-# translation of lilypond-2.15.37.1.po to Español
+# translation of lilypond-2.17.96.po to Español
# Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org
# Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
#
# Quique <quique@sindominio.net>, 2002, 2004.
# Daniel Tonda <daniel dot tonda (at) gmail dot com>, 2006.
# This file is distributed under the same license as the lilypond package.
-# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Francisco Vila <paconet.org@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond-2.15.95\n"
+"Project-Id-Version: lilypond-2.17.96\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-11 14:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 12:54+0200\n"
-"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-24 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-29 10:11+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Vila <paconet.org@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Output function not implemented"
msgstr "Función de salida sin implementar"
-#: book_latex.py:170
+#: book_latex.py:174
msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
msgstr "no se encuentra \\begin{document} en el documento de LaTeX"
-#: book_latex.py:188
+#: book_latex.py:190
#, python-format
msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
msgstr "Ejecutando «%s» sobre el archivo «%s» para detectar los ajustes de página predeterminados.\n"
-#: book_latex.py:209 book_texinfo.py:228
+#: book_latex.py:212 book_texinfo.py:228
msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
msgstr "No se pudieron detectar automáticamente los ajustes predeterminados:\n"
-#: book_latex.py:221 book_texinfo.py:240
+#: book_latex.py:224 book_texinfo.py:240
#, python-format
msgid ""
"Unable to auto-detect default settings:\n"
"No se pudieron detectar automáticamente los ajustes predeterminados:\n"
"%s"
-#: book_snippets.py:409
+#: book_latex.py:247
+msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
+msgstr "no se puede detectar el valor de textwidth a partir de LaTeX"
+
+#: book_snippets.py:406
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
msgstr "se ha usado una ly-option obsoleta: %s=%s"
-#: book_snippets.py:411
+#: book_snippets.py:408
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
msgstr "traducción en modo de compatibilidad: %s=%s"
-#: book_snippets.py:414
+#: book_snippets.py:411
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s"
msgstr "se usó una ly-option obsoleta: %s"
-#: book_snippets.py:416
+#: book_snippets.py:413
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s"
msgstr "traducción en modo compatible: %s"
-#: book_snippets.py:533
+#: book_snippets.py:530
#, python-format
msgid "ignoring unknown ly option: %s"
msgstr "opción ly desconocida e ignorada: %s"
-#: book_snippets.py:624
+#: book_snippets.py:621
#, python-format
msgid "Missing files: %s"
msgstr "Archivos que faltan: %s"
-#: book_snippets.py:654
+#: book_snippets.py:651
#, python-format
msgid "Could not overwrite file %s"
msgstr "No se puede sobreescribir el archivo %s"
-#: book_snippets.py:741
+#: book_snippets.py:738
#, python-format
msgid "Running through filter `%s'"
msgstr "Ejecutando a través del filtro «%s»"
-#: book_snippets.py:761
+#: book_snippets.py:759
#, python-format
msgid "`%s' failed (%d)"
msgstr "«%s» ha fallado (%d)"
-#: book_snippets.py:762
+#: book_snippets.py:760
msgid "The error log is as follows:"
msgstr "El registro de errores es como sigue:"
-#: book_snippets.py:882
+#: book_snippets.py:880
#, python-format
msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
msgstr "Conviertiendo archivo MusicXML «%s»...\n"
-#: book_snippets.py:909
+#: book_snippets.py:907
#, python-format
msgid ""
"%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
"%s: nombre duplicado pero contenido diferente del archivo original,\n"
"se imprime la diferencia respecto al archivo existente."
-#: book_snippets.py:922
+#: book_snippets.py:920
#, python-format
msgid ""
"%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
msgstr "Ejecutando texi2pdf sobre el archivo %s para detectar los ajustes predeterminados de página.\n"
-#: convertrules.py:12
+#: convertrules.py:13
#, python-format
msgid "Not smart enough to convert %s."
msgstr "No soy tan listo como para convertir %s."
-#: convertrules.py:13
+#: convertrules.py:14
msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
msgstr "Consulte el manual para ver los detalles, y efectúe una actualización manual."
-#: convertrules.py:14
+#: convertrules.py:15
#, python-format
msgid "%s has been replaced by %s"
msgstr "%s se ha sustituido por %s"
-#: convertrules.py:24 lilylib.py:131 warn.cc:223
+#: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
#, c-format, python-format
msgid "warning: %s"
msgstr "advertencia: %s"
-#: convertrules.py:49 convertrules.py:94
+#: convertrules.py:50 convertrules.py:95
msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
msgstr "\\header { clave = concatenar + con + este + operador}"
-#: convertrules.py:56
+#: convertrules.py:57
#, python-format
msgid "deprecated %s"
msgstr "%s en desuso"
-#: convertrules.py:65
+#: convertrules.py:66
msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
msgstr "\\textstyle en desuso, sintaxis nueva para \\key"
-#: convertrules.py:81 convertrules.py:1855 convertrules.py:2031
-#: convertrules.py:2174 convertrules.py:2505 convertrules.py:2800
-#: convertrules.py:3150
+#: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
+#: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
+#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385
msgid "bump version for release"
msgstr "actualizar la versión para el lanzamiento"
-#: convertrules.py:97
+#: convertrules.py:98
msgid "new \\header format"
msgstr "formato nuevo de \\header"
-#: convertrules.py:124
+#: convertrules.py:125
msgid "\\translator syntax"
msgstr "sintaxis de \\translator"
-#: convertrules.py:175
+#: convertrules.py:176
msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
msgstr "\\repeat NÚMERO Alternativa de Música -> \\repeat FOLDSTR Alternativa de Música"
-#: convertrules.py:205 convertrules.py:678 convertrules.py:1350
-#: convertrules.py:2317
+#: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
+#: convertrules.py:2318
#, python-format
msgid "deprecate %s"
msgstr "%s en desuso"
-#: convertrules.py:279
+#: convertrules.py:280
#, python-format
msgid "deprecate %s "
msgstr "%s en desuso "
-#: convertrules.py:305
+#: convertrules.py:306
msgid "new \\notenames format"
msgstr "formato nuevo de \\notenames"
-#: convertrules.py:321
+#: convertrules.py:322
msgid "new tremolo format"
msgstr "formato nuevo de tremolo"
-#: convertrules.py:325
+#: convertrules.py:326
msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
msgstr "Staff_margin_engraver en desuso, utilice Instrument_name_engraver"
-#: convertrules.py:376
+#: convertrules.py:377
msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
msgstr "cambiar las mayúsculas de la definición de propiedad (p.ej. onevoice -> oneVoice)"
-#: convertrules.py:437
+#: convertrules.py:438
msgid "new \\textscript markup text"
msgstr "nuevo texto de marcado \\textscript"
-#: convertrules.py:509
+#: convertrules.py:510
#, python-format
msgid "identifier names: %s"
msgstr "nombres de identificador: %s"
-#: convertrules.py:548
+#: convertrules.py:549
msgid "point-and-click argument changed to procedure."
msgstr "argumento de apuntar-y-pulsar cambiado a procedimiento."
-#: convertrules.py:590
+#: convertrules.py:591
msgid "semicolons removed"
msgstr "retirado el punto y coma"
#. 40 ?
-#: convertrules.py:633
+#: convertrules.py:634
#, python-format
msgid "%s property names"
msgstr "nombres de propiedad %s"
-#: convertrules.py:703
+#: convertrules.py:704
msgid "automaticMelismata turned on by default"
msgstr "automaticMelismata activado por omisión"
-#: convertrules.py:708
+#: convertrules.py:709
msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
msgstr "automaticMelismata activado por omisión desde 1.5.67."
-#: convertrules.py:942 convertrules.py:1635 convertrules.py:1889
-#: convertrules.py:2134
+#: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
+#: convertrules.py:2135
#, python-format
msgid "remove %s"
msgstr "suprimir %s"
-#: convertrules.py:977 convertrules.py:980
+#: convertrules.py:978 convertrules.py:981
msgid "cluster syntax"
msgstr "sintaxis de los racimos (clusters)"
-#: convertrules.py:987
+#: convertrules.py:988
msgid "new Pedal style syntax"
msgstr "sintaxis nueva de estilo de Pedal"
-#: convertrules.py:1246
+#: convertrules.py:1247
msgid ""
"New relative mode,\n"
"Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
"Nuevo modo relativo,\n"
"articulaciones posfijas, sintaxis de marcado de texto nueva, sintaxis de acordes nueva."
-#: convertrules.py:1259
+#: convertrules.py:1260
msgid "Remove - before articulation"
msgstr "Quitar el guión antes de la articulación"
-#: convertrules.py:1294
+#: convertrules.py:1295
#, python-format
msgid "%s misspelling"
msgstr "fallo de escritura en %s"
-#: convertrules.py:1313
+#: convertrules.py:1314
msgid "Swap < > and << >>"
msgstr "Intercambiar < > y << >>"
-#: convertrules.py:1316
+#: convertrules.py:1317
msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
msgstr "intento de conversión automática de \\figures. ¡Compruebe el resultado!"
-#: convertrules.py:1362
+#: convertrules.py:1363
msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
msgstr "Usar código de Scheme para construir eventos arbitrarios de nota."
-#: convertrules.py:1369
+#: convertrules.py:1370
msgid ""
"use symbolic constants for alterations,\n"
"remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
"usar constantes simbólicas para las alteraciones,\n"
"eliminar \\outputproperty, cambiar ly:verbose por ly:get-option"
-#: convertrules.py:1394
+#: convertrules.py:1395
#, python-format
msgid ""
"\\outputproperty found,\n"
"\n"
"como texto de sustitución."
-#: convertrules.py:1406
+#: convertrules.py:1407
msgid ""
"The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
"to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
"* llamadas a ly:make-pitch y a ly:pitch-alteration\n"
"* ajustes de keySignature hechos con \\property\n"
-#: convertrules.py:1449
+#: convertrules.py:1450
msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
msgstr "eliminación de automaticMelismata; utilice en su lugar melismaBusyProperties."
-#: convertrules.py:1556
+#: convertrules.py:1557
msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
msgstr "cambio en la sintaxis de \\partcombine a \\newpartcombine"
-#: convertrules.py:1581
+#: convertrules.py:1582
msgid ""
"Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
"Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
"Cambios en la notación de percusión, eliminación de \\chordmodifiers y \\notenames.\n"
"Notas armónicas. Eliminado el contexto Thread. Eliminado el contexto Lyrics."
-#: convertrules.py:1585
+#: convertrules.py:1586
msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
msgstr "Se han encontrado percusiones. Encierre las notas de percusión dentro de \\drummode"
-#: convertrules.py:1596 convertrules.py:1603 convertrules.py:1614
+#: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"se han encontrado %s. ¡Compruebe el archivo a mano!\n"
-#: convertrules.py:1596
+#: convertrules.py:1597
msgid "Drum notation"
msgstr "Notación de percusión"
-#: convertrules.py:1655
+#: convertrules.py:1656
msgid "new syntax for property settings:"
msgstr "sintaxis nueva para los ajustes de propiedades:"
-#: convertrules.py:1681
+#: convertrules.py:1682
msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
msgstr "sintaxis para el establecimiento de propiedades en \\translator{ }"
-#: convertrules.py:1720
+#: convertrules.py:1721
msgid "Scheme grob function renaming"
msgstr "renombrado de la función de grob de Scheme"
-#: convertrules.py:1731 convertrules.py:2138 convertrules.py:2142
-#: convertrules.py:2708
+#: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
+#: convertrules.py:2709
#, python-format
msgid "Use %s\n"
msgstr "Utilice %s\n"
-#: convertrules.py:1747
+#: convertrules.py:1748
msgid "More Scheme function renaming"
msgstr "Más renombrado de funciones de Scheme"
-#: convertrules.py:1871
+#: convertrules.py:1872
msgid ""
"Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
"textheight is no longer used.\n"
"La disposición de la página se ha cambiado, utilizando tamaño de página y márgenes.\n"
"textheight ya no se utiliza.\n"
-#: convertrules.py:1957
+#: convertrules.py:1958
msgid ""
"\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
"fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
"\\loquesea -> \\loqueseamode (para acordes, notas, etc.)\n"
"plegar \\new LoqueseaContext \\loqueseamode en \\loquesea."
