man pages to be installed." msgstr "Lista las páginas de manual a instalar." # type: =item #. type: =item -#: dh_installman:69 +#: dh_installman:70 msgid "B<--language=>I" msgstr "B<--language=>I" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installman:71 +#: dh_installman:72 msgid "" "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the " "specified language." @@ -5863,13 +5755,13 @@ msgstr "" # type: =item #. type: =item -#: dh_installman:74 +#: dh_installman:75 msgid "I ..." msgstr "I ..." # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installman:76 +#: dh_installman:77 msgid "" "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages " "if B<-A> is specified)." @@ -5879,7 +5771,7 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_installman:83 +#: dh_installman:84 msgid "" "An older version of this program, L, is still used by " "some packages, and so is still included in debhelper. It is, however, " @@ -5887,9 +5779,9 @@ msgid "" "program instead." msgstr "" "Una versión anterior de este programa, L, todavía es " -"usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper. Sin " -"embargo, su uso se desaconseja debido a que tiene un interfaz poco intuitiva " -"e inconsistente. Use este programa en su lugar." +"utilizado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper. " +"Sin embargo, su uso se desaconseja debido a que tiene un interfaz poco " +"intuitiva e inconsistente. Use este programa en su lugar." # type: textblock #. type: textblock @@ -5944,9 +5836,9 @@ msgstr "" "B analiza el directorio actual y sus subdirectorios en " "busca de nombres de fichero que parezcan aptos para páginas de manual. " "(Tenga en cuenta que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos " -"son ignorados). Usa L para verificar que los ficheros están en el " -"formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los " -"instala en los directorios correctos." +"son ignorados). Utiliza L para verificar que los ficheros están en " +"el formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, " +"los instala en los directorios correctos." # type: textblock #. type: textblock @@ -6043,8 +5935,8 @@ msgid "" "files used by the Debian B package into package build directories." msgstr "" "b es un programa de debhelper responsable de instalar " -"ficheros usados por el paquete del B de Debian en los directorios de " -"construcción del paquete." +"ficheros utilizados por el paquete del B de Debian en los directorios " +"de construcción del paquete." # type: textblock #. type: textblock @@ -6278,7 +6170,7 @@ msgid "" "files used by PAM into package build directories." msgstr "" "B es un programa de debhelper responsable de instalar " -"ficheros usados por PAM en los directorios de construcción del paquete." +"ficheros utilizados por PAM en los directorios de construcción del paquete." #. type: =item #: dh_installpam:25 @@ -6302,7 +6194,7 @@ msgid "" "the package name." msgstr "" "Busca ficheros con el nombre «debian/I.I.pam» y los instala " -"como «etc/pam.d/I», en vez de usar los ficheros habituales e " +"como «etc/pam.d/I», en vez de utilizar los ficheros habituales e " "instalarlos con el nombre del paquete." # type: textblock @@ -6365,8 +6257,8 @@ msgid "" "as the package name." msgstr "" "Busca ficheros llamados F y los instala como " -"F, en vez de usar los ficheros habituales e instalarlos " -"con el nombre del paquete." +"F, en vez de utilizar los ficheros habituales e " +"instalarlos con el nombre del paquete." # type: textblock #. type: textblock @@ -6424,9 +6316,9 @@ msgid "" "named debian/I.I.udev instead of the usual debian/I." "udev." msgstr "" -"Cuando este parámetro se usa, B busca e instala ficheros " -"nombrados «debian/I.I.udev», en lugar del habitual «debian/" -"I.udev»." +"Cuando este parámetro se utiliza, B busca e instala ficheros " +"nombrados «debian/I.I.udev», en lugar del habitual " +"«debian/I.udev»." # type: =item #. type: =item @@ -6664,8 +6556,8 @@ msgid "" "(1)>)." msgstr "" "Compruebe que B definido el nombre completo del fichero para ambos " -"ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese usando algo " -"como L)." +"ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese utilizando " +"algo como L)." # type: textblock #. type: textblock @@ -6681,9 +6573,16 @@ msgstr "" "relativos con la ruta más corta posible. También creará cualquier directorio " "que sea necesario para ubicar los enlaces." -# type: textblock #. type: textblock #: dh_link:36 +msgid "Any pre-existing destination files will be replaced with symlinks." +msgstr "" +"Todos los ficheros de destino preexistente se sustituirá con