]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blobdiff - man/po4a/po/fr.po
Fix french misspelling and strings lenght
[debhelper.git] / man / po4a / po / fr.po
index 94ef6d614681303af5419bc91bf595531d697285..383665ab3a3325e9164340ac0626c7f28af56e3b 100644 (file)
@@ -1,54 +1,65 @@
 # Translation of debhelper manpages to French
-# Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2005, 2006.
+# Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2005, 2006, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debhelper manpages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-14 23:19-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-19 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-07 11:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-15 17:07+0200\n"
 "Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 # type: =head1
-#: debhelper.pod:1 dh_builddeb:3 dh_clean:3 dh_compress:3 dh_desktop:3
-#: dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3 dh_installcatalogs:3
-#: dh_installchangelogs:3 dh_installcron:3 dh_installdebconf:3 dh_installdeb:3
-#: dh_installdirs:3 dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
-#: dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
-#: dh_installlogrotate:3 dh_installmanpages:3 dh_installman:3 dh_installmenu:3
-#: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_install:3
-#: dh_installppp:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3
+#: dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3
+#: dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3
+#: dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3
+#: dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3
+#: dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
+#: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
+#: dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3
+#: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
+#: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
-#: dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_suidregister:3
-#: dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3 dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
+#: dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
+#: dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_undocumented:3
+#: dh_usrlocal:3
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: debhelper.pod:3
 msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
 msgstr "debhelper - ensemble d'outils regroupés sous le nom de debhelper"
 
 # type: =head1
-#: debhelper.pod:5 dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12
-#: dh_fixperms:12 dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_installcatalogs:14
-#: dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12 dh_installdebconf:12
-#: dh_installdeb:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12 dh_installemacsen:12
-#: dh_installexamples:12 dh_installinfo:12 dh_installinit:12
-#: dh_installlogcheck:12 dh_installlogrotate:12 dh_installmanpages:13
-#: dh_installman:13 dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14
-#: dh_installpam:12 dh_install:13 dh_installppp:12 dh_installwm:12
-#: dh_installxfonts:12 dh_link:13 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12
-#: dh_md5sums:13 dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:12
+#: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:12 dh_bugfiles:12
+#: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12
+#: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13
+#: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12
+#: dh_installdeb:12 dh_installdebconf:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12
+#: dh_installemacsen:12 dh_installexamples:12 dh_installifupdown:12
+#: dh_installinfo:12 dh_installinit:12 dh_installlogcheck:12
+#: dh_installlogrotate:12 dh_installman:13 dh_installmanpages:13
+#: dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 dh_installpam:12
+#: dh_installppp:12 dh_installudev:13 dh_installwm:12 dh_installxfonts:12
+#: dh_link:13 dh_lintian:12 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13
+#: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
-#: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
+#: dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SYNOPSIS"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: debhelper.pod:7
 msgid ""
 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
@@ -58,22 +69,27 @@ msgstr ""
 "Npaquet] [-Ptmpdir>]"
 
 # type: =head1
-#: debhelper.pod:9 dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16
-#: dh_fixperms:16 dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_installcatalogs:18
-#: dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16 dh_installdebconf:16
-#: dh_installdeb:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16 dh_installemacsen:16
-#: dh_installexamples:16 dh_installinfo:16 dh_installinit:16
-#: dh_installlogcheck:16 dh_installlogrotate:16 dh_installmanpages:17
-#: dh_installman:17 dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18
-#: dh_installpam:16 dh_install:17 dh_installppp:16 dh_installwm:16
-#: dh_installxfonts:16 dh_link:17 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16
-#: dh_md5sums:17 dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:16
+#: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:16 dh_bugfiles:16
+#: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16
+#: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17
+#: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16
+#: dh_installdeb:16 dh_installdebconf:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16
+#: dh_installemacsen:16 dh_installexamples:16 dh_installifupdown:16
+#: dh_installinfo:16 dh_installinit:16 dh_installlogcheck:16
+#: dh_installlogrotate:16 dh_installman:17 dh_installmanpages:17
+#: dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 dh_installpam:16
+#: dh_installppp:16 dh_installudev:17 dh_installwm:16 dh_installxfonts:16
+#: dh_link:17 dh_lintian:16 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17
+#: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
-#: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
+#: dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPTION"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: debhelper.pod:11
 msgid ""
 "Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
@@ -95,19 +111,21 @@ msgstr ""
 "règles."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: debhelper.pod:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
 "commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
 "rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
 msgstr ""
-"Un fichier debian/rules, exploitant debhelper, appelle séquentiellement des "
-"commandes de debhelper. Le nom de ces commandes est préfixé par S<« dh_ »>. "
-"Des exemples de fichiers debian/rules qui exploitent debhelper se trouvent "
-"dans F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
+"Un fichier debian/rules typique, exploitant debhelper, appellera "
+"séquentiellement plusieurs des commandes de debhelper ou bien utilisera L<dh"
+"(1)> pour automatiser ce processus. Des exemples de fichiers debian/rules "
+"qui exploitent debhelper se trouvent dans F</usr/share/doc/debhelper/"
+"examples/>"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: debhelper.pod:23
 msgid ""
 "To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
@@ -124,43 +142,72 @@ msgstr ""
 "cours sur la construction d'un premier paquet avec debhelper."
 
 # type: =head1
+#. type: =head1
 #: debhelper.pod:29
 msgid "DEBHELPER COMMANDS"
 msgstr "COMMANDES DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: debhelper.pod:31
 msgid ""
-"Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
-"pages for additional documentation."
+"Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for "
+"additional documentation."
 msgstr ""
-"Voici la liste complète de commandes debhelper disponibles. Consulter leurs "
-"pages de manuel respectives pour obtenir des informations complémentaires."
+"Voici la liste des commandes debhelper disponibles. Consulter leurs pages de "
+"manuel respectives pour obtenir des informations complémentaires."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: debhelper.pod:36
 msgid "#LIST#"
 msgstr "#LIST#"
 
-# type: textblock
+#. type: =head2
 #: debhelper.pod:40
+msgid "Deprecated Commands"
+msgstr "Commandes obsolètes"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:42
+msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
+msgstr ""
+"Quelques commandes debhelper sont obsolètes et ne devraient plus être "
+"utilisées."
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:46
+msgid "#LIST_DEPRECATED#"
+msgstr "#LIST_DEPRECATED#"
+
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:50
+msgid "Other Commands"
+msgstr "Autres commandes"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:52
 msgid ""
 "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
-"list, then it is not part of the debhelper package, but it should still work "
-"like the other programs described on this page."
+"lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still "
+"work like the other programs described on this page."
 msgstr ""
-"Si le nom d'un programme commence par S<« dh_ »> et qu'il n'est pas dans la "
-"liste ci-dessus, alors, c'est qu'il ne fait pas partie du paquet debhelper. "
-"Cependant, il devrait tout de même fonctionner comme les autres programmes "
-"décrits dans cette page."
+"Si le nom d'un programme commence par « dh_ » et qu'il n'est pas dans les "
+"listes ci-dessus, cela signifie qu'il ne fait pas partie de la suite "
+"debhelper. Cependant, il devrait tout de même fonctionner comme les autres "
+"programmes décrits dans cette page."
 
 # type: =head1
-#: debhelper.pod:44
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:56
 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
 msgstr "FICHIERS DE CONFIGURATION DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:46
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:58
 msgid ""
 "Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
@@ -174,11 +221,12 @@ msgstr ""
 "changelog> et F<debian/control>, qui se trouvent dans tous les paquets, et "
 "pas seulement dans ceux qui emploient debhelper, d'autres fichiers peuvent "
 "servir à configurer le comportement des commandes spécifiques de debhelper. "
-"Ces fichiers sont, en principe, nommés debian/paquet.toto (où S<« paquet »> "
-"est, bien sûr, à remplacer par le nom du paquet concerné)."
+"Ces fichiers sont, en principe, nommés debian/paquet.toto (où « paquet » est, "
+"bien sûr, à remplacer par le nom du paquet concerné)."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:53
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:65
 msgid ""
 "For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
 "documentation files it will install. See the man pages of individual "
@@ -196,34 +244,39 @@ msgstr ""
 "des paires fichier/destination voire des formats légèrement plus compliqués."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:60
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:72
 msgid ""
 "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
 "debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
 "can be found."
 msgstr ""
-"S<Nota :> Lorsqu'un paquet est le premier (ou le seul) paquet binaire "
-"énuméré dans le fichier debian/control, debhelper exploitera debian/toto si "
-"aucun fichier debian/paquet.toto n'est présent."
+"Nota : Lorsqu'un paquet est le premier (ou le seul) paquet binaire énuméré "
+"dans le fichier debian/control, debhelper exploitera debian/toto si aucun "
+"fichier debian/paquet.toto n'est présent."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:64
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:76
 msgid ""
 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
-"for different architectures. If files named debian/package.foo.arch exist, "
-"where \"arch\" is the same as the output of \"dpkg-architecture -"
-"qDEB_HOST_ARCH\", then they will be used in preference to other, more "
+"for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
+"or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
+"the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
+"qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
 "general files."
 msgstr ""
 "Dans quelques rares cas, il peut être utile d'exploiter différentes versions "
-"de ces fichiers pour des architectures différentes. S'il existe des fichiers "
-"appelés debian/package.toto.arch dans lesquels S<« arch »> correspond au "
-"résultat de S<« dpkg --print-architecture »>, alors ils seront utilisés de "
-"préférence aux autres fichiers plus généraux."
+"de ces fichiers pour des architectures ou des systèmes d'exploitation "
+"différents. S'il existe des fichiers appelés debian/paquet.toto.ARCH ou "
+"debian/paquet.toto.OS, dans lesquels « ARCH » et « OS » correspondent "
+"respectivement au résultat de dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH ou de dpkg-"
+"architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS, alors ils seront utilisés de préférence aux "
+"autres fichiers plus généraux."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:70
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:83
 msgid ""
 "In many cases, these config files are used to specify various types of "
 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
@@ -231,52 +284,57 @@ msgid ""
 "characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
 msgstr ""
 "Dans beaucoup de cas, ces fichiers de configuration sont employés pour "
-"indiquer divers types de S<fichiers :> documentation, fichiers d'exemples à "
+"indiquer divers types de fichiers. Documentation, fichiers d'exemples à "
 "installer, fichiers à déplacer et ainsi de suite. Lorsque cela se justifie, "
-"dans des cas comme ceux-ci, il est possible d'employer les jokers (wildcard) "
-"standard de l'interpréteur de commandes (shell) (S<« ? »>, S<« * »> et S<« [..] "
-"»>)."
+"dans des cas comme ceux-ci, il est possible d'employer, dans ces fichiers, "
+"les jokers (wildcard) standard de l'interpréteur de commandes (shell) (« ? », "
+"« * » et Â«Â [..] »)."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:75
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:88
 msgid ""
 "You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
 "ignored."
 msgstr ""
 "Il est également possible de placer des commentaires dans ces fichiers. Les "
-"lignes débutant par S<« # »> sont ignorées."
+"lignes débutant par « # » sont ignorées."
 
 # type: =head1
-#: debhelper.pod:78
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:91
 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS PARTAGÉES DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:80
-msgid ""
-"The following command line options are supported by all debhelper programs."
-msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options S<suivantes :>"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:93
+msgid "The following command line options are supported by all debhelper programs."
+msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options suivantes :"
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:84
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:97
 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:86
-msgid ""
-"Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:99
+msgid "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
 msgstr ""
-"Mode S<verbeux :> affiche toutes les commandes qui modifient le répertoire "
-"de construction du paquet."
+"Mode verbeux : affiche toutes les commandes qui modifient le répertoire de "
+"construction du paquet."
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:88
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:101 dh:70
 msgid "B<--no-act>"
 msgstr "B<--no-act>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:90
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:103
 msgid ""
 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
 "will output what it would have done."
@@ -286,120 +344,156 @@ msgstr ""
 "fait."
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:93
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:106
 msgid "B<-a>, B<--arch>"
 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:95
-msgid "Act on all architecture dependent packages."
-msgstr "Construit tous les paquets dépendants d'une architecture."
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:108
+msgid ""
+"Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
+"architecture."
+msgstr "Construit tous les paquets dépendants de l'architecture."
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:97
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:111
 msgid "B<-i>, B<--indep>"
 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:99
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:113
 msgid "Act on all architecture independent packages."
 msgstr "Construit tous les paquets indépendants de l'architecture."
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:101
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:115
 msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
 msgstr "B<-p>I<paquet>, B<--package=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:103
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:117
 msgid ""
 "Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
 msgstr ""
-"Construit le paquet nommé S<« paquet »>. Cette option peut être répétée afin "
-"de faire agir debhelper sur plusieurs paquets."
+"Construit le paquet nommé « paquet ». Cette option peut être répétée afin de "
+"faire agir debhelper sur plusieurs paquets."
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:106
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:120
 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:108
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:122
 msgid ""
-"This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
-"circumstances. It understands that if the control file lists \"Architecture: "
-"i386\" for the package, the package should not be acted on on other "
-"architectures. So this flag makes the command act on all \"Architecture: any"
-"\" packages, as well as on any packages that have the current architecture "
-"explicitly specified.  Contrast to the -a flag, which makes the command work "
-"on all packages that are not architecture independent."
-msgstr ""
-"Il s'agit d'une version plus astucieuse de l'option -a, employée dans "
-"quelques rares cas. Grâce à cette option, si le fichier de contrôle du "
-"paquet comporte le champ S<« Architecture: i386 »>, debhelper ne construira "
-"pas le paquet pour d'autres architectures. De cette façon, cette option "
-"construit tous les paquets marqués S<«Architecture: any »> ainsi que tous les "
-"paquets dont l'architecture mentionnée correspond à l'architecture courante. "
-"Ce comportement est à l'opposé de l'option -a, qui construit seulement les "
-"paquets qui ne sont pas indépendants de l'architecture."
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:116
+"This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now "
+"equally smart."
+msgstr ""
+"cette option était plus intelligente de l'option-a, mais l'option-a est "
+"maintenant tout aussi intelligente."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:125
 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
 msgstr "B<-N>I<paquet>, B<--no-package=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:118
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:127
 msgid ""
 "Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
 "the package as one that should be acted on."
 msgstr ""
-"Exclut le paquet spécifié du processus de construction, même si l'option - "
-"a, -i ou -p l'impliquait."
+"Exclut le paquet spécifié du processus de construction, même si l'option -a, "
+"-i ou -p l'impliquait."
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:121
-#, fuzzy
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:130
+msgid "B<--remaining-packages>"
+msgstr "B<--remaining-packages>"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:132
+msgid ""
+"Do not act on the packages which have already been acted on by this "
+"debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
+"debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
+"options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
+"call of the command to process the rest of packages with default settings."
+msgstr ""
+"Exclut du processus de construction les paquets qui ont déjà été construit "
+"préalablement par cette commande debhelper (c'est-à-dire, si la commande est "
+"présente dans le journal de debhelper du paquet). Par exemple, si vous avez "
+"besoin d'invoquer la commande avec des options spéciales seulement pour "
+"certains paquets binaires, utilisez cette option lors de la dernière "
+"invocation de la commande pour construire le reste des paquets avec les "
+"options par défaut."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:138
 msgid "B<--ignore=>I<file>"
-msgstr "B<--name=>I<nom>"
+msgstr "B<--ignore=>I<fichier>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:123
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:140
 msgid ""
 "Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
 "config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
 "compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
 "there should never be a reason to ignore those files."
 msgstr ""
+"Ignore le fichier spécifié. Ceci peut être utilisé si debian/ contient un "
+"fichier de configuration debhelper avec une commande qui ne doit pas être "
+"pris en compte. Nota : debian/compat, debian/control, et debian/changelog ne "
+"peuvent pas être ignorés, mais il n'existe aucune raison valable de les "
+"ignorer."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:128
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:145
 msgid ""
 "For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
 "dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
 msgstr ""
+"Par exemple, si vous récupérez en amont un fichier debian/init que vous ne "
+"voulez pas que dh_installinit installe, utilisez --ignore=debian/init"
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:131
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:148
 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:133
-msgid ""
-"Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:150
+msgid "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
 msgstr ""
-"Utilise le répertoire S<« tmpdir »> pour construire les paquets. Sinon, par "
-"défaut, le répertoire utilisé est S<« debian/I<paquet> »>"
+"Utilise le répertoire « tmpdir » pour construire les paquets. Sinon, par "
+"défaut, le répertoire utilisé est « debian/I<paquet> »"
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:135
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:152
 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:137
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:154
 msgid ""
 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
 "\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
@@ -412,42 +506,67 @@ msgstr ""
 "le paquet principal est le premier paquet énuméré dans le fichier debian/"
 "control."
 
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:159
+msgid "B<-O=>I<option|bundle>"
+msgstr "B<-O=>I<option|ensemble>"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:161
+msgid ""
+"This is used by L<dh(1)> when passing user-specified options to all the "
+"commands it runs. If the command supports the specified option or option "
+"bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or "
+"any part of an option bundle), it will be ignored."
+msgstr ""
+"Cette option est utilisée par L <dh(1)> pour passer une ou plusieurs "
+"options, spécifiées par l'utilisateur, à toutes les commandes exécutées. Si "
+"la commande prend en charge l'option ou l'ensemble d'options, elle prendra "
+"effet. Si la commande n'accepte pas l'option (ou une partie de l'ensemble "
+"d'options), elle sera ignorée."
+
 # type: =head1
-#: debhelper.pod:144
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:168
 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS COURANTES DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:146
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:170
 msgid ""
 "The following command line options are supported by some debhelper "
 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
 "what each option does."
 msgstr ""
-"Certains programmes de debhelper acceptent les options S<suivantes :> "
-"Consulter la page de manuel de chaque programme pour une explication "
-"complète du rôle de ces options."
+"Certains programmes de debhelper acceptent les options ci-dessous. Consulter "
+"la page de manuel de chaque programme pour une explication complète du rôle "
+"de ces options."
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:152
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:176
 msgid "B<-n>"
 msgstr "B<-n>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:154
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:178
 msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
 msgstr ""
 "Ne pas modifier les scripts de maintenance du paquet (postinst, postrm, "
 "etc.)."
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:156 dh_compress:42 dh_makeshlibs:66 dh_md5sums:37
-#: dh_shlibdeps:36 dh_strip:39
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:180 dh_compress:52 dh_makeshlibs:76 dh_md5sums:37
+#: dh_shlibdeps:30 dh_strip:39
 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
 msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:158
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:182
 msgid ""
 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
 "exclude more than one thing."
@@ -456,13 +575,16 @@ msgstr ""
 "plusieurs fois afin d'exclure plusieurs éléments."
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:161 dh_compress:50 dh_installdirs:32 dh_installdocs:55
-#: dh_installexamples:33 dh_installinfo:41 dh_installman:62 dh_link:52
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:185 dh_bugfiles:54 dh_compress:59 dh_installdirs:35
+#: dh_installdocs:64 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64
+#: dh_link:55
 msgid "B<-A>, B<--all>"
 msgstr "B<-A>, B<--all>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:163
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:187
 msgid ""
 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
@@ -470,22 +592,188 @@ msgstr ""
 "Précise que les fichiers (ou autres éléments) indiqués dans la ligne de "
 "commande concernent TOUS les paquets construits et pas seulement le premier."
 
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:192
+msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS DU PROCESSUS DE CONSTRUCTION"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:194
+msgid ""
+"The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
+"debhelper programs. These programs support a variety of build systems, and "
+"normally heuristically determine which to use, and how to use them.  You can "
+"use these command line options to override the default behavior."
+msgstr ""
+"Les programmes debhelper dh_auto_* comportent plusieurs processus de "
+"construction et déterminent, de manière heuristique, lequel utiliser et "
+"comment. Il peut être utile de modifier ce comportement par défaut. Tous ces "
+"programmes dh_auto_* acceptent les options suivantes :"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:201
+msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
+msgstr ""
+"B<-S>I<processus de construction>, B<--buildsystem=>I<processus de "
+"construction>"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:203
+msgid ""
+"Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
+"one which might be applicable for the package."
+msgstr ""
+"Oblige à utiliser le processus de construction spécifié au lieu de tenter de "
+"déterminer automatiquement celui qui pourrait être utilisable pour le paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:206
+msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
+msgstr "B<-D>I<répertoire>, B<--sourcedirectory=>I<répertoire>"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:208
+msgid ""
+"Assume that the original package source tree is at the specified "
+"I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
+"package tree."
+msgstr ""
+"Considère que les sources du paquet sont situées dans le I<répertoire> "
+"spécifié plutôt qu'au plus haut niveau de l'arborescence du paquet source."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:212
+msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
+msgstr "B<-B>[I<répertoire>], B<--builddirectory>=[I<répertoire>]"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:214
+msgid ""
+"Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
+"build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
+"directory will chosen."
+msgstr ""
+"Permet de construire le paquet en dehors de la structure source en utilisant "
+"le I<répertoire> spécifié comme répertoire de construction. Si le paramètre "
+"I<répertoire> n'est pas spécifié, un répertoire de construction par défaut "
+"sera choisi."
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:218
+msgid ""
+"If this option is not specified, building will be done in source by default "
+"unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
+"such a case, the default build directory will be used even if L<--"
+"builddirectory> is not specified."
+msgstr ""
+"Si cette option n'est pas spécifiée, la construction se fera dans "
+"l'arborescence source à moins que le processus exige ou préfère le faire en "
+"dehors de cette structure. Dans ce cas, le répertoire par défaut sera "
+"utilisé même si L<--builddirectory> n'est pas spécifié."
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:223
+msgid ""
+"If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
+"source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
+"path that is the same as the source directory path."
+msgstr ""
+"Même si le système préfère utiliser, pour la construction, un répertoire "
+"situé en dehors de l'arborescence source, il autorise quand même la "
+"construction dans l'arborescence source. Pour cela, il suffit d'utiliser un "
+"chemin d'accès au répertoire de construction identique au chemin d'accès au "
+"répertoire source."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:227
+msgid "B<--parallel>"
+msgstr "B<--parallel>"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:229
+msgid ""
+"Enable parallel builds if underlying build system supports them.  The number "
+"of parallel jobs is controlled by the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable "
+"(L<Debian Policy, section 4.9.1>) at build time. It might also be subject to "
+"a build system specific limit."
+msgstr ""
+"Cette option active la construction parallèle si le système sous-jacent le "
+"permet. Le nombre de tâches parallèles est contrôlé, lors de la "
+"construction, par la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS (L <Charte "
+"Debian, section 4.9.1>). Ce nombre peut également être soumis aux limites "
+"spécifiques du système."
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:234
+msgid ""
+"If this option is not specified, debhelper currently defaults to not "
+"allowing parallel package builds."
+msgstr ""
+"Si cette option n'est pas spécifiée, debhelper n'activera pas, par défaut, "
+"le parallélisme lors de la construction."
+
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:237
+msgid "B<--max-parallel>I<=maximum>"
+msgstr "B<--max-parallel>I<=maximum>"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:239
+msgid ""
+"This option implies L<--parallel> and allows further limiting the number of "
+"jobs that can be used in a parallel build. If the package build is known to "
+"only work with certain levels of concurrency, you can set this to the "
+"maximum level that is known to work, or that you wish to support."
+msgstr ""
+"Cette option implique L<--parallel> et permet de limiter le nombre de tâches "
+"qui pourront être lancées lors d'une compilation parallèle. Si la "
+"construction du paquet est connu pour ne fonctionner qu'avec un certain "
+"niveau de parallélisme, il est possible de le régler à la valeur maximum "
+"censée fonctionner, ou que vous souhaitez mettre en oeuvre."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:244 dh:50
+msgid "B<--list>, B<-l>"
+msgstr "B<--list>, B<-l>"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:246
+msgid ""
+"List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
+"includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
+"shows which build system would be automatically selected, or which one is "
+"manually specified with the I<--buildsystem> option."
+msgstr ""
+"Liste tous les processus de construction supporté par le système. Cette "
+"liste inclut à la fois les processus par défaut et les processus tiers "
+"(marqués comme tels). Cette option montre également le processus de "
+"construction automatiquement sélectionné ou celui spécifié manuellement avec "
+"l'option I<--buildsystem>."
+
 # type: =head1
-#: debhelper.pod:168 dh_installcatalogs:52 dh_installdocs:87
-#: dh_installemacsen:54 dh_installexamples:50 dh_installinfo:57
-#: dh_installinit:110 dh_installman:79 dh_installmime:41 dh_installmodules:56
-#: dh_installwm:53 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:58 dh_scrollkeeper:42
-#: dh_strip:68 dh_usrlocal:49
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:253 dh_auto_test:44 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:110
+#: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
+#: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
+#: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68
+#: dh_usrlocal:49
 msgid "NOTES"
 msgstr "REMARQUES"
 
 # type: =head2
-#: debhelper.pod:170
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:255
 msgid "Multiple binary package support"
 msgstr "Prise en charge de plusieurs paquets binaires"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:172
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:257
 msgid ""
 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
@@ -499,12 +787,13 @@ msgstr ""
 "debhelper construiront tous les paquets binaires. Si le paquet source doit "
 "construire un paquet dépendant de l'architecture, et un paquet indépendant "
 "de l'architecture, ce comportement ne conviendra pas. En effet, il convient "
-"de construire les paquets dépendants de l'architecture dans la cible binary-"
-"arch du fichier debian/rules, et les paquets indépendants de l'architecture "
-"dans la cible binary-indep."
+"de construire les paquets dépendants de l'architecture dans binary-arch de "
+"debian/rules, et les paquets indépendants de l'architecture dans binary-"
+"indep."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:180
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:265
 msgid ""
 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
 "acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
@@ -519,12 +808,14 @@ msgstr ""
 "paquets énumérés dans le fichier de contrôle."
 
 # type: =head2
-#: debhelper.pod:186
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:271
 msgid "Automatic generation of debian install scripts"
 msgstr "Génération automatique des scripts Debian de maintenance du paquet"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:188
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:273
 msgid ""
 "Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
@@ -534,14 +825,15 @@ msgid ""
 "dh_installdeb."
 msgstr ""
 "Certaines commandes de debhelper produisent automatiquement des lignes de "
-"codes de maintenance du paquet. Pour les inclure dans vos propres scripts de "
-"maintenance du paquet, il convient d'ajouter S<« #DEBHELPER# »> à l'endroit "
-"où les lignes de code générées devront être insérées. S<« #DEBHELPER# »> sera "
+"code de maintenance du paquet. Pour les inclure dans vos propres scripts de "
+"maintenance du paquet, il convient d'ajouter « #DEBHELPER# » à l'endroit où "
+"les lignes de code générées devront être insérées. « #DEBHELPER# » sera "
 "remplacé, par les lignes de code générées automatiquement, lors de "
 "l'exécution de dh_installdeb."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:195
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:280
 msgid ""
 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
 "it, then debhelper will create the complete script."
@@ -550,7 +842,8 @@ msgstr ""
 "quelque chose, alors debhelper créera le script de maintenance complètement."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:198
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:283
 msgid ""
 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
 "be disabled by the -n parameter (see above)."
@@ -560,21 +853,23 @@ msgstr ""
 "(voir ci-dessus)."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:201
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:286
 msgid ""
 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
 "it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
 "is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
 "the set command):"
 msgstr ""
-"S<Nota :> Les lignes de code insérées seront écrit dans le langage de "
+"Nota : Les lignes de code insérées seront écrites dans le langage de "
 "l'interpréteur de commandes (shell). De ce fait, il est impossible de les "
 "placer directement dans un script Perl. Pour les insérer dans un script "
 "Perl, voici une solution. (S'assurer que $1, $2, etc. sont bien définis par "
 "la commande set.)"
 
