X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=blobdiff_plain;f=man%2Fpo4a%2Fpo%2Fes.po;h=078c8c0a402b0419464ad40da3e582006c6171db;hb=196e1d8d8943750c724d4f10aa92b0f6b517dc66;hp=8444b6790d0c27f566429c2d83bc7ddfa4123c7f;hpb=e7e4465fe9e27e9ea4df7501ceccc675a9e54d35;p=debhelper.git diff --git a/man/po4a/po/es.po b/man/po4a/po/es.po index 8444b67..078c8c0 100644 --- a/man/po4a/po/es.po +++ b/man/po4a/po/es.po @@ -1,14 +1,13 @@ # debhelper man/po translation to Spanish -# Copyright (C) 2005 - 2011 Software in the Public Interest +# Copyright (C) 2005 - 2012 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the deborphan package. # # Changes: # - Initial translation -# Rubén Porras Campo, 2005 -# Rudy Godoy, 2005 -# +# Rubén Porras Campo, 2005 +# Rudy Godoy, 2005 # - Updates -# Omar Campagne, 2010-2011 +# Omar Campagne, 2010-2012 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este @@ -30,10 +29,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: debhelper 8.9.3\n" +"Project-Id-Version: debhelper 9.20120419\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-01 19:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-16 23:26+0200\n" "Last-Translator: Omar Campagne \n" "Language-Team: Debian l10n Spanish \n" "Language: es\n" @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" # type: =head1 #. type: =head1 @@ -130,8 +129,8 @@ msgid "" "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the " "new policy." msgstr "" -"Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se " -"esconde detrás de Debhelper es ofrecer una colección de herramientas " +"debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se " +"esconde detrás de debhelper es ofrecer una colección de herramientas " "pequeñas, simples y fáciles de entender que son usadas en F " "para automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. " "Esto hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además, si " @@ -147,10 +146,10 @@ msgid "" "Examples of rules files that use debhelper are in F" msgstr "" -"Un fichero F típico que use debhelper invocará órdenes de " -"debhelper en cadena, o usará L para automatizar el proceso. Puede " -"encontrar ejemplos de ficheros «rules» que usan debhelper en F." +"Un fichero F típico que utiliza debhelper invoca órdenes de " +"debhelper en cadena, o utiliza L para automatizar el proceso. Puede " +"encontrar ejemplos de ficheros «rules» que usan debhelper en " +"F." # type: textblock #. type: textblock @@ -245,13 +244,13 @@ msgid "" "files are typically named debian/I.foo (where I of course, " "is replaced with the package that is being acted on)." msgstr "" -"Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F " -"para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F y F, que están en todos los paquetes, no sólo " -"aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para " -"configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos " -"ficheros se suelen llamar «debian/I.tal» (donde I es " -"reemplazado por el paquete sobre el que se está actuando)." +"Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de ficheros en F para " +"controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F y " +"F, que están en todos los paquetes, no sólo aquellos que " +"usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para configurar el " +"comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos ficheros se " +"suelen llamar «debian/I.tal» (donde I es reemplazado por " +"el paquete sobre el que se está actuando)." # type: textblock #. type: textblock @@ -275,18 +274,13 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: debhelper.pod:72 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in " -#| "F, debhelper will use F if no F file can be found." msgid "" "Note for the first (or only) binary package listed in F, " "debhelper will use F when there's no F file." msgstr "" "Tenga en cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario " -"listado en F, debhelper usará F si no existe el " -"fichero F." +"listado en F, debhelper utiliza F si no existe " +"un fichero F." # type: textblock #. type: textblock @@ -309,13 +303,6 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: debhelper.pod:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In many cases, these config files are used to specify various types of " -#| "files. Documentation or example files to install, files to move, and so " -#| "on. When appropriate, in cases like these, you can use standard shell " -#| "wildcard characters (B and B<*> and B<[>I<..>B<]> character classes) " -#| "in the files." msgid "" "Mostly, these config files are used to specify lists of various types of " "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on. " @@ -324,11 +311,12 @@ msgid "" "files. You can also put comments in these files; lines beginning with B<#> " "are ignored." msgstr "" -"En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para definir varios " -"tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, ficheros " -"a mover, y demás. Cuando sea apropiado, en casos como estos, puedes usar " -"comodines del intérprete de órdenes como (B, B<*> y clases de carácter B<" -"[>I<..