-#: convertrules.py:1995
+#: convertrules.py:1996
msgid ""
"staff size should be changed at top-level\n"
"with\n"
" #(set-global-staff-size <ALTURA-DEL-PENTAGRAMA-EN-PUNTOS>)\n"
"\n"
-#: convertrules.py:2015
+#: convertrules.py:2016
msgid "regularize other identifiers"
msgstr "regularizar otros identificadores"
-#: convertrules.py:2083
+#: convertrules.py:2084
msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
msgstr "\\encoding: recodificación inteligente de latin1 a utf-8. Eliminación de ly:point-and-click"
-#: convertrules.py:2094
+#: convertrules.py:2095
msgid "LilyPond source must be UTF-8"
msgstr "El código de entrada de LilyPond debe ser UTF-8"
-#: convertrules.py:2097
+#: convertrules.py:2098
msgid "Try the texstrings backend"
msgstr "Pruebe con el 'backend' texstrings"
-#: convertrules.py:2100
+#: convertrules.py:2101
#, python-format
msgid "Do something like: %s"
msgstr "Haga algo parecido a %s"
-#: convertrules.py:2103
+#: convertrules.py:2104
msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
msgstr "O guarde como UTF-8 en su editor"
-#: convertrules.py:2153
+#: convertrules.py:2154
msgid "warn about auto beam settings"
msgstr "advertir acerca de los ajustes de barrado automático"
-#: convertrules.py:2157
+#: convertrules.py:2158
msgid "auto beam settings"
msgstr "ajustes de barrado automático"
-#: convertrules.py:2158
+#: convertrules.py:2159
msgid ""
"\n"
"Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
"momentos interesantes de un compás explícitamente; 1/4 ya no se multiplica \n"
"para que cubra también los momentos 1/2 y 3/4.\n"
-#: convertrules.py:2271
+#: convertrules.py:2272
msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
msgstr "verticalAlignmentChildCallback ha caído en desuso"
-#: convertrules.py:2276
+#: convertrules.py:2277
msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
msgstr "Eliminar la propiedad de «callbacks», despreciar XY-extent-callback."
-#: convertrules.py:2297
+#: convertrules.py:2298
msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
msgstr "Utilizar cerraduras de grob en lugar de XY-offset-callbacks."
-#: convertrules.py:2359
+#: convertrules.py:2360
msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
msgstr "fulanomengano -> fulano-mengano para \\paper, \\layout"
-#: convertrules.py:2469
+#: convertrules.py:2470
msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
msgstr "despreciar \\tempo dentro de \\midi"
-#: convertrules.py:2522
+#: convertrules.py:2523
msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
msgstr "despreciar cautionary-style. Utilizar las propiedades AccidentalCautionary"
-#: convertrules.py:2535
+#: convertrules.py:2536
msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
msgstr "Renombrar los glifos de las alteraciones accidentales, usar glyph-name-alist."
-#: convertrules.py:2590
+#: convertrules.py:2591
msgid "edge-text settings for TextSpanner"
msgstr "ajustes de edge-text para TextSpanner"
-#: convertrules.py:2591
+#: convertrules.py:2592
#, python-format
msgid ""
"Use\n"
"\n"
"%s"
-#: convertrules.py:2624
+#: convertrules.py:2625
msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
msgstr "Utilice la sub-propiedad «alignment-offsets» de\n"
-#: convertrules.py:2625
+#: convertrules.py:2626
msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
-#: convertrules.py:2626
+#: convertrules.py:2627
msgid "to set fixed distances between staves.\n"
msgstr "para establecer distancias fijas entre pautas.\n"
-#: convertrules.py:2638
+#: convertrules.py:2639
msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
msgstr "Usar #'style en lugar de #'dash-fraction para elegir entre líneas continuas e intermitentes."
-#: convertrules.py:2644
+#: convertrules.py:2645
msgid "all settings related to dashed lines"
msgstr "todos los ajustes relacionados con líneas intermitentes"
-#: convertrules.py:2645
+#: convertrules.py:2646
msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
msgstr "Usar \\override ... #'style = #'line para las líneas continuas y\n"
-#: convertrules.py:2646
+#: convertrules.py:2647
msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line para líneas intermintentes."
-#: convertrules.py:2682
+#: convertrules.py:2683
msgid ""
"metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
"fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
"metronomeMarkFormatter utiliza marcas de texto como segundo argumento,\n"
"propiedades de diagramas de trastes trasladadas a fret-diagram-details."
-#: convertrules.py:2688
+#: convertrules.py:2689
msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
msgstr "metronomeMarkFormatter ha tomado un argumento adicional de texto.\n"
-#: convertrules.py:2689
+#: convertrules.py:2690
#, python-format
msgid ""
"The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
"La función asignada a Score.metronomeMarkFunction usa ahora la indicación\n"
"%s"
-#: convertrules.py:2707
+#: convertrules.py:2708
#, python-format
msgid "%s in fret-diagram properties"
msgstr "%s en las propiedades de fret-diagram"
-#: convertrules.py:2751
+#: convertrules.py:2752
msgid "\\put-adjacent argument order"
msgstr "orden de argumentos de \\put-adjacent"
-#: convertrules.py:2752
+#: convertrules.py:2753
msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
msgstr "El eje y la dirección ahora van antes de los marcados:\n"
-#: convertrules.py:2753
+#: convertrules.py:2754
msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
msgstr "\\put-adjacent eje dirección marcado marcado."
-#: convertrules.py:2784
+#: convertrules.py:2785
msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
msgstr "redefinición de InnerStaffGroup"
-#: convertrules.py:2789
+#: convertrules.py:2790
msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
msgstr "redefinición de InnerChoirStaff"
-#: convertrules.py:2799
+#: convertrules.py:2800
msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
msgstr "Cambios sintácticos para \\addChordShape y \\chord-shape"
-#: convertrules.py:2804
+#: convertrules.py:2805
msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
msgstr "stringTuning se debe añadir a la llamada a addChordShape.\n"
-#: convertrules.py:2809
+#: convertrules.py:2810
msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
msgstr "stringTuning se debe añadir a la llamada a chord-shape.\n"
-#: convertrules.py:2815
+#: convertrules.py:2816
msgid "Remove oldaddlyrics"
msgstr "Eliminar oldaddlyrics"
-#: convertrules.py:2819
+#: convertrules.py:2820
msgid ""
"oldaddlyrics is no longer supported. \n"
" Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
"oldaddlyrics ya no está contemplado. \n"
" Utilice en su lugar addlyrics o lyrsicsto.\n"
-#: convertrules.py:2825
+#: convertrules.py:2826
msgid ""
"keySignature property not reversed any more\n"
"MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
"la propiedad keySignature ya no se revierte\n"
"MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
-#: convertrules.py:2830
+#: convertrules.py:2831
msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
msgstr "La lista-A de Staff.keySignature ya no está en orden inverso.\n"
-#: convertrules.py:2836
+#: convertrules.py:2837
msgid ""
"\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
"ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
"Los parámetros de discontinuidad para las ligaduras\n"
"de expresión y de unión ahora están en dash-definition"
-#: convertrules.py:2842
+#: convertrules.py:2843
msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
msgstr "\\bar \".\" ahora produce una línea divisoria gruesa.\n"
-#: convertrules.py:2848
-msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
+#: convertrules.py:2849
+msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
msgstr ""
"Los parámetros de discontinuidad para las ligaduras\n"
-"de expresión y de unión ahora están en 'dash-details.\n"
+"de expresión y de unión ahora están en 'dash-definition.\n"
-#: convertrules.py:2853
+#: convertrules.py:2854
msgid ""
"Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n"
"revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
"`Piano centered dynamics'\n"
"por el nuevo contexto `Dynamics'."
-#: convertrules.py:2867
+#: convertrules.py:2868
msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
msgstr " Los ajustes de barrado automático se sobreescriben ahora con \\overrideBeamSettings.\n"
-#: convertrules.py:2872
+#: convertrules.py:2873
msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
msgstr " Los ajustes de barrado automático se revierten ahora con \\revertBeamSettings.\n"
-#: convertrules.py:2878
+#: convertrules.py:2879
msgid ""
" beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
" \\overrideBeamSettings.\n"
" beatGrouping con un contexto especificado se hace ahora con\n"
" \\overrideBeamSettings.\n"
-#: convertrules.py:2884
+#: convertrules.py:2885
msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
msgstr ""
"alignment-offsets ha cambiado a alignment-distances:\n"
" ahora se deben especificar las distancias entre pautas\n"
" en lugar del desplazamiento de cada pauta.\n"
-#: convertrules.py:2895
+#: convertrules.py:2896
msgid ""
"Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
"Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
"Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
"Nuevas variables de espaciado vertical."
-#: convertrules.py:2926
+#: convertrules.py:2927
msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
msgstr "El espaciado vertical ya no depende de la dimensión Y-extent de un VerticalAxisGroup.\n"
-#: convertrules.py:2932
+#: convertrules.py:2933
msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
msgstr "Unificar las codificaciones fetaNumber y fetaDynamic"
-#: convertrules.py:2937
+#: convertrules.py:2938
msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
-#: convertrules.py:2948
+#: convertrules.py:2949
msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
msgstr "\\cresc etc. ahora son operadores posfijos"
-#: convertrules.py:2960
+#: convertrules.py:2961
msgid ""
"Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
"Eliminar beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings y \\revertBeamSettings.\n"
"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
-#: convertrules.py:2978
+#: convertrules.py:2979
msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
msgstr "Use \\set beamExceptions u \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
-#: convertrules.py:2982
+#: convertrules.py:2983
msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
msgstr "Use \\set beamExceptions o \\revertTimeSignatureSettings.\n"
-#: convertrules.py:2986
+#: convertrules.py:2987
msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
msgstr "Use baseMoment, beatStructure y beamExceptions.\n"
-#: convertrules.py:2990 convertrules.py:2994
+#: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
msgstr "Use baseMoment y beatStructure.\n"
-#: convertrules.py:2999
+#: convertrules.py:3000
msgid ""
"Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
"Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
"Mover el tamaño, grosor y forma gráfica de la lista de argumentos a propiedades.\n"
"Se desprecia el período de discontinuidad negativo para líneas ocultas: use #'style = #'none en su lugar."
-#: convertrules.py:3004
+#: convertrules.py:3005
msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
msgstr "Mover el tamaño, grosor y forma gráfica a propiedades. El único argumento debe ser la lista de claves.\n"
-#: convertrules.py:3012
+#: convertrules.py:3013
msgid ""
"Rename vertical spacing variables.\n"
"Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
"Renombrado de las variables de espaciado vertical.\n"
"Añadir argumento de tabla de diagramas de posiciones a savePredefinedFretboard."
-#: convertrules.py:3030
+#: convertrules.py:3031
msgid "Rename vertical spacing grob properties."
msgstr "Renombrado de las propiedades de grob del espaciado vertical."
