X-Git-Url: https://git.donarmstrong.com/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=Documentation%2Fes%2Fuser%2Flilypond.tely;h=6572534d084d198d45608b7b15fd54599e893468;hb=7f65b882cf00bdc468eef1f2517161b56e3a3851;hp=c76de7ac1b56d476073015c01c78a95087712146;hpb=9a14a394dfa23b38ab78c3eb09a2d7b5f504fa35;p=lilypond.git diff --git a/Documentation/es/user/lilypond.tely b/Documentation/es/user/lilypond.tely index c76de7ac1b..6572534d08 100644 --- a/Documentation/es/user/lilypond.tely +++ b/Documentation/es/user/lilypond.tely @@ -1,25 +1,18 @@ -\input texinfo @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*- +\input texinfo @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*- @ignore - Translation of GIT committish: 993fc5189dc039afd51a98df9b71adf59f2ab20f + Translation of GIT committish: 470afe4ab29825194827f7dfcf031addb68771ce When revising a translation, copy the HEAD committish of the version that you are working on. See TRANSLATION for details. @end ignore -@setfilename lilypond.info -@settitle Manual del usuario de GNU LilyPond @documentencoding UTF-8 @documentlanguage es +@setfilename lilypond.info +@settitle Referencia de la notación de GNU LilyPond @include macros.itexi -@iftex @afourpaper -@c don't replace quotes with directed quotes -@tex -\gdef\SETtxicodequoteundirected{Foo} -\gdef\SETtxicodequotebacktick{Bla} -@end tex -@end iftex @c Keep this here, since it pertains to the direntry below. @ignore @@ -40,22 +33,27 @@ Distributions will want to install lilypond.info in postinstall, doing: @c -@c Info files are installed in subdirectories to allow images to be present. -@c -@dircategory LilyPond +@c Info files are no longer installed in a subdirectory, images are +@c expected to be found in lilypond/ subdirectory. +@dircategory GNU LilyPond: el tipografiador de música. @direntry -* LilyPond: (lilypond/lilypond). El tipografiador de música de GNU. -* abc2ly: (lilypond/lilypond-program)Invocar abc2ly. Importar archivos de ABC. -* convert-ly: (lilypond/lilypond-program)Invocar convert-ly. Versiones de LilyPond antiguas. -* etf2ly: (lilypond/lilypond-program)Invocar etf2ly. Importar archivos de Finale. -* lilypond-book: (lilypond/lilypond-program)LilyPond-book. Integrar texto y música. -* midi2ly: (lilypond/lilypond-program)Invocar midi2ly. Importar archivos MIDI. +* LilyPond Learning Manual: (lilypond-learning). Comience por aquí. +* Music Glossary: (music-glossary). Para usuarios de habla no inglesa. +* LilyPond: (lilypond). Referencia de la notación con LilyPond. +* LilyPond Internals Reference: (lilypond-internals). Definiciones para el trucaje. +* LilyPond Application Usage: (lilypond-program). Instalar y ejecutar las aplicaciones. +* abc2ly: (lilypond-program)Invocar abc2ly. Importar archivos de ABC. +* convert-ly: (lilypond-program)Actualizar archivos mediante convert-ly. Versiones de LilyPond antiguas. +* etf2ly: (lilypond-program)Invocar etf2ly. Importar archivos de Finale. +* lilypond-book: (lilypond-program)LilyPond-book. Integrar texto y música. +* midi2ly: (lilypond-program)Invocar midi2ly. Importar archivos MIDI. +* musicxml2ly: (lilypond-program)Invocar musicxml2ly. Importar MusicXML. @end direntry @c don't remove this comment. @ignore @omfcreator Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen and Graham Percival -@omfdescription User manual of the LilyPond music engraving system +@omfdescription Notation Reference of the LilyPond music engraving system @omftype user manual @omfcategory Applications|Publishing @omflanguage Spanish @@ -63,10 +61,25 @@ Distributions will want to install lilypond.info in postinstall, doing: @c Translators: Francisco Vila +@ifnottex +@node Top +@top GNU LilyPond: Manual de referencia de la notación +@chapheading El tipografiador de música +@c HJJ: Info needs `@top', which is a synonym for `@unnumbered' in TeX. +@end ifnottex + + @ifhtml -Este documento también está disponible como +@ifclear bigpage +Este documento también está disponible en formato +@uref{source/Documentation/user/lilypond.es.pdf,PDF} y como +@uref{source/Documentation/user/lilypond-big-page.es.html,una sola página}. +@end ifclear +@ifset bigpage +Este documento también está disponible en formato @uref{source/Documentation/user/lilypond.es.pdf,PDF} y como -@uref{source/Documentation/user/lilypond-big-page.html,una sola página enorme}. +@uref{source/Documentation/user/lilypond/index.es.html,un documento HTML normal de muchas páginas}. +@end ifset @end ifhtml @@ -80,19 +93,19 @@ Este documento también está disponible como @titlepage @title LilyPond @subtitle El tipografiador de música -@titlefont{Manual del usuario} +@titlefont{Manual de referencia de la notación} @author El equipo de desarrollo de LilyPond -Copyright @copyright{} 1999--2007 por los autores - -@emph{The translation of the following copyright notice is provided -for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English -legally counts.} +Copyright @copyright{} 1999--2008 por los autores @emph{La traducción de la siguiente nota de copyright se ofrece como cortesía para las personas de habla no inglesa, pero únicamente la nota en inglés tiene validez legal.