>B<]>) en estos ficheros." +"Generalmente, estos ficheros de configuración se utilizan para definir " +"varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, " +"ficheros a mover, y demás. Cuando sea apropiado, en casos como estos, puede " +"utilizar comodines del intérprete de órdenes como (B, B<*> y clases de " +"carácter B<[>I<..>B<]>) en estos ficheros. También puede incluir comentarios " +"en estos ficheros; se ignoran las líneas que empiezan con B<#>." #. type: textblock #: debhelper.pod:90 @@ -339,6 +327,11 @@ msgid "" "content is appropriate for a given situation. When you do so, the output is " "not further processed to expand wildcards or strip comments." msgstr "" +"La sintaxis de estos ficheros es intencionadamente sencilla para facilitar " +"la lectura, la comprensión y la modificación. Si prefiere potencia y " +"complejidad, puede dar al fichero permisos de ejecución, y crear un programa " +"que muestra un contenido adecuado para la situación dada. Si lo hace, la " +"salida no se proceso para expandir comodines o eliminar comentarios. " # type: =head1 #. type: =head1 @@ -641,13 +634,6 @@ msgstr "OPCIONES DEL SISTEMA DE CONSTRUCCIÓN" #. type: textblock #: debhelper.pod:199 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following command line options are supported by all of the " -#| "BI<*> debhelper programs. These programs support a variety of " -#| "build systems, and normally heuristically determine which to use, and how " -#| "to use them. You can use these command line options to override the " -#| "default behavior." msgid "" "The following command line options are supported by all of the " "BI<*> debhelper programs. These programs support a variety of " @@ -657,10 +643,12 @@ msgid "" "all the BI<*> programs." msgstr "" "Las siguientes opciones de línea de órdenes son compatibles con todos los " -"programas BI<*> de debhelper. Estos programas permiten una " -"variedad de sistemas de construcción, y habitualmente realizan una " -"estimación de cuál usar, y cómo. Puede usar estas opciones de línea de " -"órdenes para anular el comportamiento predeterminado." +"programas BI<*> de debhelper. Estos programas permiten utilizar " +"varios sistemas de construcción, y habitualmente realizan una estimación de " +"cuál usar, y cómo. Puede utilizar estas opciones de línea de órdenes para " +"anular el comportamiento predeterminado. Habitualmente, se introducen a " +"L, que a su vez los introduce en todos los programas " +"BI<*>." # type: =item #. type: =item @@ -833,64 +821,47 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: debhelper.pod:269 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to " -#| "F. For example, to turn on v8 mode:" msgid "" "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to " "F. For example, to turn on v9 mode:" msgstr "" -"Para especificar a debhelper qué nivel de compatibilidad usar, debe escribir " -"un número en f. Por ejemplo, para activar el modo v8:" +"Para especificar a debhelper qué nivel de compatibilidad debe utilizar, " +"escriba un número en F. Por ejemplo, para activar el modo v9:" # type: verbatim #. type: verbatim #: debhelper.pod:272 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " % echo 8 > debian/compat\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " % echo 9 > debian/compat\n" "\n" msgstr "" -" % echo 8 > debian/compat\n" +" % echo 9 > debian/compat\n" "\n" # type: textblock #. type: textblock #: debhelper.pod:274 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to " -#| "your Build-Depends line in F. You should build-depend on " -#| "a version of debhelper equal to (or greater than) the debhelper " -#| "compatibility level your package uses. So if your package used " -#| "compatibility level 7:" msgid "" "Your package will also need a versioned build dependency on a version of " "debhelper equal to (or greater than) the compatibility level your package " "uses. So for compatibility level 9, ensure debian/control has:" msgstr "" -"Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegúrese de añadir " -"debhelper a sus dependencias de construcción en F. Debería " -"usar como dependencia de construcción («build-depend») una versión de " -"debhelper igual o mayor que el nivel de compatibilidad de debhelper que use " -"su paquete. Por ejemplo, si su paquete usa el nivel de compatibilidad 7:" +"El paquete también requiere como dependencia de construcción («build-" +"depend») una versión de debhelper igual o mayor que el nivel de " +"compatibilidad de debhelper que utiliza el paquete. Por ejemplo, para " +"utilizar el nivel de compatibilidad 9, compruebe que «debian/control» " +"contiene lo siguiente:" # type: verbatim #. type: verbatim #: debhelper.pod:278 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " Build-Depends: debhelper (>= 7)\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " Build-Depends: debhelper (>= 9)\n" "\n" msgstr "" -" Build-Depends: debhelper (>= 7)\n" +" Build-Depends: debhelper (>= 9)\n" "\n" # type: textblock @@ -1292,6 +1263,11 @@ msgid "" "targets that exist in the rules file. There's no need to define an explicit " "binary target with explicit dependencies on the other targets." msgstr "" +"dh es consciente de las