-#: convertrules.py:3046
+#: convertrules.py:3047
msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
msgstr "Eliminación de las variables de \\paper head-separation y foot-separation."
-#: convertrules.py:3050
+#: convertrules.py:3051
msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
msgstr "Ajuste los valores para top-system-spacing en su lugar.\n"
-#: convertrules.py:3054
+#: convertrules.py:3055
msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
msgstr "Ajuste los valores para last-bottom-spacing en su lugar.\n"
-#: convertrules.py:3060
+#: convertrules.py:3061
msgid ""
"Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
"Remove HarmonicParenthesesItem grob."
"Renombrar space a basic-distance en varias listas-A de espaciado.\n"
"Eliminar el grob HarmonicParenthesesItem."
-#: convertrules.py:3067
+#: convertrules.py:3068
msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
msgstr "HarmonicParenthesesItem se ha eliminado.\n"
-#: convertrules.py:3068
+#: convertrules.py:3069
msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
msgstr "Los paréntesis en los armónicos forman parte del grob TabNoteHead.\n"
-#: convertrules.py:3073
+#: convertrules.py:3074
msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
msgstr "Eliminar el contexto de overrideTimeSignatureSettings y revertTimeSignatureSettings.\n"
-#: convertrules.py:3080
+#: convertrules.py:3081
msgid ""
"Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
"Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
"Cambiar los nombres tenor y baritone en las afinaciones de cuerdas del ukelele.\n"
"Generar mensajes para la conversión manual del espaciado vertical si es necesario."
-#: convertrules.py:3123
+#: convertrules.py:3124
msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
msgstr "Los cambios en el espaciado vertical pueden afectar a los contextos definidos por el usuario."
-#: convertrules.py:3129
+#: convertrules.py:3130
msgid "Replace bar-size with bar-extent."
msgstr "Sustituir bar-size con bar-extent."
-#: convertrules.py:3141
+#: convertrules.py:3142
msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
msgstr "Diagramas de viento madera: cambios en el diagrama de clarinete."
-#: convertrules.py:3145
+#: convertrules.py:3146
msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
msgstr "Se cambia la digitación del clarinete para que refleje la anatomía real del instrumento.\n"
-#: convertrules.py:3155
+#: convertrules.py:3156
msgid "Handling of non-automatic footnotes."
msgstr "Manejo de notas al pie no automáticas."
-#: convertrules.py:3159
+#: convertrules.py:3160
msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
msgstr "Si está utilizando notas al pie no automáticas, asegúrese de establecer footnote-auto-numbering = ##f en el bloque paper.\n"
-#: convertrules.py:3164
+#: convertrules.py:3165
msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
msgstr "Cambio en propiedad interna de MultiMeasureRest"
-#: convertrules.py:3168
+#: convertrules.py:3169
msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
msgstr "Esta propiedad interna se ha sustituido por round-to-longer-rest,round-up-exceptions y usable-duration-logs.\n"
-#: convertrules.py:3173
+#: convertrules.py:3174
msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
msgstr "Creación de un grob de Flag y mover ciertas propiedades de Stem a este grob"
-#: convertrules.py:3209
+#: convertrules.py:3210
msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
msgstr "consistent-broken-slope se maneja ahora a través del callback «positions».\n"
-#: convertrules.py:3210
+#: convertrules.py:3211
msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly muestra cómo se manejan ahora las barras divididas.\n"
-#: convertrules.py:3368
+#: convertrules.py:3369
msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
msgstr "beamExceptions controla el barrado de compases completos."
+#: convertrules.py:3606
+msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
+msgstr "Flag.transparent y Flag.color se heredan de Stem"
+
+#: convertrules.py:3672
+msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
+msgstr "Staff-padding ahora controla la distancia a la línea de base, no al punto más próximo."
+
#: fontextract.py:25
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgid "Writing fonts to %s"
msgstr "Escribiendo las tipografías en %s"
-#: lilylib.py:96
+#: lilylib.py:101
#, python-format
msgid "Setting loglevel to %s"
msgstr "Se establece el nivel de registro a %s"
-#: lilylib.py:99
+#: lilylib.py:104
#, python-format
msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
msgstr "Nivel de registro «%s» desconocido o no válido"
-#: lilylib.py:128 warn.cc:211
+#: lilylib.py:133 warn.cc:211
#, c-format, python-format
msgid "error: %s"
msgstr "error: %s"
-#: lilylib.py:185
+#: lilylib.py:190
#, python-format
msgid "Processing %s.ly"
msgstr "Procesando «%s.ly»"
-#: lilylib.py:189 lilylib.py:250
+#: lilylib.py:194 lilylib.py:255
#, python-format
msgid "Invoking `%s'"
msgstr "Invocando «%s»"
-#: lilylib.py:191 lilylib.py:252
+#: lilylib.py:196 lilylib.py:257
#, python-format
msgid "Running %s..."
msgstr "Ejecutando %s..."
-#: lilylib.py:328
+#: lilylib.py:333
#, python-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "uso: %s"
msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
msgstr "No se ha podido encontrar el instrumento con el ID=%s\n"
-#: abc2ly.py:1376 convert-ly.py:81 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
+#: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
#, python-format
msgid "%s [OPTION]... FILE"
msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO"
-#: abc2ly.py:1377
+#: abc2ly.py:1387
#, python-format
msgid ""
"abc2ly converts ABC music files (see\n"
"abc2ly convierte archivos de música de ABC\n"
"(véase %s) en código de entrada de LilyPond.\n"
-#: abc2ly.py:1385 convert-ly.py:88 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
-#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:174
+#: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
+#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:181
msgid "show version number and exit"
msgstr "mostrar el número de versión y salir"
-#: abc2ly.py:1388 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
-#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:153
+#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
+#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:160
msgid "show this help and exit"
msgstr "mostrar esta ayuda y salir"
-#: abc2ly.py:1391 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
+#: abc2ly.py:1401 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
msgid "write output to FILE"
msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO"
-#: abc2ly.py:1394
+#: abc2ly.py:1404
msgid "be strict about success"
msgstr "ser estricto respecto al éxito"
-#: abc2ly.py:1397
+#: abc2ly.py:1407
msgid "preserve ABC's notion of beams"
msgstr "preservar la noción de las barras de ABC"
-#: abc2ly.py:1400
+#: abc2ly.py:1410
msgid "suppress progress messages"
msgstr "suprimir mensajes de avance"
#. "Report bugs in English via %s",
#. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
#. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
-#: abc2ly.py:1403 convert-ly.py:146 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
-#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:285
+#: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
+#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:315
#, c-format, python-format
msgid "Report bugs via %s"
msgstr ""
"Informe de los fallos en español a http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-es\n"
"o en inglés a %s"
-#: convert-ly.py:46
+#: convert-ly.py:47
msgid ""
"Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
"De manera predeterminada, actualizarlo desde la versión sacada de\n"
"la instrucción \\version, a la versión actual de LilyPond."
-#: convert-ly.py:48 lilypond-book.py:82
+#: convert-ly.py:50
+msgid "If FILE is `-', read from standard input."
+msgstr "si ARCHIVO es `-', leer de la entrada estándar."
+
+#: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
msgid "Examples:"
msgstr "Ejemplos:"
-#: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
+#: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
#, python-format
msgid "Copyright (c) %s by"
msgstr "Copyright (c) %s por"
-#: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
+#: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
msgstr "Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU."
-#: convert-ly.py:78 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
+#: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
msgid "It comes with NO WARRANTY."
msgstr "Se distribuye SIN NINGUNA GARANTÍA."
-#: convert-ly.py:96 convert-ly.py:137
+#: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
msgid "VERSION"
msgstr "VERSIÓN"
-#: convert-ly.py:98
+#: convert-ly.py:102
msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
msgstr "comenzar a partir de VERSIÓN [predeterminado: \\version del archivo]"
-#: convert-ly.py:101
+#: convert-ly.py:105
msgid "edit in place"
msgstr "editar in situ"
-#: convert-ly.py:105 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
+#: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
msgstr "Imprimir los mensajes de registro según NIVEL_DE_REGISTRO (NONE (ninguno), ERROR (error), WARNING (advertencias), PROGRESS (avance; predeterminado), DEBUG (depuración))"
-#: convert-ly.py:107 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
-#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:167
+#: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
+#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:174
msgid "LOGLEVEL"
msgstr "NIVEL_DE_REGISTRO"
-#: convert-ly.py:113
+#: convert-ly.py:117
msgid "do not add \\version command if missing"
msgstr "no añadir la instrucción \\version si no está presente"
-#: convert-ly.py:119
+#: convert-ly.py:123
#, python-format
msgid "force updating \\version number to %s"
msgstr "forzar la actualización del número de \\version a %s"
-#: convert-ly.py:125
+#: convert-ly.py:129
msgid "only update \\version number if file is modified"
msgstr "actualizar solo el número de \\version si el archivo ha sido modificado"
-#: convert-ly.py:131
+#: convert-ly.py:135
#, python-format
msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
msgstr "mostrar las reglas [predeterminado: -f 0, -t %s]"
-#: convert-ly.py:136
+#: convert-ly.py:140
#, python-format
msgid "convert to VERSION [default: %s]"
msgstr "convertir a VERSIÓN [predeterminado: %s]"
-#: convert-ly.py:141 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
-#: main.cc:176
+#: convert-ly.py:147
+msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
+msgstr "hacer una copia de respaldo numerada [predeterminado: nombre.ext~]"
+
+#: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
+#: main.cc:183
msgid "show warranty and copyright"
msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
-#: convert-ly.py:186
+#: convert-ly.py:196
msgid "Applying conversion: "
msgstr "Aplicando la conversión: "
-#: convert-ly.py:202
+#: convert-ly.py:215
msgid "Error while converting"
msgstr "Error al convertir"
-#: convert-ly.py:204
+#: convert-ly.py:217
msgid "Stopping at last successful rule"
msgstr "Detención en la última regla satisfactoria"
-#: convert-ly.py:231
+#: convert-ly.py:256
#, python-format
msgid "Processing `%s'... "
msgstr "Procesando «%s»... "
-#: convert-ly.py:338
+#: convert-ly.py:367
#, python-format
msgid "%s: Unable to open file"
msgstr "%s: No se pudo abrir el archivo"
-#: convert-ly.py:345
+#: convert-ly.py:373
#, python-format
msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
msgstr "%s: no se puede determinar la versión. Se salta"
-#: convert-ly.py:350
+#: convert-ly.py:379
#, python-format
msgid ""
"%s: Invalid version string `%s' \n"
"%s: Cadena de versión no válida `%s' \n"
"Las cadenas de versión válidas se componen de tres números separados por puntos, p.ej. `2.8.12'"
+#: convert-ly.py:385
+#, python-format
+msgid "There was %d error."
+msgid_plural "There were %d errors."
+msgstr[0] "Se ha producido %d error."
+msgstr[1] "Se han producido %d errores."
+
#: etf2ly.py:1197
#, python-format
msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
"archivo de LilyPond listo para usar.\n"
#: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
-#: main.cc:159 main.cc:171
+#: main.cc:166 main.cc:178
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"
msgstr "añadir DIRECTORIO a la ruta de inclusión"
#: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
-#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:158
+#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:165
msgid "DIR"
msgstr "DIRECTORIO"
msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
msgstr "crear archivos PDF para su utilización con PDFTeX"
-#: lilypond-book.py:455
+#: lilypond-book.py:463
msgid "Writing snippets..."
msgstr "Escribiendo fragmentos..."