 # type: verbatim
-#: debhelper.pod:206
+#. type: verbatim
+#: debhelper.pod:291
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
@@ -588,16 +883,18 @@ msgstr ""
 " #DEBHELPER#\n"
 " EOF\n"
 " system ($temp) / 256 == 0\n"
-" \tor die \"Problème avec le script de debhelper : $!\";\n"
+" \tor die \"Problème avec le script de debhelper : $!\";\n"
 "\n"
 
 # type: =head2
-#: debhelper.pod:212
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:297
 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
 msgstr "Génération automatique des diverses dépendances."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:214
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:299
 msgid ""
 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
@@ -616,7 +913,8 @@ msgstr ""
 "offre une solution d'automatisation."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:222
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:307
 msgid ""
 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
 "needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
@@ -630,7 +928,8 @@ msgstr ""
 "des dépendances induites par debhelper."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:227
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:312
 msgid ""
 "This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
 "L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
@@ -640,15 +939,17 @@ msgstr ""
 "Ce processus est entièrement indépendant de ${shlibs:Depends} standard, "
 "produite par L<dh_makeshlibs(1)>, et de ${perl:Depends} produite par "
 "L<dh_perl(1)>. Il est également possible de choisir de ne pas les utiliser "
-"si les conjectures de debhelper ne correspondent pas la réalité."
+"si les conjectures de debhelper ne correspondent pas à la réalité."
 
 # type: =head2
-#: debhelper.pod:232
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:317
 msgid "Package build directories"
 msgstr "Répertoires de construction du paquet"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:234
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:319
 msgid ""
 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
 "for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
@@ -658,7 +959,8 @@ msgstr ""
 "est debian/I<paquet>."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:237
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:322
 msgid ""
 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
 "supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
@@ -669,20 +971,22 @@ msgid ""
 "act on."
 msgstr ""
 "Parfois, il peut être souhaitable d'utiliser un autre répertoire temporaire. "
-"Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, S<« dh_installdocs -"
-"Pdebian/tmp »> utilisera debian/tmp comme répertoire temporaire. S<Nota :> "
-"L'usage de -P implique que les programmes de debhelper ne construisent qu'un "
-"seul paquet à la fois. De ce fait, si le paquet source génère plusieurs "
-"paquets binaires, il faudra employer également le paramètre -p pour préciser "
-"l'unique paquet binaire à construire."
+"Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, « dh_installdocs -Pdebian/"
+"tmp » utilisera debian/tmp comme répertoire temporaire. Nota : L'usage de -P "
+"implique que les programmes de debhelper ne construisent qu'un seul paquet à "
+"la fois. De ce fait, si le paquet source génère plusieurs paquets binaires, "
+"il faudra employer également le paramètre -p pour préciser l'unique paquet "
+"binaire à construire."
 
 # type: =head2
-#: debhelper.pod:245
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:330
 msgid "Debhelper compatibility levels"
 msgstr "Niveaux de compatibilité de debhelper"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:247
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:332
 msgid ""
 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
@@ -697,32 +1001,40 @@ msgstr ""
 "besoins changent et le savoir-faire de l'auteur s'améliore. Pour éviter que "
 "de tels changements ne cassent les paquets existants, un concept de niveau "
 "de compatibilité debhelper a été introduit. On précisera à debhelper le "
-"niveau de compatibilité qu'il doit employer, et il modifiera son "
+"niveau de compatibilité qu'il doit employer ce qui modifiera son "
 "comportement de diverses manières."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:254
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:339
+#| msgid ""
+#| "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to "
+#| "debian/compat. For example, to turn on V7 mode:"
 msgid ""
 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
-"compat. For example, to turn on V7 mode:"
+"compat. For example, to turn on v8 mode:"
 msgstr ""
 "Pour indiquer à debhelper le niveau de compatibilité à utiliser il faut "
-"placer un nombre dans debian/compat. Par exemple, pour imposer la version "
-"S<V5 :>"
+"placer un nombre dans debian/compat. Par exemple, pour exploiter la version "
+"8 :"
 
 # type: verbatim
-#: debhelper.pod:257
-#, fuzzy, no-wrap
+#. type: verbatim
+#: debhelper.pod:342
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "  % echo 7 > debian/compat\n"
+#| "\n"
 msgid ""
-"  % echo 7 > debian/compat\n"
+"  % echo 8 > debian/compat\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" echo 5 > debian/compat\n"
+" % echo 8 > debian/compat\n"
 "\n"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:259
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:344
 msgid ""
 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
@@ -739,40 +1051,44 @@ msgstr ""
 "compatibilité antérieurs."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:266
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:351
 msgid "These are the available compatibility levels:"
-msgstr "Les niveaux de compatibilité sont les S<suivants :>"
+msgstr "Les niveaux de compatibilité sont les suivants :"
 
-# type: =item
-#: debhelper.pod:270
-msgid "V1"
-msgstr "V1"
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:355
+msgid "v1"
+msgstr "v1"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:272
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:357
 msgid ""
 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
 "one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
 "using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
 msgstr ""
-"C'est le niveau initial de compatibilité de debhelper ainsi que la valeur "
-"par défaut. Dans ce mode, debhelper emploiera debian/tmp comme répertoire de "
+"C'est le niveau initial de compatibilité de debhelper d'où son numéro 1. "
+"Dans ce mode, debhelper emploiera debian/tmp comme répertoire de "
 "l'arborescence du premier paquet binaire énuméré dans le fichier de contrôle "
-"et debian/I<paquet> pour tous les autres. Ce mode est déconseillé."
+"et debian/I<paquet> pour tous les autres."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:277 debhelper.pod:284 debhelper.pod:307
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:362 debhelper.pod:369 debhelper.pod:392 debhelper.pod:421
 msgid "This mode is deprecated."
 msgstr "Ce mode est déconseillé."
 
-# type: =item
-#: debhelper.pod:279
-msgid "V2"
-msgstr "V2"
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:364
+msgid "v2"
+msgstr "v2"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:281
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:366
 msgid ""
 "In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
 "package tree directory for every package that is built."
@@ -780,63 +1096,72 @@ msgstr ""
 "Dans ce mode, debhelper emploiera uniformément debian/I<paquet> comme "
 "répertoire de l'arborescence de chaque paquet construit."
 
-# type: =item
-#: debhelper.pod:286
-msgid "V3"
-msgstr "V3"
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:371
+msgid "v3"
+msgstr "v3"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:288
-msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
-msgstr "Ce mode fonctionne comme V2 mais avec les ajouts S<suivants :>"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:373
+#| msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
+msgid "This mode works like v2, with the following additions:"
+msgstr "Ce mode fonctionne comme v2 mais avec les ajouts suivants :"
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:292 debhelper.pod:297 debhelper.pod:301 debhelper.pod:315
-#: debhelper.pod:320 debhelper.pod:325 debhelper.pod:330 debhelper.pod:342
-#: debhelper.pod:346 debhelper.pod:351 debhelper.pod:355 debhelper.pod:367
-#: debhelper.pod:372 debhelper.pod:378 debhelper.pod:384 debhelper.pod:399
-#: debhelper.pod:406 debhelper.pod:410 debhelper.pod:414
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:377 debhelper.pod:382 debhelper.pod:386 debhelper.pod:400
+#: debhelper.pod:405 debhelper.pod:410 debhelper.pod:415 debhelper.pod:429
+#: debhelper.pod:433 debhelper.pod:438 debhelper.pod:442 debhelper.pod:454
+#: debhelper.pod:459 debhelper.pod:465 debhelper.pod:471 debhelper.pod:484
+#: debhelper.pod:491 debhelper.pod:495 debhelper.pod:499 debhelper.pod:514
+#: debhelper.pod:518 debhelper.pod:526
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:294
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:379
 msgid ""
 "Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
 "turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
 msgstr ""
-"Les fichiers de configuration de debhelper acceptent les jokers * et ? "
+"Les fichiers de configuration de debhelper acceptent les jokers * et ? "
 "lorsque cela a un sens. Pour désactiver cette substitution et utiliser ces "
 "caractères tels quels, il suffit de les préfixer avec une barre contre-"
 "oblique (backslash)."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:299
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:384
 msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
 msgstr ""
 "Les scripts de maintenance du paquet (postinst et postrm) feront appel à "
 "ldconfig quand dh_makeshlibs sera lancé."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:303
-msgid ""
-"Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:388
+msgid "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
 msgstr ""
 "Chaque fichier de etc/ est automatiquement marqué par dh_installdeb comme un "
 "fichier de configuration."
 
-# type: =item
-#: debhelper.pod:309
-msgid "V4"
-msgstr "V4"
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:394
+msgid "v4"
+msgstr "v4"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:311
-msgid "Changes from V3 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:396
+#| msgid "Changes from V3 are:"
+msgid "Changes from v3 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 3 sont :"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:317
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:402
 msgid ""
 "dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
 "the generated dependency line in the shlibs file."
@@ -845,16 +1170,18 @@ msgstr ""
 "ligne de dépendance produite dans le fichier shlibs."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:322
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:407
 msgid ""
 "You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
 "supplement the ${shlibs:Depends} field."
 msgstr ""
 "Il est fortement conseillé de mettre le nouveau ${misc:Depends} dans debian/"
-"control pour compléter ${shlibs:Depends}."
+"control pour compléter le champs ${shlibs:Depends}."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:327
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:412
 msgid ""
 "dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
 "executable."
@@ -863,32 +1190,36 @@ msgstr ""
 "init.d."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:332
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:417
 msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
 msgstr ""
 "dh_link corrigera les liens existants pour les rendre conformes à la Charte "
 "Debian."
 
-# type: =item
-#: debhelper.pod:336
-msgid "V5"
-msgstr "V5"
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:423
+msgid "v5"
+msgstr "v5"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:338
-#, fuzzy
-msgid "Changes from V4 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:425
+#| msgid "Changes from V4 are:"
+msgid "Changes from v4 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 4 sont :"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:344
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:431
 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
 msgstr ""
 "Les commentaires sont ignorés dans les fichiers de configuration de "
 "debhelper."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:348
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:435
 msgid ""
 "dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
 "symbols in, not the packages to take the symbols from."
@@ -898,162 +1229,227 @@ msgstr ""
 "symboles."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:353
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:440
 msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
 msgstr "dh_installdocs saute l'installation des fichiers vides."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:357
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:444
 msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
 msgstr ""
 "dh_install génère des erreurs si les jokers (wildcards) ne correspondent à "
 "rien."
 
-# type: =item
-#: debhelper.pod:361
-msgid "V6"
-msgstr ""
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:448
+msgid "v6"
+msgstr "v6"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:363
-#, fuzzy
-msgid "Changes from V5 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:450
+#| msgid "Changes from V5 are:"
+msgid "Changes from v5 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 5 sont :"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:369
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:456
 msgid ""
-"Commands that generate maintainer script fragments will order the "
-"fragments in reverse order for the prerm and postrm scripts."
+"Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
+"in reverse order for the prerm and postrm scripts."
 msgstr ""
+"Les commandes qui génèrent des lignes de codes de maintenance les mettront "
+"dans l'ordre inverse dans les scripts postrm et prerm."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:374
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:461
 msgid ""
 "dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
 "it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
-msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenêtre (window manager)"
+msgstr ""
+"dh_installwm installera un lien vers une page de manuel esclave pour x-"
+"window-manager.1.gz s'il voit la page de manuel dans le répertoire usr/share/"
+"man/man1 du répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:380
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:467
 msgid ""
 "dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
 "if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
 "it does."
 msgstr ""
+"dh_builddeb, préalablement, ne supprimait pas les associations crées avec "
+"DH_ALWAYS_EXCLUDE s'il était configuré sur une liste d'éléments tels que "
+"« CVS:.svn:.git ». Maintenant il le fait."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:386
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:473
 msgid ""
 "dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
 msgstr ""
+"Dh_installman permet d'écraser les pages de man existantes dans le "
+"répertoire de construction du paquet. Préalablement, il refusait en silence "
+"de le faire."
 
-# type: =item
-#: debhelper.pod:391
-msgid "V7"
-msgstr ""
-
-# type: textblock
-#: debhelper.pod:393
-#, fuzzy
-msgid "This is the recommended mode of operation."
-msgstr ""
-"C'est la version dont l'usage est recommandé. Elle fait la même chose que la "
-"version V4 S<plus :>"
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:478
+msgid "v7"
+msgstr "v7"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:395
-#, fuzzy
-msgid "Changes from V6 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:480
+#| msgid "Changes from V6 are:"
+msgid "Changes from v6 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 6 sont :"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:401
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:486
 msgid ""
 "dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
 "find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
 "sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
 "which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
 msgstr ""
+"dh_install cherchera récursivement les fichiers dans debian/tmp s'il ne les "
+"trouve pas dans le répertoire courant (ou dans le répertoire spécifié par --"
+"sourcedir). Cela permet à dh_install d'interopérer avec dh_auto_install, qui "
+"place les fichiers dans debian/tmp, sans nécessiter de paramètres "
+"particuliers."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:408
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:493
 msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
 msgstr ""
+"dh_clean lit le répertoire debian/clean et supprime les fichiers qui y sont "
+"mentionnés."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:412
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:497
 msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
-msgstr ""
+msgstr "dh_clean supprime les fichiers *-stamp."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:416
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:501
 msgid ""
 "dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
 "none is specified."
 msgstr ""
+"dh_installchangelogs déterminera à quel fichier correspond le changelog "
+"amont si rien n'est spécifié."
 
-# type: =head2
-#: debhelper.pod:423
-msgid "Doc directory symlinks"
-msgstr "Liens symboliques vers le répertoire de documentation"
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:506
+msgid "v8"
+msgstr "v8"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:425
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:508
+msgid "This is the recommended mode of operation."
+msgstr "C'est la version dont l'usage est recommandé."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:510
+#| msgid "Changes from V3 are:"
+msgid "Changes from v7 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 7 sont :"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:516
+msgid "Commands will fail rather than warning when they are passed unknown options."
+msgstr ""
+"Les commandes échoueront plutôt que de produire une alerte lorsqu'elles "
+"recevront des options inconnues."
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:520
+msgid ""
+"dh_makeshlibs will run dpkg-gensymbols on all shared libraries that it "
+"generates shlibs files for. So -X can be used to exclude libraries.  Also, "
+"libraries in unusual locations that dpkg-gensymbols would not have processed "
+"before will be passed to it, a behavior change that can cause some packages "
+"to fail to build."
+msgstr ""
+"dh_makeshlibs va exécuter le programme dpkg-gensymbols sur toutes les "
+"bibliothèques partagées qu'il génère pour les fichiers shlibs. -X peut alors "
+"être utilisé pour exclure certaines bibliothèques. En outre, les "
+"bibliothèques rangées à des emplacements inhabituels que pkg-gensymbols "
+"n'aurait pas traitées avant qu'elles ne lui soient transmises, induisent un "
+"changement de comportement qui peut causer l'échec de la construction de "
+"certains paquets."
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:528
 msgid ""
-"Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
-"package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
-"binary package, that points to some other doc directory. Policy says this is "
-"ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. To "
-"accomplish this, just don't tell debhelper to install any documentation "
-"files into the package, and use dh_link to set up the symlink (or do it by "
-"hand), and debhelper should do the right thing: notice it is a dangling "
-"symlink and not try to install a copyright file or changelog."
-msgstr ""
-"Parfois il est utile de construire un paquet qui ne contient pas de "
-"répertoire /usr/share/doc/paquet. On peut, à la place, créer un lien "
-"symbolique S<« en l'air »> qui pointe sur un autre répertoire de "
-"documentation. La Charte Debian indique que c'est autorisé si le paquet "
-"construit dépend du paquet comportant la documentation. Pour obtenir ce "
-"résultat, il suffit d'omettre l'installation du répertoire de documentation "
-"dans le paquet et d'employer dh_link pour générer le lien symbolique (ou le "
-"faire manuellement). Dans ce cas debhelper devrait se comporter "
-"correctement, c'est-à-dire remarquer qu'il s'agit d'un lien symbolique S<« en "
-"l'air »> et ne pas essayer d'installer un fichier copyright ou changelog."
+"dh requires the sequence to run be specified as the first parameter, and any "
+"switches come after it. Ie, use \"dh $@ --foo\", not \"dh --foo $@\""
+msgstr ""
+"dh exige que la séquence à exécuter soit spécifiée en tant que premier "
+"paramètre. Tous les commutateurs doivent venir après. C'est à dire qu'il "
+"faut écrire « dh $@ --toto », et non « dh --toto $@ »"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:533
+msgid "dh_auto_* prefer to use perl's Module::Build in preference to Makefile.PL."
+msgstr ""
+"Dh_auto_* utilise préférentiellement Module::Build de perl au lieu de "
+"Makefile.PL."
 
 # type: =head2
-#: debhelper.pod:434
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:539
 msgid "udebs"
 msgstr "udebs"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:436
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:541
+#| msgid ""
+#| "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, "
+#| "add \"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, "
+#| "and build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create "
+#| "udebs that comply with debian-installer policy, by making the generated "
+#| "package files end in \".udeb\", not installing any documentation into a "
+#| "udeb, skipping over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
 msgid ""
 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
-"\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
-"build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
-"comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
-"end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
-"over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
+"\"Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and build-"
+"depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that comply "
+"with debian-installer policy, by making the generated package files end in "
+"\".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping over "
+"preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
 msgstr ""
 "Debhelper prend en charge la construction des udebs. Pour créer un udeb avec "
-"debhelper, il faut ajouter S<« XC>-Package-S<Type: udeb »> aux lignes de "
-"paquet dans debian/control, ainsi qu'une dépendance vers S<debhelper (>>S<= "
-"4.2)> dans la ligne build-depend. Debhelper essayera de construire des "
-"udebs, conformément aux règles de l'installateur Debian, en suffixant les "
-"fichiers de paquets générés avec S<« .udeb »>, en n'installant aucune "
-"documentation, en omettant les scripts preinst, postrm et prerm ainsi que "
-"les scripts de configuration, etc."
+"debhelper, il faut ajouter « Package-Type: udeb » aux lignes de paquet dans "
+"debian/control, ainsi qu'une dépendance vers debhelper (>= 4.2) dans la "
+"ligne build-depend. Debhelper essayera de construire des udebs, conformément "
+"aux règles de l'installateur Debian, en suffixant les fichiers de paquets "
+"générés avec « .udeb », en n'installant aucune documentation dans un udeb, en "
+"omettant les scripts preinst, postrm et prerm ainsi que les scripts de "
+"configuration, etc."
 
 # type: =head2
-#: debhelper.pod:443
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:548
 msgid "Other notes"
 msgstr "Autres remarques"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:445
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:550
 msgid ""
 "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
 "debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
@@ -1070,8 +1466,8 @@ msgstr ""
 "fichiers menu, etc."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:451
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:556
 msgid ""
 "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
 "Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
@@ -1079,34 +1475,38 @@ msgid ""
 "your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
 msgstr ""
 "Dès qu'un paquet emploie debhelper pour sa construction, il faut vérifier "
-"que debhelper a bien été ajouté à la ligne build-depend dans le fichier "
+"que debhelper a bien été ajouté à la ligne Build-Depends dans le fichier "
 "debian/control. Il convient également de s'assurer que la version de "
 "debhelper indiquée dans build-depend est au moins égale au niveau de "
 "compatibilité de debhelper utilisée pour la construction du paquet. Ainsi si "
-"le paquet emploie le niveau 5 de S<compatibilité :>"
+"le paquet emploie le niveau 7 de compatibilité :"
 
 # type: verbatim
-#: debhelper.pod:457
-#, fuzzy, no-wrap
+#. type: verbatim
+#: debhelper.pod:562
+#, no-wrap
 msgid ""
 "  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" Build-Depends: debhelper (>= 5)\n"
+" Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
 "\n"
 
 # type: =head1
-#: debhelper.pod:459
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:564
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:463
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:568
 msgid "DH_VERBOSE"
 msgstr "DH_VERBOSE"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:465
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:570
 msgid ""
 "Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
 "that modifies files on the build system."
@@ -1115,12 +1515,14 @@ msgstr ""
 "commande exécutée qui modifie des fichiers."
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:468
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:573
 msgid "DH_COMPAT"
 msgstr "DH_COMPAT"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:470
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:575
 msgid ""
 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
 "overriding any value in debian/compat."
@@ -1129,52 +1531,59 @@ msgstr ""
 "fonctionner. Cette valeur supplante la valeur précisée dans debian/compat."
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:473
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:578
 msgid "DH_NO_ACT"
 msgstr "DH_NO_ACT"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:475
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:580
 msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
 msgstr "Mettre cette variable à 1 pour activer le mode simulation (no-act)."
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:477
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:582
 msgid "DH_OPTIONS"
 msgstr "DH_OPTIONS"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:479
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:584
 msgid ""
 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
 "all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
 "that do not support them."
 msgstr ""
+"Tout ce qui est indiqué dans cette variable sera passé en argument à toutes "
+"les commandes debhelper. Les options spécifiques à une commande seront "
+"ignorées par les commandes qui n'exploitent pas cette option."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:483
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:588
 msgid ""
 "This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
 "all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
 "by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
 "the make documentation for details on doing this."
 msgstr ""
-"Le contenu de cette variable sera ajouté au début des arguments de chaque "
-"ligne de commande de debhelper. Ce comportement est utile dans quelques "
-"situations, par exemple, pour passer -p à toutes les commandes de debhelper "
-"qui seront exécutées. Une bonne façon d'employer DH_OPTIONS est d'utiliser "
-"des triplets S<« Cible-spécifique Variable Valeurs »> dans le fichier debian/"
-"rules. Consulter la documentation de make pour obtenir des précisions sur "
-"cette méthode."
+"Ce comportement est utile dans quelques situations, par exemple, pour passer "
+"-p à toutes les commandes de debhelper qui seront exécutées. Une bonne façon "
+"d'employer DH_OPTIONS est d'utiliser des triplets « Cible-"
+"spécifique Variable Valeurs » dans le fichier debian/rules. Consulter la "
+"documentation de make pour obtenir des précisions sur cette méthode."
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:488
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:593
 msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
 msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:490
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:595
 msgid ""
 "If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
 "commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
@@ -1186,7 +1595,8 @@ msgstr ""
 "construction de paquet."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:494
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:599
 msgid ""
 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
 "case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
@@ -1196,7 +1606,7 @@ msgid ""
 "package is built."
 msgstr ""
 "Ceci peut être utile pour construire un paquet à partir d'une arborescence "
-"CVS. Dans ce cas le réglage de DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS empêchera les "
+"CVS. Dans ce cas, le réglage de DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS empêchera les "
 "répertoires CVS d'interférer subrepticement dans le paquet en construction. "
 "Ou, si un paquet possède une source compressée, (maladroitement) présente "
 "dans un répertoire CVS, il peut être utile d'exporter DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS "
@@ -1204,2013 +1614,4088 @@ msgstr ""
 "soit l'endroit où le paquet est construit."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:501
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:606
 msgid ""
 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
 msgstr ""
-"Des exclusions multiples peuvent être séparées avec des deux points, comme "
-"dans DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
+"Des exclusions multiples peuvent être séparées avec des caractères deux "
+"points, comme dans DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn."
 
 # type: =head1
-#: debhelper.pod:506 dh_builddeb:87 dh_clean:130 dh_compress:190 dh_desktop:47
-#: dh_fixperms:110 dh_gconf:92 dh_gencontrol:83 dh_installcatalogs:109
-#: dh_installchangelogs:140 dh_installcron:61 dh_installdebconf:118
-#: dh_installdeb:94 dh_installdirs:83 dh_installdocs:237 dh_installemacsen:111
-#: dh_installexamples:103 dh_installinfo:103 dh_installinit:224
-#: dh_installlogcheck:51 dh_installlogrotate:50 dh_installmanpages:197
-#: dh_installman:251 dh_installmenu:80 dh_installmime:85 dh_installmodules:116
-#: dh_installpam:52 dh_install:272 dh_installppp:56 dh_installwm:107
-#: dh_installxfonts:86 dh_link:223 dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:226
-#: dh_md5sums:89 dh_movefiles:162 dh_perl:152 dh_python:282 dh_scrollkeeper:76
-#: dh_shlibdeps:164 dh_strip:226 dh_suidregister:117 dh_testdir:44
-#: dh_testroot:27 dh_testversion:75 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:611 dh:748 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:48
+#: dh_auto_configure:53 dh_auto_install:85 dh_auto_test:58 dh_bugfiles:122
+#: dh_builddeb:91 dh_clean:138 dh_compress:204 dh_desktop:31 dh_fixperms:129
+#: dh_gconf:99 dh_gencontrol:82 dh_icons:65 dh_install:279
+#: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:171 dh_installcron:77
+#: dh_installdeb:108 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:86
+#: dh_installdocs:301 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106
+#: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:275
+#: dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50 dh_installman:258
+#: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95
+#: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115
+#: dh_installwm:108 dh_installxfonts:87 dh_link:226 dh_lintian:57
+#: dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:243 dh_md5sums:90 dh_movefiles:170
+#: dh_perl:146 dh_prep:60 dh_python:280 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:171
+#: dh_strip:227 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27
+#: dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VOIR AUSSI"
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:510
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:615
 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:512
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:617
 msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
-msgstr ""
-"Un ensemble d'exemples de fichiers debian/rules qui utilisent debhelper."
+msgstr "Un ensemble d'exemples de fichiers debian/rules qui utilisent debhelper."
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:514
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:619
 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:516
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:621
 msgid "Debhelper web site."
 msgstr "Le site internet de debhelper."
 