dependencias habituales entre objetivos en " +"«debian/rules». Por ello, «dh binary» ejecuta cualquier objetivo build, " +"build-arch, build-indep e install que se encuentre en el fichero «rules». No " +"es necesario definir un objetivo binario explícito con dependencias " +"explícitas sobre otros objetivos." #. type: textblock #: debhelper.pod:493 @@ -1299,6 +1275,8 @@ msgid "" "B compresses debugging symbol files to reduce the installed size " "of -dbg packages." msgstr "" +"B comprime ficheros de símbolos de depuración de fallos para " +"reducir el tamaño de los paquetes -dbg." #. type: textblock #: debhelper.pod:498 @@ -1316,18 +1294,12 @@ msgstr "B no activa «--with=python-support» de forma predeterminada." #. type: textblock #: debhelper.pod:507 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All of the BI<*> debhelper programs set environment variables " -#| "listed by B, unless they are already set. They support " -#| "DEB_BUILD_OPTIONS=noopt too." msgid "" "All of the BI<*> debhelper programs and B set environment " "variables listed by B, unless they are already set." msgstr "" "Todos los programas de debhelper BI<*> definen variables de " -"entorno listados por B, a menos que ya estén definidos. " -"También admiten «DEB_BUILD_OPTIONS=noopt»." +"entorno listados en B, a menos que ya estén definidas." #. type: textblock #: debhelper.pod:513 @@ -1335,6 +1307,8 @@ msgid "" "B passes B CFLAGS, CPPFLAGS, and LDFLAGS " "to perl F and F" msgstr "" +"B introduce B CFLAGS, CPPFLAGS, y " +"LDFLAGS a ficheros de Perl F y F" #. type: textblock #: debhelper.pod:518 @@ -1342,6 +1316,8 @@ msgid "" "B puts separated debug symbols in a location based on their build-" "id." msgstr "" +"B ubica símbolos de depuración separados en una ubicación según su " +"build-id." #. type: textblock #: debhelper.pod:523 @@ -1349,13 +1325,13 @@ msgid "" "Executable debhelper config files are run and their output used as the " "configuration." msgstr "" +"Se utilizan como configuración los ficheros de configuración ejecutables de " +"debhelper y su salida." #. type: =item #: debhelper.pod:528 -#, fuzzy -#| msgid "v1" msgid "v10" -msgstr "v1" +msgstr "v10" #. type: textblock #: debhelper.pod:530 @@ -1367,15 +1343,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: debhelper.pod:532 -#, fuzzy -#| msgid "Changes from v3 are:" msgid "Changes from v9 are:" -msgstr "Los cambios desde el nivel v3 son:" +msgstr "Los cambios desde el nivel v9 son:" #. type: textblock #: debhelper.pod:538 msgid "None yet.." -msgstr "" +msgstr "Ninguno hasta ahora.." # type: =head1 #. type: =head1 @@ -1606,15 +1580,6 @@ msgstr "udebs" # type: textblock #. type: textblock #: debhelper.pod:623 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, " -#| "add \"B\" to the package's stanza in F, and build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to " -#| "create udebs that comply with debian-installer policy, by making the " -#| "generated package files end in F<.udeb>, not installing any documentation " -#| "into a udeb, skipping over F, F, F, and F " -#| "scripts, etc." msgid "" "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add " "\"B\" to the package's stanza in F. " @@ -1623,13 +1588,13 @@ msgid "" "documentation into a udeb, skipping over F, F, F, " "and F scripts, etc." msgstr "" -"Debhelper incluye compatibilidad con paquetes udeb. Para crear un udeb con " -"debhelper, añada B al párrafo del paquete binario en " -"F, y una dependencia de construcción sobre debhelper (>= " -"4.2). Debhelper tratará de crear udebs que cumplan con las normas de debian-" -"installer, haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en F<.udeb>, " -"no instalando ninguna documentación en un udeb, y omitiendo los scripts " -"F, F, F, scripts F, etc." +"Debhelper incluye la compatibilidad con paquetes udeb. Para crear un udeb " +"con debhelper, añada B al párrafo del paquete binario en " +"F. Debhelper tratará de crear udebs que cumplan con las " +"normas de debian-installer, haciendo que los ficheros de los paquetes " +"terminen en F<.udeb>, no instalando ninguna documentación en un udeb, y " +"omitiendo los scripts F, F, F, scripts F, " +"etc." # type: =head1 #. type: =head1 @@ -1691,18 +1656,12 @@ msgstr "B" # type: textblock #. type: textblock #: debhelper.pod:650 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments " -#| "of all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by " -#| "commands that do not support them." msgid "" "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of " "all debhelper commands." msgstr "" -"Cualquier dato contenido en esta variable se añadirá a los argumentos de " -"línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Las opciones específicas " -"a ciertas ordenes se ignorarán por las órdenes que no las acepten." +"Cualquier dato contenido en esta variable se añade a los argumentos de línea " +"de órdenes de todas las órdenes de debhelper." #. type: textblock #: debhelper.pod:653 @@ -1710,6 +1669,8 @@ msgid "" "When using L, it can be passed options that will be passed on to each " "debhelper command, which is generally better than using DH_OPTIONS." msgstr "" +"Al utilizar L, puede aceptar opciones que