-#: lilypond-book.py:460
+#: lilypond-book.py:468
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
-#: lilypond-book.py:465
+#: lilypond-book.py:473
msgid "All snippets are up to date..."
msgstr "Todos los fragmentos están actualizados..."
-#: lilypond-book.py:467
+#: lilypond-book.py:475
msgid "Linking files..."
msgstr "Enlazando los archivos..."
-#: lilypond-book.py:487
+#: lilypond-book.py:495
#, python-format
msgid "cannot determine format for: %s"
msgstr "no se puede determinar el formato de: %s"
-#: lilypond-book.py:496
+#: lilypond-book.py:504
#, python-format
msgid "%s is up to date."
msgstr "%s está actualizado."
-#: lilypond-book.py:509
+#: lilypond-book.py:517
#, python-format
msgid "Writing `%s'..."
msgstr "Escribiendo «%s»..."
-#: lilypond-book.py:570
+#: lilypond-book.py:580
msgid "Output would overwrite input file; use --output."
msgstr "La salida sobreescribiría el archivo de entrada; utilice --output."
-#: lilypond-book.py:574
+#: lilypond-book.py:584
#, python-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leyendo %s..."
-#: lilypond-book.py:581
+#: lilypond-book.py:591
msgid "Dissecting..."
msgstr "Diseccionando..."
-#: lilypond-book.py:592
+#: lilypond-book.py:602
#, python-format
msgid "Compiling %s..."
msgstr "Compilando %s..."
-#: lilypond-book.py:600
+#: lilypond-book.py:610
#, python-format
msgid "Processing include: %s"
msgstr "Procesando el archivo de inclusión: %s"
-#: lilypond-book.py:611
+#: lilypond-book.py:621
#, python-format
msgid "Removing `%s'"
msgstr "Suprimiendo «%s»"
-#: lilypond-book.py:704
+#: lilypond-book.py:714
#, python-format
msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
msgstr "Se establece el nivel de registro de LilyPond a %s"
-#: lilypond-book.py:708
+#: lilypond-book.py:718
#, python-format
msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
msgstr "Se establece el nivel de registro de LilyPond a %s (a partir de la variable de entorno LILYPOND_LOGLEVEL)"
-#: lilypond-book.py:711
+#: lilypond-book.py:721
msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
msgstr "Se establece la salida de LilyPond a --verbose (prolija), implícita por el ajuste de lilypond-book"
#: musicxml2ly.py:2576
msgid ""
-"Copyright (c) 2005--2012 by\n"
+"Copyright (c) 2005--2015 by\n"
" Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
" Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
" Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2005--2012 por\n"
+"Copyright (c) 2005--2015 por\n"
" Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
" Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> y\n"
" Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
msgid "Unable to find input file %s"
msgstr "No se encuentra el archivo de entrada %s"
-#: website_post.py:123
+#: website_post.py:125
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: website_post.py:126
+#: website_post.py:128
msgid "Other languages"
msgstr "Otros idiomas"
-#: website_post.py:127
+#: website_post.py:129
#, python-format
msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
msgstr "Acerca de la <a href=\"%s\">selección automática del idioma</a>."
msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
msgstr "se esperaba un procedimiento o un nombre de contexto para la regla de alteración accidental, se ha encontrado %s"
-#: accidental.cc:200
+#: accidental.cc:169
#, c-format
msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
msgstr "No se ha encontrado el nombre de glifo para la alteración %s"
-#: accidental.cc:215
+#: accidental.cc:184
msgid "natural alteration glyph not found"
msgstr "no se encuentra el glifo del símbolo de becuadro"
msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
msgstr "el argumento de \\applycontext no es un procedimiento"
-#: arpeggio.cc:115
+#: arpeggio.cc:138
msgid "no heads for arpeggio found?"
msgstr "¿No se han encontrado notas para el arpegio?"
msgid "cannot change, already in translator: %s"
msgstr "no se puede cambiar, ya está dentro del traductor: %s"
-#: axis-group-engraver.cc:94
+#: axis-group-engraver.cc:149
msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
msgstr "Axis_group_engraver: el grupo vertical ya tiene un ancestro"
-#: axis-group-engraver.cc:95
+#: axis-group-engraver.cc:150
msgid "are there two Axis_group_engravers?"
msgstr "¿hay dos Axis_group_engravers?"
-#: axis-group-engraver.cc:96
+#: axis-group-engraver.cc:151
msgid "removing this vertical group"
msgstr "se suprime este grupo vertical"
-#: axis-group-interface.cc:668
+#: axis-group-interface.cc:714
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
+msgstr "«%s» no es una directiva válida de colocación fuera del pentagrama"
+
+#: axis-group-interface.cc:786
msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
msgstr "un objeto externo a la pauta debe tener una dirección, por omisión se establece hacia arriba"
msgid "barcheck failed at: %s"
msgstr "la comprobación de compás ha fallado en: %s"
-#: beam-engraver.cc:147
+#: beam-engraver.cc:148
msgid "already have a beam"
msgstr "ya tiene una barra"
-#: beam-engraver.cc:230
+#: beam-engraver.cc:235
msgid "unterminated beam"
msgstr "barra sin terminar"
-#: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:149
+#: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149
msgid "stem must have Rhythmic structure"
msgstr "la plica debe tener estructura rítmica"
-#: beam-engraver.cc:277
+#: beam-engraver.cc:293
msgid "stem does not fit in beam"
msgstr "la plica no cabe dentro de la barra"
-#: beam-engraver.cc:278
+#: beam-engraver.cc:294
msgid "beam was started here"
msgstr "la barra comenzó aquí"
msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
msgstr "Coherent_ligature_engraver: se establece `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-#. if we get to here, just put everything on one line
-#: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:205
+#: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
msgstr "no se ecnuentra un salto de línea que cumpla las restricciones"
msgid "cannot find or create new `%s'"
msgstr "no se encuentra o no se puede crear un «%s» nuevo"
-#: context.cc:207
+#: context.cc:228
#, c-format
msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s» llamado «%s»"
-#: context.cc:400
+#: context.cc:425
#, c-format
msgid "cannot find or create: `%s'"
msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s»"
+#: context.cc:439
+#, c-format
+msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
+msgstr "no se encuentra o no se puede crear un Bottom = «%s» nuevo"
+
#: custos.cc:87
#, c-format
msgid "custos `%s' not found"
msgstr "no se encuentran los custos «%s»"
-#: dispatcher.cc:83
+#: dispatcher.cc:89
msgid "Event class should be a list"
msgstr "La clase del evento debe ser una lista"
-#: dispatcher.cc:166
+#: dispatcher.cc:172
#, c-format
msgid "Junking event: %s"
msgstr "se elimina el evento: %s"
-#: dispatcher.cc:262
+#: dispatcher.cc:277
msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
msgstr "Tratando de eliminar un \"listener\" que no existe."
-#: dispatcher.cc:284
+#: dispatcher.cc:303
msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
msgstr "Ya se está escuchando al despachador, se ignora la solicitud"
msgid "dot `%s' not found"
msgstr "no se encuentra el puntillo «%s»"
-#: dynamic-engraver.cc:193
-msgid "cannot find start of (de)crescendo"
-msgstr "no se encuentra el comienzo del (de)crescendo"
-
-#: dynamic-engraver.cc:200
-msgid "already have a decrescendo"
-msgstr "ya tiene un decrescendo"
-
-#: dynamic-engraver.cc:202
-msgid "already have a crescendo"
-msgstr "ya tiene un crescendo"
-
-#: dynamic-engraver.cc:205
-msgid "cresc starts here"
-msgstr "el cresc comenzó aquí"
+#: dynamic-engraver.cc:168
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown crescendo style: %s\n"
+"defaulting to hairpin."
+msgstr ""
+"estilo de crescendo desconocido: %s\n"
+"se toma regulador como predeterminado."
-#: dynamic-engraver.cc:333
-msgid "unterminated (de)crescendo"
-msgstr "(de)crescendo sin terminar"
+#: dynamic-engraver.cc:233 slur-proto-engraver.cc:119
+#, c-format
+msgid "unterminated %s"
+msgstr "%s sin terminar"
#. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is
#. nevertheless a dynamic spanner. Initialize last_volume_ to a
msgid "unterminated extender"
msgstr "prolongación sin terminar"
-#: flag.cc:113
+#: flag.cc:134
#, c-format
msgid "flag `%s' not found"
msgstr "no se encuentra el indicador «%s»"
-#: flag.cc:133
+#: flag.cc:154
#, c-format
msgid "flag stroke `%s' not found"
msgstr "no se encuentra la forma del glifo del corchete «%s»"
msgid "Building font database..."
msgstr "Construyendo la base de datos de fuentes tipográficas..."
-#: footnote-engraver.cc:110
+#: footnote-engraver.cc:87
msgid "Must be footnote-event."
msgstr "Debe ser un evento de nota al pie."
msgid "unterminated glissando"
msgstr "glissando sin terminar"
-#: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
+#: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
msgid "no music found in score"
msgstr "no se ha encontrado música en la partitura"
-#: global-context-scheme.cc:104
+#: global-context-scheme.cc:103
msgid "Interpreting music..."
msgstr "Interpretando la música..."
-#: global-context-scheme.cc:126
+#: global-context-scheme.cc:125
#, c-format
msgid "elapsed time: %.2f seconds"
msgstr "tiempo transcurrido: %.2f segundos"
msgid "%d: %s"
msgstr "%d: %s"
+#: grob.cc:488
+#, c-format
+msgid "ignored infinite %s-offset"
+msgstr "se ignora el desplazamiento infinito de %s"
+
#: hairpin.cc:60
msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
msgstr "Se está solicitando un relleno de límite cortado en un límite que no está cortado."
-#: hairpin.cc:254
+#: hairpin.cc:256
msgid "decrescendo too small"
msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
msgid "alteration not found"
msgstr "no se encuentra la alteración"
-#: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:104
+#: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:109
msgid "cannot find start of ligature"
msgstr "no se encuentra el comienzo de la ligadura"
-#: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:131
+#: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:136
msgid "already have a ligature"
msgstr "ya tiene una ligadura"
-#: ligature-engraver.cc:109
+#: ligature-engraver.cc:114
msgid "no right bound"
msgstr "no hay límite derecho"
-#: ligature-engraver.cc:140
+#: ligature-engraver.cc:145
msgid "no left bound"
msgstr "no hay límite izquierdo"
# ligature...?
-#: ligature-engraver.cc:184
+#: ligature-engraver.cc:189
msgid "unterminated ligature"
msgstr "ligadura sin terminar"
-#: ligature-engraver.cc:211
+#: ligature-engraver.cc:216
msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
msgstr "se ignora el silencio: la ligadura no puede contener silencios"
-#: ligature-engraver.cc:212
+#: ligature-engraver.cc:217
msgid "ligature was started here"
msgstr "la ligadura comenzó aquí"
msgid "(load path: `%s')"
msgstr "(ruta de carga: «%s»)"
-#: lily-guile.cc:416
+#: lily-guile.cc:412
#, c-format
msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
msgstr "no se encuentra la comprobación de tipo de propiedad para «%s» (%s)."
-#: lily-guile.cc:419
+#: lily-guile.cc:415
msgid "perhaps a typing error?"
msgstr "¿quizá es un error de tecleo?"
