X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=Documentation%2Fes%2Fweb%2Fcommunity.itexi;h=8b691ae4d64ef6b1f23cdc0f9e7cf407fd24d2b7;hb=c8d018351dac201da482291ad1f14f3771a1a679;hp=f80b847047a3e9375540cbe745b52b5df964130a;hpb=17bbb6c41ea42252d7eacc1d2be2da8fdf6d9d37;p=lilypond.git diff --git a/Documentation/es/web/community.itexi b/Documentation/es/web/community.itexi index f80b847047..8b691ae4d6 100644 --- a/Documentation/es/web/community.itexi +++ b/Documentation/es/web/community.itexi @@ -1,19 +1,23 @@ -@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*- +@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*- @ignore - Translation of GIT committish: 24434ddfe4d4f5733034ac9dd4ab35951a5ea289 + Translation of GIT committish: 174bb82f659a90054bb6d337cf8298f3aee33629 When revising a translation, copy the HEAD committish of the - version that you are working on. See TRANSLATION for details. + version that you are working on. For details, see the Contributors' + Guide, node Updating translation committishes.. @end ignore -@include web/basic-authors.itexi +@include included/authors.itexi +@include included/helpus.itexi @node Comunidad @unnumbered Comunidad @translationof Community +@divClass{link-headings} + @divClass{column-center-top} -@subheading Interactual con la comunidad +@subheading Interactuar con la comunidad @itemize @@ -38,9 +42,16 @@ de LilyPond. @item @ref{Preste su ayuda}: se solicita su colaboración. +@item +@ref{Patrocinio}: contribuciones financieras. + @item @ref{Desarrollo}: para colaboradores y pilotos de prueba. +@item +@ref{GSoC}: lista de proyectos para el Google Summer of Code (Verano +del Código de Google). + @item @ref{Autores}: las personas que han hecho a LilyPond lo que hoy es. @@ -61,14 +72,17 @@ de LilyPond. @end itemize @divEnd +@divEnd @divClass{hide} @menu * Contacto:: * Ejemplos mínimos:: -* INformes de fallo:: +* Informes de fallos:: * Preste su ayuda:: +* Patrocinio:: * Desarrollo:: +* GSoC:: * Autores:: * Publicaciones:: * Noticias antiguas:: @@ -89,10 +103,10 @@ Esta lista de distribución de correo (en inglés) es el lugar principal que tienen los usuarios para discutir y prestarse mutua ayuda. @quotation -@uref{http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user, +@uref{http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user, suscripción e información sobre lilypond-user} -@uref{http://mail.gnu.org/archive/html/lilypond-user/, +@uref{http://lists.gnu.org/archive/html/lilypond-user/, archivo 1 de la lista de usuarios} @uref{http://www.mail-archive.com/lilypond-user@@gnu.org/, archivo 2} @@ -105,6 +119,19 @@ escribir a la lista lilypond-user a través de gmane} @warning{Al formular preguntas, por favor, ¡utilice @ref{Ejemplos mínimos}!} +@subsubheading El Repositorio de Fragmentos de Código de LilyPond + +El Repositorio de Fragmentos de Código de LilyPond es una gran +colección de ejemplos remitidos por los usuarios, que se pueden copiar +y usar libremente en sus propias obras. ¡Vea las cosas que otros han +escrito, y añada las suyas propias! + +@example +@uref{http://lsr.dsi.unimi.it} +@end example + +Los ejemplos del LSR que son especialmente instructivos se incluyen en +nuestra documentación oficial, en @ref{Fragmentos}. @subsubheading IRC @@ -122,11 +149,11 @@ preferentemente enviarse a una de las listas de correo.
irc name: + - +