se introducen a cada orden " +"de debhelper, lo que habitualmente es mejor que utilizar «DH_OPTIONS»." # type: =item #. type: =item @@ -1847,18 +1808,12 @@ msgstr "dh - Secuenciador de órdenes de debhelper" #. type: textblock #: dh:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B I [B<--with> I[B<,>I ...]] [B<--list>] [B<--" -#| "until> I] [B<--before> I] [B<--after> I] [B<--remaining>] " -#| "[S>]" msgid "" "B I [B<--with> I[B<,>I ...]] [B<--list>] " "[S>]" msgstr "" -"B I [B<--with> I[,I,...]] [B<--list>] " -"[B<--until> I] [B<--before> I] [B<--after> I] [B<--" -"remaining>] [S>]" +"B I [B<--with> I[B<,>I ...]] [B<--list>] [S>]" #. type: textblock #: dh:18 @@ -1876,7 +1831,7 @@ msgstr "" #. type: =head1 #: dh:23 msgid "OVERRIDE TARGETS" -msgstr "" +msgstr "OBJETIVOS «OVERRIDE»" #. type: textblock #: dh:25 @@ -1884,17 +1839,12 @@ msgid "" "A F file using B can override the command that is run at " "any step in a sequence, by defining an override target." msgstr "" +"Un fichero F que utiliza B puede sustituir la orden que se " +"ejecuta en cualquier punto de una secuencia, definiendo un objetivo " +"«override». " #. type: textblock #: dh:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If F contains a target with a name like " -#| "BI, then when it would normally run I, " -#| "B will instead call that target. The override target can then run the " -#| "command with additional options, or run entirely different commands " -#| "instead. See examples below. (Note that to use this feature, you should " -#| "Build-Depend on debhelper 7.0.50 or above.)" msgid "" "To override I, add a target named BI to " "the rules file. When it would normally run I, B will instead " @@ -1903,8 +1853,8 @@ msgid "" "below. (Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper " "7.0.50 or above.)" msgstr "" -"Si F contiene un objetivo con un nombre del tipo " -"BI, B invocará este objetivo en lugar de ejecutar " +"Para sustituir I, añada un objetivo con un BI " +"en el fichero «rules». B invocará este objetivo en lugar de ejecutar " "I. El objetivo «override» puede después ejecutar la orden con " "opciones adicionales, o ejecutar otras órdenes totalmente diferentes. " "Consulte los ejemplos a continuación. Tenga en cuenta que para usar esta " @@ -1920,6 +1870,12 @@ msgid "" "(Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper 8.9.7 " "or above.)" msgstr "" +"Los objetivos «override» también se pueden definir para que se ejecuten solo " +"al consuitr paquetes dependientes o independientes de la arquitectura. " +"Utilice objetivos con nombres como BIB<-arch> y " +"BIB<-indep>. Tenga en cuenta que para usar esta " +"funcionalidad, el paquete debe tener una dependencia de construcción sobre " +"la versión 7.0.50 o superior de debhelper." # type: =head1 #. type: =head1 @@ -1973,6 +1929,9 @@ msgid "" "repeated more than once, or multiple addons to disable can be listed, " "separated by commas." msgstr "" +"Lo contrario de B<--with>, desactiva la extensión dada. Esta opción puede " +"aparecer más de una vez, o puede enumerar, separadas por comas, varias " +"extensiones que desactivar." #. type: textblock #: dh:64 @@ -1989,19 +1948,14 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dh:72 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All other options passed to B are passed on to each command it runs. " -#| "This can be used to set an option like B<-v> or B<-X> or B<-N>, as well " -#| "as for more specialised options." msgid "" "Other options passed to B are passed on to each command it runs. This " "can be used to set an option like B<-v> or B<-X> or B<-N>, as well as for " "more specialised options." msgstr "" -"Todas las demás opciones introducidas a B se introducen a cada orden que " -"ejecuta. Puede usar esto para definir una opción como B<-v>, B<-X> o B<-N>, " -"así como opciones más especializadas." +"Las otras opciones introducidas a B se introducen a cada orden que " +"ejecuta. Puede utilizar esto para definir una opción como B<-v>, B<-X> o " +"B<-N>, así como opciones más especializadas." # type: =head1 #. type: =head1 @@ -2053,19 +2007,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dh:90 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n" -#| "easy way to do with is by adding an override target for that command.\n" -#| "\t\n" msgid "" "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The " "easy way to do with is by adding an override target for that command." msgstr "" -"A menudo, querrá introducir una opción a una orden de debhelper en\n" -"particular. La forma sencilla de hacerlo es añadir un objetivo «overrride»\n" -"para esa orden.