-#: lily-guile.cc:426
-msgid "doing assignment anyway"
-msgstr "se hace la asignación de todas formas"
+#: lily-guile.cc:422
+msgid "skipping assignment"
+msgstr "se salta la asignación"
-#: lily-guile.cc:438
+#: lily-guile.cc:442
#, c-format
msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
msgstr "ha fallado la comprobación de tipo para «%s»; el valor «%s» debe ser del tipo «%s»"
-#: lily-lexer.cc:255
+#: lily-lexer.cc:249
msgid "include files are not allowed in safe mode"
msgstr "no se permiten los archivos de inclusión en el modo seguro"
-#: lily-lexer.cc:282
+#: lily-lexer.cc:276
#, c-format
msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
msgstr "el nombre del identificativo es una palabra clave: «%s»"
-#: lily-lexer.cc:303 lily-lexer.cc:316
+#: lily-lexer.cc:297 lily-lexer.cc:310
#, c-format
msgid "%s:EOF"
msgstr "%s:EOF"
msgid "Processing `%s'"
msgstr "Procesando «%s»"
-#: lily-parser-scheme.cc:208
+#: lily-parser-scheme.cc:209
msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
msgstr "ly:parser-parse-string sólo es válido con un analizador nuevo. Use en su lugar ly:parser-include-string."
-#: lily-parser-scheme.cc:239
+#: lily-parser-scheme.cc:240
msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
msgstr "ly:parse-string-expression sólo es válido con un analizador nuevo. Use en su lugar ly:parser-include-string."
-#: lily-parser.cc:109
+#: lily-parser.cc:107
msgid "Parsing..."
msgstr "Analizando..."
-#: line-spanner.cc:373
-msgid "Line spanner's left point is to the right of its right point."
-msgstr "El extremo izquierdo de la línea extensa está a la derecha del extremo derecho."
+#: lookup.cc:181
+#, c-format
+msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
+msgstr "No se dibuja el rectángulo con dimensiones negativas, %.2f por %.2f."
#: lyric-combine-music-iterator.cc:199
msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
msgstr "La sílaba de la letra no tiene nota. Utilice \\lyricsto o associatedVoice."
-#: main.cc:101
+#: main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
"él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para obtener\n"
"más información.\n"
-#: main.cc:107
+#: main.cc:110
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
"escriba a la Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: main.cc:141
+#: main.cc:148
msgid "SYM[=VAL]"
msgstr "SÍMBOLO[=VALOR]"
-#: main.cc:142
+#: main.cc:149
msgid ""
"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
"Use -dhelp for help."
"establecer la opción de Scheme SÍMBOLO a VALOR (por omisión: #t).\n"
"Use -dhelp para obtener ayuda."
-#: main.cc:146
+#: main.cc:153
msgid "EXPR"
msgstr "EXPRESIÓN"
-#: main.cc:146
+#: main.cc:153
msgid "evaluate scheme code"
msgstr "evaluar código de Scheme"
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
-#: main.cc:149
+#: main.cc:156
msgid "FORMATs"
msgstr "FORMATOs"
-#: main.cc:149
+#: main.cc:156
msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
msgstr "volcar FORMATO,... También como opciones separadas:"
-#: main.cc:150
+#: main.cc:157
msgid "generate PDF (default)"
msgstr "generar un PDF (predeterminado)"
-#: main.cc:151
+#: main.cc:158
msgid "generate PNG"
msgstr "generar un PNG"
-#: main.cc:152
+#: main.cc:159
msgid "generate PostScript"
msgstr "generar un PostScript"
-#: main.cc:155
+#: main.cc:162
msgid "FIELD"
msgstr "CAMPO"
-#: main.cc:155
+#: main.cc:162
msgid ""
"dump header field FIELD to file\n"
"named BASENAME.FIELD"
"volcar el campo de cabecera CAMPO a un archivo\n"
"llamado NOMBRE_BASE.CAMPO"
-#: main.cc:158
+#: main.cc:165
msgid "add DIR to search path"
msgstr "añadir DIRECTORIO a la ruta de búsqueda"
-#: main.cc:159
+#: main.cc:166
msgid "use FILE as init file"
msgstr "usar ARCHIVO como archivo de inicialización"
-#: main.cc:162
+#: main.cc:169
msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
msgstr "USUARIO, GRUPO, JAULA, DIRECTORIO"
-#: main.cc:162
+#: main.cc:169
msgid ""
"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
"and cd into DIR"
"chroot a JAULA, convertirse en USUARIO:GRUPO\n"
"y cd al DIRECTORIO"
-#: main.cc:167
+#: main.cc:174
msgid ""
"print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
"PROGRESS (mostrar avance), INFO (información; predeterminado)\n"
"y DEBUG (depuración)."
-#: main.cc:171
+#: main.cc:178
msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO (se añadirá el sufijo)"
-#: main.cc:172
+#: main.cc:179
msgid "relocate using directory of lilypond program"
msgstr "relocalizar utilizando el directorio del programa lilypond"
-#: main.cc:173
+#: main.cc:180
msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
msgstr "sin información del avance; sólo mensajes de error (equivale a loglevel=ERROR)"
-#: main.cc:175
+#: main.cc:182
msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
msgstr "ser prolijo (equivale a loglevel=DEBUG)"
#. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
-#: main.cc:242
+#: main.cc:261
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s by\n"
"%s y otros."
#. No version number or newline here. It confuses help2man.
-#: main.cc:269
+#: main.cc:299
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... ARCHIVO..."
-#: main.cc:271
+#: main.cc:301
msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
msgstr "Componer tipográficamente la música y/o producir MIDI a partir de ARCHIVO."
-#: main.cc:273
+#: main.cc:303
msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
msgstr "LilyPond produce una notación musical bella y hermosa."
-#: main.cc:275
+#: main.cc:305
#, c-format
msgid "For more information, see %s"
msgstr "Para ver más información, consulte %s"
-#: main.cc:277
+#: main.cc:307
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
-#: main.cc:331
+#: main.cc:374
#, c-format
msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
msgstr "se esperaban %d argumentos con la jaula, se han encontrado: %u"
-#: main.cc:345
+#: main.cc:388
#, c-format
msgid "no such user: %s"
msgstr "no existe el usuario %s"
-#: main.cc:347
+#: main.cc:390
#, c-format
msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
msgstr "no se puede obtener el identificador de usuario a partir del nombre: %s: %s"
-#: main.cc:362
+#: main.cc:405
#, c-format
msgid "no such group: %s"
msgstr "no existe este grupo: %s"
-#: main.cc:364
+#: main.cc:407
#, c-format
msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
msgstr "no se puede obtener el id de grupo a partir del nombre: %s: %s"
-#: main.cc:372
+#: main.cc:415
#, c-format
msgid "cannot chroot to: %s: %s"
msgstr "no se puede hacer chroot a: %s: %s"
-#: main.cc:379
+#: main.cc:422
#, c-format
msgid "cannot change group id to: %d: %s"
msgstr "no se puede cambiar el grupo del usuario a %d: %s"
-#: main.cc:385
+#: main.cc:428
#, c-format
msgid "cannot change user id to: %d: %s"
msgstr "no se puede cambiar el identificador de usuario a %d: %s"
-#: main.cc:391
+#: main.cc:434
#, c-format
msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a: %s: %s"
-#: main.cc:639
+#: main.cc:805
#, c-format
msgid "exception caught: %s"
msgstr "se ha capturado una excepción: %s"
msgid "mark label must be a markup object"
msgstr "la etiqueta de marcado debe ser un objeto de marcado"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:96
+#: mensural-ligature-engraver.cc:100
msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
msgstr "ligadura con menos de dos cabezas; se salta"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:123
+#: mensural-ligature-engraver.cc:127
msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
msgstr "no se puede determinar la altura de la primitiva de ligadura; se salta"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:137
+#: mensural-ligature-engraver.cc:141
msgid "single note ligature - skipping"
msgstr "ligadura de una nota; se salta"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:148
+#: mensural-ligature-engraver.cc:152
msgid "prime interval within ligature -> skipping"
msgstr "intervalo primo dentro de una ligadura; se salta"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:159
+#: mensural-ligature-engraver.cc:163
msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
msgstr "ligadura mensural: la duración no es Mx, L, B ni S; se salta"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:202
+#: mensural-ligature-engraver.cc:206
msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
msgstr "la semibreve debe ir seguida por otra -> se salta"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:212
+#: mensural-ligature-engraver.cc:216
msgid ""
"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
"and there may be only zero or two of them"
"las semibreves sólo pueden aparecer al principio de una ligadura,\n"
"y sólo puede haber dos o ninguna"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:232
+#: mensural-ligature-engraver.cc:236
msgid ""
"invalid ligatura ending:\n"
"when the last note is a descending brevis,\n"
"la penúltima nota debe ser otra breve,\n"
"o la ligadura debe ser LB o SSB"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:387
+#: mensural-ligature-engraver.cc:396
msgid "unexpected case fall-through"
msgstr "opción de caso por defecto inesperada"
-#: midi-item.cc:89
+#: midi-control-function-performer.cc:109 staff-performer.cc:152
+#, c-format
+msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
+msgstr "se ignora el cambio de valor fuera de rango para la propiedad MIDI «%s»"
+
+#: midi-item.cc:93
#, c-format
msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
msgstr "no existe este instrumento MIDI: «%s»"
-#: midi-item.cc:161
+#: midi-item.cc:179
msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating"
msgstr "Indicación de compás con más de 255 partes. Se recorta."
-#: midi-stream.cc:39
+#: midi-stream.cc:38
#, c-format
msgid "cannot open for write: %s: %s"
msgstr "no se puede abrir el archivo en modo de escritura: %s: %s"
-#: midi-stream.cc:55
+#: midi-stream.cc:54
#, c-format
msgid "cannot write to file: `%s'"
msgstr "no se puede escribir el archivo: «%s»"
msgid "Calculating page breaks..."
msgstr "Calculando saltos de página..."
-#: multi-measure-rest.cc:138
+#: multi-measure-rest.cc:154
msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
msgstr "usable-duration-logs debe ser una lista no vacía. Se usan por defecto silencios de redonda."
-#: multi-measure-rest.cc:328
+#: multi-measure-rest.cc:364
msgid "Using naive multi measure rest spacing."
msgstr "Utilizando espaciado ingenuo de silencios multicompás."
msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
msgstr "La transposición de %s en %s produce una alteración más que doble"
-#: new-dynamic-engraver.cc:168
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown crescendo style: %s\n"
-"defaulting to hairpin."
-msgstr ""
-"estilo de crescendo desconocido: %s\n"
-"se toma regulador como predeterminado."
-
-#: new-dynamic-engraver.cc:233
-#, c-format
-msgid "unterminated %s"
-msgstr "%s sin terminar"
-
#: new-fingering-engraver.cc:113
msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
msgstr "no se pueden añadir guiones de texto a cabezas de nota individuales"
msgid "placing below"
msgstr "se coloca debajo"
-#: note-collision.cc:496
+#: note-collision.cc:497
msgid "ignoring too many clashing note columns"
msgstr "demasiadas columnas de notas que chocan entre sí; se ignoran"
msgid "NoteEvent without pitch"
msgstr "NoteEvent sin altura"
-#: open-type-font.cc:44
+#: open-type-font.cc:45
#, c-format
msgid "cannot allocate %lu bytes"
msgstr "no se peuden reservar %lu bytes"
-#: open-type-font.cc:48
+#: open-type-font.cc:49
#, c-format
msgid "cannot load font table: %s"
msgstr "no se puede cargar la tabla de tipografías: %s"
-#: open-type-font.cc:53
+#: open-type-font.cc:54
#, c-format
msgid "FreeType error: %s"
msgstr "error de FreeType: %s"
-#: open-type-font.cc:110
+#: open-type-font.cc:111
#, c-format
msgid "unsupported font format: %s"
msgstr "formato de tipografía %s no soportado"
-#: open-type-font.cc:112
+#: open-type-font.cc:113
#, c-format
msgid "error reading font file %s: %s"
msgstr "error al leer la tipografía %s: %s"
-#: open-type-font.cc:187
+#: open-type-font.cc:188
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
msgstr "error de Freetype en FT_Get_Glyph_Name (): %s"
-#: open-type-font.cc:318 pango-font.cc:189
+#: open-type-font.cc:336 pango-font.cc:256
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
msgstr "error en FT_Get_Glyph_Name (): %s"
msgid "Finding the ideal number of pages..."
msgstr "Buscando el número de páginas ideal..."
