X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=blobdiff_plain;f=Documentation%2Fde%2Fuser%2Flilypond.tely;h=cb7356ea32425f57f5f009ace87ae061f8ec9e8d;hb=1423508c355989fa26a8cfe5985b0d6e1ab0a538;hp=ce5c0072202608d0635dab26ce09f42e4baf022f;hpb=68456a7389108dd500839a53521b8e4214913da1;p=lilypond.git diff --git a/Documentation/de/user/lilypond.tely b/Documentation/de/user/lilypond.tely index ce5c007220..cb7356ea32 100644 --- a/Documentation/de/user/lilypond.tely +++ b/Documentation/de/user/lilypond.tely @@ -1,25 +1,18 @@ -\input texinfo @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*- +\input texinfo @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: de -*- @ignore - Translation of GIT committish: ceabf54e194b8ea304a050f4d81c3833fdaaa226 + Translation of GIT committish: 5131c3292d30cabdf08839daa02a006e4d3c96c5 When revising a translation, copy the HEAD committish of the version that you are working on. See TRANSLATION for details. @end ignore -@setfilename lilypond.info -@settitle GNU LilyPond Benutzerhandbuch @documentencoding UTF-8 @documentlanguage de +@setfilename lilypond.info +@settitle GNU LilyPond Benutzerhandbuch @include macros.itexi -@iftex @afourpaper -@c don't replace quotes with directed quotes -@tex -\gdef\SETtxicodequoteundirected{Foo} -\gdef\SETtxicodequotebacktick{Bla} -@end tex -@end iftex @c Keep this here, since it pertains to the direntry below. @ignore @@ -40,12 +33,12 @@ Distributions will want to install lilypond.info in postinstall, doing: @c -@c Info files are installed in subdirectories to allow images to be present. -@c +@c Info files are installed in subdirectories to allow images to be present. +@c @dircategory LilyPond @direntry * LilyPond: (lilypond/lilypond). Das GNU Notensatzprogramm. -* abc2ly: (lilypond/lilypond-program)Invoking abc2ly. ABC-Dateien importieren. +* abc2ly: (lilypond/lilypond-program)Invoking abc2ly. ABC-Dateien importieren. * convert-ly: (lilypond/lilypond-program)Invoking convert-ly. Ältere LilyPond-Versionen. * etf2ly: (lilypond/lilypond-program)Invoking etf2ly. Finale-Dateien importieren. * lilypond-book: (lilypond/lilypond-program)LilyPond-book. Noten in den Text integrieren. @@ -63,11 +56,26 @@ Distributions will want to install lilypond.info in postinstall, doing: @c Translators: Till Rettig +@ifnottex +@node Top +@top GNU LilyPond --- Notation Reference +@chapheading Das Notensatzprogramm +@c HJJ: Info needs `@top', which is a synonym for `@unnumbered' in TeX. +@end ifnottex + @ifhtml +@ifclear bigpage Dieses Dokument ist auch als -@uref{source/Documentation/user/lilypond.de.pdf,PDF} und als -@uref{source/Documentation/user/lilypond-big-page.html,eine große Seite} +@uref{source/Documentation/user/lilypond.de.pdf,PDF} und auf +@uref{source/Documentation/user/lilypond-big-page.html,einer großen Seite} (auf Englisch) verfügbar. +@end ifclear +@ifset bigpage +Dieses Dokument ist auch als +@uref{source/Documentation/user/lilypond.de.pdf,PDF} und als +@uref{source/Documentation/user/lilypond/index.de.html,separate HTML-Seiten mit Index} +verfügbar. +@end ifset @end ifhtml @@ -87,23 +95,23 @@ Dieses Dokument ist auch als @titlefont{Benutzerhandbuch} @author Das LilyPond-Entwicklerteam -Copyright @copyright{} 1999--2007 bei den Autoren +Copyright @copyright{} 1999--2009 bei den Autoren @emph{The translation of the following copyright notice is provided for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English legally counts.} -@emph{Die Übersetzung der folgenden Lizenzanmerkung ist zur Orientierung -für Leser, die nicht Englisch sprechen. Im rechtlichen Sinne ist aber +@emph{Die Übersetzung der folgenden Lizenzanmerkung ist zur Orientierung +für Leser, die nicht Englisch sprechen. Im rechtlichen Sinne ist aber nur die englische Version gültig.} @quotation Es ist erlaubt, dieses Dokument unter den Bedingungen der GNU Free Documentation Lizenz (Version 1.1 oder -spätere, von der Free Software Foundation publizierte Versionen, ohne -invariante Abschnitte), -zu kopieren, verbreiten und/oder -zu verändern. Eie Kopie der Lizenz ist im Abschnitt ``GNU +spätere, von der Free Software Foundation publizierte Versionen, ohne +invariante Abschnitte), +zu kopieren, zu verbreiten und/oder +zu verändern. Eine Kopie der Lizenz ist im Abschnitt ``GNU Free Documentation License'' angefügt. @end quotation @@ -122,23 +130,23 @@ Für LilyPond Version @version{} @end titlepage @copying -Copyright @copyright{} 1999--2007 bei den Autoren +Copyright @copyright{} 1999--2009 bei den Autoren @emph{The translation of the following copyright notice is provided for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English legally counts.