enlaces " +"simbólicos." + +# type: textblock +#. type: textblock +#: dh_link:38 msgid "" "B also scans the package build tree for existing symlinks which do " "not conform to Debian policy, and corrects them (v4 or later)." @@ -6693,12 +6592,12 @@ msgstr "" "corrige (v4 y posterior)." #. type: =item -#: dh_link:43 +#: dh_link:45 msgid "debian/I.links" msgstr "debian/I.links" #. type: textblock -#: dh_link:45 +#: dh_link:47 msgid "" "Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair " "should be put on its own line, with the source and destination separated by " @@ -6710,7 +6609,7 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_link:57 +#: dh_link:59 msgid "" "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted " "on, not just the first." @@ -6720,27 +6619,24 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_link:62 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do not correct symlinks that contain I anywhere in their filename " -#| "from being corrected to comply with Debian policy." +#: dh_link:64 msgid "" "Exclude symlinks that contain I anywhere in their filename from being " "corrected to comply with Debian policy." msgstr "" -"No corrige enlaces simbólicos, para que cumplan con las normas de Debian, " -"que contienen I en cualquier parte de su nombre de ficheros." +"Omite la corrección, para cumplir las normas de Debian, de los enlaces " +"simbólicos que contienen I en cualquier parte de su nombre de " +"fichero." # type: =item #. type: =item -#: dh_link:65 +#: dh_link:67 msgid "I ..." msgstr "I ..." # type: textblock #. type: textblock -#: dh_link:67 +#: dh_link:69 msgid "" "Create a file named I as a link to a file named I. Do " "this in the package build directory of the first package acted on. (Or in " @@ -6752,7 +6648,7 @@ msgstr "" # type: verbatim #. type: verbatim -#: dh_link:75 +#: dh_link:77 #, no-wrap msgid "" " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n" @@ -6763,13 +6659,13 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_link:77 +#: dh_link:79 msgid "Make F be a symlink to F" msgstr "Hace de F un enlace simbólico a F" # type: verbatim #. type: verbatim -#: dh_link:79 +#: dh_link:81 #, no-wrap msgid "" " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n" @@ -6782,7 +6678,7 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_link:82 +#: dh_link:84 msgid "" "Make F be a link to F, and F be a " "symlink to the F" @@ -6813,7 +6709,8 @@ msgid "" "override files used by lintian into package build directories." msgstr "" "B es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros " -"«override» usados por linitan en los directorios de construcción del paquete." +"«override» utilizados por lintian en los directorios de construcción del " +"paquete." #. type: =item #: dh_lintian:25 @@ -6828,13 +6725,13 @@ msgid "" "directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics." msgstr "" "Instalado en «usr/share/lintian/overrides/I» en el directorio de " -"construcción del paquete. Este fichero se usa para eliminar diagnósticos " +"construcción del paquete. Este fichero se utiliza para eliminar diagnósticos " "erróneos de lintian." #. type: =item #: dh_lintian:31 -msgid "F" -msgstr "F" +msgid "F" +msgstr "F" #. type: textblock #: dh_lintian:33 @@ -6936,7 +6833,7 @@ msgstr "" "Se detectan los paquetes que permiten multiarquitectura, y se define una " "predependencia sobre multiarch-support en ${misc:Pre-Depends}; debería " "asegurar que inserta ese comodín en el lugar apropiado dentro del fichero " -"«debian/control» para aquellos paquetes que usan multiarquitectura." +"«debian/control» para aquellos paquetes que utilizan multiarquitectura." #. type: =item #: dh_makeshlibs:33 @@ -6975,10 +6872,11 @@ msgid "" "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at " "library filenames rather than using objdump." msgstr "" -"En lugar de intentar averiguar el número mayor de la biblioteca usando " -"objdump, usa el número mayor especificado después del parámetro «-m. Esto es " -"mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa buscaba los " -"nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de usar objdump." +"En lugar de intentar averiguar el número mayor de la biblioteca utilizando " +"objdump, utiliza el número mayor especificado después del parámetro «-m. " +"Esto es mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa " +"buscaba los nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de utilizar " +"objdump." # type: =item #. type: =item @@ -7015,7 +6913,7 @@ msgstr "" "I B<(E>= IB<)>. Tenga en cuenta " "que en los niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4 