-#: optimal-page-breaking.cc:85
+#: optimal-page-breaking.cc:94
msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
msgstr "no se pueden satisfacer systems-per-page y page-count al mismo tiempo, se ignora systems-per-page"
-#: optimal-page-breaking.cc:105
+#: optimal-page-breaking.cc:114
msgid "Fitting music on 1 page..."
msgstr "Disponiendo la música en una página..."
-#: optimal-page-breaking.cc:107
+#: optimal-page-breaking.cc:116
#, c-format
msgid "Fitting music on %d pages..."
msgstr "Disponiendo la música en %d páginas..."
-#: optimal-page-breaking.cc:109
+#: optimal-page-breaking.cc:118
#, c-format
msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
msgstr "Disponiendo la música en %d o %d páginas..."
-#: optimal-page-breaking.cc:119 optimal-page-breaking.cc:172
+#: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
#, c-format
msgid "trying %d systems"
msgstr "probando %d sistemas"
-#: optimal-page-breaking.cc:138 optimal-page-breaking.cc:200
+#: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
#, c-format
msgid "best score for this sys-count: %f"
msgstr "mejor puntuación para este número de sistemas: %f"
-#: optimal-page-breaking.cc:207 page-turn-page-breaking.cc:248
+#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248
#: paper-score.cc:162
msgid "Drawing systems..."
msgstr "Dibujando los sistemas..."
msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
msgstr "min-systems-per-page es mayor que max-systems-per-page, se ignoran los dos valores"
-#: page-layout-problem.cc:403
+#: page-layout-problem.cc:402
msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
msgstr "Ha tenido lugar problema de disposición de página que no puede acomodar notas al pie."
-#: page-layout-problem.cc:732
+#: page-layout-problem.cc:731
msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
msgstr "la música no cabe en la página: se ha solicitado la no justificación del espaciado, pero la página ha resultado comprimida"
-#: page-layout-problem.cc:735
+#: page-layout-problem.cc:734
#, c-format
msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
msgstr "la música no cabe en la página: el exceso es %f"
-#: page-layout-problem.cc:737
+#: page-layout-problem.cc:736
msgid "compressing music to fit"
msgstr "comprimiendo la música para que quepa"
-#: page-layout-problem.cc:1197
+#: page-layout-problem.cc:1199
msgid "staff-affinities should only decrease"
msgstr "staff-affinities solo debe disminuir"
msgid "\tprevious break: %d"
msgstr "\tsalto anterior: %d"
-#: pango-font.cc:205
+#: pango-font.cc:245
+#, c-format
+msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
+msgstr "no hay ningún glifo para el carácter U+%0X dentro de la tipografía `%s'"
+
+#: pango-font.cc:272
#, c-format
msgid ""
"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
"El glifo no tiene nombre, pero la tipografía soporta nombres de glifo.\n"
"Se salta el glifo U+%0X, archivo %s"
-#: pango-font.cc:242
+#: pango-font.cc:322
#, c-format
msgid "no PostScript font name for font `%s'"
msgstr "no hay un nombre de tipografía PostScript para «%s»"
-#: pango-font.cc:291
+#: pango-font.cc:372
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
msgstr "El tipo FreeType no tiene un nombre de tipografía PostScript"
msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
msgstr "la opción de programa -dpreview no está contemplada por el backend `%s'"
-#: paper-column-engraver.cc:261
+#: paper-column-engraver.cc:263
msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
msgstr "el salto forzado ha sido sobreestablecido por algún otro evento, ¿quizá deba usar comprobaciones de compás?"
msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
msgstr "intento de utilizar \\partial después del inicio de la pieza"
-#: pdf-scheme.cc:50
+#: pdf-scheme.cc:65
#, c-format
msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
msgstr "La conversión de la cadena `%s' a UTF-16be ha fallado: %s"
msgid "MIDI output to `%s'..."
msgstr "Salida MIDI hacia «%s»..."
-#: phrasing-slur-engraver.cc:101 slur-engraver.cc:102
-#, c-format
-msgid "direction of %s invalid: %d"
-msgstr "dirección inválida de %s: %d"
-
-#: phrasing-slur-engraver.cc:175
-msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr "ligadura de fraseo sin terminar"
-
-#: phrasing-slur-engraver.cc:210
-msgid "cannot end phrasing slur"
-msgstr "no se puede terminar la ligadura de fraseo"
-
-#. We already have an old slur, so give a warning
-#. and completely ignore the new slur.
-#: phrasing-slur-engraver.cc:230
-msgid "already have phrasing slur"
-msgstr "ya tiene una ligadura de fraseo"
-
#: piano-pedal-engraver.cc:279
#, c-format
msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
msgstr "no se encuentra el comienzo del corchete de pedal de piano «%s»"
-#: program-option-scheme.cc:235
+#: program-option-scheme.cc:223
#, c-format
msgid "no such internal option: %s"
msgstr "no existe la opción interna %s"
-#: property-iterator.cc:93
+#: property-iterator.cc:100
#, c-format
msgid "not a grob name, `%s'"
msgstr "no es un nombre de objeto gráfico: «%s»"
msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
msgstr "Relocalización: framework_prefix=%s"
-#: relocate.cc:186
+#: relocate.cc:172
#, c-format
msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
msgstr "Relocalización: es absoluto: argv0=%s\n"
-#: relocate.cc:192
+#: relocate.cc:178
#, c-format
-msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s\n"
+msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
msgstr "Relocalización: desde cwd: argv0=%s\n"
-#: relocate.cc:208
+#: relocate.cc:194
#, c-format
msgid ""
"Relocation: from PATH=%s\n"
-"argv0=%s"
+"argv0=%s\n"
msgstr ""
"Relocalización: desde PATH=%s\n"
-"argv0=%s"
+"argv0=%s\n"
-#: relocate.cc:235
+#: relocate.cc:220
msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
msgstr "LILYPONDPREFIX está obsoleto, utilice LILYPOND_DATADIR"
-#: relocate.cc:360
+#: relocate.cc:345
#, c-format
msgid "Relocation file: %s"
msgstr "Archivo de relocalización: %s"
-#: relocate.cc:364 source-file.cc:65
+#: relocate.cc:349 source-file.cc:65
#, c-format
msgid "cannot open file: `%s'"
msgstr "no se puede abrir el archivo: «%s»"
-#: relocate.cc:394
+#: relocate.cc:379
#, c-format
msgid "Unknown relocation command %s"
msgstr "instrucción de relocalización %s desconocida"
msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
msgstr "la cabeza rítmica no es parte de una columna rítmica"
-#: rest-collision.cc:146
+#: rest-collision.cc:150
msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
msgstr "no se puede resolver la colisión de los silencios: la dirección de los silencios no se ha establecido"
-#: rest-collision.cc:157 rest-collision.cc:266
+#: rest-collision.cc:161 rest-collision.cc:270
msgid "too many colliding rests"
msgstr "demasiados silencios en colisión"
-#: rest.cc:192
+#: rest.cc:240
#, c-format
msgid "rest `%s' not found"
msgstr "no se ha encontrado el silencio «%s»"
msgstr "se han encontrado errores, se ignora la expresión musical"
#. FIXME:
-#: script-engraver.cc:113
+#: script-engraver.cc:115
msgid "do not know how to interpret articulation:"
msgstr "no sabemos cómo interpretar la articulación:"
-#: script-engraver.cc:114
+#: script-engraver.cc:116
msgid " scheme encoding: "
msgstr " codificación de Scheme: "
-#: skyline-pair.cc:131
+#: skyline-pair.cc:160
msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
msgstr "la dirección no puede ser CENTER en ly:skyline-pair::skyline"
-#: slur-engraver.cc:176
-msgid "unterminated slur"
-msgstr "ligadura de expresión sin terminar"
-
-#: slur-engraver.cc:211
-msgid "cannot end slur"
-msgstr "no se puede terminar la ligadura de expresión"
+#: slur-proto-engraver.cc:51
+#, c-format
+msgid "direction of %s invalid: %d"
+msgstr "dirección inválida de %s: %d"
#. We already have an old slur, so give a warning
#. and completely ignore the new slur.
-#: slur-engraver.cc:231
-msgid "already have slur"
-msgstr "ya tiene una ligadura de expresión"
+#: slur-proto-engraver.cc:166
+#, c-format
+msgid "already have %s"
+msgstr "ya tiene una %s"
+
+#: slur-proto-engraver.cc:183
+#, c-format
+msgid "%s without a cause"
+msgstr "%s sin causa"
+
+#: slur-proto-engraver.cc:244
+#, c-format
+msgid "cannot end %s"
+msgstr "no se puede terminar %s"
-#: slur.cc:430
+#: slur.cc:434
#, c-format
msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
msgstr "Se ignora el objeto gráfico para la ligadura: %s. ¿No está establecido avoid-slur?"
msgid "expected to read %d characters, got %d"
msgstr "se esperaba leer %d caracteres, se han obtenido %d"
-#: staff-performer.cc:275
+#: staff-performer.cc:301
msgid "MIDI channel wrapped around"
msgstr "ha dado la vuelta el número de canal MIDI"
-#: staff-performer.cc:276
+#: staff-performer.cc:302
msgid "remapping modulo 16"
msgstr "se reasigna módulo 16"
msgid "weird stem size, check for narrow beams"
msgstr "tamaño de plica extraño, compruebe que no haya barras estrechas"
-#: system.cc:200
+#: system.cc:201
#, c-format
msgid "Element count %d"
msgstr "Número total de elementos %d"
-#: system.cc:480
+#: system.cc:512
#, c-format
msgid "Grob count %d"
msgstr "Número de objetos gráficos: %d"
msgid "unterminated text spanner"
msgstr "trazador de texto sin terminar"
-#: tie-engraver.cc:117
+#: tie-engraver.cc:119
msgid "unterminated tie"
msgstr "ligadura de unión sin terminar"
-#: tie-engraver.cc:348
+#: tie-engraver.cc:353
msgid "lonely tie"
msgstr "ligadura de unión solitaria"
#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
#. (Here really with a warning!)
-#: time-signature.cc:122
+#: time-signature.cc:89
#, c-format
msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
msgstr "no se encuentra el símbolo de compás «%s»; se vuelve al estilo numerado"
msgid "ascending vaticana style flexa"
msgstr "flexa ascendente de estilo vaticana"
+#: vertical-align-engraver.cc:95
+msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
+msgstr "Se ignora el grabador Vertical_align_engraver dentro de VerticalAxisGroup"
+
#. fixme: be more verbose.