 # type: =head1
-#: debhelper.pod:520 dh_builddeb:93 dh_clean:136 dh_compress:196 dh_desktop:53
-#: dh_fixperms:116 dh_gconf:98 dh_gencontrol:89 dh_installcatalogs:115
-#: dh_installchangelogs:146 dh_installcron:67 dh_installdebconf:124
-#: dh_installdeb:100 dh_installdirs:89 dh_installdocs:243
-#: dh_installemacsen:117 dh_installexamples:109 dh_installinfo:109
-#: dh_installinit:230 dh_installlogcheck:57 dh_installlogrotate:56
-#: dh_installmanpages:203 dh_installman:257 dh_installmenu:88
-#: dh_installmime:91 dh_installmodules:122 dh_installpam:58 dh_install:278
-#: dh_installppp:62 dh_installwm:113 dh_installxfonts:92 dh_link:229
-#: dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:232 dh_md5sums:95 dh_movefiles:168
-#: dh_perl:158 dh_python:288 dh_scrollkeeper:82 dh_shlibdeps:170 dh_strip:232
-#: dh_suidregister:123 dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81
-#: dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:625 dh:754 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:54
+#: dh_auto_configure:59 dh_auto_install:91 dh_auto_test:64 dh_bugfiles:130
+#: dh_builddeb:97 dh_clean:144 dh_compress:210 dh_desktop:37 dh_fixperms:135
+#: dh_gconf:105 dh_gencontrol:88 dh_icons:71 dh_install:285
+#: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:83
+#: dh_installdeb:114 dh_installdebconf:132 dh_installdirs:92
+#: dh_installdocs:307 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112
+#: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:72
+#: dh_installlogrotate:56 dh_installman:264 dh_installmanpages:203
+#: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65
+#: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:93
+#: dh_link:232 dh_lintian:65 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:249
+#: dh_md5sums:96 dh_movefiles:176 dh_perl:152 dh_prep:66 dh_python:286
+#: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:177 dh_strip:233 dh_suidregister:123
+#: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTEUR"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:522 dh_builddeb:95 dh_clean:138 dh_compress:198
-#: dh_fixperms:118 dh_gencontrol:91 dh_installchangelogs:148 dh_installcron:69
-#: dh_installdebconf:126 dh_installdeb:102 dh_installdirs:91
-#: dh_installdocs:245 dh_installemacsen:119 dh_installexamples:111
-#: dh_installinfo:111 dh_installinit:232 dh_installlogrotate:58
-#: dh_installmanpages:205 dh_installman:259 dh_installmenu:90
-#: dh_installmime:93 dh_installmodules:124 dh_installpam:60 dh_install:280
-#: dh_installppp:64 dh_installwm:115 dh_installxfonts:94 dh_link:231
-#: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:234 dh_md5sums:97 dh_movefiles:170
-#: dh_shlibdeps:172 dh_strip:234 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
-#: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:627 dh:756 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:56
+#: dh_auto_configure:61 dh_auto_install:93 dh_auto_test:66 dh_builddeb:99
+#: dh_clean:146 dh_compress:212 dh_fixperms:137 dh_gencontrol:90
+#: dh_install:287 dh_installchangelogs:179 dh_installcron:85 dh_installdeb:116
+#: dh_installdebconf:134 dh_installdirs:94 dh_installdocs:309
+#: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77
+#: dh_installinfo:85 dh_installinit:283 dh_installlogrotate:58
+#: dh_installman:266 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
+#: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73
+#: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:95 dh_link:234
+#: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:251 dh_md5sums:98 dh_movefiles:178
+#: dh_prep:68 dh_shlibdeps:179 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
+#: dh_testroot:35 dh_undocumented:36
 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
 
 # type: textblock
-#: dh_builddeb:5
-#, fuzzy
-msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
-msgstr "dh_builddeb - Construction des paquets Debian"
+#. type: textblock
+#: dh:5
+msgid "dh - debhelper command sequencer"
+msgstr "dh - automate de commandes debhelper"
 
 # type: textblock
-#: dh_builddeb:14
+#. type: textblock
+#: dh:14
 msgid ""
-"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
-"filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
+"B<dh> sequence [B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]] [B<--list>] [B<--until> "
+"I<cmd>] [B<--before> I<cmd>] [B<--after> I<cmd>] [B<--remaining>] "
+"[S<I<debhelper options>>]"
 msgstr ""
-"B<dh_builddeb> [S<I<options de debhelper>>] [B<--destdir=>I<répertoire>] "
-"[B<--filename=>I<nom de fichier>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
+"B<dh> sequence [B<--with> I<rajout>[,I<rajout>,...]] [B<--list>] [B<--until> "
+"I<commande>] [B<--before> I<commande>] [B<--after> I<commande>] [B<--"
+"remaining>] [I<options de debhelper>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_builddeb:18
+#. type: textblock
+#: dh:18
 msgid ""
-"dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(8)> to build a debian package or "
-"packages."
+"dh runs a sequence of debhelper commands. The supported sequences correspond "
+"to the targets of a debian/rules file: \"build\", \"clean\", \"install\", "
+"\"binary-arch\", \"binary-indep\", and \"binary\"."
 msgstr ""
-"dh_builddeb fait simplement appel à L<dpkg-deb(8)> pour construire un ou "
-"plusieurs paquet(s) Debian."
+"dh exécute séquentiellement une série de commande debhelper. Les séquences "
+"acceptées correspondent aux blocs d'un fichier debian/rules : « build », "
+"« clean », « install », « binary-arch », « binary-indep » et « binary »."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:22
+msgid ""
+"Commands in the binary-indep sequence are passed the \"-i\" option to ensure "
+"they only work on binary independent packages, and commands in the binary-"
+"arch sequences are passed the \"-a\" option to ensure they only work on "
+"architecture dependent packages."
+msgstr ""
+"Les commandes de la séquence binary-indep sont appelées avec l'option « -i » "
+"pour être certain qu'elles ne s'accompliront que sur des paquets "
+"indépendants de l'architecture. Symétriquement les commandes de la séquence "
+"binary-arch sont appelées avec l'option « -a » pour être certain qu'elles ne "
+"s'accompliront que sur des paquets dépendants de l'architecture."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:27
+msgid ""
+"If debian/rules contains a target with a name like \"override_I<dh_command>"
+"\", then when it would normally run I<dh_command>, dh will instead call that "
+"target. The override target can then run the command with additional "
+"options, or run entirely different commands instead. See examples below. "
+"(Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper 7.0.50 "
+"or above.)"
+msgstr ""
+"Si le fichier debian/rules comporte un bloc avec une indication telle que "
+"« override_I<dh_command> », dh exécutera la commande indiquée dans le fichier "
+"debian/rules au lieu d'exécuter la commande par défaut. La commande exécutée "
+"peut être la même commande avec des options additionnelles ou une commande "
+"entièrement différente. Nota : pour utiliser cette possibilité, il est "
+"nécessaire d'être dépendant (Build-Depend) de la version 7.0.50 ou "
+"supérieure de debhelper."
 
 # type: =head1
-#: dh_builddeb:21 dh_clean:33 dh_compress:38 dh_fixperms:31 dh_gconf:34
-#: dh_gencontrol:26 dh_installcatalogs:42 dh_installchangelogs:44
-#: dh_installcron:24 dh_installdebconf:50 dh_installdirs:28 dh_installdocs:51
-#: dh_installemacsen:35 dh_installexamples:29 dh_installinfo:37
-#: dh_installinit:33 dh_installlogrotate:22 dh_installmanpages:40
-#: dh_installman:58 dh_installmenu:34 dh_installmime:31 dh_installmodules:39
-#: dh_installpam:24 dh_install:47 dh_installppp:26 dh_installwm:32 dh_link:48
-#: dh_makeshlibs:28 dh_md5sums:28 dh_movefiles:32 dh_perl:31 dh_python:39
-#: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23
-#: dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
+#. type: =head1
+#: dh:33 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:29 dh_auto_configure:31
+#: dh_auto_install:43 dh_auto_test:30 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21
+#: dh_clean:41 dh_compress:48 dh_fixperms:31 dh_gconf:39 dh_gencontrol:26
+#: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
+#: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:60
+#: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39
+#: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installman:60
+#: dh_installmanpages:40 dh_installmenu:41 dh_installmime:41
+#: dh_installmodules:44 dh_installpam:31 dh_installppp:35 dh_installudev:35
+#: dh_installwm:34 dh_link:51 dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38
+#: dh_perl:31 dh_prep:26 dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35
+#: dh_testdir:23 dh_usrlocal:39
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS"
 
 # type: =item
-#: dh_builddeb:25
-msgid "B<--destdir=>I<directory>"
-msgstr "B<--destdir=>I<répertoire>"
+#. type: =item
+#: dh:37
+msgid "B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]"
+msgstr "B<--with> I<rajout>[,I<rajout>,...]"
 
 # type: textblock
-#: dh_builddeb:27
+#. type: textblock
+#: dh:39
 msgid ""
-"Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
-"than the default of \"..\""
+"Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
+"places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
+"more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas.  This "
+"is used when there is a third-party package that provides debhelper "
+"commands. See the PROGRAMMING file for documentation about the sequence "
+"addon interface."
 msgstr ""
-"Permet de stocker les fichiers .deb produits, dans un répertoire autre que "
-"le répertoire par défaut S<« .. »>."
+"Ajoute les commandes debhelper indiquées par les rajouts au bon endroit dans "
+"la séquence exécutée. Cette option peut être présente plusieurs fois ou bien "
+"plusieurs rajouts peuvent être indiqués en les séparant par des virgules. "
+"Cela est utile lorsqu'un paquet tiers fournit des commandes debhelper. "
+"Consulter le fichier PROGRAMMING pour obtenir des informations à propos de "
+"l'interface de ces rajouts."
 
 # type: =item
-#: dh_builddeb:30
-msgid "B<--filename=>I<name>"
-msgstr "B<--filename=>I<nom>"
+#. type: =item
+#: dh:46
+msgid "B<--without> I<addon>"
+msgstr "B<--without> I<rajout>"
 
 # type: textblock
-#: dh_builddeb:32
-msgid ""
-"Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
-"file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
-msgstr ""
-"Permet que le fichier .deb produit porte un nom particulier. Cet argument ne "
-"fonctionne pas correctement si plus d'un fichier .deb est S<produit !>"
+#. type: textblock
+#: dh:48
+msgid "The inverse of --with, disables using the given addon."
+msgstr "Le contraire de --with. Désactive l'utilisation des rajouts indiqués."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:52
+msgid "List all available addons."
+msgstr "Liste tous les rajouts disponibles."
 
 # type: =item
-#: dh_builddeb:35
-msgid "B<-u>I<params>"
-msgstr "B<-u> I<paramètres>"
+#. type: =item
+#: dh:54
+msgid "B<--until> I<cmd>"
+msgstr "B<--until> I<commande>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:56
+msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
+msgstr ""
+"Exécute les commandes de la séquence jusqu'à la I<commande> spécifiée, "
+"l'exécute puis s'arrête."
 
 # type: =item
-#: dh_builddeb:37 dh_gencontrol:32 dh_installdebconf:58 dh_installinit:78
-#: dh_makeshlibs:76 dh_shlibdeps:32
-msgid "B<--> I<params>"
-msgstr "B<--> I<paramètres>"
+#. type: =item
+#: dh:58
+msgid "B<--before> I<cmd>"
+msgstr "B<--before> I<commande>"
 
 # type: textblock
-#: dh_builddeb:39
-msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
+#. type: textblock
+#: dh:60
+msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
 msgstr ""
-"Fournit les I<paramètres> à L<dpkg-deb(1)> lors de la construction du paquet."
+"Exécute les commandes de la séquence situées avant la I<commande> spécifiée "
+"puis s'arrête."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh:62
+msgid "B<--after> I<cmd>"
+msgstr "B<--after> I<commande>"
 
 # type: textblock
-#: dh_builddeb:89 dh_clean:132 dh_compress:192 dh_fixperms:112 dh_gconf:94
-#: dh_gencontrol:85 dh_installcatalogs:111 dh_installchangelogs:142
-#: dh_installcron:63 dh_installdebconf:120 dh_installdeb:96 dh_installdirs:85
-#: dh_installdocs:239 dh_installemacsen:113 dh_installexamples:105
-#: dh_installinfo:105 dh_installinit:226 dh_installlogcheck:53
-#: dh_installlogrotate:52 dh_installmanpages:199 dh_installman:253
-#: dh_installmime:87 dh_installmodules:118 dh_installpam:54 dh_install:274
-#: dh_installppp:58 dh_installwm:109 dh_installxfonts:88 dh_link:225
-#: dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:228 dh_md5sums:91 dh_movefiles:164
-#: dh_perl:154 dh_python:284 dh_strip:228 dh_suidregister:119 dh_testdir:46
-#: dh_testroot:29 dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
-msgid "L<debhelper(7)>"
-msgstr "L<debhelper(7)>"
+#. type: textblock
+#: dh:64
+msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
+msgstr "Exécute les commandes de la séquence situées après la I<commande> spécifiée."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh:66
+msgid "B<--remaining>"
+msgstr "B<--remaining>"
 
 # type: textblock
-#: dh_builddeb:91 dh_clean:134 dh_compress:194 dh_desktop:51 dh_fixperms:114
-#: dh_gconf:96 dh_gencontrol:87 dh_installchangelogs:144 dh_installcron:65
-#: dh_installdebconf:122 dh_installdeb:98 dh_installdirs:87 dh_installdocs:241
-#: dh_installemacsen:115 dh_installexamples:107 dh_installinfo:107
-#: dh_installinit:228 dh_installlogrotate:54 dh_installmanpages:201
-#: dh_installman:255 dh_installmenu:86 dh_installmime:89 dh_installmodules:120
-#: dh_installpam:56 dh_install:276 dh_installppp:60 dh_installwm:111
-#: dh_installxfonts:90 dh_link:227 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:230
-#: dh_md5sums:93 dh_movefiles:166 dh_perl:156 dh_python:286 dh_scrollkeeper:80
-#: dh_shlibdeps:168 dh_strip:230 dh_suidregister:121 dh_testdir:48
-#: dh_testroot:31 dh_testversion:79 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
-msgid "This program is a part of debhelper."
-msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."
+#. type: textblock
+#: dh:68
+msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
+msgstr ""
+"Exécute toutes les commandes de la séquence qui n'ont pas encore été "
+"exécutées."
+
+#. type: textblock
+#: dh:72
+msgid "Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
+msgstr ""
+"Affiche les commandes qui seraient utilisées pour une séquence donnée, sans "
+"les exécuter."
 
 # type: textblock
-#: dh_clean:5
-msgid "dh_clean - clean up package build directories"
-msgstr "dh_clean - nettoie le répertoire de construction du paquet"
+#. type: textblock
+#: dh:76
+msgid ""
+"All other options passed to dh are passed on to each command it runs. This "
+"can be used to set an option like \"-v\" or \"-X\" or \"-N\", as well as for "
+"more specialised options."
+msgstr ""
+"Toute autre option fournie à dh est passée en paramètre à chaque commande "
+"exécutée. Cela est utile pour les options comme « -v », « -X », « -N » aussi "
+"bien que pour des options plus spécialisées. "
 
 # type: textblock
-#: dh_clean:14
+#. type: textblock
+#: dh:80
 msgid ""
-"B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
-"[S<I<file ...>>]"
+"In the above options, I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a "
+"substring. It'll first search for a command in the sequence exactly matching "
+"the name, to avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, "
+"the last one in the sequence will be used."
+msgstr ""
+"Dans les options ci-dessus, I<commande> peut être soit le nom complet de la "
+"commande debhelper, soit une sous-chaîne de ce nom. dh cherchera d'abord, "
+"dans la séquence, une commande portant le nom exact pour éviter toute "
+"ambiguïté. Si plusieurs commandes correspondent à la sous-chaîne la dernière "
+"de la séquence sera prise en compte."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh:111 dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:69
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:113
+msgid ""
+"To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
+"anything:"
 msgstr ""
-"B<dh_clean> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<élément>] "
-"[S<I<fichier ...>>]"
+"Pour voir quelles commandes sont présentes dans une séquence, sans rien "
+"faire :"
 
 # type: verbatim
-#: dh_clean:18
-#, fuzzy, no-wrap
+#. type: verbatim
+#: dh:116
+#, no-wrap
 msgid ""
-"dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
-"package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
-"other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
-"debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
-"debian diff:\n"
-"  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
+"\tdh binary-arch --no-act\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"dh_clean est le programme de la suite debhelper chargé du nettoyage, après la construction du paquet. Il supprime les répertoires de construction, ainsi que d'autres fichiers y compris debian/files. Il supprime aussi tous les résidus laissés par les autres commandes de debhelper, ainsi que les dossiers communs qui ne doivent pas apparaître dans un diff S<Debian :>\n"
-" #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
+"\tdh binary-arch --no-act\n"
 "\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_clean:25
-#, fuzzy
-msgid "The debian/clean file can list other files to be removed."
+#. type: textblock
+#: dh:118
+msgid ""
+"This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
+"of commands work with no additional options."
 msgstr ""
-"Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers à "
-"installer."
+"C'est un fichier rules très simple, pour les paquets où les séquences de "
+"commandes par défaut fonctionnent sans aucune option particulière."
 
-# type: textblock
-#: dh_clean:27
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:121 dh:128 dh:142 dh:155
+#, no-wrap
 msgid ""
-"It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
-"L<dh_auto_clean(1)> to do that."
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
+"\n"
 
-# type: textblock
-#: dh_clean:30
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:125
+#, no-wrap
 msgid ""
-"dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
-"clean target in debian/rules."
+"Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
+"easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
+"\t\n"
 msgstr ""
+"Il est fréquent de vouloir passer une option à une commande debhelper.\n"
+"Le moyen le plus simple de le faire consiste à surcharger la commande\n"
+"par défaut par celle que vous désirez.\t\n"
 
-# type: =item
-#: dh_clean:37 dh_installchangelogs:48
-msgid "B<-k>, B<--keep>"
-msgstr "B<-k>, B<--keep>"
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:132
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_strip:\n"
+"\t\tdh_strip -Xfoo\n"
+"\t\t\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_strip:\n"
+"\t\tdh_strip -Xfoo\n"
+"\t\t\n"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:135
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_installdocs:\n"
+"\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_installdocs:\n"
+"\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+"\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_clean:39
-#, fuzzy
-msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
-msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name."
+#. type: textblock
+#: dh:138
+#| msgid ""
+#| "Sometimes the automated dh_auto_configure and dh_auto_build can't guess "
+#| "what to do for a strange package. Here's how to avoid running either and "
+#| "instead run your own commands."
+msgid ""
+"Sometimes the automated L<dh_auto_configure(1)> and L<dh_auto_build(1)> "
+"can't guess what to do for a strange package. Here's how to avoid running "
+"either and instead run your own commands."
+msgstr ""
+"Parfois les automatismes de L<dh_auto_configure(1)> et de L<dh_auto_build(1)"
+"> n'arrivent pas à deviner ce qu'il faut faire pour certains paquets tordus. "
+"Voici comment indiquer vos propres commandes plutôt que de laisser faire "
+"l'automatisme."
 
-# type: =item
-#: dh_clean:41
-msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
-msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:146
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_auto_configure:\n"
+"\t\t./mondoconfig\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_auto_configure:\n"
+"\t\t./mondoconfig\n"
+"\n"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:149
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_auto_build:\n"
+"\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_auto_build:\n"
+"\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
+"\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_clean:43
+#. type: textblock
+#: dh:152
 msgid ""
-"Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
-"all."
+"Another common case is wanting to do something manually before or after a "
+"particular debhelper command is run."
 msgstr ""
-"Ne nettoie que les répertoires de construction du paquet. Ne supprime aucun "
-"autre fichier."
+"Un autre cas habituel consiste à vouloir faire quelque chose avant ou après "
+"l'exécution d'une certaine commande debhelper."
 
-# type: =item
-#: dh_clean:46
-msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
-msgstr "B<-X>I<élément> B<--exclude=>I<élément>"
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:159
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_fixperms:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_fixperms:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_clean:48
+#. type: textblock
+#: dh:163
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
-"multiple times to build up a list of things to exclude."
+"If your package is a python package, dh will use dh_pysupport by default. "
+"This is how to use dh_pycentral instead."
 msgstr ""
-"Conserve les fichiers qui contiennent S<« élément »>n'importe où dans leur "
-"nom, même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut "
-"être employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste "
-"d'éléments."
+"Si le paquet est un paquet python, dh utilisera dh_pysupport par défaut. "
+"Voici comment utiliser dh_pycentral à la place."
 
-# type: =item
-#: dh_clean:52 dh_compress:55 dh_installdocs:69 dh_installexamples:38
-#: dh_installinfo:50 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:49 dh_testdir:27
-msgid "I<file ...>"
-msgstr "I<fichier ...>"
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:166
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with python-central\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with python-central\n"
+"\n"
 
-# type: textblock
-#: dh_clean:54
-msgid "Delete these files too."
-msgstr "Supprime également les fichiers listés."
+#. type: textblock
+#: dh:170
+msgid ""
+"If your package uses autotools and you want to freshen config.sub and config."
+"guess with newer versions from the autotools-dev package at build time, you "
+"can use some commands provided in autotools-dev that automate it, like this."
+msgstr ""
+"Si le paquet utilise les autotools et que vous voulez rafraîchir les config."
+"sub et les config. avec les nouvelles versions du paquet autotools-dev lors "
+"de la compilation, il est possible d'utiliser certaines commandes fournies "
+"dans autotools-dev afin d'automatiser cette tâche, comme ci-dessous :"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:175
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\t#!/usr/bin/make -f\n"
+#| "\t%:\n"
+#| "\t\tdh $@ --with quilt\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with autotools_dev\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with autotools_dev\n"
+"\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_compress:5
+#. type: textblock
+#: dh:179
 msgid ""
-"dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
+"Here is how to force use of perl's Module::Build build system, which can be "
+"necessary if debhelper wrongly detects that the package uses MakeMaker."
 msgstr ""
-"dh_compress - comprime les fichiers dans le répertoire de construction du "
-"paquet et modifie les liens symboliques en conséquence"
+"Voici comment forcer l'utilisation du processus de construction Module::"
+"Build, propre à perl, qui pourra être indispensable si debhelper détectait, "
+"à tort, que le paquet utilise MakeMaker."
 
-# type: textblock
-#: dh_compress:15
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:183
+#, no-wrap
 msgid ""
-"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
-">>]"
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --buildsystem=perl_build\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"B<dh_compress> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [B<-A>] "
-"[S<I<fichier ...>>]"
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh --buildsystem=perl_build $@\n"
+"\n"
 
-# type: textblock
-#: dh_compress:19
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:187
+#, no-wrap
 msgid ""
-"dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
-"files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
-"pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
-"new files."
+"To patch your package using quilt, you can tell dh to use quilt's dh\n"
+"sequence addons like this:\n"
+"\t\n"
 msgstr ""
-"dh_compress est un programme de la suite debhelper chargé de comprimer les "
-"fichiers dans le répertoire de construction du paquet. Il est également "
-"chargé de s'assurer que tous les liens symboliques qui pointaient sur les "
-"fichiers avant leur compression sont actualisés pour pointer sur les "
-"fichiers comprimés."
+"Pour patcher un paquet en utilisant quilt, il faut demander à dh\n"
+"d'utiliser la séquence dh propre à quilt. Voici comment faire :\n"
+"\t\n"
 
-# type: textblock
-#: dh_compress:24
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:190
+#, no-wrap
 msgid ""
-"By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
-"be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, usr/X11R6/"
-"man, files in usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the "
-"copyright file, .html and .css files, and files that appear to be already "
-"compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF "
-"fonts underneath usr/X11R6/lib/X11/fonts/ and usr/share/fonts/X11/"
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with quilt\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Par défaut, dh_compress comprime les fichiers que la Charte Debian indique "
-"comme devant être comprimés. Cela concerne tous les fichiers de usr/share/"
-"info, usr/share/man, usr/X11R6/man, tous les fichiers changelog ainsi que "
-"les polices PCF stockées dans usr/X11R6/lib/X11/fonts/ et usr/share/fonts/"
-"X11/. Il comprimera également les fichiers de usr/share/doc qui font plus de "
-"4ko, à l'exception du fichier de copyright, des fichiers suffixés .html et ."
-"css et des fichiers qui paraissent, de par leur extension, avoir déjà été "
-"comprimés."
-
-# type: textblock
-#: dh_compress:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If a debian/package.compress file exists, the default files are not "
-"compressed. Instead, the debian/packages.compress is ran as a shell script, "
-"and all filenames that the shell script outputs will be compressed.  The "
-"shell script will be run from inside the package build directory. Note "
-"though that using -X is a much better idea in general; you should only use a "
-"debian/package.compress file if you really need to."
-msgstr ""
-"Cependant, si un fichier debian/paquet.compress existe, il sera exécuté "
-"comme un script par l'interpréteur de commandes (shell) et tous les fichiers "
-"qui seront produits par ce script seront comprimés à la place des fichiers "
-"par défaut. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du "
-"paquet. S<Nota :> L'utilisation de -X est, généralement, une bien meilleure "
-"idée. Il ne faut utiliser un fichier debian/paquet.compress que si c'est "
-"vraiment indispensable."
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with quilt\n"
+"\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_compress:44
+#. type: textblock
+#: dh:194
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"compressed. For example, -X.jpeg will exclude jpeg files from compression.  "
-"You may use this option multiple times to build up a list of things to "
-"exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
-"but this is easier."
+"Here is an example of overriding where the dh_auto_* commands find the "
+"package's source, for a package where the source is located in a "
+"subdirectory."
 msgstr ""
-"Permet d'exclure de la compression les fichiers qui comportent S<« élément »> "
-"n'importe où dans leur nom. Par exemple, -X.jpeg exclura de la compression "
-"les fichiers d'extension .jpeg. Cette option peut être employée plusieurs "
-"fois afin d'exclure une liste d'éléments. Le même résultat peut être obtenu "
-"avec un fichier debian/compress, mais -X est plus simple."
+"Voici un exemple de remplacement où les commandes dh_auto_* cherchent la "
+"source du paquet car elle est située dans un sous-répertoire."
 
-# type: textblock
-#: dh_compress:52
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:198
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
-"acted on."
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Comprime tous les fichiers indiqués dans la ligne de commande et ce dans "
-"TOUS les paquets construits."
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n"
+"\n"
 
-# type: textblock
-#: dh_compress:57
-msgid "Add these files to the list of files to compress."
-msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à comprimer."
+#. type: textblock
+#: dh:202
+msgid ""
+"And here is an example of how to tell the dh_auto_* commands to build in a "
+"subdirectory, which will be removed on clean."
+msgstr ""
+"Voici un exemple d'utilisation des commandes dh_auto_* pour réaliser la "
+"construction dans un sous-répertoire, qui sera ensuite supprimé lors du "
+"nettoyage."
 
-# type: =head1
-#: dh_compress:61 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
-msgid "CONFORMS TO"
-msgstr "CONFORMITÉ"
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --builddirectory=build\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --builddirectory=build\n"
+"\n"
 
-# type: textblock
-#: dh_compress:63
-msgid "Debian policy, version 3.0"
-msgstr "Charte Debian, version 3.0"
+#. type: textblock
+#: dh:209
+msgid ""
+"If your package can be built in parallel, you can support parallel building "
+"as follows. Then I<dpkg-buildpackage -j> will work."
+msgstr ""
+"Si le paquet peut être construit en parallèle, vous pouvez activer le "
+"parallélisme comme ci-dessous. Alors <dpkg-buildpackage -j> fonctionnera."
 