también se " "incluye la parte de Debian del número de versión del paquete. Si especifica " -"B<-V> con parámetros, los parámetros se pueden usar para especificar la " +"B<-V> con parámetros, los parámetros se pueden utilizar para especificar la " "información de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre " "del paquete)." @@ -7030,14 +6928,14 @@ msgid "" "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up " "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded." msgstr "" -"Tenga cuidado al usar B<-V> sin ningún parámetro; ésta es una configuración " -"conservadora que siempre asegura que las dependencias de bibliotecas " -"compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que necesitan ser " -"(a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin actualizar el " -"número de versión del desarrollador principal), de modo que si el " -"desarrollador las malogra éstas no se romperán. Por otro lado los paquetes " -"podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil su " -"actualización." +"Tenga cuidado al utilizar B<-V> sin ningún parámetro; ésta es una " +"configuración conservadora que siempre asegura que las dependencias de " +"bibliotecas compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que " +"necesitan ser (a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin " +"actualizar el número de versión del desarrollador principal), de modo que si " +"el desarrollador las malogra éstas no se romperán. Por otro lado los " +"paquetes podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil " +"su actualización." # type: textblock #. type: textblock @@ -7063,9 +6961,9 @@ msgid "" "the package name for udebs to depend on instead of the regular library " "package." msgstr "" -"Crea una línea adicional para paquetes udeb en el fichero «shlibs», y usa " -"I como el nombre del paquete sobre el que dependen paquetes udeb, en " -"lugar del paquete de biblioteca habitual." +"Crea una línea adicional para paquetes udeb en el fichero «shlibs», y " +"utiliza I como el nombre del paquete sobre el que dependen paquetes " +"udeb, en lugar del paquete de biblioteca habitual." # type: textblock #. type: textblock @@ -7160,7 +7058,7 @@ msgid "" msgstr "" "B es un programa de debhelper responsable de generar un fichero " "F, el cual lista las sumas de control md5 de cada fichero en " -"el paquete. Estos ficheros se usan por el paquete B." +"el paquete. Estos ficheros se utilizan por el paquete B." # type: textblock #. type: textblock @@ -7326,12 +7224,12 @@ msgid "" "by B later." msgstr "" "Note que los ficheros se mueven desde F por omisión (aún si " -"indicó a debhelper que usase un nivel de compatibilidad superior a uno, con " -"lo cual no usa F para nada). La idea detrás de esto es que el " -"paquete que se está construyendo pueda ser instalado en F, y así " -"B pueda mover los ficheros desde ese directorio. Los ficheros " -"o directorios que permanezcan son ignorados, y son eliminados posteriormente " -"por B." +"indicó a debhelper que utilizase un nivel de compatibilidad superior a uno, " +"con lo cual no utiliza F para nada). La idea detrás de esto es " +"que el paquete que se está construyendo pueda ser instalado en " +"F, y así B pueda mover los ficheros desde ese " +"directorio. Los ficheros o directorios que permanezcan son ignorados, y son " +"eliminados posteriormente por B." # type: textblock #. type: textblock @@ -7366,8 +7264,8 @@ msgid "" "dependency will be substituted into your package's F file wherever " "you place the token B<${perl:Depends}>." msgstr "" -"El programa buscará scripts y módulos de Perl en su paquete, y usará esta " -"información para generar una dependencia sobre B o B. La " +"El programa buscará scripts y módulos de Perl en su paquete, y utilizará " +"esta información para generar una dependencia sobre B o B. La " "dependencia será sustituida en el fichero Fde su paquete " "dondequiera que ubique el comodín B<${perl:Depends}>." @@ -7518,8 +7416,9 @@ msgid "" "multiple times to build up a list of things to exclude." msgstr "" "No borra los ficheros que contengan F en cualquier parte del " -"nombre, incluso si se habrían borrado en condiciones normales. Puede usar " -"esta opción varias veces para crear una lista de ficheros a excluir." +"nombre, incluso si se habrían borrado en condiciones normales. Puede " +"utilizar esta opción varias veces para crear una lista de ficheros a " +"excluir." # type: textblock #. type: textblock @@ -7548,9 +7447,9 @@ msgid "" "This program will do nothing if F or a B " "F file field exists." msgstr "" -"Nota: Este programa está obsoleto. Debería usar B en su lugar. " -"Este programa no hará nada si F existe, o si hay un campo " -"B en el fichero F." +"Nota: Este programa está obsoleto. Debería utilizar B en su " +"lugar. Este programa no hará nada si F existe, o si hay un " +"campo B en el fichero F." # type: textblock #. type: textblock @@ -7576,9 +7475,9 @@ msgid "" "substituted into your package's F file wherever you place the token " "B<${python:Depends}>." msgstr "" -"El programa buscará scripts y módulos de Python en su paquete, y usará esta " -"información para generar una dependencia sobre B, con la versión " -"mayor actual, o sobre BIB<.