#: volta-engraver.cc:110
msgid "cannot end volta spanner"
msgid "giving up"
msgstr "abandonando"
-#: parser.yy:161 parser.yy:175
+#: parser.yy:158 parser.yy:172
msgid "Too much lookahead"
msgstr "Lectura previa por delante excesiva"
-#: parser.yy:835 parser.yy:1284
+#: parser.yy:441 parser.yy:752 parser.yy:818
+msgid "bad expression type"
+msgstr "tipo de expresión incorrecto"
+
+#: parser.yy:650 parser.yy:1159
msgid "not a context mod"
msgstr "no es un modificador de contexto"
-#: parser.yy:1027
+#: parser.yy:853
+msgid "score expected"
+msgstr "se esperaba «score»"
+
+#: parser.yy:869
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
msgstr "no se puede usar \\paper dentro de \\score, utilice \\layout en su lugar"
-#: parser.yy:1051
+#: parser.yy:893
msgid "need \\paper for paper block"
msgstr "es necesario \\paper para el bloque 'paper'"
-#: parser.yy:1204
+#: parser.yy:1033 parser.yy:1055
+msgid "unexpected post-event"
+msgstr "post-evento inseperado"
+
+#: parser.yy:1063
msgid "Ignoring non-music expression"
msgstr "Se ignora la expresión no musical"
-#: parser.yy:2044
+#: parser.yy:1075 parser.yy:2493
+msgid "music expected"
+msgstr "se esperaba algo de música"
+
+#: parser.yy:1370
+msgid "not a symbol"
+msgstr "no es un símbolo"
+
+#: parser.yy:2182 parser.yy:2296 parser.yy:2309 parser.yy:2318
+msgid "bad grob property path"
+msgstr "la ruta de la propiedad del grob no es válida"
+
+#: parser.yy:2276
msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
msgstr "solo \\consists y \\remove admiten un argumento no de cadena."
-#: parser.yy:2057
-msgid "Grob name should be alphanumeric"
-msgstr "El nombre del objeto gráfico ha de ser alfanumérico"
+#: parser.yy:2337
+msgid "bad context property path"
+msgstr "la ruta de la propiedad de contexto no es válida"
+
+#: parser.yy:2438
+msgid "simple string expected"
+msgstr "se esperaba una cadena sencilla de caracteres"
-#: parser.yy:2261
+#: parser.yy:2456
+msgid "symbol expected"
+msgstr "se esperaba un símbolo"
+
+#: parser.yy:2611
msgid "not a rhythmic event"
msgstr "no es un evento rítmico"
-#: parser.yy:2357 parser.yy:2362
+#: parser.yy:2685
+msgid "post-event expected"
+msgstr "se esperaba un post-evento"
+
+#: parser.yy:2694 parser.yy:2699
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
msgstr "para la letra se debe estar en el modo Lyric"
-#: parser.yy:2477
+#: parser.yy:2767
msgid "expecting string as script definition"
msgstr "se espera una cadena como definición del guión"
-#: parser.yy:2637 parser.yy:2681
-#, c-format
-msgid "not a duration: %d"
-msgstr "no es una duración: %d"
+#: parser.yy:2875
+msgid "not an articulation"
+msgstr "no es una articulación"
+
+#: parser.yy:2947 parser.yy:2990
+msgid "not a duration"
+msgstr "no es una duración"
+
+#: parser.yy:3007
+msgid "bass number expected"
+msgstr "se esperaba un número de bajo"
-#: parser.yy:2800
+#: parser.yy:3106
msgid "have to be in Note mode for notes"
msgstr "para las notas se debe estar en el modo Note"
-#: parser.yy:2855
+#: parser.yy:3166
msgid "have to be in Chord mode for chords"
msgstr "para los acordes se debe estar en el modo Chord"
-#: parser.yy:3115
+#: parser.yy:3181
+msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
+msgstr "elemento de marcado fuera de elemento de texto o \\lyricmode"
+
+#: parser.yy:3186
+msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
+msgstr "cadena no reconocida, no está dentro de un elemento de texto o \\lyricmode"
+
+#: parser.yy:3347 parser.yy:3356
+msgid "not an unsigned integer"
+msgstr "no es un entero sin signo"
+
+#: parser.yy:3424
msgid "not a markup"
msgstr "no es una instrucción de marcado"
# stray?
-#: lexer.ll:218
+#: lexer.ll:224
msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
msgstr "se ha encontrado una marca BOM de UTF-8 extraña"
-#: lexer.ll:221
+#: lexer.ll:227
msgid "Skipping UTF-8 BOM"
msgstr "Se salta el BOM de UTF-8"
msgid "integer expected after \\sourcefileline"
msgstr "se esperaba un entero después de \\sourcefileline"
-#: lexer.ll:327
+#: lexer.ll:331
msgid "\\maininput not allowed outside init files"
msgstr "no se permite \\maininput fuera de los archivos de inicio"
-#: lexer.ll:351
+#: lexer.ll:355
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
msgstr "identificativo equivocado o no definido: «%s»"
-#: lexer.ll:377
+#: lexer.ll:381
msgid "string expected after \\include"
msgstr "se esperaba una cadena después de \\include"
-#. backup rule
-#: lexer.ll:387
+#: lexer.ll:391
msgid "end quote missing"
msgstr "faltan las comillas de cierre"
-#: lexer.ll:558
-msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
-msgstr "Se ha encontrado una llave al final de la letra. ¿Olvidó un espacio?"
-
-#: lexer.ll:672
-msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
-msgstr "Se ha encontrado una llave al final del marcado, ¿Olvidó un espacio?"
-
-#: lexer.ll:684
+#: lexer.ll:743
msgid "EOF found inside a comment"
msgstr "se ha encontrado EOF (fin de archivo) dentro de un comentario"
-#: lexer.ll:782
+#: lexer.ll:748
+msgid "EOF found inside string"
+msgstr "se ha encontrado EOF (fin de archivo) dentro de una cadena de caracteres"
+
+#: lexer.ll:763
+msgid "Unfinished main input"
+msgstr "el código principal de entrada no ha finalizado"
+
+#: lexer.ll:834
#, c-format
msgid "invalid character: `%s'"
msgstr "carácter no válido: «%s»"
-#: lexer.ll:903 lexer.ll:904
+#: lexer.ll:963
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
msgstr "cadena de escape desconocida: `\\%s'"
-#: lexer.ll:1186 lexer.ll:1187
+#: lexer.ll:983
+#, c-format
+msgid "undefined character or shorthand: %s"
+msgstr "carácter o combinación abreviada no definida: %s"
+
+#: lexer.ll:1275
msgid "non-UTF-8 input"
msgstr "la entrada no es UTF-8"
-#: lexer.ll:1230 lexer.ll:1231
+#: lexer.ll:1319
#, c-format
msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
msgstr "archivo demasiado antiguo: %s (el más antiguo que se puede tratar es: %s)"
-#: lexer.ll:1231 lexer.ll:1232
+#: lexer.ll:1320
msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
msgstr "considere la actualización de la entrada mediante el guión (script) convert-ly"
-#: lexer.ll:1237 lexer.ll:1238
+#: lexer.ll:1326
#, c-format
msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
msgstr "el programa es demasiado antiguo: %s (el archivo necesita: %s)"
msgid "`~a' failed (~a)\n"
msgstr "«~a» ha fallado (~a)\n"
-#: backend-library.scm:90
+#: backend-library.scm:93
#, scheme-format
msgid "Converting to `~a'...\n"
msgstr "Convirtiendo en «~a»...\n"
#. Do not try to guess the name of the png file,
#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
-#: backend-library.scm:99
+#: backend-library.scm:102
#, scheme-format
msgid "Converting to ~a..."
msgstr "Convirtiendo en ~a..."
-#: backend-library.scm:137
+#: backend-library.scm:140
#, scheme-format
msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
msgstr "Escribiendo el campo de encabezamiento «~a» en «~a»..."
-#: backend-library.scm:187
+#: backend-library.scm:189
#, scheme-format
msgid "missing stencil expression `~S'"
msgstr "falta la expresión del sello `~S'"
+#: bar-line.scm:133
+#, scheme-format
+msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
+msgstr "El glifo de barra ~a es desconocido. Se ignora."
+
+#: bar-line.scm:161
+#, scheme-format
+msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
+msgstr "La anotación '~a' solo se permite en el primer argumento de una definición de línea divisoria."
+
+#: bar-line.scm:169
+#, scheme-format
+msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
+msgstr "La sustitución '~a' solo se permite en el último argumento de una definición de línea divisoria."
+
+#: bar-line.scm:230
+#, scheme-format
+msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
+msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: el glifo '~a' tiene que ser un único carácter ASCII."
+
+#: bar-line.scm:795
+#, scheme-format
+msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
+msgstr "No hay ningún glifo de barra conectora definido para el glifo de barra '~a'; se ignora."
+
#: chord-entry.scm:52
#, scheme-format
msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
msgid "symbol ~S redefined"
msgstr "redefinido el símbolo ~S"
-#: define-event-classes.scm:67
+#: define-event-classes.scm:73
#, scheme-format
msgid "unknown parent class `~a'"
msgstr "Clase del padre «~a» desconocida"
-#: define-markup-commands.scm:887
+#: define-event-classes.scm:107
+#, scheme-format
+msgid "Cannot redefine event class `~S'"
+msgstr "No se puede redefinir la clase de evento «~S»"
+
+#: define-event-classes.scm:109
+#, scheme-format
+msgid "Undefined parent event class `~S'"
+msgstr "Clase de evento del padre «~S» no definida"
+
+#: define-markup-commands.scm:1083
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
msgstr "no se ha encontrado ningún sistema en el marcado \\score, ¿tiene un bloque \\layout?"
-#: define-markup-commands.scm:2614
+#: define-markup-commands.scm:2847
#, scheme-format
msgid "Cannot find glyph ~a"
msgstr "No se encuentra el glifo ~a"
-#: define-markup-commands.scm:3040
+#: define-markup-commands.scm:3273
#, scheme-format
msgid "no brace found for point size ~S "
msgstr "no se ha encontrado ninguna llave para el tamaño en puntos ~S "
-#: define-markup-commands.scm:3041
+#: define-markup-commands.scm:3274
#, scheme-format
msgid "defaulting to ~S pt"
msgstr "fijando al valor predeterminado ~S pt"
-#: define-markup-commands.scm:3194
+#: define-markup-commands.scm:3526
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
msgstr "no es una cadena válida de duración: ~a"
-#: define-music-types.scm:765
+#: define-markup-commands.scm:3737
+#, scheme-format
+msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
+msgstr "no es una cadena válida de duración: ~a. Se ignora."
+
+#: define-music-types.scm:792
#, scheme-format
msgid "symbol expected: ~S"
msgstr "se esperaba un símbolo: ~S"
-#: define-music-types.scm:768
+#: define-music-types.scm:795
#, scheme-format
msgid "cannot find music object: ~S"
msgstr "no se encuentra el objeto musical ~S"
-#: define-music-types.scm:787
+#: define-music-types.scm:815
+#, scheme-format
+msgid "bad make-music argument: ~S"
+msgstr "argumento de make-music erróneo: ~S"
+
+#: define-music-types.scm:827
#, scheme-format
msgid "unknown repeat type `~S'"
msgstr "tipo de repetición «~S» desconocido"
-#: define-music-types.scm:788
+#: define-music-types.scm:828
msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
msgstr "Consulte el archivo define-music-types.scm para ver los tipos de repetición soportados"
-#: define-note-names.scm:962
+#: define-note-names.scm:972
msgid "Select note names language."
msgstr "Seleccione el idioma para los nombres de las notas."
-#: define-note-names.scm:968
+#: define-note-names.scm:978
#, scheme-format
msgid "Using `~a' note names..."
msgstr "Usando los nombres de notas de `~a' ..."