} +@emph{The translation of the following copyright notice is provided +for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English +legally counts.} + @quotation Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, versión 1.1 @@ -117,16 +130,16 @@ Para LilyPond versión @version{} @end titlepage @copying -Copyright @copyright{} 1999--2007 por los autores - -@emph{The translation of the following copyright notice is provided -for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English -legally counts.} +Copyright @copyright{} 1999--2008 por los autores @emph{La traducción de la siguiente nota de copyright se ofrece como cortesía para las personas de habla no inglesa, pero únicamente la nota en inglés tiene validez legal.} +@emph{The translation of the following copyright notice is provided +for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English +legally counts.} + @quotation Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, versión 1.1 @@ -149,16 +162,16 @@ Free Documentation License''. @ifnottex Este archivo es la documentación de GNU LilyPond. -Copyright 1999--2007 por los autores - -@emph{The translation of the following copyright notice is provided -for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English -legally counts.} +Copyright 1999--2008 por los autores @emph{La traducción de la siguiente nota de copyright se ofrece como cortesía para las personas de habla no inglesa, pero únicamente la nota en inglés tiene validez legal.} +@emph{The translation of the following copyright notice is provided +for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English +legally counts.} + @quotation Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, versión 1.1 @@ -179,37 +192,34 @@ Free Documentation License''. @end ifnottex @ifnottex -@node Top -@top GNU LilyPond --- El tipografiador de música -@c HJJ: Info needs `@top', which is a synonym for `@unnumbered' in TeX. - -Éste es el manual del usuario para GNU LilyPond versión @version{}. +El presente documento es el manual de referencia de la notación del +programa GNU LilyPond, versión @version{}. Para ver más información +sobre la relación entre éste y el resto de los documentos, consulte +@rlearning{About the documentation}. -@cindex web, sitio +@cindex web, página +@cindex página web @cindex URL Se puede encontrar más información en -@uref{http://@/www@/.lilypond@/.org/}. El sitio web contiene copias en línea -de la presente documentación y de otras. +@uref{http://@/www@/.lilypond@/.org/}. La página web contiene copias +en línea de la presente documentación y de otras. @include dedication.itely @c TRANSLATE ME @menu -* Musical notation:: Musical notation. -* Specialist notation:: Notation which is only used for -specicific purposes. -* Changing defaults:: Ajuste fino de la salida. -* Non-musical notation:: Salida que no es notación musical. +* Musical notation:: Notación musical. +* Specialist notation:: Notación que solamente se utiliza para propósitos específicos. +* General input and output:: Información general sobre la salida y la entrada de LlilyPond. * Spacing issues:: Presentación de la salida sobre papel. +* Changing defaults:: Ajuste fino de la salida. * Interfaces for programmers:: Utilización por expertos. Apéndices * Literature list:: Obras de referencia sobre notación musical. -* Scheme tutorial:: Programación dentro de LilyPond. * Notation manual tables:: Tablas y cuadros. -* Templates:: Plantillas ya preparadas. * Cheat sheet:: Resumen de la sintaxis de LilyPond. * GNU Free Documentation License:: Licencia de este documento. * LilyPond command index:: @@ -223,27 +233,42 @@ Apéndices @include notation.itely @include specialist.itely -@include changing-defaults.itely -@include non-music.itely +@include input.itely @include spacing.itely -@include programming-interface.itely +@include changing-defaults.itely +@include programming-interface.itely @include literature.itely -@include scheme-tutorial.itely @include notation-appendices.itely -@include templates.itely @include cheatsheet.itely @include fdl.itexi @node LilyPond command index @appendix LilyPond command index +Este índice relaciona todas las instrucciones y palabras clave de +LilyPond, con enlaces a aquellas secciones del manual que describen o +se ocupan de su uso. Cada uno de los enlaces consta de dos partes. +La primera parte apunta a la situación exacta del manual en que +aparece la instrucción o palabra clave; la segunda parte apunta al +comienzo de la sección correspondiente del manual en la que aparece la +instrucción o palabra clave. + @printindex ky @node LilyPond index @appendix LilyPond index +Además de todas las instrucciones y palabras clave de LilyPond, este +índice es una lista de términos musicales y las palabras que tienen +relación con cada uno de ellos, con enlaces a aquellas secciones del +manual que describen o se ocupan de dicho término. Cada uno de los +enlaces consta de dos partes. La primera parte apunta a la situación +exacta del manual en que aparece el término; la segunda parte apunta +al comienzo de la sección correspondiente del manual en la que se +discute dicho término. + @printindex cp @bye