>I si sus scripts o módulos " +"El programa buscará scripts y módulos de Python en su paquete, y utilizará " +"esta información para generar una dependencia sobre B, con la " +"versión mayor actual, o sobre BIB<.>I si sus scripts o módulos " "necesitan una versión específica de B. La dependencia será " "sustituida en el fichero F de su paquete, dondequiera que haya " "puesto el comodín B<${python:Depends}>." @@ -7600,7 +7499,7 @@ msgstr "" #: dh_python:37 msgid "If you use this program, your package should build-depend on B." msgstr "" -"Si usa este programa, su paquete debería incluir B entre las " +"Si utiliza este programa, su paquete debería incluir B entre las " "dependencias de construcción." # type: =item @@ -7612,13 +7511,6 @@ msgstr "I" # type: textblock #. type: textblock #: dh_python:45 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If your package installs Python modules in non-standard directories, you " -#| "can make F check those directories by passing their names on " -#| "the command line. By default, it will check F, F, F, F and F." msgid "" "If your package installs Python modules in non-standard directories, you can " "make F check those directories by passing their names on the " @@ -7628,7 +7520,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si su paquete instala módulos de Python en directorios no estándar, puede " "hacer que dh_python verifique estos directorios especificando sus nombres en " -"la línea de órdenes. Por omisión, verificará F, F, F, F, F y F." @@ -7658,10 +7550,10 @@ msgid "" "desired version, such as B<2.3>. Do not use if you ship modules in F." msgstr "" -"Si los ficheros F<.py> que instala su paquete se deben usar con una versión " -"determinada BIB<.>I, puede usar esta opción para especificar " -"la versión deseada, por ejemplo B<2.3>. No lo use si instala módulos en F." +"Si los ficheros F<.py> que instala su paquete se deben utilizar con una " +"versión determinada BIB<.>I, puede utilizar esta opción para " +"especificar la versión deseada, por ejemplo B<2.3>. No lo use si instala " +"módulos en F." # type: textblock #. type: textblock @@ -7761,7 +7653,7 @@ msgstr "" "No introduce a B los ficheros que contienen F en " "cualquier lugar de su nombre. Esto hará que sus dependencias sean ignoradas. " "Puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con cuidado. Esta opción " -"se puede usar más de una vez para excluir más de una cosa." +"se puede utilizar más de una vez para excluir más de una cosa." # type: textblock #. type: textblock @@ -7881,9 +7773,10 @@ msgid "" "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the F directory to calculate shared library dependency information." msgstr "" -"Esto generará automáticamente un fichero «shlibs» para libfoo1, y usará este " -"fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio F " -"para calcular la información de dependencias sobre bibliotecas compartidas." +"Esto generará automáticamente un fichero «shlibs» para libfoo1, y utilizará " +"este fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio " +"F para calcular la información de dependencias sobre " +"bibliotecas compartidas." # type: textblock #. type: textblock @@ -7910,7 +7803,7 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock -#: dh_shlibdeps:173 +#: dh_shlibdeps:177 msgid "L, L" msgstr "L, L" @@ -7942,8 +7835,8 @@ msgid "" "debugging." msgstr "" "B es un programa de debhelper responsable de eliminar los símbolos " -"de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no se usan en la " -"depuración." +"de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no se utilizan " +"en la depuración." # type: textblock #. type: textblock @@ -7958,7 +7851,7 @@ msgid "" "right thing in almost all cases." msgstr "" "Este programa examina sus directorios de construcción del paquete y averigua " -"qué debe eliminar. Usa L y permisos y nombres de ficheros para " +"qué debe eliminar. Utiliza L y permisos y nombres de ficheros para " "detectar qué ficheros son bibliotecas compartidas (F<*.so>), binarios " "ejecutables, bibliotecas estáticas (F) y ficheros de depuración " "(F, F), y elimina cuanto más sea posible. (No así todo " @@ -7986,7 +7879,7 @@ msgid "" "things to exclude." msgstr "" "No elimina los ficheros que contienen I en cualquier lugar de su " -"nombres. Puede usar esta opción muchas veces para construir una lista de " +"nombres. Puede utilizar esta opción muchas veces para construir una lista de " "cosas a excluir." # type: =item @@ -8053,8 +7946,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero " "independiente en F en el directorio de construcción del " -"paquete. B<--dbg-package> es más fácil de usar que esta opción, pero esta " -"opción es más flexible." +"paquete. B<--dbg-package> es más fácil de utilizar que esta opción, pero " +"esta opción es más flexible." # type: textblock #. type: textblock @@ -8094,10 +7987,10 @@ msgid "" "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program is deprecated " "and should not be used." msgstr "" -"Este programa se usaba para registrar ficheros suid y sgid con L, pero con la introducción de L, el registro de " -"ficheros de esta forma es innecesaria e incluso peligrosa, por lo que este " -"programa está obsoleto y no se debería usar." +"Este programa se utilizaba para registrar ficheros suid y sgid con " +"L, pero con la introducción de L, el " +"registro de ficheros de esta forma es innecesaria e incluso peligrosa, por " +"lo que este programa está obsoleto y no se debería utilizar." # type: =head1 #. type: =head1 @@ -8113,7 +8006,7 @@ msgid "" "mechanism is easy. Just remove the call to B from F, and add a versioned conflicts into your F file, as follows:" msgstr "" -"El mecanismo para adaptar un paquete que usa este programa al nuevo " +"El mecanismo para adaptar un paquete que utiliza este programa al nuevo " "mecanismo statoverride es sencillo. Sólo elimine la invocación a " "B en F, y añada un conflicto de versión en su " "fichero de control, como sigue:" @@ -8197,7 +8090,7 @@ msgid "" msgstr "" "B simplemente comprueba si el usuario es el usuario «root». De " "no ser así, finaliza con un error. Los paquetes de Debian se deben construir " -"como el usuario «root», aunque puede usar L" +"como el usuario «root», aunque puede utilizar L" # type: textblock #. type: textblock @@ -8216,11 +8109,11 @@ msgid "" "F man page, and so this program does nothing, and should not " "be used." msgstr "" -"Este programa se usaba para crear enlaces simbólicos a la página de manual " -"F para páginas de manual no presentes en un paquete. Las " -"normas de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual " +"Este programa se utilizaba para crear enlaces simbólicos a la página de " +"manual F para páginas de manual no presentes en un paquete. " +"Las normas de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual " "F, y debido a ello este programa no hace nada y no se debe " -"usar." +"utilizar." # type: textblock #. type: textblock @@ -8296,6 +8189,38 @@ msgstr "Normas de Debian, versión 2.2" msgid "Andrew Stribblehill " msgstr "Andrew Stribblehill " +# type: textblock +#~ msgid "" +#~ "B is a debhelper program that is responsible for " +#~ "installing upstart job files or init scripts with associated defaults " +#~ "files into package build directories, and in the former case providing " +#~ "compatibility handling for non-upstart systems." +#~ msgstr "" +#~ "B es un programa de debhelper responsable de instalar " +#~ "ficheros de tarea de upstart o scripts de init con ficheros de valores " +#~ "predeterminados asociados en los directorios de construcción del paquete, " +#~ "y en el primer caso, de proporcionar compatibilidad con diferentes " +#~ "sistemas de upstart." + +# type: textblock +#~ msgid "" +#~ "Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I in " +#~ "the package build directory." +#~ msgstr "" +#~ "De lo contrario, si esto existe, se instalará en «etc/init.d/I» " +#~ "en el directorio de construcción del paquete." + +#~ msgid "" +#~ "If no upstart job file is installed in the target directory when " +#~ "B is called, this program will assume that " +#~ "an init script is being installed and not provide the compatibility " +#~ "symlinks or upstart dependencies." +#~ msgstr "" +#~ "Si no se instala ninguna tarea de upstart en el directorio destino al " +#~ "invocar B, el programa supondrá que se está " +#~ "instalando un script de init, y no ofrecerá los enlaces simbólicos de " +#~ "compatibilidad o dependencias de upstart." + #~ msgid "The inverse of B<--with>, disables using the given addon." #~ msgstr "Lo contrario de B<--with>, desactiva la extensión dada."