-# type: textblock
-#: dh_desktop:5
-msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
-msgstr "dh_desktop - inscrit les fichiers .desktop"
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:212
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\t#!/usr/bin/make -f\n"
+#| "\t%:\n"
+#| "\t\tdh $@\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --parallel\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --parallel\n"
+"\n"
 
-# type: textblock
-#: dh_desktop:14
-#, fuzzy
-msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_testroot> [S<I<options de debhelper>>]"
+#. type: textblock
+#: dh:216
+msgid ""
+"Here is a way to prevent dh from running several commands that you don't "
+"want it to run, by defining empty override targets for each command."
+msgstr ""
+"Voici un moyen d'empêcher dh d'exécuter plusieurs commandes, en définissant "
+"des blocs de substitution vides pour chaque commande que vous ne voulez pas "
+"lancer."
 
-# type: textblock
-#: dh_desktop:18
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:219 dh:230 dh:247
+#, no-wrap
 msgid ""
-"dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  Currently "
-"this program does not handle installation of the files, though it may do so "
-"at a later date. It takes care of adding maintainer script fragments to call "
-"F<update-desktop-database>."
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
+"\t\n"
 msgstr ""
-"dh_desktop est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription "
-"des fichiers .desktop. Actuellement ce programme ne gère pas l'installation "
-"des fichiers, mais il pourrait bien le faire un jour. Il prend soin "
-"d'ajouter des lignes de code aux scripts de maintenance du paquet afin "
-"d'invoquer F<update-desktop-database>."
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
+"\t\n"
 
-# type: textblock
-#: dh_desktop:23
+#. type: verbatim
+#: dh:223
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Note that since F<update-desktop-database> currently only handles mime "
-"types, as an optimisation, desktop files not containing MimeType fields will "
-"currently be ignored by dh_desktop."
+"\t# Commands not to run:\n"
+"\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\t# Commandes que l'on ne veut pas exécuter :\n"
+"\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n"
+"\n"
 
-# type: textblock
-#: dh_desktop:49 dh_scrollkeeper:78
-msgid "L<debhelper>"
+#. type: textblock
+#: dh:226
+msgid ""
+"Sometimes, you may need to make an override target only run commands when a "
+"particular package is being built. This can be accomplished using "
+"L<dh_listpackages(1)> to test what is being built. For example:"
+msgstr ""
+"Parfois, il peut être utile de substituer une commande seulement lors de la "
+"construction d'un paquet particulier. Ceci est réalisable à l'aide de "
+"L<dh_listpackages(1)> pour connaître le paquet en cours de construction. Par "
+"exemple :"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:234
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\toverride_dh_fixperms:\n"
+#| "\t\tdh_fixperms\n"
+#| "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\toverride_dh_fixperms:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\tifneq (,$(findstring foo, $(shell dh_listpackages)))\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\tendif\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_fixperms:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\tifneq (,$(findstring foo, $(shell dh_listpackages)))\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\tendif\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:240
+msgid ""
+"Finally, remember that you are not limited to using override targets in the "
+"rules file when using dh. You can also explicitly define any of the regular "
+"rules file targets when it makes sense to do so. A common reason to do this "
+"is if your package needs different build-arch and build-indep targets. For "
+"example, a package with a long document build process can put it in build-"
+"indep to avoid build daemons redundantly building the documentation."
+msgstr ""
+"Enfin, n'oubliez pas que vous n'êtes pas limité à la seule substitution de "
+"blocs dans le fichier rules lors de l'utilisation de dh. Vous pouvez "
+"également redéfinir explicitement les blocs standard du fichier rules "
+"lorsqu'il est logique de le faire. Une raison courante de cette démarche se "
+"présente lorsque le paquet requiert des traitements différents en build-arch "
+"et en build-indep. Par exemple, la génération de la documentation "
+"volumineuse d'un paquet peut être placé en arch-indep pour éviter que cette "
+"génération soit refaite pour chacune des architectures."
+
+#. type: verbatim
+#: dh:251
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tbuild: build-arch build-indep ;\n"
+"\tbuild-indep:\n"
+"\t\t$(MAKE) docs\n"
+"\tbuild-arch:\n"
+"\t\t$(MAKE) bins\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tbuild: build-arch build-indep ;\n"
+"\tbuild-indep:\n"
+"\t\t$(MAKE) docs\n"
+"\tbuild-arch:\n"
+"\t\t$(MAKE) bins\n"
+"\n"
+
+#. type: =head1
+#: dh:257
+msgid "INTERNALS"
+msgstr "FONCTIONNEMENT INTERNE"
+
+#. type: textblock
+#: dh:259
+msgid "If you're curious about dh's internals, here's how it works under the hood."
+msgstr ""
+"Si vous êtes curieux de connaître le fonctionnement interne de dh, voici ce "
+"qu'il y a sous le capot."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:261
+msgid ""
+"Each debhelper command will record when it's successfully run in debian/"
+"package.debhelper.log. (Which dh_clean deletes.) So dh can tell which "
+"commands have already been run, for which packages, and skip running those "
+"commands again."
+msgstr ""
+"Chaque commande debhelper, qui s'accomplit correctement, est journalisée "
+"dans debian/package.debhelper.log (que dh_clean supprimera). Ainsi dh peut "
+"déterminer quelles commandes ont déjà été exécutées et pour quels paquets. "
+"De cette manière il pourra passer outre l'exécution de ces commandes "
+"ultérieurement."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:266
+msgid ""
+"Each time dh is run, it examines the log, and finds the last logged command "
+"that is in the specified sequence. It then continues with the next command "
+"in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--remaining> "
+"options can override this behavior."
+msgstr ""
+"Chaque fois que dh est exécuté, il examine le journal et recherche la "
+"dernière commande exécutée dans la séquence spécifiée. Puis il exécute la "
+"commande suivante dans cette séquence. Les options B<--until>, B<--before>, "
+"B<--after> et B<--remaining> permettent de modifier ce comportement."
+
+#. type: textblock
+#: dh:271
+msgid ""
+"dh uses the DH_INTERNAL_OPTIONS environment variable to pass information "
+"through to debhelper commands that are run inside override targets. The "
+"contents (and indeed, existence) of this environment variable, as the name "
+"might suggest, is subject to change at any time."
+msgstr ""
+"dh utilise la variable d'environnement DH_INTERNAL_OPTIONS pour transmettre "
+"des informations aux commandes debhelper exécutées au sein des blocs "
+"surchargés. Le contenu (et l'existence même) de cette variable "
+"d'environnement, comme son nom l'indique, est sujet à des modifications "
+"permanentes."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:750 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:50 dh_auto_configure:55
+#: dh_auto_install:87 dh_auto_test:60 dh_builddeb:93 dh_clean:140
+#: dh_compress:206 dh_fixperms:131 dh_gconf:101 dh_gencontrol:84
+#: dh_install:281 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:173
+#: dh_installcron:79 dh_installdeb:110 dh_installdebconf:128 dh_installdirs:88
+#: dh_installdocs:303 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
+#: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:277
+#: dh_installlogcheck:68 dh_installlogrotate:52 dh_installman:260
+#: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
+#: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
+#: dh_installxfonts:89 dh_link:228 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:245
+#: dh_md5sums:92 dh_movefiles:172 dh_perl:148 dh_prep:62 dh_python:282
+#: dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
+#: dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
+msgid "L<debhelper(7)>"
 msgstr "L<debhelper(7)>"
 
 # type: textblock
-#: dh_desktop:55 dh_scrollkeeper:84
-msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
-msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
+#. type: textblock
+#: dh:752 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:57
+#: dh_auto_install:89 dh_auto_test:62 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:95
+#: dh_clean:142 dh_compress:208 dh_desktop:35 dh_fixperms:133 dh_gconf:103
+#: dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:283 dh_installchangelogs:175
+#: dh_installcron:81 dh_installdeb:112 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:90
+#: dh_installdocs:305 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
+#: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:279
+#: dh_installlogrotate:54 dh_installman:262 dh_installmanpages:201
+#: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
+#: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:91
+#: dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:247
+#: dh_md5sums:94 dh_movefiles:174 dh_perl:150 dh_prep:64 dh_python:284
+#: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:175 dh_strip:231 dh_suidregister:121
+#: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
+msgid "This program is a part of debhelper."
+msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."
 
 # type: textblock
-#: dh_fixperms:5
-msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:5
+msgid "dh_auto_build - automatically builds a package"
+msgstr "dh_auto_build - construit automatiquement un paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:14
+msgid ""
+"B<dh_auto_build> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
-"dh_fixperms - ajuste les droits sur les fichiers du répertoire de "
-"construction du paquet"
+"B<dh_auto_build> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_fixperms:14
-msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
-msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>]"
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:18
+msgid ""
+"dh_auto_build is a debhelper program that tries to automatically build a "
+"package. It does so by running the appropriate command for the build system "
+"it detects the package uses. For example, if a Makefile is found, this is "
+"done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). If "
+"there's a setup.py, or Build.PL, it is run to build the package."
+msgstr ""
+"dh_auto_build est un programme de la suite debhelper qui tente de construire "
+"automatiquement un paquet. Il le fait en lançant les commandes appropriées "
+"du processus de construction d'après le type du paquet. Par exemple, s'il "
+"trouve un fichier Makefile, il construit le paquet avec make (ou MAKE si les "
+"variables d'environnement sont définies). S'il y a un fichier setup.py ou "
+"Built.PL il les lance pour réaliser la construction du paquet."
 
 # type: textblock
-#: dh_fixperms:18
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:24
 msgid ""
-"dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
-"permissions of files and directories in package build directories to a sane "
-"state -- a state that complies with Debian policy."
+"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
+"you're encouraged to skip using dh_auto_build at all, and just run the build "
+"process manually."
 msgstr ""
-"dh_fixperms est un programme de la suite debhelper chargé de configurer "
-"correctement (c'est-à-dire conformément à la Charte Debian) les droits sur "
-"les fichiers et les sous-répertoires du répertoire de construction du paquet."
+"dh_auto_build fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne fonctionne "
+"pas, il suffit de sauter dh_auto_build et d'exécuter le processus "
+"manuellement."
 
 # type: textblock
-#: dh_fixperms:22
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45
+#: dh_auto_test:32
 msgid ""
-"dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
-"(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
-"the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
-"root, and it removes group and other write permission from all files. It "
-"removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
-"desktop files that have it set. It makes all files in bin/ directories, /usr/"
-"games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, it removes the setuid "
-"and setgid bits from all files in the package."
+"See L<debhelper(7)/BUILD SYSTEM OPTIONS> for a list of common build system "
+"selection and control options."
 msgstr ""
-"dh_fixperms règle à 644 les droits sur tous les fichiers de usr/share/doc à "
-"l'exclusion de ceux contenus dans le répertoire examples/. Il règle "
-"également à 644 les droits de toutes les pages de manuel. Il donne la "
-"propriété de tous les fichiers au superutilisateur (root), et enlève "
-"l'autorisation d'écrire au groupe et aux autres utilisateurs sur tous les "
-"fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothèques. Il "
-"rend exécutables tous les fichiers de bin/, /usr/games/ et etc/init.d (à "
-"partir de la version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et "
-"setgid de tous les fichiers du paquet."
+"Consulter L<debhelper(7)/OPTIONS DU PROCESSUS DE CONSTRUCTION> pour obtenir "
+"la liste des processus de construction courants et celle des options de "
+"contrôle."
 
 # type: =item
-#: dh_fixperms:35
-msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
-msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude> I<élément>"
+#. type: =item
+#: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:36 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
+#: dh_auto_test:37 dh_builddeb:35 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69
+#: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:37
+msgid "B<--> I<params>"
+msgstr "B<--> I<paramètres>"
 
 # type: textblock
-#: dh_fixperms:37
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:37
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
-"their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
-"up a list of things to exclude."
+"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
+"or override any standard parameters that dh_auto_build passes."
 msgstr ""
-"Permet d'exclure de la modification des droits les fichiers qui comportent "
-"S<« élément »>n'importe où dans leur nom. Cette option peut être employée "
-"plusieurs fois afin d'exclure une liste d'éléments."
-
-# type: textblock
-#: dh_gconf:5
-msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
-msgstr "dh_gconf - produit les scripts d'enregistrement du schéma GConf"
+"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"dh_auto_build transmet."
 
 # type: textblock
-#: dh_gconf:14
-#, fuzzy
-msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
-msgstr "B<dh_gconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_auto_clean:5
+msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build"
+msgstr ""
+"dh_auto_clean - fait le ménage automatiquement après une construction de "
+"paquet"
 
 # type: textblock
-#: dh_gconf:18
+#. type: textblock
+#: dh_auto_clean:14
 msgid ""
-"dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
-"schemas."
+"B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
-"dh_gconf est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription des "
-"schémas GConf."
+"B<dh_auto_clean> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options de debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_gconf:21
+#. type: textblock
+#: dh_auto_clean:18
 msgid ""
-"It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
-"register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
-"schemas."
+"dh_auto_clean is a debhelper program that tries to automatically clean up "
+"after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
+"build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
+"and it contains a \"distclean\", \"realclean\", or \"clean\" target, then "
+"this is done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). "
+"If there is a setup.py or Build.PL, it is run to clean the package."
 msgstr ""
-"Il produit automatiquement les lignes de code dans les scripts de "
-"maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription et à la radiation "
-"des schémas dans usr/share/gconf/schemas. Cette fonction utilise gconf-"
-"schemas."
+"dh_auto_clean est un programme de la suite debhelper qui tente de faire le "
+"ménage après une construction de paquet. Il le fait en lançant les commandes "
+"appropriées du processus de construction d'après le type du paquet. Par "
+"exemple, s'il trouve un fichier Makefile et qu'il contient une instruction "
+"« distclean », « realclean », « clean », il fait le ménage en exécutant make "
+"(ou MAKE si cette variable d'environnement est définie). S'il y a un fichier "
+"setup.py ou ou Built.PL il les lance pour réaliser le ménage du paquet."
 
 # type: textblock
-#: dh_gconf:25
+#. type: textblock
+#: dh_auto_clean:25
 msgid ""
-"If a file named debian/package.gconf-defaults exists, then it is installed "
-"into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build directory, "
-"with \"package\" replaced by the package name. Some postinst and postrm "
-"fragments will be generated to launch update-gconf-defaults."
+"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
+"tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
+"dh_auto_clean at all, and just run make clean manually."
 msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.gconf-defaults, il sera installé "
-"dans le répertoire de construction du paquet sous usr/share/gconf/"
-"defaults/10_paquet où le mot S<« paquet »> sera remplacé par le nom du "
-"paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et postrm "
-"seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
+"dh_auto_clean fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne fonctionne "
+"pas ou que dh_auto_clean tente d'utiliser une mauvaise instruction de "
+"ménage, il suffit de sauter dh_auto_clean et de lancer manuellement make "
+"clean."
 
 # type: textblock
-#: dh_gconf:30
+#. type: textblock
+#: dh_auto_clean:38
 msgid ""
-"The gconf-schemas and update-gconf-defaults scripts are provided by the "
-"gconf2 package. An appropriate dependency will be generated in ${misc:"
-"Depends}."
+"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
+"or override the any standard parameters that dh_auto_clean passes."
 msgstr ""
-"Les scripts gconf-schemas et update-gconf-defaults sont fournis par le "
-"paquet gconf2. La dépendance correspondante sera ajoutée dans ${misc:"
-"Depends}."
-
-# type: =item
-#: dh_gconf:38
-msgid "B<--priority> I<priority>"
-msgstr "B<--priority> I<priorité>"
+"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"dh_auto_clean transmet."
 
 # type: textblock
-#: dh_gconf:40
-msgid ""
-"Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
-"instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
-"(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
+#. type: textblock
+#: dh_auto_configure:5
+msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building"
 msgstr ""
-"Détermine la I<priorité> (sous forme d'un nombre à deux chiffres) en "
-"remplacement de la priorité par défaut 10. Des valeurs plus élevées peuvent "
-"être utilisées pour les distribution dérivées (20), les distributions CDD "
-"(50), ou les paquets spécifiques à un site (90)."
+"dh_auto_configure - configure automatiquement un paquet préalablement à sa "
+"construction"
 
 # type: textblock
-#: dh_gconf:100
-msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
-msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
+#. type: textblock
+#: dh_auto_configure:14
+msgid ""
+"B<dh_auto_configure> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_auto_configure> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options de debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_gencontrol:5
-msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
-msgstr "dh_gencontrol - produit et installe le fichier de contrôle"
+#. type: textblock
+#: dh_auto_configure:18
+msgid ""
+"dh_auto_configure is a debhelper program that tries to automatically "
+"configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
+"command for the build system it detects the package uses.  For example, it "
+"looks for and runs a ./configure script, Makefile.PL, Build.PL, or cmake. A "
+"standard set of parameters is determined and passed to the program that is "
+"run. Some build systems, such as make, do not need a configure step; for "
+"these dh_auto_configure will exit without doing anything."
+msgstr ""
+"dh_auto_configure est un programme de la suite debhelper qui tente de "
+"configurer automatiquement un paquet préalablement à sa construction. Il le "
+"fait en lançant les commandes appropriées du processus de construction "
+"d'après le type du paquet. Par exemple, il cherche puis exécute un script ./"
+"configure, un fichier Makefile.PL, Build.PL ou cmake. Un jeu de paramètres "
+"standard est déterminé et passé en argument au programme lancé. Certains "
+"processus de construction, tels que make, n'ont pas besoin de configuration "
+"préalable. Dans ce cas dh_auto_configure s'arrête sans rien faire."
 
 # type: textblock
-#: dh_gencontrol:14
-msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
-msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<options debhelper>>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_auto_configure:27
+msgid ""
+"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
+"you're encouraged to skip using dh_auto_configure at all, and just run ./"
+"configure or its equivalent manually."
+msgstr ""
+"dh_auto_configure fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne "
+"fonctionne pas, il suffit de sauter dh_auto_configure et de lancer "
+"manuellement ./configure ou son équivalent."
 
 # type: textblock
-#: dh_gencontrol:18
+#. type: textblock
+#: dh_auto_configure:40
 msgid ""
-"dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
-"control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
-"permissions."
+"Pass \"params\" to the program that is run, after the standard parameters "
+"that dh_auto_configure passes. This can be used to supplement or override "
+"those parameters. For example:"
 msgstr ""
-"dh_gencontrol est un programme de la suite debhelper chargé de la production "
-"des fichiers de contrôle et de leur installation dans le répertoire DEBIAN "
-"avec les droits appropriés."
+"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"dh_auto_configure transmet."
 
-# type: textblock
-#: dh_gencontrol:22
-#, fuzzy
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_auto_configure:44
+#, no-wrap
 msgid ""
-"This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
-"it once for each package being acted on, and passes in some additional "
-"useful flags."
+"  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-gencontrol(1)>. "
-"dh_gencontrol l'invoque pour chacun des paquets construits, et lui transmet "
-"quelques options utiles dont S<« -isp »>."
-
-# type: =item
-#: dh_gencontrol:30
-#, fuzzy
-msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
-msgstr "B<-u>I<paramètres>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<paramètres>"
-
-# type: textblock
-#: dh_gencontrol:34
-msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
-msgstr "Fournit S<« paramètres »> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
-
-# type: textblock
-#: dh_installcatalogs:5
-msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
-msgstr "dh_installcatalogs - installe et inscrit les catalogues SGML"
+" dh_auto_configure -- --with-toto --enable-titi\n"
+"\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_installcatalogs:16
-msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:5
+msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar"
+msgstr "dh_auto_install - lance automatiquement make install ou équivalent"
 
 # type: textblock
-#: dh_installcatalogs:20
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:17
 msgid ""
-"dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
-"catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
+"B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
-"dh_installcatalogs est un programme de la suite debhelper chargé d'installer "
-"et d'inscrire les catalogues SGML conformément à la Charte XML/SGML de "
-"Debian. (S<Nota :> Sa tâche sera étendue à l'inscription des catalogues XML "
-"dès que le socle xml sera disponible.)"
+"B<dh_auto_install> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options de debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installcatalogs:23
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:21
 msgid ""
-"The file F<debian/I<package>.sgmlcatalogs> contains the catalogs to be "
-"installed per package.  Each line in that file should be of the form "
-"C<source dest>, where C<source> indicates where the catalog resides in the "
-"source tree, and C<dest> indicates the destination location for the catalog "
-"under the package build area.  C<dest> should start with F</usr/share/sgml/>."
+"dh_auto_install is a debhelper program that tries to automatically install "
+"built files. It does so by running the appropriate command for the build "
+"system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile and "
+"it contains a \"install\" target, then this is done by running make (or "
+"MAKE, if the environment variable is set). If there is a setup.py or Build."
+"PL, it is used. Note that the Ant build system does not support "
+"installation, so dh_auto_install will not install files built using Ant."
 msgstr ""
-"Le fichier F<debian/I<paquet>.sgmlcatalogs> indique les catalogues qui "
-"seront installés par le paquet. Chaque ligne de ce fichier doit être sous la "
-"forme C<source destination>, où C<source> indique l'emplacement du catalogue "
-"dans l'arborescence source et où C<destination>indique son emplacement de "
-"destination au sein de l'arborescence de construction du paquet binaire. "
-"C<destination> doit commencer par F</usr/share/sgml/>."
+"dh_auto_install est un programme de la suite debhelper qui tente d'installer "
+"automatiquement les fichier construits. Il le fait en lançant les commandes "
+"appropriées du processus de construction d'après le type du paquet. Par "
+"exemple, s'il y a un Makefile et qu'il contient un bloc « install » il "
+"exécutera make (ou MAKE si les variables d'environnement sont définies). "
+"S'il y a un setup.py ou un Build.PL, il l'utilisera. Nota : le processus de "
+"construction Ant ne comporte pas de processus d'installation. De ce fait "
+"dh_auto_install n'installera pas les fichiers construits avec Ant."
 
 # type: textblock
-#: dh_installcatalogs:30
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:29
 msgid ""
-"Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
-"cat>."
+"Unless --destdir option is specified, the files are installed into debian/"
+"<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
+"package case, the files are instead installed into debian/tmp/, and should "
+"be moved from there to the appropriate package build directory using "
+"L<dh_install(1)>."
 msgstr ""
-"Les catalogues seront inscrits dans le S« supercatalogue »> F</etc/sgml/"
-"I<paquet>.cat>."
+"A moins que l'option --destdir soit spécifiée; les fichiers sont installés "
+"dans debian/<Paquet>/ s'il n'y a qu'un seul paquet binaire. Dans le cas de "
+"paquets binaires multiples, les fichiers seront installés dans debian/tmp et "
+"pourront être déplacés vers le répertoire de construction approprié du "
+"paquet en utilisant L<dh_install(1)>."
 
 # type: textblock
-#: dh_installcatalogs:33
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:35
 msgid ""
-"This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
-"and unregistering the catalogs and \"supercatalogs\" (unless B<-n> is used). "
-"These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
-"see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
-"snippets."
+"DESTDIR is used to tell make where to install the files.  If the Makefile "
+"was generated by MakeMaker from a Makefile.PL, it will automatically set "
+"PREFIX=/usr too, since such Makefiles need that."
 msgstr ""
-"Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de "
-"maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et "
-"des S<« supercatalogues »> (sauf si B<-n> est spécifié). Une dépendance vers "
-"B<sgml-base> est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce fait il faut s'assurer "
-"que le paquet utilise cette variable dans F<debian/control>. Voir "
-"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code "
-"ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
+"DESTDIR est utilisé pour indiquer à make où installer les fichiers. Si le "
+"Makefile a été produit par MakeMaker à partir d'un Makefile.PL, cette "
+"variable sera automatiquement définie à PREFIX=/usr car ces Makefiles en ont "
+"besoin."
 
 # type: textblock
-#: dh_installcatalogs:39
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:39
 msgid ""
-"A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
-"your package uses that variable in F<debian/control>."
+"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
+"tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
+"dh_auto_install at all, and just run make install manually."
 msgstr ""
+"dh_auto_install fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne fonctionne "
+"pas ou si dh_auto_install tente d'utiliser une mauvaise méthode "
+"d'installation, il suffit de sauter dh_auto_install et de lancer "
+"manuellement make install."
 
 # type: =item
-#: dh_installcatalogs:46 dh_installdebconf:54 dh_installdocs:60
-#: dh_installemacsen:39 dh_installinfo:46 dh_installinit:37 dh_installmenu:38
-#: dh_installmime:35 dh_installmodules:43 dh_installwm:42 dh_makeshlibs:62
-#: dh_python:60 dh_scrollkeeper:36 dh_usrlocal:43
-msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
-msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
+#. type: =item
+#: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25
+msgid "B<--destdir=>I<directory>"
+msgstr "B<--destdir=>I<répertoire>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installcatalogs:48
-msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:52
+msgid ""
+"Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
+"specified, destination directory is determined automatically as described in "
+"the L</DESCRIPTION> section."
 msgstr ""
-"Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst>, F<postrm>, "
-"F<prerm>."
+"Installe les fichiers dans le I<répertoire> indiqué. Si cette option est "
+"absente, le répertoire de destination est défini automatiquement, comme cela "
+"est décrit dans la section L</DESCRIPTION>."
 
 # type: textblock
-#: dh_installcatalogs:54 dh_installdocs:93 dh_installemacsen:56
-#: dh_installinfo:59 dh_installinit:112 dh_installmime:43 dh_installmodules:58
-#: dh_installwm:55 dh_scrollkeeper:44 dh_usrlocal:51
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:58
 msgid ""
-"Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
-"between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
-"instances of the same text to be added to maintainer scripts."
+"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
+"or override the any standard parameters that dh_auto_install passes."
 msgstr ""
-"S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
-"être réalisé entre chaque exécution de ce programme. Sinon, il risque d'y "
-"avoir plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les scripts de "
-"maintenance du paquet."
-
-# type: textblock
-#: dh_installcatalogs:113
-msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
-msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
+"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"dh_auto_install transmet."
 