-#: define-note-names.scm:971
+#: define-note-names.scm:981
#, scheme-format
msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
msgstr "No se encuentra el idioma `~a'. Se ignora."
msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
msgstr "no se encuentra la descripción de la propiedad ~S (~S)"
-#: flag-styles.scm:151
+#: flag-styles.scm:162
#, scheme-format
msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
msgstr "no se encuentra el impacto `~a' o `~a' de indicador"
msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
msgstr "no sabemos cómo empotrar la tipografía ~s ~s ~s"
-#: framework-ps.scm:686
+#: framework-ps.scm:687
msgid ""
"\n"
"The PostScript backend does not support the\n"
msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
msgstr "Error en la cuantización de la barra. Se esperaba ~S 0, se ha encontrado ~S."
-#: lily-library.scm:299
+#: lily-library.scm:333
msgid "Music unsuitable for context-mod"
msgstr "Música no apta para context-mod"
-#: lily-library.scm:349
+#: lily-library.scm:388
#, scheme-format
msgid "Cannot find context-def \\~a"
msgstr "No se encuentra la definición de contexto \\~a"
-#: lily-library.scm:365
+#: lily-library.scm:404
msgid "Music unsuitable for output-def"
msgstr "Música no apta para output-def"
-#: lily-library.scm:892
+#: lily-library.scm:884
msgid ""
"Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
"which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
"que produce la correspondencia más cercana a @var{target-val} cuando\n"
"se aplica a la función @var{getter}."
-#: lily-library.scm:966
+#: lily-library.scm:955
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~S"
msgstr "unidad desconocida: ~S "
-#: lily-library.scm:991
+#: lily-library.scm:980
#, scheme-format
msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
msgstr "no se ha encontrado ninguna instrucción \\version, escriba~apara disponer de compatibilidad en el futuro"
-#: lily-library.scm:997
-msgid "old relative compatibility not used"
-msgstr "no se ha usado la compatibilidad con el modo relativo antiguo"
+#: lily.scm:75
+msgid "call-after-session used after session start"
+msgstr "call-after-session utilizado después del comienzo de la sesión"
-#: lily.scm:234
+#: lily.scm:93
+msgid "define-session used after session start"
+msgstr "define-session utilizado después del comienzo de la sesión"
+
+#: lily.scm:393
msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
msgstr "Utilizando el módulo (ice-9 curried-definitions)\n"
-#: lily.scm:237
+#: lily.scm:396
msgid "Guile 1.8\n"
msgstr "Guile 1.8\n"
-#: lily.scm:297
+#: lily.scm:455
#, scheme-format
msgid "cannot find: ~A"
msgstr "no se encuentra: ~A"
-#: lily.scm:708
+#: lily.scm:878
msgid "Success: compilation successfully completed"
msgstr "Enhorabuena. La compilación se ha completado satisfactoriamente."
-#: lily.scm:709
+#: lily.scm:879
msgid "Compilation completed with warnings or errors"
msgstr "Compilación completada con advertencias o errores"
-#: lily.scm:771
+#: lily.scm:940
#, scheme-format
msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
msgstr "la tarea ~a ha terminado con la señal: ~a"
-#: lily.scm:774
+#: lily.scm:943
#, scheme-format
msgid ""
"logfile ~a (exit ~a):\n"
"archivo de registro ~a (salida ~a):\n"
"~a"
-#: lily.scm:796 lily.scm:882
+#: lily.scm:965 lily.scm:1054
#, scheme-format
msgid "failed files: ~S"
msgstr "archivos que han fallado: ~S"
-#: lily.scm:873
+#: lily.scm:1045
#, scheme-format
msgid "Redirecting output to ~a..."
msgstr "Redirigiendo la salida hacia ~a..."
-#: lily.scm:892 ps-to-png.scm:66
+#: lily.scm:1064 ps-to-png.scm:66
#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'...\n"
msgstr "Invocando «~a»...\n"
msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
msgstr "tipo equivocado para el argumento ~a. Se esperaba ~a, se encontró ~s"
-#: ly-syntax-constructors.scm:188
+#: ly-syntax-constructors.scm:199
#, scheme-format
msgid "Invalid property operation ~a"
msgstr "Operación de propiedad ~a inválida"
msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
msgstr "número de repeticiones no válido para el trémolo: ~a"
-#: music-functions.scm:689
+#: music-functions.scm:459
+#, scheme-format
+msgid "bad grob property path ~a"
+msgstr "la ruta de propiedad ~a del grob no es válida"
+
+#: music-functions.scm:753
msgid "Bad chord repetition"
msgstr "repetición de acorde errónea"
-#: music-functions.scm:724
+#: music-functions.scm:788
#, scheme-format
msgid "music expected: ~S"
msgstr "se esperaba algo de música: ~S"
-#: music-functions.scm:1042
+#: music-functions.scm:1144
#, scheme-format
msgid "cannot find quoted music: `~S'"
msgstr "no se encuentra la música citada: «~S»"
-#: music-functions.scm:1180
+#: music-functions.scm:1282
msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
msgstr "Añadir @var{octave-shift} a la octava de @var{pitch}."
-#: music-functions.scm:1240
+#: music-functions.scm:1342
#, scheme-format
msgid "Unknown octaveness type: ~S "
msgstr "Tipo de octavación desconocido: ~S "
-#: music-functions.scm:1241
+#: music-functions.scm:1343
msgid "Defaulting to 'any-octave."
msgstr "Fijando al valor predeterminado 'any-octave."
-#: music-functions.scm:1578
+#: music-functions.scm:1688
#, scheme-format
msgid "unknown accidental style: ~S"
msgstr "estilo de alteración ~S desconocido"
-#: output-ps.scm:277 output-svg.scm:524
+#: output-ps.scm:278 output-svg.scm:539
#, scheme-format
msgid "unknown line-cap-style: ~S"
msgstr "estilo de extremo de línea line-cap-style desconocido: ~S"
-#: output-ps.scm:282 output-svg.scm:530
+#: output-ps.scm:283 output-svg.scm:545
#, scheme-format
msgid "unknown line-join-style: ~S"
msgstr "estilo de unión de líneas line-join-style desconocido: ~S"
-#: output-svg.scm:47
-#, scheme-format
-msgid "undefined: ~S"
-msgstr "no definido: ~S"
-
-#: output-svg.scm:157
+#: output-svg.scm:148
#, scheme-format
msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
msgstr "no se puede descifrar la descripción de Pango: ~a"
-#: output-svg.scm:237
+#: output-svg.scm:228
msgid "Glyph must have a unicode value"
msgstr "El glifo debe tener un valor de Unicode"
-#: output-svg.scm:289 output-svg.scm:299
+#: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290
#, scheme-format
msgid "cannot find SVG font ~S"
msgstr "no se encuentra la fuente tipográfica de SVG ~S"
msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
msgstr "set-global-staff-size: no está en el ámbito de nivel más alto"
-#: paper.scm:315
+#: paper.scm:320
#, scheme-format
msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
msgstr "Esto no es un objeto de \\layout {} , ~S"
-#: paper.scm:327
+#: paper.scm:328
#, scheme-format
msgid "Unknown paper size: ~a"
msgstr "Tamaño de papel desconocido: ~a"
#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
#. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:342
+#: paper.scm:347
msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
msgstr "Debe usar #(set-paper-size .. ) dentro de \\paper { ... }"
-#: parser-clef.scm:143 parser-clef.scm:183
+#: parser-clef.scm:164
#, scheme-format
msgid "unknown clef type `~a'"
msgstr "tipo de clave desconocido: «~a» "
-#: parser-clef.scm:144 parser-clef.scm:184
+#: parser-clef.scm:165
#, scheme-format
msgid "supported clefs: ~a"
msgstr "claves soportadas: ~a"
-#: parser-ly-from-scheme.scm:73
+#: parser-ly-from-scheme.scm:74
msgid "error in #{ ... #}"
msgstr "error en #{ ... #}"
msgid "~a exited with status: ~S"
msgstr "~a salió con el estado: ~S"
-#: to-xml.scm:191
+#: to-xml.scm:190
#, scheme-format
msgid "assertion failed: ~S"
msgstr "el aserto no se cumple: ~S"
-#: translation-functions.scm:359
+#: translation-functions.scm:368
#, scheme-format
msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
msgstr "Traste negativo para la nota ~a de la cuerda ~a"
-#: translation-functions.scm:362
+#: translation-functions.scm:371
#, scheme-format
msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
msgstr "Falta el traste para la nota ~a de la cuerda ~a"
-#: translation-functions.scm:413
+#: translation-functions.scm:414
#, scheme-format
msgid "No open string for pitch ~a"
msgstr "No hay cuerda al aire para la nota ~a"
-#: translation-functions.scm:428 translation-functions.scm:440
+#: translation-functions.scm:429 translation-functions.scm:441
#, scheme-format
msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
msgstr "La cuerda solicitada para la nota requiere un traste negativo: cuerda ~a nota ~a"
-#: translation-functions.scm:431
+#: translation-functions.scm:432
msgid "Ignoring string request and recalculating."
msgstr "Se ignora la solicitud de cuerda; volviendo a calcular."
-#: translation-functions.scm:443
+#: translation-functions.scm:444
msgid "Ignoring note in tablature."
msgstr "Se ignora la nota en la tablatura."
-#: translation-functions.scm:466
+#: translation-functions.scm:469
#, scheme-format
msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
msgstr "No hay ninguna cuerda para la nota ~a (dados los trastes ~a)"
-#: translation-functions.scm:571
+#: translation-functions.scm:574
#, scheme-format
msgid ""
"No label for fret ~a (on string ~a);\n"
"No hay ninguna etiqueta para el traste ~a (sobre la cuerda ~a);\n"
"sólo se proporcionan etiquetas para los trastes ~a"
+#~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
+#~ msgstr "no se encuentra el comienzo del (de)crescendo"
+
+#~ msgid "already have a decrescendo"
+#~ msgstr "ya tiene un decrescendo"
+
+#~ msgid "already have a crescendo"
+#~ msgstr "ya tiene un crescendo"
+
+#~ msgid "cresc starts here"
+#~ msgstr "el cresc comenzó aquí"
+
+#~ msgid "unterminated (de)crescendo"
+#~ msgstr "(de)crescendo sin terminar"
+
+#~ msgid "unterminated phrasing slur"
+#~ msgstr "ligadura de fraseo sin terminar"
+
+#~ msgid "cannot end phrasing slur"
+#~ msgstr "no se puede terminar la ligadura de fraseo"
+
+#~ msgid "already have phrasing slur"
+#~ msgstr "ya tiene una ligadura de fraseo"
+
+#~ msgid "unterminated slur"
+#~ msgstr "ligadura de expresión sin terminar"
+
+#~ msgid "old relative compatibility not used"
+#~ msgstr "no se ha usado la compatibilidad con el modo relativo antiguo"
+
+#~ msgid "undefined: ~S"
+#~ msgstr "no definido: ~S"
+
+#~ msgid "Line spanner's left point is to the right of its right point."
+#~ msgstr "El extremo izquierdo de la línea extensa está a la derecha del extremo derecho."
+
+#~ msgid "Grob name should be alphanumeric"
+#~ msgstr "El nombre del objeto gráfico ha de ser alfanumérico"
+
+#~ msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
+#~ msgstr "Se ha encontrado una llave al final de la letra. ¿Olvidó un espacio?"
+
+#~ msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
+#~ msgstr "Se ha encontrado una llave al final del marcado, ¿Olvidó un espacio?"
+
#~ msgid "add midi-block to .ly file"
#~ msgstr "añadir bloque midi al archivo .ly"