} -@emph{Die Übersetzung der folgenden Lizenzanmerkung ist zur Orientierung -für Leser, die nicht Englisch sprechen. Im rechtlichen Sinne ist aber +@emph{Die Übersetzung der folgenden Lizenzanmerkung ist zur Orientierung +für Leser, die nicht Englisch sprechen. Im rechtlichen Sinne ist aber nur die englische Version gültig.} @quotation Es ist erlaubt, dieses Dokument unter den Bedingungen der GNU Free Documentation Lizenz (Version 1.1 oder -spätere, von der Free Software Foundation publizierte Versionen, ohne -invariante Abschnitte), -zu kopieren, verbreiten und/oder -zu verändern. Eie Kopie der Lizenz ist im Abschnitt ``GNU +spätere, von der Free Software Foundation publizierte Versionen, ohne +invariante Abschnitte), +zu kopieren, zu verbreiten und/oder +zu verändern. Eine Kopie der Lizenz ist im Abschnitt ``GNU Free Documentation License'' angefügt. @end quotation @@ -155,23 +163,23 @@ Free Documentation License''. @ifnottex Diese Datei dokumentiert GNU LilyPond. -Copyright 1999--2007 bei den Autoren. +Copyright 1999--2009 bei den Autoren. @emph{The translation of the following copyright notice is provided for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English legally counts.} -@emph{Die Übersetzung der folgenden Lizenzanmerkung ist zur Orientierung -für Leser, die nicht Englisch sprechen. Im rechtlichen Sinne ist aber +@emph{Die Übersetzung der folgenden Lizenzanmerkung ist zur Orientierung +für Leser, die nicht Englisch sprechen. Im rechtlichen Sinne ist aber nur die englische Version gültig.} @quotation Es ist erlaubt, dieses Dokument unter den Bedingungen der GNU Free Documentation Lizenz (Version 1.1 oder -spätere, von der Free Software Foundation publizierte Versionen, ohne -Invariante Abschnitte), -zu kopieren, verbreiten und/oder -zu verändern. Eie Kopie der Lizenz ist im Abschnitt ``GNU +spätere, von der Free Software Foundation publizierte Versionen, ohne +Invariante Abschnitte), +zu kopieren, zu verbreiten und/oder +zu verändern. Eine Kopie der Lizenz ist im Abschnitt ``GNU Free Documentation License'' angefügt. @end quotation @@ -186,11 +194,9 @@ Free Documentation License''. @end ifnottex @ifnottex -@node Top -@top GNU LilyPond -- Das Notationsprogramm -@c HJJ: Info needs `@top', which is a synonym for `@unnumbered' in TeX. - Das ist das Benutzerhandbuch für GNU LilyPond Version @version{}. +Für einen Überblick über die gesamte Dokumentation von LilyPond und die Intention +dieses Handbuchs siehe @rlearning{About the documentation}. @cindex Internetseite @cindex URL @@ -204,8 +210,7 @@ finden sich Kopien dieser und anderer Dokumentationsdateien. @menu * Musical notation:: Allgemeine Notation von Musik. * Specialist notation:: Notation, die nur für spezielle Zwecke eingesetzt wird. -* Input syntax:: Allgemeine Information über die Quelledateien von LilyPond. -* Non-musical notation:: Alles, was nicht Musiknotation ist. +* General input and output:: Allgemeine Information über die Quelldateien von LilyPond. * Spacing issues:: Anzeige der Ausgabe auf dem Papier. * Changing defaults:: Das Notenbild verfeinern. * Interfaces for programmers:: Benutzung für Experten. @@ -215,6 +220,7 @@ Anhänge * Literature list:: Wichtige Literatur über die Notation. * Notation manual tables:: Tabellen und Grafiken. * Cheat sheet:: Überblick über die LilyPond-Syntax. +* LilyPond grammar:: Syntaxdiagramm für LilyPond * GNU Free Documentation License:: Die Lizenz dieses Handbuchs. * LilyPond command index:: * LilyPond index:: @@ -228,7 +234,6 @@ Anhänge @include specialist.itely @include input.itely -@include non-music.itely @include spacing.itely @include changing-defaults.itely @@ -238,16 +243,38 @@ Anhänge @include literature.itely @include notation-appendices.itely @include cheatsheet.itely + +@node LilyPond grammar +@appendix LilyPond grammar + +Dieser Anhang enthält eine Beschreibung der LilyPond-Grammatik, +wie sie der Parser ausgibt. + +@verbatiminclude ly-grammar.txt + @include fdl.itexi @node LilyPond command index @appendix LilyPond command index +Dieser Index listet alle LilyPond Befehle und Schlüsselwörter auf, +versehen mit Verweisen zu den Abschnitten im Handbuch, die den Befehl +beschreiben oder seine Verwendung diskutieren. Der erste Teil zeigt auf +die genaue Stelle im Handbuch, an der der Befehl oder das Schlüsselwort +erscheint, der zweite Teil zeigt auf den entsprechenden Abschnitt. + @printindex ky @node LilyPond index @appendix LilyPond index +Zusätzlich zu allen LilyPond Befehlen und Schlüsselwörtern listet +dieser Index alle relevanten Begriffe auf und verlinkt sie mit den +entsprechenden Abschnitten, wo sie erklärt werden. Der erste Teil +zeigt auf die genaue Stelle im Handbuch, an der der der Begriff +vorkommt, der zweite Teil zeigt auf den gesamten Abschnitt, in dem +das Thema behandelt wird. + @printindex cp @bye