 # type: textblock
-#: dh_installcatalogs:117
-msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
-msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:5
+msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites"
+msgstr "dh_auto_test - Exécute automatiquement le jeu d'essai d'un paquet"
 
 # type: textblock
-#: dh_installchangelogs:5
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:14
 msgid ""
-"dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
+"B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
-"dh_installchangelogs - installe les journaux de suivi des modifications "
-"(changelog) dans les répertoires de construction du paquet"
+"B<dh_auto_test> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options de debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installchangelogs:14
-msgid "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:18
+msgid ""
+"dh_auto_test is a debhelper program that tries to automatically run a "
+"package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
+"build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
+"and it contains a \"test\" or \"check\" target, then this is done by running "
+"make (or MAKE, if the environment variable is set). If the test suite fails, "
+"the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit zero "
+"without doing anything."
 msgstr ""
-"B<dh_installchangelogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [I<journal-"
-"amont>]"
+"dh_auto_test est un programme de la suite debhelper qui tente d'exécuter "
+"automatiquement le jeu d'essai d'un paquet. Il le fait en lançant les "
+"commandes appropriées du processus de construction d'après le type du "
+"paquet. Par exemple, s'il y a un Makefile et qu'il contient un bloc « test » "
+"ou « check » il exécutera make (ou MAKE si cette variable d'environnement est "
+"définie). Si les tests produisent une erreur, la commande retourne une "
+"valeur non nulle. S'il n'y a pas de jeu d'essai, la commande retourne zéro "
+"sans rien faire."
 
 # type: textblock
-#: dh_installchangelogs:18
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:26
 msgid ""
-"dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
-"installing changelogs into package build directories."
+"This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
+"doesn't work, you're encouraged to skip using dh_auto_test at all, and just "
+"run the test suite manually."
 msgstr ""
-"dh_installchangelogs est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des journaux de suivi des modifications (changelog) dans les "
-"répertoires de construction du paquet."
+"dh_auto_test fonctionne avec 90% des paquets environ comportant un jeu "
+"d'essai. Si ça ne fonctionne pas, il suffit de sauter dh_auto_test et de "
+"lancer le jeu d'essai manuellement."
 
 # type: textblock
-#: dh_installchangelogs:21
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:39
 msgid ""
-"dh_installchangelogs determines if the package is a debian native package, "
-"and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog "
-"in the package build directory. Otherwise, it installs debian/changelog into "
-"usr/share/doc/package/changelog.Debian in the package build directory. (If "
-"files named debian/package.changelog exist, they will be used in preference "
-"to debian/changelog.)"
+"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
+"or override the any standard parameters that dh_auto_test passes."
 msgstr ""
-"dh_installchangelogs détermine si un paquet est un paquet Debian natif. Puis "
-"il copie le fichier debian/changelog dans le répertoire de construction du "
-"paquet sous usr/share/doc/paquet/changelog si c'est un paquet natif ou, "
-"sinon, sous usr/share/doc/paquet/changelog.Debian. Les fichiers nommés "
-"debian/paquet.changelog, s'ils existent, seront utilisés de préférence à "
-"debian/changelog."
+"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"dh_auto_test transmet."
 
 # type: textblock
-#: dh_installchangelogs:28
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:46
 msgid ""
-"Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care of "
-"NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as usr/"
-"share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be used."
+"If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nocheck\", no tests "
+"will be performed."
 msgstr ""
-"Parallèlement à la gestion des journaux de suivi des modifications, ce "
-"programme s'occupe également des fichiers NEWS.Debian. S'il existe un "
-"fichier debian/NEWS, il sera installé sous usr/share/doc/paquet/NEWS.Debian. "
-"Un fichier debian/paquet.NEWS peut également être utilisé."
+"Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient « nocheck », aucun "
+"test ne sera exécuté."
 
 # type: textblock
-#: dh_installchangelogs:33
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:5
 msgid ""
-"An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
-"specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
-"above.)"
+"dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build "
+"directories"
 msgstr ""
+"dh_bugfiles - installe les fichiers de personnalisation de rapports de bogue "
+"dans les répertoires des paquets construits"
 
 # type: textblock
-#: dh_installchangelogs:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
-"doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
-"html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
-"doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
-"html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
-msgstr ""
-"Si un journal amont est spécifié, alors il sera installé sous usr/share/doc/"
-"paquet/changelog dans le répertoire de construction du paquet. Si le journal "
-"amont est un fichier html (d'après son extension) il sera installé sous usr/"
-"share/doc/paquet/changelog.html puis converti en S<« plain text »> avec S<« "
-"html2text »> afin de produire le fichier usr/share/doc/paquet/changelog."
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:14
+msgid "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [I<options de debhelper>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installchangelogs:50
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:18
 msgid ""
-"Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
-"by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
-"from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
-"the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
-"package refers to the changelog file."
+"dh_bugfiles is a debhelper program that is responsible for installing bug "
+"reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
+"presubj files) into package build directories."
 msgstr ""
-"Conserve le nom original du journal amont. Ce résultat est obtenu en "
-"installant le journal amont sous le nom S<« changelog »> et en créant un lien "
-"symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier S<« changelog "
-"»>. Cela peut être utile si le journal amont porte un nom inhabituel ou si "
-"d'autres éléments de documentation du paquet se réfèrent à ce fichier."
-
-# type: =item
-#: dh_installchangelogs:56
-msgid "I<upstream>"
-msgstr "I<journal-amont>"
+"dh_bugfiles est le programme de la suite debhelper chargé de l'installation "
+"des fichiers personnalisés de production de rapports de bogue (scripts de "
+"bogue et/ou fichiers de contrôle de bogue et/ou fichiers de préparation des "
+"rapports de bogues (presubj)), dans le répertoire de construction du paquet."
 
-# type: textblock
-#: dh_installchangelogs:58
-msgid "Install this file as the upstream changelog."
-msgstr ""
-"Installe ce fichier en tant que journal amont de suivi des modifications."
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:31 dh_gconf:23 dh_install:38
+#: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
+#: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
+#: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
+#: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
+#: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
+#: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21
+#: dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
 
-# type: textblock
-#: dh_installcron:5
-msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
-msgstr "dh_installcron - installe les scripts cron dans etc/cron.*"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_bugfiles:26
+msgid "debian/I<package>.bug-script"
+msgstr "debian/I<paquet>.bug-script"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:28
+msgid ""
+"This is the script to be run by the bug reporting program for generating a "
+"bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in "
+"the package build directory if no other types of bug reporting customization "
+"files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this "
+"file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed "
+"script is given execute permissions."
+msgstr ""
+"C'est le script à exécuter par le programme de rapports de bogues pour la "
+"production d'un rapport de bogue modèle. Ce fichier est installé sous F<usr/"
+"share/bug/paquet> dans le répertoire de construction du paquet si aucun "
+"autres types de fichiers de personnalisation des rapports de bogue n'est "
+"installé pour le paquet en question. Sinon, ce fichier est installé sous "
+"F<usr/share/bug/paquet/script>. Une fois le script installé, les "
+"autorisations d'exécution lui sont données."
 
-# type: textblock
-#: dh_installcron:14
-msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installcron> [S<B<option de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_bugfiles:35
+msgid "debian/I<package>.bug-control"
+msgstr "debian/I<paquet>.bug-control"
 
 # type: textblock
-#: dh_installcron:18
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:37
 msgid ""
-"dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
-"cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files debian/"
-"package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package.cron.monthly, "
-"debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are installed."
+"It is the bug control file containing some directions for the bug reporting "
+"tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the "
+"package build directory."
 msgstr ""
-"dh_installcron est le programme de la suite debhelper chargé d'installer des "
-"scripts cron dans le répertoire de construction du paquet sous S<« etc/cron."
-"*/ »>. Ce processus installe les fichiers debian/paquet.cron.daily, debian/"
-"paquet.cron.weekly, debian/paquet.cron.monthly, debian/paquet.cron.hourly et "
-"debian/paquet.cron.d."
+"C'est le fichier de contrôle des bogues contenant certaines directives pour "
+"l'outil de génération des rapport de bogue. Ce fichier est installé sous "
+"F<usr/share/bug/paquet/control> dans le répertoire de construction du paquet."
 
 # type: =item
-#: dh_installcron:28 dh_installinit:83 dh_installlogrotate:26
-#: dh_installmodules:47 dh_installpam:28 dh_installppp:30
-msgid "B<--name=>I<name>"
-msgstr "B<--name=>I<nom>"
+#. type: =item
+#: dh_bugfiles:41
+msgid "debian/I<package>.bug-presubj"
+msgstr "debian/I<paquet>.bug-presubj"
 
 # type: textblock
-#: dh_installcron:30
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:43
 msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
-"*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
-"name."
+"The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
+"tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
+"Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
+"package/presubj> in the package build directory."
 msgstr ""
-"Recherche les fichiers appelés debian/paquet.nom.cron.* et les installe sous "
-"etc/cron.*/nom, au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
-"installer en leur donnant le nom du paquet."
+"Le contenu de ce fichier est affiché à l'utilisateur par l'outil de rapport "
+"de bogue afin de lui permettre de rédiger un rapport de bogue contre le "
+"paquet dans le système de suivi des bogues Debian. Ce fichier est installé "
+"sous F<usr/share/bug/paquet/presubj> dans le répertoire de construction du "
+"paquet."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:5
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:56
 msgid ""
-"dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
-"directories"
+"Install debian/bug-* files to ALL packages acted on when respective debian/"
+"package.bug-* files do not exist. Normally, debian/bug-* will be installed "
+"to the first package only."
 msgstr ""
-"dh_installdebconf - installe les fichiers utilisés par debconf dans les "
-"répertoires de construction du paquet"
+"Installe les fichiers debian/bug-* dans TOUS les paquets construits pour "
+"lesquels des fichiers debian/package.bug-* propres n'existent pas. Sans "
+"cette option, debian/bug-* sera installé pour le premier paquet construit "
+"seulement."
+
+# type: =item
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:124
+msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
+msgstr "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:14
-msgid ""
-"B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installdebconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
-"I<paramètres>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:126 dh_lintian:59
+msgid "L<debhelper(1)>"
+msgstr "L<debhelper(1)>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:18
-msgid ""
-"dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by the debconf package into package build directories."
-msgstr ""
-"dh_installdebconf est le programme de la suite debhelper chargé d'installer "
-"les fichiers utilisés par debconf dans les répertoires de construction du "
-"paquet."
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:132
+msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
+msgstr "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
-"debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
-"See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
-msgstr ""
-"Il génère également automatiquement les lignes de code du script de "
-"maintenance postrm nécessaires à l'interfaçage avec debconf. Consulter "
-"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
-"d'insertion de lignes de code."
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:5
+msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
+msgstr "dh_builddeb - Construit des paquets binaires Debian"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:26
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:14
 msgid ""
-"Files named debian/package.config and debian/package.templates are installed "
-"into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a file named "
-"debian/package.config.debhelper exists, the contents of that file are merged "
-"into the config script as follows: If the script exists, then anywhere in it "
-"that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the .debhelper file is inserted. "
-"If the script does not exist, then a script is generated from the .debhelper "
-"file. The .debhelper files may be created by other debhelper programs, and "
-"are shell script fragments."
+"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
+"filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
-"Les fichiers nommés debian/paquet.config et debian/paquet.templates sont "
-"installés dans le répertoire DEBIAN du répertoire de construction du paquet. "
-"S'il existe un fichier nommé debian/I<paquet>.config.debhelper, son contenu "
-"est fusionné avec le script correspondant en remplaçant chacune des "
-"occurrences de S<« #DEBHELPER# »> par le contenu du fichier .debhelper "
-"correspondant. Si le script n'existe pas, alors il est généré à partir du "
-"fichier .debhelper. Les fichiers .debhelper peuvent être créés par d'autres "
-"programmes de debhelper et sont formés de lignes de code écrites dans le "
-"langage de l'interpréteur de commandes (shell)."
+"B<dh_builddeb> [I<options de debhelper>] [B<--destdir=>I<répertoire>] [B<--"
+"filename=>I<nom de fichier>] [B<--> I<paramètres>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:35
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:18
 msgid ""
-"Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
-"(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
+"dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
+"packages."
 msgstr ""
-"S<Nota :> Comme un paquet qui utilise debconf a probablement besoin d'en "
-"dépendre, ce programme ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
+"dh_builddeb fait simplement appel à L<dpkg-deb(1)> pour construire un ou "
+"plusieurs paquet(s) Debian."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:38
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:27
 msgid ""
-"Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
-"to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
-"statement into postinst automatically as it it too hard to do it right."
+"Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
+"than the default of \"..\""
 msgstr ""
-"S<Nota :> Étant donné que le script de configuration est invoqué par dpkg, "
-"postinst doit comporter le module de configuration (confmodule) de debconf. "
-"dh_installdebconf n'implémente pas automatiquement ce traitement dans le "
-"script de maintenance postinst car ce serait trop difficile à faire "
-"correctement."
+"Permet de stocker les fichiers .deb produits, dans un répertoire autre que "
+"le répertoire par défaut « .. »."
 
-# type: =head1
-#: dh_installdebconf:43
-msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
-msgstr "FICHIERS D'ADAPTATION LINGUISTIQUE"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_builddeb:30
+msgid "B<--filename=>I<name>"
+msgstr "B<--filename=>I<nom>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:45
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:32
 msgid ""
-"This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
-"will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates file "
-"containing the translations. For this to work, your package should build-"
-"depend on po-debconf."
+"Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
+"file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
 msgstr ""
-"dh_installdebconf vérifie s'il existe un répertoire debian/po. Dans "
-"l'affirmative, il lancera automatiquement L<po2debconf(1)> pour produire un "
-"fichier multilingue. Pour que cela fonctionne, le paquet doit dépendre, pour "
-"sa construction (build-depend), de po-debconf."
+"Permet que le fichier .deb produit porte un nom particulier. Cet argument ne "
+"fonctionne pas correctement si plus d'un fichier .deb est produit !"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:56
-msgid "Do not modify postrm script."
-msgstr "Empêche la modification du script de maintenance postrm."
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:37
+msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
+msgstr "Fournit les I<paramètres> à L<dpkg-deb(1)> lors de la construction du paquet."
 
-# type: textblock
-#: dh_installdebconf:60
-msgid "Pass the params to po2debconf."
-msgstr "Passe les paramètres à po2debconf."
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_builddeb:40
+msgid "B<-u>I<params>"
+msgstr "B<-u> I<paramètres>"
 
-# type: textblock
-#: dh_installdeb:5
-msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
-msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:42 dh_gencontrol:36 dh_shlibdeps:43
+msgid ""
+"This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
+"use B<--> instead."
+msgstr ""
+"Méthode obsolète pour fournir les I<paramètres> à L<dpkg-deb(1)>, préférer "
+"B<-->."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdeb:14
-msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<options de debhelper>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_clean:5
+msgid "dh_clean - clean up package build directories"
+msgstr "dh_clean - nettoie les répertoires de construction du paquet"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdeb:18
+#. type: textblock
+#: dh_clean:14
 msgid ""
-"dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
-"correct permissions."
+"B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
+"[S<I<file ...>>]"
 msgstr ""
-"dh_installdeb est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers dans le répertoire DEBIAN du répertoire de "
-"construction du paquet ainsi que du réglage correct des droits sur ces "
-"fichiers."
+"B<dh_clean> [I<options de debhelper>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<élément>] "
+"[I<fichier ...>]"
 
 # type: verbatim
-#: dh_installdeb:22
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ into\n"
-"the DEBIAN directory:\n"
-"  package.postinst\n"
-"  package.preinst\n"
-"  package.postrm\n"
-"  package.prerm\n"
-"  package.shlibs\n"
-"  package.conffiles\n"
-"  package.triggers\n"
+#. type: verbatim
+#: dh_clean:18
+#, no-wrap
+msgid ""
+"dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
+"package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
+"other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
+"debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
+"debian diff:\n"
+"  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"dh_installdeb automatise l'installation, depuis le répertoire debian/ vers le répertoire DEBIAN, des fichiers S<suivants :>\n"
-" paquet.postinst\n"
-" paquet.preinst\n"
-" paquet.postrm\n"
-" paquet.prerm\n"
-" paquet.shlibs\n"
-" paquet.conffiles\n"
+"dh_clean est le programme de la suite debhelper chargé du nettoyage, après\n"
+"la construction du paquet. Il supprime les répertoires de construction, ainsi que\n"
+"d'autres fichiers y compris debian/files. Il supprime aussi tous les résidus laissés\n"
+"par les autres commandes de debhelper, ainsi que les dossiers communs qui ne\n"
+"doivent pas apparaître dans un diff Debian :\n"
+"#*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
 "\n"
 
-# type: textblock
-#: dh_installdeb:32
+#. type: textblock
+#: dh_clean:25
 msgid ""
-"The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
-"corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
-"contents of that file are merged into the script as follows: If the script "
-"exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
-"debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script is "
-"generated from the .debhelper file. The .debhelper files are created by "
-"other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and are shell script "
-"fragments."
-msgstr ""
-"Les scripts de maintenance postinst, preinst, postrm et prerm sont gérés de "
-"manière S<particulière :> s'il existe un fichier nommé debian/I<paquet>."
-"I<script>.debhelper, alors son contenu est fusionné avec le script "
-"correspondant en remplaçant chacune des occurrences de S<« #DEBHELPER# »> par "
-"le contenu du fichier .debhelper correspondant. Si le script n'existe pas, "
-"alors il est généré à partir du fichier .debhelper. Les fichiers .debhelper "
-"sont produits par d'autres programmes de debhelper, tels que L<dh_installmenu"
-"(1)>, et sont formés de lignes de code écrites dans le langage de "
-"l'interpréteur de commandes (shell)."
-
-# type: textblock
-#: dh_installdeb:40
-msgid ""
-"In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
-"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
-"is no need to list them manually in package.conffiles."
+"It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
+"L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
 msgstr ""
-"A partir du niveau de compatibilité V3, tous les fichiers du répertoire etc/ "
-"du paquet construit sont automatiquement marqués comme fichiers de "
-"configuration. De ce fait, il est inutile de les énumérer dans package."
-"conffiles."
+"Il n'exécute pas un « make clean » pour faire le ménage après la construction "
+"du paquet. Il faut utiliser L<dh_auto_clean(1)> pour le faire."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdirs:5
-msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
+#. type: textblock
+#: dh_clean:28
+msgid ""
+"dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
+"clean target in debian/rules."
 msgstr ""
-"dh_installdirs - crée des sous-répertoires dans le répertoire de "
-"construction du paquet"
+"dh_clean (ou « dh clean ») doit être la dernière commande debhelper exécutée "
+"dans le bloc clean du fichier debian/rules."
 
-# type: textblock
-#: dh_installdirs:14
-msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installdirs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<répertoire ...>>]"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_clean:35
+msgid "debian/clean"
+msgstr "debian/clean"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdirs:18
-msgid ""
-"dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
-"subdirectories in package build directories."
-msgstr ""
-"dh_installdirs est le programme de la suite debhelper chargé de la création "
-"des sous-répertoires dans le répertoire de construction du paquet."
+#. type: textblock
+#: dh_clean:37
+msgid "Can list other files to be removed."
+msgstr "Permet d'indiquer d'autres fichiers à supprimer."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60
+msgid "B<-k>, B<--keep>"
+msgstr "B<-k>, B<--keep>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdirs:21
-#, fuzzy
-msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
-msgstr ""
-"Des fichiers nommés debian/paquet.docs peuvent être employés pour énumérer "
-"d'autres fichiers de documentation à installer."
+#. type: textblock
+#: dh_clean:47
+msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
+msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Utiliser L<dh_prep(1)> à la place."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_clean:49
+msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
+msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdirs:23
+#. type: textblock
+#: dh_clean:51
 msgid ""
-"Any directory names specified as parameters will be created in the package "
-"build directory of the first package dh_installdirs is told to act on. By "
-"default, this is the first binary package in debian/control, but if you use -"
-"p, -i, or -a flags, it will be the first package specified by those flags."
-msgstr ""
-"Tous les sous-répertoires indiqués en paramètres seront créés dans le "
-"répertoire de construction du premier paquet traité par dh_installdirs. Par "
-"défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, "
-"mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier "
-"paquet indiqué par ces options."
-
-# type: textblock
-#: dh_installdirs:34
-msgid ""
-"Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
-"acted on, not just the first."
+"Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
+"all."
 msgstr ""
-"Crée l'ensemble des répertoires indiqués en ligne de commande dans TOUS les "
-"paquets construits et pas seulement dans le premier."
+"Ne nettoie que les répertoires de construction du paquet. Ne supprime aucun "
+"autre fichier."
 
 # type: =item
-#: dh_installdirs:37
-msgid "I<dir ...>"
-msgstr "I<répertoire ...>"
+#. type: =item
+#: dh_clean:54 dh_prep:30
+msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
+msgstr "B<-X>I<élément> B<--exclude=>I<élément>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdirs:39
+#. type: textblock
+#: dh_clean:56 dh_prep:32
 msgid ""
-"Create these directories in the package build directory of the first package "
-"acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
+"multiple times to build up a list of things to exclude."
 msgstr ""
-"Crée les répertoires indiqués dans le répertoire de construction du premier "
-"paquet traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
+"Conserve les fichiers qui contiennent « élément » n'importe où dans leur nom, "
+"même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut être "
+"employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste "
+"d'éléments."
 
-# type: textblock
-#: dh_installdocs:5
-msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
-msgstr ""
-"dh_installdocs - installe la documentation dans le répertoire de "
-"construction du paquet"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_clean:60 dh_compress:64 dh_installdocs:92 dh_installexamples:46
+#: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
+msgid "I<file ...>"
+msgstr "I<fichier ...>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:14
-msgid ""
-"B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] "
-"[S<I<file ...>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installdocs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
-"X>I<élément>] [S<I<fichier ...>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_clean:62
+msgid "Delete these files too."
+msgstr "Supprime également les fichiers listés."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:18
-msgid ""
-"dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
-"documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
+#. type: textblock
+#: dh_compress:5
+msgid "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
 msgstr ""
-"dh_installdocs est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation de la documentation dans le répertoire usr/share/doc/paquet "
-"du répertoire de construction du paquet."
+"dh_compress - comprime les fichiers dans le répertoire de construction du "
+"paquet et modifie les liens symboliques en conséquence"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:21
+#. type: textblock
+#: dh_compress:15
 msgid ""
-"dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
-"dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files will "
-"be installed into all packages. However, if you need to have separate "
-"copyright files for different binary packages, you can use files named "
-"debian/package.copyright."
+"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
+">>]"
 msgstr ""
-"dh_installdocs installe automatiquement, s'il existe, le fichier debian/"
-"copyright. Si dh_installdocs traite plusieurs paquets, debian/copyright sera "
-"installé dans chacun des paquets. Toutefois, s'il est nécessaire d'avoir des "
-"licences distinctes pour chaque paquet, il est possible d'utiliser des "
-"fichiers nommés debian/paquet.copyright."
+"B<dh_compress> [I<options de debhelper>] [B<-X>I<élément>] [B<-A>] "
+"[I<fichier ...>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:27
+#. type: textblock
+#: dh_compress:19
 msgid ""
-"Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
-"package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
-"binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
-"flags, it will be the first package specified by those flags."
+"dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
+"files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
+"pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
+"new files."
 msgstr ""
-"Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
-"installés dans le premier paquet traité par dh_installdirs. Par défaut, il "
-"s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
-"les options B<-p>, B<-i> ou B<-a> sont utilisées, il s'agira du premier "
-"paquet indiqué par ces options."
+"dh_compress est un programme de la suite debhelper chargé de comprimer les "
+"fichiers dans le répertoire de construction du paquet. Il est également "
+"chargé de s'assurer que tous les liens symboliques qui pointaient sur les "
+"fichiers avant leur compression sont actualisés pour pointer sur les "
+"fichiers comprimés."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:32
+#. type: textblock
+#: dh_compress:24
 msgid ""
-"Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
-"they exist, will be installed into the first binary package listed in debian/"
-"control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that debian/TODO "
-"will be installed named TODO.Debian, if the package is not a debian native "
-"package. Also note that README.debian is installed as README.Debian, for "
-"consistency. Note that debian/package.README.Debian and debian/package.TODO "
-"can be used to specify files for subpackages."
+"By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
+"be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, files in "
+"usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the copyright file, ."
+"html and .css files, image files, and files that appear to be already "
+"compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF "
+"fonts underneath usr/share/fonts/X11/"
 msgstr ""
-"De la même façon, s'ils existent, les fichiers debian/README.Debian (ou "
-"debian/README.debian) et debian/TODO seront installés dans le premier paquet "
-"binaire indiqué dans le fichier debian/control, si dh_installdocs traite ce "
-"paquet. S<Nota :> Si le paquet n'est pas natif Debian, le fichier debian/"
-"TODO sera installé sous le nom TODO.Debian. Pour des raisons de cohérence, "
-"le fichier README.debian est installé sous le nom de README.Debian. Enfin, "
-"des fichiers debian/paquet.README.Debian et debian/paquet.TODO peuvent être "
-"utilisés pour fournir des fichiers TODO et README aux sous-paquets."
+"Par défaut, dh_compress comprime les fichiers que la Charte Debian indique "
+"comme devant être comprimés. Cela concerne tous les fichiers de usr/share/"
+"info, usr/share/man, tous les fichiers changelog ainsi que les polices PCF "
+"stockées dans usr/share/fonts/X11/. Il comprimera également les fichiers de "
+"usr/share/doc qui font plus de 4ko, à l'exception du fichier de copyright, "
+"des fichiers suffixés par .html et .css, des fichiers image et des fichiers "
+"qui paraissent, de par leur extension, avoir déjà été comprimés."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_compress:35
+msgid "debian/I<package>.compress"
+msgstr "debian/I<paquet>.compress"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:40
-msgid "Files named debian/package.docs can list other files to be installed."
-msgstr ""
-"Des fichiers nommés debian/paquet.docs peuvent être employés pour énumérer "
-"d'autres fichiers de documentation à installer."
+#. type: textblock
+#: dh_compress:37
+#| msgid "This mode is deprecated."
+msgid "These files are deprecated."
+msgstr "Ces fichiers sont obsolètes."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:42
+#. type: textblock
+#: dh_compress:39
 msgid ""
-"Files named debian/package.doc-base, will be installed as doc-base control "
-"files, and will make this program automatically generate the postinst and "
-"prerm commands needed to interface with the doc-base package. Note that the "
-"doc-id will be determined from the \"Document:\" entry in the doc-base "
-"control file in question."
+"If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
+"is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
+"will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
+"build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; "
+"you should only use a debian/package.compress file if you really need to."
 msgstr ""
-"Les fichiers nommés debian/paquet.doc-base, seront installés en tant que "
-"fichiers de contrôle doc-base et feront produire à dh_installdocs les lignes "
-"de code des scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à "
-"l'interfaçage avec le paquet doc-base. S<Nota :> L'identificateur de "
-"documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ S<« Document: "
-"»> du fichier de contrôle doc-base en question."
+"Si ce fichier existe, les fichiers par défaut ne seront pas compressés. et "
+"ce fichier sera exécuté comme un script par l'interpréteur de commandes "
+"(shell). Tous les fichiers dont les noms seront générés par ce script seront "
+"compressés. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du "
+"paquet. Nota : L'utilisation de -X est, généralement, une bien meilleure "
+"idée. Il ne faut utiliser un fichier debian/paquet.compress que si c'est "
+"vraiment indispensable."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:48
+#. type: textblock
+#: dh_compress:54
+#| msgid ""
+#| "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+#| "compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from "
+#| "compression.  You may use this option multiple times to build up a list "
+#| "of things to exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/"
+#| "compress file, but this is easier."
 msgid ""
-"If your package needs to register more than one document, you need multiple "
-"files. To accomplish this, you can use files named debian/package.doc-base.*"
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
+"You may use this option multiple times to build up a list of things to "
+"exclude."
 msgstr ""
-"Si le paquet nécessite l'inscription d'un ou de plusieurs documents, il "
-"faudra utiliser plusieurs fichiers. Pour obtenir ce résultat, il est "
-"possible d'utiliser des fichiers nommés debian/paquet.doc-base.*"
+"Permet d'exclure de la compression les fichiers qui comportent « élément » "
+"n'importe où dans leur nom. Par exemple, -X.tiff exclura de la compression "
+"les fichiers d'extension .tiff. Cette option peut être employée plusieurs "
+"fois afin d'exclure une liste d'éléments."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:57 dh_installinfo:43 dh_installman:64
+#. type: textblock
+#: dh_compress:61
 msgid ""
-"Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
-"on."
+"Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
+"acted on."
 msgstr ""
-"Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
-"les paquets construits."
+"Comprime tous les fichiers indiqués dans la ligne de commande et ce dans "
+"TOUS les paquets construits."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:62 dh_installemacsen:41 dh_installinfo:48
-msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
-msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et prerm."
-
-# type: =item
-#: dh_installdocs:64 dh_installexamples:43 dh_install:98 dh_link:57
-#: dh_movefiles:44
-msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
-msgstr "B<-Xélément>, B<--exclude=élément>"
+#. type: textblock
+#: dh_compress:66
+msgid "Add these files to the list of files to compress."
+msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à comprimer."
 