\n" -"\t\n" +"A menudo, querrá introducir una opción a una orden de debhelper en " +"particular. La forma sencilla de hacerlo es añadir un objetivo «overrride» " +"para esa orden." #. type: verbatim #: dh:93 dh:178 dh:189 @@ -2083,11 +2031,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: dh:97 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\toverride_dh_strip:\n" -#| "\t\tdh_strip -Xfoo\n" -#| "\t\t\n" +#, no-wrap msgid "" "\toverride_dh_strip:\n" "\t\tdh_strip -Xfoo\n" @@ -2095,20 +2039,18 @@ msgid "" msgstr "" "\toverride_dh_strip:\n" "\t\tdh_strip -Xfoo\n" -"\t\t\n" +"\t\n" #. type: verbatim #: dh:100 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" "\toverride_dh_auto_configure:\n" "\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n" "\n" msgstr "" -" dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n" +"\toverride_dh_auto_configure:\n" +"\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n" "\n" #. type: textblock @@ -2178,10 +2120,10 @@ msgid "" "build time, you can use some commands provided in B that " "automate it, like this." msgstr "" -"Si su paquete usa Autotools y desea refrescar F y F con nuevas versiones del paquete B en tiempo de " -"ejecución, puede usar algunas órdenes proporcionadas por B " -"que automatizan esto, como puede ver a continuación." +"Si su paquete utiliza Autotools y desea actualizar F y " +"F con nuevas versiones del paquete B en tiempo " +"de ejecución, puede utilizar algunas órdenes proporcionadas por B que automatizan esta tarea, como puede ver a continuación." #. type: verbatim #: dh:133 @@ -2206,7 +2148,7 @@ msgid "" msgstr "" "dh no ejecuta las herramientas de Python de forma predeterminada debido al " "cambio continuo de ese campo. (dh ejecuta B en un nivel de " -"compatibilidad anterior a v9). A continuación puede ver como utilizar " +"compatibilidad anterior a v9). A continuación puede ver cómo se utiliza " "B." #. type: verbatim @@ -2349,21 +2291,20 @@ msgid "" "out using architecture independent overrides. These will be skipped when " "running build-arch and binary-arch sequences." msgstr "" +"Puede utilizar «overrides» independientes de la arquitectura para separar un " +"proceso de construcción largo de un paquete de documentación. Éstos se " +"omiten al ejecutar las secuencias build-arch y binary-arch." #. type: verbatim #: dh:193 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\toverride_dh_auto_configure:\n" -#| "\t\t./mondoconfig\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" "\toverride_dh_auto_build-indep:\n" "\t\t$(MAKE) -C docs\n" "\n" msgstr "" -"\toverride_dh_auto_configure:\n" -"\t\t./mondoconfig\n" +"\toverride_dh_auto_build-indep:\n" +"\t\t$(MAKE) -C docs\n" "\n" #. type: verbatim @@ -2374,21 +2315,20 @@ msgid "" "\toverride_dh_auto_test-indep:\n" "\n" msgstr "" +"\t# No se requieren comprobaciones para los documentos\n" +"\toverride_dh_auto_test-indep:\n" +"\n" #. type: verbatim #: dh:199 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\toverride_dh_installdocs:\n" -#| "\t\tdh_installdocs README TODO\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" "\toverride_dh_auto_install-indep:\n" "\t\t$(MAKE) -C docs install\n" "\n" msgstr "" -"\toverride_dh_installdocs:\n" -"\t\tdh_installdocs README TODO\n" +"\toverride_dh_auto_install-indep:\n" +"\t\t$(MAKE) -C docs install\n" "\n" #. type: textblock @@ -2398,22 +2338,21 @@ msgid "" "building the architecture dependent package, as it's not present when " "building only documentation." msgstr "" +"Continuando con el ejemplo anterior, suponga que necesita ejecutar «chmod» " +"sobre un fichero, pero solo al construir el paquete dependiente de la " +"arquitectura, ya que no está presente cuando solo se construye " +"documentación." #. type: verbatim #: dh:206 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\toverride_dh_fixperms:\n" -#| "\t\tdh_fixperms\n" -#| "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" "\toverride_dh_fixperms-arch:\n" "\t\tdh_fixperms\n" "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" "\n" msgstr "" -"\toverride_dh_fixperms:\n" +"\toverride_dh_fixperms-arch:\n" "\t\tdh_fixperms\n" "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" "\n" @@ -2493,14 +2432,14 @@ msgstr "" "La opción B<-i> se introduce a las órdenes en las secuencias B, B y B para asegurar que sólo actúan " "sobre paquetes independientes de la arquitectura, y la opción B<-a> se " -"introduce a órdenes en las secuencias B, B y " -"B para asegurar que sólo actúan sobre paquetes dependientes de " +"introduce a órdenes en las secuencias B, B y B" +" para asegurar que sólo actúan sobre paquetes dependientes de " "la arquitectura." #. type: =head1 #: dh:238 msgid "DEPRECATED OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "OPCIONES OBSOLETAS" #. type: textblock #: dh:240 @@ -2508,6 +2447,8 @@ msgid "" "The following options are deprecated. It's much better to use override " "targets instead." msgstr "" +"Las siguientes opciones están obsoletas. Se recomienda utilizar en su lugar " +"objetivos «override»." # type: =item #. type: =item @@ -2519,7 +2460,7 @@ msgstr "B<--until> I" #: dh:247 msgid "Run commands in the sequence until and including I, then stop." msgstr "" -"Ejecuta las órdenes en la secuencia hasta la I, inclusive, y cierra." +"Ejecuta las órdenes en la secuencia hasta la I, incluido, y cierra." # type: =item #. type: =item @@ -2669,17 +2610,12 @@ msgstr "B<--> I" #. type: textblock #: dh_auto_build:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pass I to the program that is run. These can be used to " -#| "supplement or override any standard parameters that B " -#| "passes." msgid "" "Pass I to the program that is run, after the parameters that " "B usually passes." msgstr "" -"Introduce