-# type: textblock
-#: dh_installdocs:66
-msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"installed. Note that this includes doc-base files."
-msgstr ""
-"Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
-"nom, de l'installation. Il est à noter que cela inclut les fichiers doc-base."
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_compress:70 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
+msgid "CONFORMS TO"
+msgstr "CONFORMITÉ"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:71
-msgid ""
-"Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
-"all packages if B<-A> is specified)."
-msgstr ""
-"Installe les fichiers indiqués en tant que documentation du premier paquet "
-"traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
+#. type: textblock
+#: dh_compress:72
+msgid "Debian policy, version 3.0"
+msgstr "Charte Debian, version 3.0"
 
-# type: =head1
-#: dh_installdocs:76 dh_link:70 dh_makeshlibs:82 dh_shlibdeps:66
-msgid "EXAMPLES"
-msgstr "EXEMPLES"
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:5
+msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
+msgstr "dh_desktop - deprecated = obsolète. Ne pas l'utiliser"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:78
-msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
-msgstr "Voici un exemple de fichier S<debian/paquet.docs :>"
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:14
+msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_desktop> [I<options de debhelper>]"
 
-# type: verbatim
-#: dh_installdocs:80
-#, no-wrap
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:18
 msgid ""
-"  README\n"
-"  TODO\n"
-"  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
-"  docs/manual.txt\n"
-"  docs/manual.pdf\n"
-"  docs/manual-html/\n"
-"\n"
+"dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
+"it no longer does anything, and is now deprecated."
 msgstr ""
-" README\n"
-" TODO\n"
-" debian/notes-for-maintainers.txt\n"
-" docs/manual.txt\n"
-" docs/manual.pdf\n"
-" docs/manual-html/\n"
-"\n"
+"dh_desktop était un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription "
+"des fichiers .desktop. Toutefois, il n'est plus utilisé et est maintenant "
+"obsolète."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:89
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:21
 msgid ""
-"Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
-"you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
-"will install the complete contents of the directory."
+"If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
+"correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
+"the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
 msgstr ""
-"S<Nota :> Heureusement, dh_installdocs sait copier des hiérarchies entières "
-"de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, "
-"il installera le contenu complet du répertoire."
+"Si un paquet comporte des fichiers desktop, ils ont seulement besoin d'être "
+"installés dans l'emplacement adéquat (/usr/share/applications) et ils seront "
+"inscrits, par les outils appropriés, pour les environnements de bureau "
+"correspondants."
 
 # type: textblock
-#: dh_installemacsen:5
-msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
-msgstr "dh_installemacsen - inscrit un paquet additionnel emacs"
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:33 dh_icons:67 dh_scrollkeeper:30
+msgid "L<debhelper>"
+msgstr "L<debhelper(7)>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installemacsen:14
-msgid ""
-"B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
-"[B<--flavor=>I<foo>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installemacsen> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--"
-"priority=>I<n>] [B<--flavor=>I<toto>]"
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
+msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
+msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installemacsen:18
-msgid ""
-"dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by the debian emacsen-common package into package build "
-"directories."
+#. type: textblock
+#: dh_fixperms:5
+msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
 msgstr ""
-"dh_installemacsen est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
-"utilisés par le paquet emacsen-common."
+"dh_fixperms - ajuste les droits sur les fichiers du répertoire de "
+"construction du paquet"
 
 # type: textblock
-#: dh_installemacsen:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
-"register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
-"maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
-"explanation of how this works."
-msgstr ""
-"Ce programme va également, automatiquement, produire les lignes de code des "
-"scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription du "
-"paquet en tant que paquet additionnel d'emacs. Consulter L<dh_installdeb(1)> "
-"pour obtenir une explication sur le mécanisme d'insertion des lignes de code "
-"dans les scripts de maintenance du paquet."
+#. type: textblock
+#: dh_fixperms:14
+msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
+msgstr "B<dh_fixperms> [I<options de debhelper>] [B<-X>I<élément>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installemacsen:27
+#. type: textblock
+#: dh_fixperms:18
 msgid ""
-"If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is installed "
-"into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the package build "
-"directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is installed into usr/"
-"lib/emacsen-common/packages/remove/package . And similarly, debian/package."
-"emacsen-startup is installed into etc/emacs/site-start.d/50<package>.el (by "
-"default)."
+"dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
+"permissions of files and directories in package build directories to a sane "
+"state -- a state that complies with Debian policy."
 msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.emacsen-install alors il est "
-"installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/emacsen-"
-"common/paquet/install/paquet. De la même manière, debian/paquet.emacsen-"
-"remove est installé dans usr/lib/emacsen-common/paquet/remove/paquet et "
-"debian/paquet.emacsen-startup dans etc/emacs/site-start.d/50<paquet>.el (par "
-"défaut)."
-
-# type: =item
-#: dh_installemacsen:43 dh_installwm:36
-msgid "B<--priority=>I<n>"
-msgstr "B<--priority=>I<n>"
+"dh_fixperms est un programme de la suite debhelper chargé de configurer "
+"correctement (c'est-à-dire conformément à la Charte Debian) les droits sur "
+"les fichiers et les sous-répertoires du répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
-#: dh_installemacsen:45
-msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
+#. type: textblock
+#: dh_fixperms:22
+msgid ""
+"dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
+"(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
+"the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
+"root, and it removes group and other write permission from all files. It "
+"removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
+"desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
+"sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
+"it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
 msgstr ""
-"Fixe le numéro de priorité du fichier site-start.d. La valeur par défaut est "
-"50."
+"dh_fixperms règle à 644 les droits sur tous les fichiers de usr/share/doc à "
+"l'exclusion de ceux contenus dans le répertoire examples/. Il règle "
+"également à 644 les droits de toutes les pages de manuel. Il donne la "
+"propriété de tous les fichiers au superutilisateur (root), et enlève "
+"l'autorisation d'écrire au groupe et aux autres utilisateurs sur tous les "
+"fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothèques, "
+"entête (header), modules perl ou fichiers desktop. Il rend exécutables tous "
+"les fichiers de bin/, sbin/, /usr/games/ et etc/init.d (à partir de la "
+"version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et setgid de tous "
+"les fichiers du paquet."
 
 # type: =item
-#: dh_installemacsen:47
-msgid "B<--flavor=>I<foo>"
-msgstr "B<--flavor=>I<toto>"
+#. type: =item
+#: dh_fixperms:35
+msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
+msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude> I<élément>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installemacsen:49
+#. type: textblock
+#: dh_fixperms:37
 msgid ""
-"Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
-"\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
+"their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
+"up a list of things to exclude."
 msgstr ""
-"Fixe la S<« saveur »> dans laquelle le fichier site-start.d sera installé. La "
-"valeur par défaut est S<« emacs »>. Les autres valeurs possibles sont S<« "
-"xemacs »> et S<« emacs20 »>."
+"Permet d'exclure de la modification des droits les fichiers qui comportent "
+"« élément » n'importe où dans leur nom. Cette option peut être employée "
+"plusieurs fois afin d'exclure une liste d'éléments."
 
 # type: textblock
-#: dh_installexamples:5
-msgid ""
-"dh_installexamples - install example files into package build directories"
-msgstr ""
-"dh_installexamples - installe les fichiers d'exemples dans le répertoire de "
-"construction du paquet"
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:5
+#| msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
+msgid "dh_gconf - install GConf defaults files and register schemas"
+msgstr "dh_gconf - Installe les fichiers par défaut de GConf et inscrit les schémas"
 
 # type: textblock
-#: dh_installexamples:14
-msgid ""
-"B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
-"[S<I<file ...>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installexamples> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
-"[S<I<fichier ...>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:14
+msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
+msgstr "B<dh_gconf> [I<options de debhelper>] [B<--priority=<number>>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installexamples:18
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:18
+#| msgid ""
+#| "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
+#| "schemas."
 msgid ""
-"dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
-"examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
+"dh_gconf is a debhelper program that is responsible for installing GConf "
+"defaults files and registering GConf schemas."
 msgstr ""
-"dh_installexamples est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des exemples, dans le répertoire de construction du paquet, "
-"sous usr/share/doc/package/examples."
+"dh_gconf est un programme de la suite debhelper chargé de l'installation des "
+"fichiers par défaut de GConf et de l'inscription des schémas GConf."
 
 # type: textblock
-#: dh_installexamples:22
-msgid ""
-"Any file names specified as parameters will be installed into the first "
-"package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the first "
-"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
-"will be the first package specified by those flags."
-msgstr ""
-"Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
-"installés dans le premier paquet traité par dh_installexamples. Par défaut, "
-"il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
-"les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
-"indiqué par ces options."
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:21
+msgid "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
+msgstr "Une dépendance appropriée envers gconf2 sera inscrite dans ${misc:Depends}."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_gconf:27
+msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
+msgstr "debian/I<paquet>.gconf-defaults"
 
 # type: textblock
-#: dh_installexamples:27
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:29
+#| msgid ""
+#| "Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
+#| "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name, and similar "
+#| "postinst and postrm fragments will be generated."
 msgid ""
-"Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
+"Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
+"directory, with \"I<package>\" replaced by the package name."
 msgstr ""
-"Des fichiers nommés debian/paquet.examples peuvent être utilisés pour "
-"énumérer les autres fichiers qui doivent être installés."
+"Les fichiers seront installés dans le répertoire de construction du paquet "
+"sous usr/share/gconf/defaults/10_paquet où le mot « l<paquet> » sera remplacé "
+"par le nom du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_gconf:32
+msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
+msgstr "debian/I<paquet>.gconf-mandatory"
 
 # type: textblock
-#: dh_installexamples:35
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:34
+#| msgid ""
+#| "Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
+#| "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name, and similar "
+#| "postinst and postrm fragments will be generated."
 msgid ""
-"Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
-"on."
+"Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
+"directory, with \"I<package>\" replaced by the package name."
 msgstr ""
-"Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
-"les paquets construits."
+"Les fichiers seront installés dans le répertoire de construction du paquet "
+"sous usr/share/gconf/mandatory/defaults/10_paquet où le mot « l<paquet> » "
+"sera remplacé par le nom du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_gconf:43
+msgid "B<--priority> I<priority>"
+msgstr "B<--priority> I<priorité>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installexamples:40
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:45
 msgid ""
-"Install these files as examples into the first package acted on. (Or into "
-"all packages if -A is specified.)"
+"Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
+"instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
+"(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
 msgstr ""
-"Installe les fichiers indiqués en tant qu'exemples dans le premier paquet "
-"construit (ou dans tous les paquets si -A est spécifié)."
+"Détermine la I<priorité> (sous forme d'un nombre à deux chiffres) en "
+"remplacement de la priorité par défaut 10. Des valeurs plus élevées peuvent "
+"être utilisées pour les distribution dérivées (20), les distributions CDD "
+"(50), ou les paquets spécifiques à un site (90)."
 
 # type: textblock
-#: dh_installexamples:45 dh_install:100 dh_movefiles:46
-msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"installed."
-msgstr ""
-"Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
-"dans leur nom."
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:107
+msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
+msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installexamples:52
-msgid ""
-"Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
-"if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
-"it will install the complete contents of the directory."
-msgstr ""
-"S<Nota :> Heureusement, dh_installexamples sait copier des hiérarchies "
-"entières de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un "
-"répertoire, il installera le contenu complet du répertoire."
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:5
+msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
+msgstr "dh_gencontrol - produit et installe le fichier de contrôle"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinfo:5
-msgid "dh_installinfo - install and register info files"
-msgstr "dh_installinfo - installe et inscrit les fichiers info"
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:14
+msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr "B<dh_gencontrol> [I<options debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinfo:14
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:18
 msgid ""
-"B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<file ...>>]"
+"dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
+"control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
+"permissions."
 msgstr ""
-"B<dh_installinfo> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] "
-"[S<I<fichier ...>>]"
+"dh_gencontrol est un programme de la suite debhelper chargé de la production "
+"des fichiers de contrôle et de leur installation dans le répertoire DEBIAN "
+"avec les droits appropriés."
 
 # type: textblock
-#: dh_installinfo:18
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:22
 msgid ""
-"dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
-"info files and registering the files it installs with install-info."
+"This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
+"it once for each package being acted on, and passes in some additional "
+"useful flags."
 msgstr ""
-"dh_installinfo est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers info et de leur inscription avec install-info."
+"Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-gencontrol(1)>. "
+"dh_gencontrol l'invoque pour chacun des paquets construits, et lui transmet "
+"quelques options utiles."
 
 # type: textblock
-#: dh_installinfo:21
-msgid ""
-"Note that install-info determines some information about the info files by "
-"parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
-"determine what section the info file belongs in."
-msgstr ""
-"S<Nota :> install-info détermine certaines informations concernant les "
-"fichiers info en les analysant. En particulier, il regarde la ligne INFO-DIR-"
-"SECTION pour déterminer la section à laquelle le fichier info appartient."
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:32
+msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
+msgstr "Fournit « paramètres » à L<dpkg-gencontrol(1)>."
 
-# type: textblock
-#: dh_installinfo:25
-msgid ""
-"Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
-"package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
-"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
-"will be the first package specified by those flags."
-msgstr ""
-"Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
-"installés dans le premier paquet traité par dh_installinfo. Par défaut, il "
-"s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
-"les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
-"indiqué par ces options."
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_gencontrol:34
+msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
+msgstr "B<-u>I<paramètres>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<paramètres>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinfo:30
-msgid "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
-msgstr ""
-"Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers à "
-"installer."
+#. type: textblock
+#: dh_icons:5
+msgid "dh_icons - Update Freedesktop icon caches"
+msgstr "dh_icons - Met à jour les caches des icônes Freedesktop"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinfo:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm commands "
-"needed to interface with install-info, updating the info dir. These commands "
-"are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb.  See "
-"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this works."
-msgstr ""
-"dh_installinfo produira automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance postinst et prerm nécessaires à l'interfaçage avec install-info. "
-"Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
-"d'insertion des lignes de code dans les scripts de maintenance du paquet."
+#. type: textblock
+#: dh_icons:15
+msgid "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_icons> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinfo:52
+#. type: textblock
+#: dh_icons:19
 msgid ""
-"Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
-"packages if -A is specified)."
+"dh_icons is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
+"needed, using the update-icon-caches program provided by GTK+2.12.  "
+"Currently this program does not handle installation of the files, though it "
+"may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
+"fragments to call F<update-icon-caches>."
 msgstr ""
-"Installe les fichiers info dans le premier paquet construit (ou dans tous "
-"les paquets si -A est spécifié)."
+"dh_icons est un programme de la suite debhelper qui met à jour les caches "
+"des icônes de Freedesktop si c'est nécessaire. Pour cela il utilise le "
+"programme update-icons-caches fournit par GTK+2.12. Actuellement ce "
+"programme ne gère pas l'installation des fichiers, mais il pourrait bien le "
+"faire un jour. Il prend soin d'ajouter des lignes de code aux scripts de "
+"maintenance du paquet afin d'invoquer F<update-icon-caches>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
+#: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
+#: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60
+#: dh_usrlocal:43
+msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
+msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:5
-msgid "dh_installinit - install init scripts into package build directories"
-msgstr ""
-"dh_installinit - installe les scripts d'initialisation (init scripts) dans "
-"le répertoire de construction du paquet"
+#. type: textblock
+#: dh_icons:31
+msgid "Do not modify maintainer scripts."
+msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance."
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:14
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_icons:73
 msgid ""
-"B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
-"R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<params>>]"
+"Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
+"Mouette <joss@debian.org>"
 msgstr ""
-"B<dh_installinit> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>] [B<-n>] "
-"[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
+"Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
+"Mouette <joss@debian.org>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:18
-msgid ""
-"dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
-"init scripts and associated defaults files into package build directories."
+#. type: textblock
+#: dh_install:5
+msgid "dh_install - install files into package build directories"
 msgstr ""
-"dh_installinit est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des scripts d'initialisation et des fichiers S<« defaults »> "
-"associés, dans le répertoire de construction du paquet."
+"dh_install - installe les fichiers dans le répertoire de construction du "
+"paquet"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:21
+#. type: textblock
+#: dh_install:15
 msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
-"needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
-"scripts."
+"B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
+"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
 msgstr ""
-"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance postinst, postrm et prerm nécessaires à la configuration des "
-"liens symboliques dans /etc/rc*.d/ et gère le démarrage et l'arrêt des "
-"scripts d'initialisation."
+"B<dh_install> [B<-X>I<élément>] [B<--autodest>] [B<--"
+"sourcedir=>I<répertoire>] [I<options de debhelper>] "
+"[I<fichier [...] destination>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:25
+#. type: textblock
+#: dh_install:19
 msgid ""
-"If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
-"init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
-"the package name."
+"dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
+"build directories. There are many dh_install* commands that handle "
+"installing specific types of files such as documentation, examples, man "
+"pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
+"extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
+"for installing everything else, for which no particular intelligence is "
+"needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
 msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.init, il sera installé dans le "
-"répertoire de construction du paquet sous etc/init.d/paquet où le mot S<« "
-"paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
+"dh_install est un programme de la suite debhelper chargé de l'installation "
+"des fichiers dans les répertoires de construction des paquets. Il existe "
+"plein de commandes dh_install* qui gèrent l'installation de types de "
+"fichiers particuliers tels que les documentations, les exemples, les pages "
+"de manuel, et ainsi de suite. Ces commandes spécifiques doivent être "
+"employées autant que possible car elles présentent souvent un savoir-faire "
+"supplémentaire pour ces tâches particulières. dh_install, en revanche, est "
+"utile pour installer tout le reste, c'est-à-dire tous les fichiers pour "
+"lesquels aucun savoir-faire particulier n'est nécessaire. Ce programme vient "
+"en remplacement de l'ancien programme dh_movefiles."
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:29
+#. type: textblock
+#: dh_install:27
 msgid ""
-"If a file named debian/package.default exists, then it is installed into etc/"
-"default/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
-"the package name."
+"This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
+"that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
+"on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
+"package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
+"Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
+"directories and files from there into the proper package build directories."
 msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.default, il sera installé dans le "
-"répertoire de construction du paquet sous etc/default/paquet où le mot S<« "
-"paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
+"Ce programme peut être utilisé de deux façons différentes. S'il n'y a qu'un "
+"ou deux fichiers que Makefile n'installe pas de lui même, il suffit "
+"d'exécuter dh_install en le configurant pour installer ces fichiers. Par "
+"contre, avec un paquet source qui construit plusieurs paquets binaires, il "
+"est préférable de demander à Makefile de mettre tout dans debian/tmp puis "
+"d'utiliser dh_install pour déplacer les répertoires et les fichiers depuis "
+"cet emplacement temporaire vers les répertoires de construction appropriés "
+"de chaque paquet."
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:39
-msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
+#. type: textblock
+#: dh_install:34
+msgid ""
+"From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
+"looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
+"directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
 msgstr ""
-"Empêche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et prerm."
+"Depuis la version 7 de debhelper, dh_install cherchera dans l'arborescence "
+"debian/tmp pour trouver les fichiers s'il ne les trouve pas dans le "
+"répertoire courant (ou dans celui indiqué par l'utilisation de --sourcedir)."
 
 # type: =item
-#: dh_installinit:41
-msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
-msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
+#. type: =item
+#: dh_install:42
+msgid "debian/I<package>.install"
+msgstr "debian/I<paquet>.install"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:44
+msgid ""
+"List the files to install into each package and the directory they should be "
+"installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
+"files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
+"be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
+"given relative to the current directory, while the installation directory is "
+"given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
+"names of the files to install (in v3 mode and above)."
+msgstr ""
+"Énumère les fichiers à installer dans chaque paquet ainsi que le répertoire "
+"où ils doivent être installés. Ce fichier est formé d'une suite de lignes. "
+"Chaque ligne indique un ou plusieurs fichiers à installer et se termine par "
+"le répertoire où doit être faite l'installation. Le nom des fichiers (ou des "
+"répertoires) à installer doit être fourni avec un chemin relatif au "
+"répertoire courant, alors que le répertoire de destination est indiqué "
+"relativement au répertoire de construction du paquet. Il est possible "
+"d'employer des jokers (wildcard) dans les noms des fichiers à installer (à "
+"partir de la version 3)."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_install:58
+msgid "B<--list-missing>"
+msgstr "B<--list-missing>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:43
+#. type: textblock
+#: dh_install:60
 msgid ""
-"Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
-"script or default files. May be useful if the init script is shipped and/or "
-"installed by upstream in a way that doesn't make it easy to let "
-"dh_installinit find it."
+"This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
+"at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
+"of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
+"somewhere, it will warn on stderr about that."
 msgstr ""
-"Modifie seulement les scripts de postinst, postrm et prerm. N'installe "
-"actuellement ni script d'initialisation, ni fichier par défaut. Ceci peut "
-"être utile si le script d'initialisation est inclus et/ou installé en amont "
-"d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par dh_installinit."
-
-# type: =item
-#: dh_installinit:48
-#, fuzzy
-msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
-msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
+"Cette option impose à dh_install de garder la trace des fichiers qu'il "
+"installe et, à la fin, de comparer cette liste aux fichiers du répertoire "
+"source. Si un des fichiers (ou des liens symboliques) du répertoire source, "
+"n'était pas installé quelque part, il le signalerait par un message sur "
+"stderr."
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:50
+#. type: textblock
+#: dh_install:65
 msgid ""
-"Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
-"completed. This is different than the default behavior, which stops the "
-"script in the prerm, and starts it again in the postinst."
+"This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
+"you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
 msgstr ""
+"Cette option peut être utile dans le cas d'un gros paquet pour lequel on "
+"veut être certain de ne pas oublier l'installation d'un des nouveaux "
+"fichiers récemment ajoutés dans la version."
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:54
+#. type: textblock
+#: dh_install:68
 msgid ""
-"This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
-"during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
-"confused by the package being upgraded while it's running before using this "
-"option."
+"Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
+"warned about."
 msgstr ""
+"Nota : Les fichiers qui sont exclus par l'option -X n'entraînent aucun "
+"message d'erreur."
 
 # type: =item
-#: dh_installinit:59
-msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
-msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
+#. type: =item
+#: dh_install:71
+msgid "B<--fail-missing>"
+msgstr "B<--fail-missing>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:61
-#, fuzzy
-msgid "Do not stop init script on upgrade."
+#. type: textblock
+#: dh_install:73
+msgid ""
+"This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
+"only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
 msgstr ""
-"Empêche le redémarrage du script d'initialisation lors d'une mise à jour."
+"Cette option est similaire à --list-missing, sauf que, si un fichier est "
+"oublié, cela produira non seulement un message sur stderr mais également un "
+"échec du programme avec une valeur de retour différente de zéro."
 
 # type: =item
-#: dh_installinit:63
-msgid "B<--no-start>"
-msgstr "B<--no-start>"
+#. type: =item
+#: dh_install:76 dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69
+#: dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_movefiles:50
+msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
+msgstr "B<-Xélément>, B<--exclude=élément>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:65
+#. type: textblock
+#: dh_install:78 dh_installexamples:43 dh_movefiles:52
 msgid ""
-"Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
-"Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"installed."
 msgstr ""
-"Empêche le lancement du script d'initialisation lors de l'installation ou de "
-"la mise à jour, ainsi que l'arrêt lors de la suppression. Lance uniquement "
-"un update-rc.d. Utile pour les scripts rcS."
+"Exclut du traitement les fichiers qui comportent « élément » n'importe où "
+"dans leur nom."
 
 # type: =item
-#: dh_installinit:68
-msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
-msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
+#. type: =item
+#: dh_install:81
+msgid "B<--sourcedir=dir>"
+msgstr "B<--sourcedir=répertoire>"
 
-# type: textblock
-#: dh_installinit:70
+#. type: textblock
+#: dh_install:83
+msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
+msgstr "Cherche dans le répertoire spécifié les fichiers à installer."
+
+#. type: textblock
+#: dh_install:85
 msgid ""
-"Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
-"the filename the init script is installed as in etc/init.d/ , and the "
-"default file is installed as in etc/default/ . This may be useful for "
-"daemons with names ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --"
-"init-script parameter described below.)"
+"Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
+"dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
+"automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
+"7 and above."
 msgstr ""
-"Enlève le S<« d »> situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat "
-"comme nom du fichier de script d'initialisation, installé dans etc/init.d/, "
-"et comme nom du fichier S<« default »> installé dans etc/default/. Ceci peut "
-"être utile pour des démons dont le nom est terminé par S<« d »>. Ce paramètre "
-"a priorité sur --init-script décrit ci-dessous."
+"Nota : Cette option ne fait pas la même chose que --sourcedirectory utilisée "
+"par dh_auto_*. Il est rare d'avoir besoin d'utiliser cette option puisque "
+"dh_install cherche automatiquement les fichiers dans debian/tmp depuis la "
+"version 7 de debhelper."
 
 # type: =item
-#: dh_installinit:76
-msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
-msgstr "B<-u>I<paramètres> B<--update-rcd-params=>I<paramètres>"
+#. type: =item
+#: dh_install:90
+msgid "B<--autodest>"
+msgstr "B<--autodest>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:80
+#. type: textblock
+#: dh_install:92
 msgid ""
-"Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
-"passed to L<update-rc.d(8)>."
+"Guess as the destination directory to install things to. If this is "
+"specified, you should not list destination directories in debian/package."
+"install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
+"follows:"
 msgstr ""
-"Passe les paramètres indiqués à L<update-rc.d(8)>. Si rien n'est indiqué, S<« "
-"defaults »> sera passé à L<update-rc.d(8)>."
+"Avec ce paramètre, dh_install détermine de lui-même le répertoire de "
+"destination des éléments installés. Si cette option est spécifiée, il ne "
+"faut indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers debian/"
+"paquet.install, ni en ligne de commande. dh_install détermine les "
+"répertoires de destination selon la règle suivante :"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:85
+#. type: textblock
+#: dh_install:97
 msgid ""
-"Install the init script (and default file) using the filename I<name> "
-"instead of the default filename, which is the package name. When this "
-"parameter is used, dh_installinit looks for and installs files named debian/"
-"package.name.init and debian/package.name.default, instead of the usual "
-"debian/package.init and debian/package.default."
+"Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
+"the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
+"filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
+"be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
+"it will be copied to debian/package/etc/."
 msgstr ""
-"Installe le script d'initialisation (et le fichier S<« default »>) en "
-"utilisant le I<nom> indiqué au lieu du nom du paquet. Quand ce paramètre est "
-"employé, dh_installinit recherche et installe des fichiers appelés debian/"
-"paquet.nom.init et debian/paquet.nom.default, au lieu des debian/paquet.init "
-"et debian/paquet.default habituels."
-
-# type: =item
-#: dh_installinit:91
-msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
-msgstr "B<--init-script=>I<nom-du-script>"
+"Il enlève debian/tmp (ou le nom du répertoire source, s'il a été indiqué) du "
+"début du chemin du fichier, s'il est présent, et copie le fichier dans le "
+"répertoire de construction du paquet, sous l'arborescence indiquée pour le "
+"fichier source. Par exemple, si l'objet à installer est le répertoire debian/"
+"tmp/usr/bin, alors il sera copié dans debian/paquet/usr/. Si le fichier à "
+"installer est debian/tmp/etc/passwd, il sera copié dans debian/paquet/etc/."
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:93
+#. type: textblock
+#: dh_install:103
 msgid ""
-"Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
-"init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
-"installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
-"file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
-"and if so will install it as the init script in preference to the files it "
-"normally installs."
+"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
+"itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
+"dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
+"set."
 msgstr ""
-"Utilise S<« nom-du-script »> en tant que nom du script d'initialisation dans "
-"etc/init.d/ et, si besoin est, comme nom du fichier S<« defaults »>. Avec ce "
-"paramètre dh_installinit cherche dans le répertoire debian/ un fichier du "
-"genre S<« paquet.nom-du-script »> et, s'il le trouve, l'installera en tant "
-"que script d'initialisation à la place des fichiers qu'il installe "
-"habituellement."
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:100
-msgid "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead."
-msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name."
+"Nota : Si le nom du fichier (ou le motif d'un ensemble de fichiers) est "
+"indiqué sur une ligne du fichier debian/paquet.install, sans que la "
+"destination soit précisée, alors dh_install déterminera automatiquement la "
+"destination, même en l'absence de l'option B<--autodest>."
 
 # type: =item
-#: dh_installinit:102
-msgid "B<--error-handler=>I<function>"
-msgstr "B<--error-handler=>I<fonction>"
+#. type: =item
+#: dh_install:108
+msgid "I<file [...] dest>"
+msgstr "I<fichier [...] destination>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:104
+#. type: textblock
+#: dh_install:110
 msgid ""
-"Call the named shell function if running the init script fails. The function "
-"should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
-"token."
+"Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
+"files will be installed into the first package dh_install acts on."
 msgstr ""
-"Invoque la fonction indiquée (via l'interpréteur de commande) dans le cas où "
-"le script d'initialisation échouerait. La fonction doit être décrite dans "
-"les scripts de maintenance prerm et postinst avant l'apparition de "
-"#DEBHELPER#."
+"Permet d'énumérer les fichiers (ou les répertoires) à installer ainsi que "
+"leur destination. Les fichiers indiqués seront installés dans le premier "
+"paquet traité par dh_install."
 
-# type: textblock
-#: dh_installlogcheck:5
-msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
-msgstr ""
-"dh_installlogcheck - installe les fichiers de règles de vérification des "
-"journaux (logcheck rulefiles) dans etc/logcheck/"
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_install:252
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "EXEMPLE"
 
 # type: textblock
-#: dh_installlogcheck:14
-msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<options de debhelper>>]"
-
+#. type: textblock
+#: dh_install:254
+msgid ""
+"Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
+"a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
+"library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
+"will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
+"contain:"
+msgstr ""
+"Par exemple : le Makefile du paquet génère un fichier binaire, une page de "
+"manuel et une bibliothèque dans le répertoire adéquat de debian/tmp. "
+"L'objectif est de mettre la bibliothèque dans le paquet binaire libtoto et "
+"le reste dans le paquet binaire toto. Le fichier rules exécutera "
+"« dh_install --sourcedir=debian/tmp ». Dans ce cas, il faut créer un fichier "
+"debian/toto.install qui contienne :"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_install:260
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  usr/bin\n"
+"  usr/share/man/man1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" usr/bin\n"
+" usr/share/man/man1\n"
+"\n"
+
 # type: textblock
-#: dh_installlogcheck:18
+#. type: textblock
+#: dh_install:263
+msgid "While debian/libfoo.install contains:"
+msgstr "Tandis que debian/libtoto.install devra contenir :"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_install:265
+#, no-wrap
 msgid ""
-"dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
-"logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in package build "
-"directories. The files debian/package.logcheck.cracking, debian/package."
-"logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations.ignore, debian/"
-"package.logcheck.ignore.workstation, debian/package.logcheck.ignore.server "
-"and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are installed if present."
-msgstr ""
-"dh_installlocgheck est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers de règles de vérification des journaux (logcheck "
-"rule files) dans le sous-répertoire etc/logcheck/ du répertoire de "
-"construction du paquet. S'ils existent, les fichiers suivants sont "
-"S<installés :>\n"
-" debian/package.logcheck.cracking\n"
-" debian/package.logcheck.violations\n"
-" debian/package.logcheck.violations.ignore\n"
-" debian/package.logcheck.ignore.workstation\n"
-" debian/package.logcheck.ignore.server\n"
-" debian/package.logcheck.ignore.paranoid."
+"  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" usr/lib/libtoto*.so.*\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:267
+msgid ""
+"If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
+"contain:"
+msgstr ""
+"S'il faut aussi créer le paquet libtoto-dev alors le fichier debian/libtoto-"
+"dev.install devra contenir :"
 
 # type: verbatim
-#: dh_installlogcheck:55
+#. type: verbatim
+#: dh_install:269
 #, no-wrap
 msgid ""
-"This program is a part of debhelper.\n"
-"    \n"
+"  usr/include\n"
+"  usr/lib/libfoo*.so\n"
+"  usr/share/man/man3\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Ce programme fait partie de debhelper.\n"
+" usr/include\n"
+" usr/lib/libfoo*.so\n"
+" usr/share/man/man3\n"
+"\n"
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_install:273
+msgid "LIMITATIONS"
+msgstr "LIMITES"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_install:275
+#, no-wrap
+msgid ""
+"dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
+"with the names they already have into wherever you want in the package\n"
+"build tree.\n"
+"  \n"
+msgstr ""
+"dh_install ne peut pas renommer les fichiers ou les répertoires, il peut seulement les implanter n'importe où dans l'arbre de construction du paquet mais avec le nom qu'ils possèdent déjà.\n"
 "\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_installlogcheck:59
-msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
-msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:5
+msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
+msgstr "dh_installcatalogs - installe et inscrit les catalogues SGML"
 
 # type: textblock
-#: dh_installlogrotate:5
-msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:16
+msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_installcatalogs> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:20
+msgid ""
+"dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
+"catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
 msgstr ""
-"dh_installlogrotate - installe les fichiers de configuration de la rotation "
-"des journaux (logrotate)"
+"dh_installcatalogs est un programme de la suite debhelper chargé d'installer "
+"et d'inscrire les catalogues SGML conformément à la Charte XML/SGML de "
+"Debian."
 
 # type: textblock
-#: dh_installlogrotate:14
-msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installlogrotate> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:23
+msgid ""
+"Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
+"cat>."
+msgstr ""
+"Les catalogues seront inscrits dans le « supercatalogue » F</etc/sgml/"
+"I<paquet>.cat>."
 
 # type: textblock
-#: dh_installlogrotate:18
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:26
 msgid ""
-"dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
-"installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
-"directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
+"This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
+"and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
+"These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
+"see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
+"snippets."
 msgstr ""
-"dh_installlogrotate est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers nommés debian/paquet.logrotate, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/logrotate.d."
+"Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de "
+"maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et "
+"des supercatalogues (sauf si B<-n> est spécifié). Ces lignes de codes sont "
+"insérées dans les scripts de maintenance par dh_installdeb. Voir "
+"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code "
+"ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
 
 # type: textblock
-#: dh_installlogrotate:28
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:32
 msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
-"logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
-"the package name."
+"A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
+"your package uses that variable in F<debian/control>."
 msgstr ""
-"Recherche des fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.logrotate et les "
-"installe sous etc/logrotate.d/I<nom> au lieu d'utiliser les fichiers "
-"habituels et de les installer en les baptisant du nom du paquet."
+"Une dépendance vers B<sgml-base> est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce "
+"fait il faut s'assurer que le paquet utilise cette variable dans F<debian/"
+"control>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcatalogs:39
+msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
+msgstr "debian/I<paquet>.sgmlcatalogs"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:5
-msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:41
+msgid ""
+"Lists the catalogs to be installed per package.  Each line in that file "
+"should be of the form C<source dest>, where C<source> indicates where the "
+"catalog resides in the source tree, and C<dest> indicates the destination "
+"location for the catalog under the package build area.  C<dest> should start "
+"with F</usr/share/sgml/>."
 msgstr ""
-"dh_installmanpages - ancien programme d'installation des pages de manuel"
+"Énumère les catalogues à installer par paquet. Chaque ligne de ce fichier "
+"doit être sous la forme C<source destination>, où C<source> indique "
+"l'emplacement du catalogue dans l'arborescence source et où C<destination> "
+"indique son emplacement de destination au sein de l'arborescence de "
+"construction du paquet binaire. C<destination> doit commencer par F</usr/"
+"share/sgml/>."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:15
-msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
-msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:55
+msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
+msgstr ""
+"Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst>, F<postrm>, "
+"F<prerm>."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:19
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:116 dh_installemacsen:69
+#: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
+#: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
 msgid ""
-"dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
-"automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in "
-"package build directories."
+"Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
+"between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
+"instances of the same text to be added to maintainer scripts."
 msgstr ""
-"dh_installmanpages est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation automatique des pages de manuel dans les répertoires usr/"
-"share/man/ et usr/X11R6/man/ du répertoire de construction du paquet."
+"Nota : Ce programme n'est pas idempotent. Un L<dh_prep(1)> doit être réalisé "
+"entre chaque exécution de ce programme. Sinon, il risque d'y avoir plusieurs "
+"occurrences des mêmes lignes de code dans les scripts de maintenance du "
+"paquet."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:23
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:120
+msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
+msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:124
+msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
+msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:5
+msgid "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installchangelogs - installe les journaux de suivi des modifications "
+"(changelog) dans les répertoires de construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:14
 msgid ""
-"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
-"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
-"> instead."
+"B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
+"[I<upstream>]"
 msgstr ""
-"C'est un programme de style DWIM, possédant une interface différente du "
-"reste de la suite debhelper. Son usage est déconseillé et il faut lui "
-"préférer L<dh_installman(1)>."
+"B<dh_installchangelogs> [I<options de debhelper>] [B<-k>] [B<-X>I<élément>] "
+"[I<journal-amont>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:27
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:18
 msgid ""
-"dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
-"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
-"at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
-"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
-"them into the correct man directory."
+"dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
+"installing changelogs into package build directories."
 msgstr ""
-"dh_installmanpages explore le répertoire actuel et tous les sous-répertoires "
-"à la recherche de fichiers portant un nom ressemblant à ceux utilisés pour "
-"les pages de manuel. S<Nota :> Seuls les vrais répertoires sont scrutés, les "
-"liens symboliques sont ignorés. dh_installmanpages utilise L<file(1) > pour "
-"vérifier si les fichiers sont dans un format correct, puis se base sur "
-"l'extension du fichier pour l'installer dans le bon répertoire."
+"dh_installchangelogs est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des journaux de suivi des modifications (changelog) dans le "
+"répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:33
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:21
+#| msgid ""
+#| "An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
+#| "specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 "
+#| "and above.)"
 msgid ""
-"All filenames specified as parameters will be skipped by "
-"dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
-"that you do not want to be installed."
+"An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
+"specified, it looks for files with names that seem likely to be changelogs.  "
+"(In compatibility level 7 and above.)"
 msgstr ""
-"Tous les fichiers indiqués sur la ligne de commande seront ignorés par "
-"dh_installmanpages. C'est pratique si, par défaut, il installe des pages de "
-"manuel dont vous ne voulez pas."
+"Un journal amont des modifications (upstream changelog) peut être indiqué en "
+"option. Si rien n'est indiqué, le processus cherche des fichiers portant des "
+"noms susceptibles d'être des changelogs. (à partir de la version 7)."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:25
+msgid ""
+"If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
+"doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
+"html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
+"doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
+"html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
+msgstr ""
+"S'il y a un journal amont, alors il sera installé sous usr/share/doc/paquet/"
+"changelog dans le répertoire de construction du paquet. Si le journal amont "
+"est un fichier html (d'après son extension), il sera installé sous usr/share/"
+"doc/paquet/changelog.html puis converti en « plain text » avec « html2text » "
+"afin de produire le fichier usr/share/doc/paquet/changelog."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installchangelogs:36
+msgid "debian/changelog"
+msgstr "debian/changelog"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installchangelogs:38
+msgid "debian/NEWS"
+msgstr "debian/NEWS"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installchangelogs:40
+msgid "debian/I<package>.changelog"
+msgstr "debian/I<paquet>.changelog"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installchangelogs:42
+msgid "debian/I<package>.NEWS"
+msgstr "debian/I<paquet>.NEWS"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:44
+msgid ""
+"Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
+"directory."
+msgstr ""
+"Automatiquement installés sous usr/share/doc/I<paquet>/ dans le répertoire "
+"de construction du paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:47
+msgid ""
+"Use the package specific name if I<package> needs a different NEWS or "
+"changelog file."
+msgstr ""
+"Utilisent le nom du paquet si I<paquet> nécessite un fichier NEWS ou "
+"changelog spécifique."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:50
+msgid ""
+"The changelog file is installed with a name of changelog for native "
+"packages, and changelog.Debian for non-native packages.  The NEWS file is "
+"always installed with a name of NEWS.Debian."
+msgstr ""
+"Le fichier changelog est installé avec le nom changelog pour les paquets "
+"natifs et changelog.Debian pour les paquet non natifs. le fichier NEWS est "
+"toujours installé avec le nom NEWS.Debian."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:62
+msgid ""
+"Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
+"by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
+"from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
+"the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
+"package refers to the changelog file."
+msgstr ""
+"Conserve le nom original du journal amont. Ce résultat est obtenu en "
+"installant le journal amont sous le nom « changelog » et en créant un lien "
+"symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier « changelog ». "
+"Cela peut être utile si le journal amont porte un nom inhabituel ou si "
+"d'autres éléments de documentation du paquet se réfèrent à ce fichier."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:70
+msgid ""
+"Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
+"filename from being installed."
+msgstr ""
+"Exclut du traitement les journaux amonts qui comportent « élément » n'importe "
+"où dans leur nom."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installchangelogs:73
+msgid "I<upstream>"
+msgstr "I<journal-amont>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:75
+msgid "Install this file as the upstream changelog."
+msgstr "Installe ce fichier en tant que journal amont de suivi des modifications."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcron:5
+msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
+msgstr "dh_installcron - installe les scripts cron dans etc/cron.*"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcron:14
+msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installcron> [B<option de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcron:18
+msgid ""
+"dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
+"cron scripts."
+msgstr ""
+"dh_installcron est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des scripts de cron."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:25
+msgid "debian/I<package>.cron.daily"
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.daily"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:27
+msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.weekly"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:29
+msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.monthly"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:31
+msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.hourly"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:33
+msgid "debian/I<package>.cron.d"
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.d"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcron:35
+msgid ""
+"Installed into the appropriate etc/cron.*/ directory in the package build "
+"directory."
+msgstr ""
+"Installés dans le répertoire etc/cron approprié au sein du répertoire de "
+"construction du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104
+#: dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52 dh_installpam:35
+#: dh_installppp:39 dh_installudev:39
+msgid "B<--name=>I<name>"
+msgstr "B<--name=>I<nom>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcron:46
+msgid ""
+"Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
+"*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
+"name."
+msgstr ""
+"Recherche les fichiers appelés debian/paquet.nom.cron.* et les installe sous "
+"etc/cron.*/nom, au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
+"installer en leur donnant le nom du paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:5
+msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
+msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:14
+msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_installdeb> [I<options de debhelper>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:18
+msgid ""
+"dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
+"correct permissions."
+msgstr ""
+"dh_installdeb est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers dans le répertoire DEBIAN du répertoire de "
+"construction du paquet ainsi que du réglage correct des droits sur ces "
+"fichiers."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:26
+msgid "I<package>.postinst"
+msgstr "I<paquet>.postinst"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:28
+msgid "I<package>.preinst"
+msgstr "I<paquet>.preinst"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:30
+msgid "I<package>.postrm"
+msgstr "I<paquet>.postrm"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:32
+msgid "I<package>.prerm"
+msgstr "I<paquet>.prerm"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:34
+msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory."
+msgstr "Ces scripts de maintenance sont installés dans le répertoire DEBIAN"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:36
+msgid ""
+"Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
+"snippets generated by other debhelper commands."
+msgstr ""
+"Dans les scripts, l'item B<#DEBHELPER#> est remplacé par les lignes de code "
+"générées par les autres commandes debhelper."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:39
+msgid "I<package>.triggers"
+msgstr "I<paquet>.triggers"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:41
+msgid "I<package>.shlibs"
+msgstr "I<paquet>.shlibs"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:43
+msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory."
+msgstr "Ces fichiers de contrôle sont installés dans le répertoire DEBIAN."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:45
+msgid "I<package>.conffiles"
+msgstr "I<paquet>.conffiles"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:47
+msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory."
+msgstr "Ce fichier de contrôle sera installé dans le répertoire DEBIAN."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:49
+#| msgid ""
+#| "In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
+#| "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so "
+#| "there is no need to list them manually here."
+msgid ""
+"In v3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
+"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
+"is no need to list them manually here."
+msgstr ""
+"À partir du niveau de compatibilité v3, tous les fichiers du répertoire etc/ "
+"du paquet construit sont automatiquement marqués en tant que fichiers de "
+"configuration. De ce fait, il est inutile de les énumérer ici."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:5
+msgid ""
+"dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
+"directories"
+msgstr ""
+"dh_installdebconf - installe les fichiers utilisés par debconf dans les "
+"répertoires de construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:14
+msgid "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr "B<dh_installdebconf> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:18
+msgid ""
+"dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files used by debconf into package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installdebconf est le programme de la suite debhelper chargé d'installer "
+"les fichiers utilisés par debconf dans les répertoires de construction du "
+"paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:21
+msgid ""
+"It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
+"debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
+"See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
+msgstr ""
+"Il génère également automatiquement les lignes de code du script de "
+"maintenance postrm nécessaires à l'interfaçage avec debconf. Les commandes "
+"sont ajoutées aux scripts de maintenance par dh_installdeb. Consulter "
+"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
+"d'insertion de lignes de code."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:26
+msgid ""
+"Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
+"(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
+msgstr ""
+"Nota : Comme un paquet qui utilise debconf a probablement besoin d'en "
+"dépendre, ce programme ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:29
+msgid ""
+"Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
+"to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
+"statement into the postinst automatically as it it too hard to do it right."
+msgstr ""
+"Nota : Étant donné que le script de configuration est invoqué par dpkg, "
+"postinst doit comporter le module de configuration (confmodule) de debconf. "
+"dh_installdebconf n'implémente pas automatiquement ce traitement dans le "
+"script de maintenance postinst car ce serait trop difficile à faire "
+"correctement."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdebconf:38
+msgid "debian/I<package>.config"
+msgstr "debian/I<paquet>.config"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:40
+msgid ""
+"This is the debconf config script, and is installed into the DEBIAN "
+"directory in the package build directory."
+msgstr ""
+"C'est le script de configuration debconf. Il est installé dans le répertoire "
+"DEBIAN du répertoire de construction du paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:43
+msgid ""
+"Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
+"snippets generated by other debhelper commands."
+msgstr ""
+"Dans le script, l'item B<#DEBHELPER#> est remplacé par les lignes de code "
+"générées par les autres commandes debhelper."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdebconf:46
+msgid "debian/I<package>.templates"
+msgstr "debian/I<paquet>.templates"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:48
+msgid ""
+"This is the debconf templates file, and is installed into the DEBIAN "
+"directory in the package build directory."
+msgstr ""
+"C'est le fichier des modèles debconf. Il est installé dans le répertoire "
+"DEBIAN du répertoire de construction du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdebconf:51
+msgid "debian/po/"
+msgstr "debian/po/"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:53
+msgid ""
+"If this directory is present, this program will automatically use "
+"L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
+"translations from there."
+msgstr ""
+"Si ce répertoire existe, ce programme utilisera L<po2debconf(1)> pour "
+"produire un fichier multilingues de modèles."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:57
+msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf."
+msgstr ""
+"Pour que cela fonctionne, le paquet doit dépendre, pour sa construction "
+"(build-depend), de po-debconf."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:67
+msgid "Do not modify postrm script."
+msgstr "Empêche la modification du script de maintenance postrm."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:71
+msgid "Pass the params to po2debconf."
+msgstr "Passe les paramètres à po2debconf."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:5
+msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installdirs - crée des sous-répertoires dans le répertoire de "
+"construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:14
+msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
+msgstr "B<dh_installdirs> [I<options de debhelper>>] [B<-A>] [I<répertoire ...>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:18
+msgid ""
+"dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
+"subdirectories in package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installdirs est le programme de la suite debhelper chargé de la création "
+"des sous-répertoires dans le répertoire de construction du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdirs:25
+msgid "debian/I<package>.dirs"
+msgstr "debian/I<paquet>.dirs"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:27
+msgid "Lists directories to be created in I<package>."
+msgstr "Liste les répertoires à créer dans I<package>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:37
+msgid ""
+"Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
+"acted on, not just the first."
+msgstr ""
+"Crée l'ensemble des répertoires indiqués en ligne de commande dans TOUS les "
+"paquets construits et pas seulement dans le premier."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdirs:40
+msgid "I<dir ...>"
+msgstr "I<répertoire ...>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:42
+msgid ""
+"Create these directories in the package build directory of the first package "
+"acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
+msgstr ""
+"Crée les répertoires indiqués dans le répertoire de construction du premier "
+"paquet traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:5
+msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installdocs - installe la documentation dans le répertoire de "
+"construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:14
+msgid ""
+"B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
+"[S<I<file ...>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installdocs> [I<options de debhelper>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
+"[I<fichier ...>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:18
+msgid ""
+"dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
+"documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installdocs est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation de la documentation dans le répertoire usr/share/doc/paquet "
+"du répertoire de construction du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:25
+msgid "debian/I<package>.docs"
+msgstr "debian/I<paquet>.docs"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:27
+#| msgid "List documentaton files to be installed into I<package>."
+msgid "List documentation files to be installed into I<package>."
+msgstr "Liste les fichiers de documentation à installer dans I<paquet>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:29
+msgid "debian/copyright"
+msgstr "debian/copyright"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:31
+msgid "debian/README.Debian"
+msgstr "debian/README.Debian"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:33
+msgid "debian/TODO"
+msgstr "debian/TODO"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:35
+msgid "debian/I<package>.copyright"
+msgstr "debian/I<paquet>.copyright"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:37
+msgid "debian/I<package>.README.Debian"
+msgstr "debian/I<paquet>.README.Debian"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:39
+msgid "debian/I<package>.TODO"
+msgstr "debian/I<paquet>.TODO"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:41
+msgid ""
+"Each of these files is automatically installed if present. Use the package "
+"specific name if I<package> needs a different version of the file."
+msgstr ""
+"Chacun de ces fichiers est automatiquement installé, s'ils existent. Utilise "
+"le nom du paquet si I<paquet> nécessite une version différente du fichier."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:44
+msgid ""
+"Note that debian/README.debian is also installed as README.Debian, and "
+"debian/TODO will be installed as TODO.Debian in non-native packages."
+msgstr ""
+"Nota : debian/README.debian est installé sous README.Debian et debian/TODO "
+"sous TODO.Debian dans les paquets non natifs."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:47
+msgid "debian/I<package>.doc-base"
+msgstr "debian/I<paquet>.doc-base"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:49
+msgid ""
+"Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
+"from the \"Document:\" entry in the doc-base control file in question."
+msgstr ""
+"Installés en tant que fichiers de contrôle doc-base. Nota : L'identifiant de "
+"documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ « Document: » "
+"du fichier de contrôle doc-base en question."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:53
+msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
+msgstr "debian/I<paquet>.doc-base.*"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:55
+msgid ""
+"If your package needs to register more than one document, you need multiple "
+"doc-base files, and can name them like this."
+msgstr ""
+"Si le paquet nécessite l'inscription de plus d'un document, il faudra "
+"utiliser plusieurs fichiers doc-base et les nommer de cette façon."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:66 dh_installinfo:37 dh_installman:66
+msgid ""
+"Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
+"on."
+msgstr ""
+"Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
+"les paquets construits."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:71
+msgid ""
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"installed. Note that this includes doc-base files."
+msgstr ""
+"Exclut les fichiers qui comportent « élément », n'importe où dans leur nom, "
+"de l'installation. Il est à noter que cela inclut les fichiers doc-base."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:74
+msgid "B<--link-doc=>I<package>"
+msgstr "B<--link-doc=>I<paquet>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:76
+msgid ""
+"Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
+"the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
+"I<package> itself, or if the documentation directory to be created already "
+"exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must "
+"be a binary package that comes from the same source package."
+msgstr ""
+"Transforme le répertoire de documentation de chacun des paquets traités en "
+"lien symbolique vers le répertoire de documentation de I<paquet>. Cette "
+"option est sans effet pour la construction du I<paquet> lui-même ou si le "
+"répertoire de documentation à créer existe déjà lorsque B<dh_installdocs> "
+"est lancé. Pour être conforme à la charte, I<paquet> doit être un paquet "
+"binaire provenant du même paquet source."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:82
+msgid ""
+"debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
+"directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
+"option will have no effect on packages with linked documentation "
+"directories, and copyright, changelog, README.Debian, and TODO files will "
+"not be installed."
+msgstr ""
+"debhelper essayera d'éviter l'installation de fichiers, dans les répertoires "
+"de la documentation liée, qui causerait des conflits avec le paquet lié. "
+"L'option B <-A option> n'aura aucun effet sur les paquets avec des "
+"répertoires de documentation liés et les fichiers copyright, changelog, "
+"README.Debian et TODO ne seront pas installés."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:88
+msgid ""
+"(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
+"to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
+"before calling dh_installdocs.)"
+msgstr ""
+"(Une autre méthode, pour réaliser la même chose, qui reste toujours "
+"possible, est de faire du répertoire de documentation un lien symbolique « en "
+"l'air » avant l'appel à dh_installdocs.)"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:94
+msgid ""
+"Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
+"all packages if B<-A> is specified)."
+msgstr ""
+"Installe les fichiers indiqués en tant que documentation du premier paquet "
+"traité (ou de tous les paquets traités si B<-A> est indiqué)."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:101
+msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
+msgstr "Voici un exemple de fichier debian/paquet.docs :"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_installdocs:103
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  README\n"
+"  TODO\n"
+"  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
+"  docs/manual.txt\n"
+"  docs/manual.pdf\n"
+"  docs/manual-html/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" README\n"
+" TODO\n"
+" debian/notes-for-maintainers.txt\n"
+" docs/manual.txt\n"
+" docs/manual.pdf\n"
+" docs/manual-html/\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:112
+msgid ""
+"Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
+"you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
+"will install the complete contents of the directory."
+msgstr ""
+"Nota : Heureusement, dh_installdocs sait copier des hiérarchies entières de "
+"répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, il "
+"installera le contenu complet du répertoire."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:5
+msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
+msgstr "dh_installemacsen - inscrit un paquet additionnel emacs"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:14
+msgid ""
+"B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
+"[B<--flavor=>I<foo>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installemacsen> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
+"[B<--flavor=>I<toto>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:18
+msgid ""
+"dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files used by the debian emacsen-common package into package build "
+"directories."
+msgstr ""
+"dh_installemacsen est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
+"utilisés par le paquet emacsen-common."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:22
+msgid ""
+"It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
+"register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
+"maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
+"explanation of how this works."
+msgstr ""
+"Ce programme va également, automatiquement, produire les lignes de code des "
+"scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription du "
+"paquet en tant que paquet additionnel d'emacs. Les commandes sont ajoutées "
+"dans les scripts de maintenance par dh_installdeb. Consulter L<dh_installdeb"
+"(1)> pour obtenir une explication sur ce fonctionnement."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installemacsen:31
+msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
+msgstr "debian/I<paquet>.emacsen-install"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:33
+msgid ""
+"Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
+"package build directory."
+msgstr ""
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/emacsen-"
+"common/paquet/install/paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installemacsen:36
+msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
+msgstr "debian/I<paquet>.emacsen-remove"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:38
+msgid ""
+"Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package in the package "
+"build directory."
+msgstr ""
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/emacsen-"
+"common/packages/remove/paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installemacsen:41
+msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
+msgstr "debian/I<paquet>.emacsen-startup"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:43
+msgid ""
+"Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
+"directory. Use --priority to use a different priority than 50."
+msgstr ""
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous etc/emacs/site-"
+"start.d/50I<paquet>.el. Utilise --priority pour définir une priorité "
+"différente de 50."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:54
+msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
+msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et prerm."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installemacsen:56 dh_installwm:38
+msgid "B<--priority=>I<n>"
+msgstr "B<--priority=>I<n>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:58
+msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
+msgstr ""
+"Fixe le numéro de priorité du fichier site-start.d. La valeur par défaut est "
+"50."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installemacsen:60
+msgid "B<--flavor=>I<foo>"
+msgstr "B<--flavor=>I<toto>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:62
+msgid ""
+"Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
+"\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
+msgstr ""
+"Fixe la « saveur » dans laquelle le fichier site-start.d sera installé. La "
+"valeur par défaut est « emacs ». Les autres valeurs possibles sont « xemacs » "
+"et « emacs20 »."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:5
+msgid "dh_installexamples - install example files into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installexamples - installe les fichiers d'exemples dans le répertoire de "
+"construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:14
+msgid ""
+"B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
+"[S<I<file ...>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installexamples> [I<options de debhelper>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
+"[I<fichier ...>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:18
+msgid ""
+"dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
+"examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installexamples est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des exemples, dans le répertoire de construction du paquet, "
+"sous usr/share/doc/package/examples."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installexamples:26
+msgid "debian/I<package>.examples"
+msgstr "debian/I<paquet>.examples"
+
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:28
+msgid "Lists example files or directories to be installed."
+msgstr "Liste les fichiers ou les répertoires d'exemple à installer."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:38
+msgid ""
+"Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
+"on."
+msgstr ""
+"Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
+"les paquets construits."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:48
+msgid ""
+"Install these files (or directories) as examples into the first package "
+"acted on. (Or into all packages if -A is specified.)"
+msgstr ""
+"Installe ces fichiers (ou répertoires) en tant qu'exemples dans le premier "
+"paquet construit (ou dans tous les paquets si -A est spécifié)."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:55
+msgid ""
+"Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
+"if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
+"it will install the complete contents of the directory."
+msgstr ""
+"Nota : Heureusement, dh_installexamples sait copier des hiérarchies entières "
+"de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, "
+"il installera le contenu complet du répertoire."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installifupdown:5
+msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks"
+msgstr "dh_installifupdown - installe les accroches (hooks) if-up et if-down"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installifupdown:14
+msgid "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installiffupifdown> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installifupdown:18
+msgid ""
+"dh_installifupdown is a debhelper program that is responsible for installing "
+"if-up, if-down, if-pre-up, and if-post-down hook scripts into package build "
+"directories."
+msgstr ""
+"dh_installifupifdown est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des scripts d'accroches (hooks) if-up, if-down, if-pre-up et "
+"if-post-down dans le répertoire de construction du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installifupdown:26
+msgid "debian/I<package>.if-up"
+msgstr "debian/I<paquet>.if-up"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installifupdown:28
+msgid "debian/I<package>.if-down"
+msgstr "debian/I<paquet>.if-down"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installifupdown:30
+msgid "debian/I<package>.if-pre-up"
+msgstr "debian/I<paquet>.if-pre-up"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installifupdown:32
+msgid "debian/I<package>.if-post-down"
+msgstr "debian/I<paquet>.if-post-down"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installifupdown:34
+msgid ""
+"These files are installed into etc/network/if-*.d/I<package> in the package "
+"build directory."
+msgstr ""
+"Ces fichiers sont installés dans le répertoire de construction du paquet "
+"sous etc/network/if-*.d/I<paquet>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installifupdown:45
+msgid ""
+"Look for files named debian/package.name.if-* and install them as etc/"
+"network/if-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
+"the package name."
+msgstr ""
+"Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.if-* et les installe sous "
+"etc/network/if-*/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
+"installer avec le nom du paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinfo:5
+msgid "dh_installinfo - install info files"
+msgstr "dh_installinfo - installe les fichiers info"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinfo:14
+msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
+msgstr "B<dh_installinfo> [I<options de debhelper>] [B<-A>] [I<fichier ...>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinfo:18
+msgid ""
+"dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
+"info files into usr/share/info in the package build directory."
+msgstr ""
+"dh_installinfo est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers info dans usr/share/info dans le répertoire de "
+"construction du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinfo:25
+msgid "debian/I<package>.info"
+msgstr "debian/I<paquet>.info"
+
+#. type: textblock
+#: dh_installinfo:27
+msgid "List info files to be installed."
+msgstr "Liste les fichiers info à installer."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinfo:42
+msgid ""
+"Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
+"packages if -A is specified)."
+msgstr ""
+"Installe les fichiers info dans le premier paquet construit (ou dans tous "
+"les paquets si -A est spécifié)."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:5
+msgid ""
+"dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
+"directories"
+msgstr ""
+"dh_installinit - installe les tâches upstart et les scripts init dans le "
+"répertoire de construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:14
+msgid ""
+"B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
+"R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installinit> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>] [B<-n>] [B<-"
+"R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:18
+msgid ""
+"dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
+"upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
+"package build directories, and in the former case providing compatibility "
+"handling for non-upstart systems."
+msgstr ""
+"dh_installinit est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des tâches "
+"upstart, des scripts init, ainsi que des fichiers default associés. Dans le "
+"cas des tâches upstart, il fournit une prise en charge, compatible avec les "
+"systèmes n'exécutant pas upstart."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:23
+msgid ""
+"It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
+"needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
+"scripts."
+msgstr ""
+"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
+"maintenance postinst, postrm et prerm nécessaires à la configuration des "
+"liens symboliques dans /etc/rc*.d/ et gère le démarrage et l'arrêt des "
+"scripts d'initialisation."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:31
+msgid "debian/I<package>.upstart"
+msgstr "debian/I<paquet>.upstart"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:33
+msgid ""
+"If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
+"build directory."
+msgstr ""
+"S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, "
+"sous etc/init/I<paquet>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:36
+msgid "debian/I<package>.init"
+msgstr "debian/I<paquet>.init"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:38
+msgid ""
+"Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
+"package build directory."
+msgstr ""
+"Sinon, s'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du "
+"paquet, sous etc/init.d/I<paquet>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:41
+msgid "debian/I<package>.default"
+msgstr "debian/I<paquet>.default"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:43
+msgid ""
+"If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
+"build directory."
+msgstr ""
+"S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, "
+"sous etc/default/I<paquet>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:54
+msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
+msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et prerm."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:56
+msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
+msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:58
+msgid ""
+"Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
+"script, default files, or upstart job.  May be useful if the init script or "
+"upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that doesn't "
+"make it easy to let dh_installinit find it."
+msgstr ""
+"Modifie seulement les scripts de postinst, postrm et prerm. N'installe alors "
+"ni script init, ni fichier par défaut, ni tâche upstart. Ceci peut être "
+"utile si le script init ou la tâche upstart est inclus et/ou installé en "
+"amont d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par dh_installinit."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:63
+msgid ""
+"If no upstart job file is installed in the target directory when "
+"dh_installinit --onlyscripts is called, this program will assume that an "
+"init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
+"upstart dependencies."
+msgstr ""
+"Si aucun fichier de tâche upstart n'est installé dans le répertoire cible "
+"quand dh_installinit --onlyscripts est invoqué, ce programme considère qu'un "
+"script init est en cours d'installation et ne fournit pas les liens "
+"symboliques de compatibilité, ni de dépendances envers upstart."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:68
+msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
+msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:70
+msgid ""
+"Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
+"completed. This is different than the default behavior, which stops the "
+"script in the prerm, and starts it again in the postinst."
+msgstr ""
+"N'arrête pas le script init tant que la mise à jour du paquet n'est pas "
+"terminée. Ce comportement est différent de celui par défaut qui arrête le "
+"script lors du prerm et le redémarre lors du postinst."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:74
+msgid ""
+"This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
+"during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
+"confused by the package being upgraded while it's running before using this "
+"option."
+msgstr ""
+"Cela peut être utile pour les démons qui ne peuvent pas être arrêtés trop "
+"longtemps lors de la mise à niveau. Mais, avant d'utiliser cette option, il "
+"faut s'assurer que ces démons ne seront pas perturbés par la mise à jour du "
+"paquet pendant leur fonctionnement."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:79
+msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
+msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:81
+msgid "Do not stop init script on upgrade."
+msgstr "N'arrête pas le script init lors d'une mise à jour."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:83
+msgid "B<--no-start>"
+msgstr "B<--no-start>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:85
+msgid ""
+"Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
+"Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
+msgstr ""
+"Empêche le lancement du script init lors de l'installation ou de la mise à "
+"jour, ainsi que l'arrêt lors de la suppression. Lance uniquement un update-"
+"rc.d. Utile pour les scripts rcS."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:88
+msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
+msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:90
+msgid ""
+"Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
+"the filename the upstart job file is installed as in etc/init/ , or for the "
+"filename the init script is installed as in etc/init.d and the default file "
+"is installed as in etc/default/ . This may be useful for daemons with names "
+"ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --init-script "
+"parameter described below.)"
+msgstr ""
+"Enlève le « d » situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat pour "
+"nommer soit le fichier de tâche upstart, installé dans etc/init, soit le "
+"script init, installé dans etc/init.d/, ainsi que pour nommer le fichier "
+"default, installé dans etc/default/. Ceci peut être utile pour des démons "
+"dont le nom est terminé par « d ». Nota : Ce paramètre a priorité sur --init-"
+"script décrit ci-dessous."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:97
+msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
+msgstr "B<-u>I<paramètres> B<--update-rcd-params=>I<paramètres>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:101
+msgid ""
+"Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
+"passed to L<update-rc.d(8)>."
+msgstr ""
+"Passe les paramètres indiqués à L<update-rc.d(8)>. Si rien n'est indiqué, "
+"« defaults » sera passé à L<update-rc.d(8)>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:106
+msgid ""
+"Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
+"filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
+"name.  When this parameter is used, dh_installinit looks for and installs "
+"files named debian/package.name.upstart, debian/package.name.init and debian/"
+"package.name.default, instead of the usual debian/package.upstart, debian/"
+"package.init and debian/package.default."
+msgstr ""
+"Installe le fichier de tâche upstart ou le script init (et le fichier "
+"« default ») en utilisant le I<nom> indiqué au lieu du nom du paquet. Quand "
+"ce paramètre est employé, dh_installinit recherche et installe des fichiers "
+"appelés debian/paquet.nom.upstart debian/paquet.nom.init et debian/paquet."
+"nom.default, au lieu des debian/paquet.upstart, debian/paquet.init et debian/"
+"paquet.default habituels."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:113
+msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
+msgstr "B<--init-script=>I<nom-du-script>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:115
+msgid ""
+"Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
+"init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
+"installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
+"file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
+"and if so will install it as the init script in preference to the files it "
+"normally installs."
+msgstr ""
+"Utilise « nom-du-script » en tant que nom du script init dans etc/init.d/ et, "
+"si besoin est, comme nom du fichier « defaults ». Avec ce paramètre "
+"dh_installinit cherche dans le répertoire debian/ un fichier du genre "
+"« paquet.nom-du-script » et, s'il le trouve, l'installe en tant que script "
+"init à la place des fichiers qu'il installe habituellement."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:122
+msgid ""
+"This parameter is deprecated, use the --name parameter instead.  This "
+"parameter will be ignored completely for upstart jobs."
+msgstr ""
+"Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name. Ce paramètre "
+"sera carrément ignoré pour les tâches upstart."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:125
+msgid "B<--error-handler=>I<function>"
+msgstr "B<--error-handler=>I<fonction>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:127
+msgid ""
+"Call the named shell function if running the init script fails. The function "
+"should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
+"token."
+msgstr ""
+"Invoque la fonction indiquée (via l'interpréteur de commande) dans le cas où "
+"le script init échouerait. La fonction doit être décrite dans les scripts de "
+"maintenance prerm et postinst avant l'apparition de #DEBHELPER#."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_installinit:281
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:285
+msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
+msgstr "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installlogcheck:5
+msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
+msgstr ""
+"dh_installlogcheck - installe les fichiers de règles de vérification des "
+"journaux (logcheck rulefiles) dans etc/logcheck/"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installlogcheck:14
+msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_installlogcheck> [B<options de debhelper>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installlogcheck:18
+msgid ""
+"dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
+"logcheck rule files."
+msgstr ""
+"dh_installlogcheck est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers de règles de vérification des journaux "
+"(logcheckrule files) "
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:25
+msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.cracking"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:27
+msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.violations"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:29
+msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.violations.ignore"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:31
+msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.ignore.workstation"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:33
+msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.ignore.server"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:35
+msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.ignore.paranoid"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:37
+#. type: textblock
+#: dh_installlogcheck:37
 msgid ""
-"After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
-"if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
-"symlinks."
+"Each of these files, if present, are installed into corresponding "
+"subdirectories of etc/logcheck/ in package build directories."
 msgstr ""
-"Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installmanpages vérifie "
-"si des pages de manuel contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les "
-"transforme en liens symboliques."
+"S'ils existent, les fichiers suivants seront installés dans le sous-"
+"répertoire etc/logcheck/ du répertoire de construction du paquet."
 