los I al programa que ejecuta. Se puede usar para " -"añadir o anular cualquier parámetro estándar que introduce B." +"Introduce los I al programa que ejecuta, después de los " +"parámetros que habitualmente introduce B." #. type: textblock #: dh_auto_clean:5 @@ -2728,17 +2664,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dh_auto_clean:39 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pass I to the program that is run. These can be used to " -#| "supplement or override the any standard parameters that B " -#| "passes." msgid "" "Pass I to the program that is run, after the parameters that " "B usually passes." msgstr "" -"Introduce los I al programa que ejecuta. Se puede usar para " -"añadir o anular cualquier parámetro estándar que introduce B." +"Introduce los I al programa que ejecuta, después de los " +"parámetros que habitualmente introduce B." #. type: textblock #: dh_auto_configure:5 @@ -2791,18 +2722,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dh_auto_configure:40 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pass I to the program that is run, after the standard parameters " -#| "that B passes. This can be used to supplement or " -#| "override those parameters. For example:" msgid "" "Pass I to the program that is run, after the parameters that " "B usually passes. For example:" msgstr "" -"Introduce los I al programa a ejecutar, después de que " -"B introduzca los parámetros estándar. Se puede usar para " -"añadir o anular esos parámetros. Por ejemplo:" +"Introduce los I al programa que ejecuta, después de los " +"parámetros que habitualmente introduce B Por ejemplo:" #. type: verbatim #: dh_auto_configure:43 @@ -2907,18 +2832,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dh_auto_install:58 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pass I to the program that is run. These can be used to " -#| "supplement or override the any standard parameters that " -#| "B passes." msgid "" "Pass I to the program that is run, after the parameters that " "B usually passes." msgstr "" -"Introduce los I al programa a ejecutar. Se puede usar para " -"añadir o anular cualquiera de los parámetros estándar que introduce " -"B." +"Introduce los I al programa que ejecuta, después de los " +"parámetros que habitualmente introduce B." #. type: textblock #: dh_auto_test:5 @@ -2969,17 +2888,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dh_auto_test:40 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pass I to the program that is run. These can be used to " -#| "supplement or override the any standard parameters that B " -#| "passes." msgid "" "Pass I to the program that is run, after the parameters that " "B usually passes." msgstr "" -"Introduce los I al programa que ejecuta. Se puede usar para " -"añadir o anular cualquier parámetro estándar que introduce B." +"Introduce los I al programa que ejecuta, después de los " +"parámetros que habitualmente introduce B." # type: textblock #. type: textblock @@ -3763,16 +3677,13 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: dh_install:15 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B [B<-X>I] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I] " -#| "[S>] [S ... I>]" msgid "" "B [B<-X>I] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I] " "[S>] [S ... I>]" msgstr "" -"B [B<-X>I] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I] " -"[S>] [S [...] I>]" +"B [B<-X>I] [B<--autodest>] " +"[B<--sourcedir=>I] [S>] " +"[S [...] I>]" # type: textblock #. type: textblock @@ -3789,11 +3700,11 @@ msgstr "" "B es un programa de debhelper que instala ficheros en los " "directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes " "BI<*> que se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, " -"como documentación, ejemplos, páginas de manual y más, se deben usar siempre " -"que sea posible, pues a menudo son más hábiles en estas tareas particulares. " -"Así, B es útil para instalar el resto de las cosas para las " -"cuales no se necesite ninguna habilidad especial. Es un reemplazo de la " -"antigua orden B." +"como documentación, ejemplos, páginas de manual y más, se deben usar " +"siempre que sea posible, pues a menudo son más hábiles en estas tareas " +"particulares. Así, B es útil para instalar el resto de las cosas " +"para las cuales no se necesite ninguna habilidad especial. Es un reemplazo " +"de la antigua orden B." # type: textblock #. type: textblock @@ -4000,10 +3911,8 @@ msgstr "" # type: =item #. type: =item #: dh_install:108 -#, fuzzy -#| msgid "I ... I" msgid "I ... I" -msgstr "I ... I" +msgstr "I ... I" # type: textblock #. type: textblock @@ -4566,12 +4475,6 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installdebconf:29 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that for your config script to be called by B, your " -#| "F needs to source debconf's confmodule. B " -#| "does not install this statement into the F automatically as it " -#| "it too hard to do it right." msgid "" "Note that for your config script to be called by B, your F " "needs to source debconf's confmodule. B does not install " @@ -4909,10 +4812,10 @@ msgid "" "files will not be installed." msgstr "" "debhelper intentará evitar instalar ficheros en directorios de documentación " -"enlazados que podrían causar un conflicto con el paquete enlazado. La opción " -"B<-A> no tendrá efecto sobre los paquetes con directorios de documentación " -"enlazados, y no se instalarán los ficheros F, F, " -"F y F." +"enlazados que podrían causar un conflicto con el paquete enlazado. La " +"opción B<-A> no tendrá efecto sobre los paquetes con directorios de " +"documentación enlazados, y no se instalarán los ficheros F, " +"F, F y F." #. type: textblock #: dh_installdocs:94 @@ -4987,8 +4890,8 @@ msgid "" "B [S>] [B<-n>] [B<--priority=>I] " "[B<--flavor=>I]" msgstr "" -"B [S>] [B<-n>] [B<--" -"priority=>I] [B<--flavor=>I]" +"B [S>] [B<-n>] " +"[B<--priority=>I] [B<--flavor=>I]" # type: textblock #. type: textblock @@ -5286,62 +5189,46 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installinit:5 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build " -#| "directories" msgid "" "dh_installinit - install init scripts and/or upstart jobs into package build " "directories" msgstr "" -"dh_installinit - Instala tareas de upstart o scripts de init en los " +"dh_installinit - Instala tareas de upstart y/o scripts de init en los " "directorios de construcción del paquete" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installinit:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B [S>] [B<--name=>I] [B<-n>] " -#| "[B<-R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S I>]" msgid "" "B [S>] [B<--name=>I] [B<-n>] [B<-" "R>] [B<-r>] [B<-d>] [S I>]" msgstr "" -"B [S>] [B<--name=>I] [B<-" -"n>] [B<-R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S I>]" +"B [S>] [B<--name=>I] " +"[B<-n>] [B<-R>] [B<-r>] [B<-d>] [S I>]" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installinit:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B is a debhelper program that is responsible for " -#| "installing mime files into package build directories." msgid "" "B is a debhelper program that is responsible for installing " "init scripts with associated defaults files, as well as upstart job files " "into package build directories." msgstr "" "B es un programa de debhelper responsable de instalar " -"ficheros mime en los directorios de construcción del paquete." +"scripts de init, y sus ficheros «default» correspondientes, así como " +"ficheros de tareas upstart en los directorios de construcción del paquete." # type: textblock #. type: textblock #: dh_installinit:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It also automatically generates the F and F and " -#| "F commands needed to set up the symlinks in F and to " -#| "start and stop the init scripts." msgid "" "It also automatically generates the F and F and F " "commands needed to set up the symlinks in F to start and stop " "the init scripts." msgstr "" "Además, genera automáticamente las órdenes de F and F y " -"F necesarias para crear los enlaces simbólicos en F y " -"para iniciar y detener los scripts de init." +"F necesarias para crear los enlaces simbólicos en F para " +"iniciar y detener los scripts de init." #. type: =item #: dh_installinit:30 @@ -5351,15 +5238,11 @@ msgstr "debian/I.init" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installinit:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this exists, it is installed into etc/init/I.conf in the " -#| "package build directory." msgid "" "If this exists, it is installed into etc/init.d/I in the package " "build directory." msgstr "" -"Si existe, se instala en «etc/init/I.conf» en el directorio de " +"Si existe, se instala en «etc/init/I» en el directorio de " "construcción del paquete." #. type: =item @@ -5482,14 +5365,6 @@ msgstr "B<-d>, B<--remove-d>" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installinit:84 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Remove trailing B from the name of the package, and use the result for " -#| "the filename the upstart job file is installed as in F , or " -#| "for the filename the init script is installed as in etc/init.d and the " -#| "default file is installed as in F . This may be useful for " -#| "daemons with names ending in B. (Note: this takes precedence over the " -#| "B<--init-script> parameter described below.)" msgid "" "Remove trailing B from the name of the package, and use the result for " "the filename the upstart job file is installed as in F , and for " @@ -5499,11 +5374,12 @@ msgid "" "script> parameter described below.)" msgstr "" "Elimina la B final del nombre del paquete, y usa el resultado para el " -"nombre del fichero de tarea de upstart que se instalará en F, o " -"para el nombre de fichero del script de init que se instala en «etc/init." -"d/», instalando el fichero de valores predeterminados en F. " -"Puede ser útil para demonios con nombres finalizados en B. (Nota: Este " -"parámetro tiene preferencia sobre B<--init-script>, descrito más abajo)." +"nombre del fichero de tarea de upstart que se instalará en F, y " +"para el nombre de fichero del script de init que se instala en " +"«etc/init.d/», instalando el fichero de valores predeterminados en " +"F. Puede ser útil para demonios con nombres finalizados en " +"B. (Nota: Este parámetro tiene preferencia sobre B<--init-script>, " +"descrito más abajo)." # type: =item #. type: =item @@ -5524,15 +5400,6 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installinit:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Install the upstart job file or the init script (and default file) using " -#| "the filename I instead of the default filename, which is the " -#| "package name. When this parameter is used, B looks for " -#| "and installs files named F, F and F, instead of the usual " -#| "F, F and F." msgid "" "Install the init script (and default file) as well as upstart job file using " "the filename I instead of the default filename, which is the package " @@ -5541,13 +5408,14 @@ msgid "" "F instead of the usual F, " "F and F." msgstr "" -"Instala la tarea de upstart o el script de init (y el fichero de valores " -"predeterminados) usando el nombre de fichero I en vez del nombre " -"predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se usa este parámetro, " -"B busca e instala ficheros que se llamen F, F y F, en vez de los usuales F, F y F." +"Instala el script de init (y el fichero de valores predeterminados) así como " +"la tarea de upstart utilizando el nombre de fichero I en vez del " +"nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se usa este " +"parámetro, B busca e instala ficheros que se llamen " +"F, F y " +"F, en vez de los usuales " +"F, F y " +"F." # type: =item #. type: =item @@ -5576,16 +5444,12 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installinit:117 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This parameter is deprecated, use the B<--name> parameter instead. This " -#| "parameter will be ignored completely for upstart jobs." msgid "" "This parameter is deprecated, use the B<--name> parameter instead. This " "parameter is incompatible with the use of upstart jobs." msgstr "" -"Este parámetro está obsoleto, use en su lugar el parámetro B<--name>. Este " -"parámetro se ignorará totalmente para tareas de upstart." +"Este parámetro está obsoleto, utilice en su lugar el parámetro B<--name>. " +"Este parámetro es incompatible con el uso de tareas de upstart." # type: =item #. type: =item @@ -5683,19 +5547,14 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: dh_installlogcheck:48 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Look for files named F and install them as " -#| "F, instead of using the usual files and installing " -#| "them as the package name." msgid "" "Look for files named F and install them into " "the corresponding subdirectories of F, but use the specified " "name instead of that of the package." msgstr "" -"Busca ficheros con el nombre F y los " -"instala como F, en vez de usar los ficheros " -"habituales e instalarlos con el nombre del paquete." +"Busca ficheros con el nombre F y los " +"instala en los subdirectorios correspondientes de F, pero " +"utiliza el nombre definido en lugar del nombre del paquete." # type: verbatim #. type: verbatim @@ -6397,8 +6256,8 @@ msgid "" "B [S>] [B<-n>] [B<--name=>I] [B<--" "priority=>I]" msgstr "" -"B [S>] [B<-n>] [B<--" -"name=>I] [B<--priority=>I]" +"B [S>] [B<-n>] " +"[B<--name=>I] [B<--priority=>I]" # type: textblock #. type: textblock @@ -6737,16 +6596,13 @@ msgstr "" # type: textblock #. type: textblock #: dh_link:62 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do not correct symlinks that contain I anywhere in their filename " -#| "from being corrected to comply with Debian policy." msgid "" "Exclude symlinks that contain I anywhere in their filename from being " "corrected to comply with Debian policy." msgstr "" -"No corrige enlaces simbólicos, para que cumplan con las normas de Debian, " -"que contienen I en cualquier parte de su nombre de ficheros." +"Omite la corrección, para cumplir las normas de Debian, de los enlaces " +"simbólicos que contienen I en cualquier parte de su nombre de " +"fichero." # type: =item #. type: =item @@ -6916,8 +6772,8 @@ msgid "" "B [S>] [B<-m>I] [B<-V>I<" "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I] [S I>]" msgstr "" -"B [S>] [B<-m>I] [B<-V>I<" -"[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I] [S I>]" +"B [S>] [B<-m>I] " +"[B<-V>I<[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I] [S I>]" # type: textblock #. type: textblock @@ -7628,13 +7484,6 @@ msgstr "I" # type: textblock #. type: textblock #: dh_python:45 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If your package installs Python modules in non-standard directories, you " -#| "can make F check those directories by passing their names on " -#| "the command line. By default, it will check F, F, F, F and F." msgid "" "If your package installs Python modules in non-standard directories, you can " "make F check those directories by passing their names on the " @@ -7644,9 +7493,9 @@ msgid "" msgstr "" "Si su paquete instala módulos de Python en directorios no estándar, puede " "hacer que dh_python verifique estos directorios especificando sus nombres en " -"la línea de órdenes. Por omisión, verificará F, F, F, F y F." +"la línea de órdenes. Por omisión, verificará F, " +"F, F, F, " +"F y F." # type: textblock #. type: textblock