-# type: textblock
-#: dh_installmanpages:46
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_installlogcheck:70
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
-"pages."
+"This program is a part of debhelper.\n"
+"    \n"
 msgstr ""
-"N'installe pas les fichiers indiqués même s'ils ressemblent à des pages de "
-"manuel."
+"Ce programme fait partie de debhelper.\n"
+"\n"
 
-# type: =head1
-#: dh_installmanpages:51
-msgid "BUGS"
-msgstr "BOGUES"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installlogcheck:74
+msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
+msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:53
-msgid ""
-"dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
-"you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
-"in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
-"or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
+#. type: textblock
+#: dh_installlogrotate:5
+msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
 msgstr ""
-"dh_installmanpages installe les pages de manuel qu'il trouve dans B<tous> "
-"les paquets traités puisqu'on ne peut pas préciser à quel paquet les pages "
-"de manuel appartiennent. Ce n'est presque jamais ce qui est désiré. (On peut "
-"employer -p pour s'en sortir, mais il vaut mieux utiliser L<dh_installman(1)"
-">.)"
+"dh_installlogrotate - installe les fichiers de configuration de la rotation "
+"des journaux (logrotate)"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:58
-msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
-msgstr "Les fichiers finissant par I<.man> sont ignorés."
+#. type: textblock
+#: dh_installlogrotate:14
+msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installlogrotate> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:60
+#. type: textblock
+#: dh_installlogrotate:18
 msgid ""
-"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
-"not be processed properly."
+"dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
+"installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
+"directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
 msgstr ""
-"Les fichiers indiqués en paramètres sur la ligne de commande, qui "
-"contiennent des espaces dans leurs noms, ne seront pas traités correctement."
+"dh_installlogrotate est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers nommés debian/paquet.logrotate, dans le "
+"répertoire de construction du paquet, sous etc/logrotate.d."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installlogrotate:28
+msgid ""
+"Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
+"logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
+"the package name."
+msgstr ""
+"Recherche des fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.logrotate et les "
+"installe sous etc/logrotate.d/I<nom> au lieu d'utiliser les fichiers "
+"habituels et de les installer en les baptisant du nom du paquet."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installman:5
 msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
 msgstr ""
@@ -3218,12 +5703,13 @@ msgstr ""
 "construction du paquet"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installman:15
 msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installman> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<page-de-manuel ...>>]"
+msgstr "B<dh_installman> [I<options de debhelper>] [I<page-de-manuel ...>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installman:19
 msgid ""
 "dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
@@ -3243,12 +5729,12 @@ msgstr ""
 "de la page et en déduit la destination. Si la ligne .TH est correctement "
 "renseignée, les pages de manuel seront installées dans la bonne section avec "
 "le nom adéquat. Ce mécanisme fonctionne également pour les pages comportant "
-"des sous-sections, telle que S<« 3perl »>, qui sera placé en S<« man3 »> et "
-"portera l'extension S<« .3perl »>. Si la ligne .TH est erronée ou absente, le "
-"programme peut faire une mauvaise déduction, basée sur l'extension du "
-"fichier."
+"des sous-sections, telle que « 3perl », qui sera placé en « man3 » et portera "
+"l'extension « .3perl ». Si la ligne .TH est erronée ou absente, le programme "
+"peut faire une mauvaise déduction, basée sur l'extension du fichier."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installman:29
 msgid ""
 "It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
@@ -3256,13 +5742,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "dh_installman gère également les traductions de pages de manuel soit en "
 "cherchant des extensions telles que .ll.8 et ll_LL.8, soit en utilisant "
-"l'option S<« --language »>. (S<NdT :> S<« ll »> représente le code langue sur "
-"deux caractères et S<« LL »> la variante locale sur deux caractères "
-"également. Par S<exemple :> fr_BE pour le français de Belgique.)"
+"l'option « --language ». (NdT : « ll » représente le code langue sur deux "
+"caractères et « LL » la variante locale sur deux caractères également. Par "
+"exemple : fr_BE pour le français de Belgique.)"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installman:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
 "the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
@@ -3275,79 +5761,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si dh_installman installe une page de manuel dans la mauvaise section ou "
 "avec une extension erronée, c'est parce que la page de manuel possède une "
-"ligne .TH erronée. Il suffit d'éditer la page de manuel et de corriger la "
-"section pour que dh_installman fonctionne correctement. Voir L<man(7)> pour "
-"les détails au sujet de l'indication de section et de la ligne .TH. Si "
+"section comportant une ligne .TH erronée. Il suffit d'éditer la page de "
+"manuel et de corriger la section pour que dh_installman fonctionne "
+"correctement. Voir L<man(7)> pour les détails au sujet de la section .TH. Si "
 "dh_installman installe une page de manuel dans un répertoire tel que /usr/"
-"share/man/pl/man1/ c'est parce que le programme possède un nom comme S<« toto."
-"pl »> et que dh_installman pense que la page de manuel est traduite en "
-"polonais (pl). Il suffit d'utiliser S<« language=C »> pour lever cette "
-"ambiguïté."
+"share/man/pl/man1/ c'est parce que le programme possède un nom comme « toto."
+"pl » et que dh_installman pense que la page de manuel est traduite en "
+"polonais (pl). Il suffit d'utiliser « language=C » pour lever cette ambiguïté."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installman:41
 msgid ""
-"Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
-"first package dh_installman is told to act on. By default, this is the first "
-"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
-"will be the first package specified by those flags."
-msgstr ""
-"Toutes les pages de manuel indiquées en paramètres de la ligne de commande "
-"seront installées dans le premier paquet traité par dh_installman. Par "
-"défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, "
-"mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier "
-"paquet indiqué par ces options."
-
-# type: textblock
-#: dh_installman:46
-msgid ""
-"Files named debian/package.manpages can list other man pages to be installed."
-msgstr ""
-"Des fichiers nommés debian/paquet.manpages peuvent indiquer d'autres pages "
-"de manuel à installer."
-
-# type: textblock
-#: dh_installman:49
-msgid ""
 "After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
 "of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
 "acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
 msgstr ""
 "Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installman vérifie si "
 "des pages de manuel, contenues dans les répertoire temporaires des paquets "
-"traités, contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les transforme en "
+"traités, contiennent des liens « .so ». Dans ce cas il les transforme en "
 "liens symboliques."
 
 # type: textblock
-#: dh_installman:53
+#. type: textblock
+#: dh_installman:45
 msgid ""
 "Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
 "details."
 msgstr ""
+"Également, dh_installman va regarder le contenu de la page de manuel pour "
+"déterminer l'encodage des caractères de chaque page de manuel et de les "
+"convertir en UTF-8. Si, pour une raison quelconque, cette reconnaissance "
+"n'est pas correcte, vous pouvez forcer l'encodage en utilisant une "
+"déclaration d'encodage. Consulter L<manconv(1)> pour obtenir plus de détails."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installman:54
+msgid "debian/I<package>.manpages"
+msgstr "debian/I<paquet>.manpages"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installman:56
+msgid "Lists man pages to be installed."
+msgstr "Liste les pages de manuel à installer."
 
 # type: =item
-#: dh_installman:67
+#. type: =item
+#: dh_installman:69
 msgid "B<--language>=ll"
 msgstr "B<--language>=ll"
 
 # type: textblock
-#: dh_installman:69
+#. type: textblock
+#: dh_installman:71
 msgid ""
 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
 "specified language."
 msgstr ""
 "Permet de spécifier que les pages de manuel doivent être traitées comme "
-"étant écrites dans le langage indiqué par S<« ll »>."
+"étant écrites dans le langage indiqué par « ll »."
 
 # type: =item
-#: dh_installman:72
+#. type: =item
+#: dh_installman:74
 msgid "I<manpage ...>"
 msgstr "I<page-de-manuel ...>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installman:74
+#. type: textblock
+#: dh_installman:76
 msgid ""
 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
 "if -A is specified)."
@@ -3356,7 +5842,8 @@ msgstr ""
 "dans tous les paquets traités si -A est indiqué)."
 
 # type: textblock
-#: dh_installman:81
+#. type: textblock
+#: dh_installman:83
 msgid ""
 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
@@ -3370,592 +5857,468 @@ msgstr ""
 "programme à la place."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmenu:5
-msgid ""
-"dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
-msgstr ""
-"dh_installmenu - installe les fichiers du menu Debian dans le répertoire de "
-"construction du paquet"
-
-# type: textblock
-#: dh_installmenu:14
-msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<options de debhelper>>] [B<-n>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_installmenu:18
-msgid ""
-"dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by the debian menu package into package build directories."
-msgstr ""
-"dh_installmenu est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
-"utilisés par le paquet S<« menu »> de Debian."
-
-# type: textblock
-#: dh_installmenu:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
-"interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
-"maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
-"explanation of how this works."
-msgstr ""
-"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le paquet "
-"menu. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le "
-"mécanisme d'insertion de lignes de code."
-
-# type: textblock
-#: dh_installmenu:26
-msgid ""
-"If a file named debian/package.menu exists, then it is installed into usr/"
-"share/menu/package in the package build directory. This is a debian menu "
-"file. See L<menufile(5)> for its format."
-msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous usr/share/menu/paquet, en tant "
-"que fichier de menu Debian. Consulter L<menufile(5)> pour la description du "
-"format de ce fichier."
-
-# type: textblock
-#: dh_installmenu:30
-msgid ""
-"If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed into "
-"etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a debian "
-"menu method file."
-msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu-method, il est installé, "
-"dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/menu-methods/paquet, "
-"en tant que fichier de méthode de menu Debian."
-
-# type: textblock
-#: dh_installmenu:40 dh_installmime:37 dh_installmodules:45 dh_makeshlibs:64
-#: dh_python:62
-msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
-msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et postrm."
-
-# type: textblock
-#: dh_installmenu:82
-msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
-msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installmime:5
-msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:5
+msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)"
 msgstr ""
-"dh_installmime - installe les fichiers S<« mime »> dans le répertoire de "
-"construction du paquet"
-
-# type: textblock
-#: dh_installmime:14
-msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_installmime> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
+"dh_installmanpages - ancien programme d'installation des pages de manuel "
+"(deprecated = obsolète)"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmime:18
-msgid ""
-"dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
-"mime files into package build directories."
-msgstr ""
-"dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers S<« mime »> dans le répertoire de construction du "
-"paquet."
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:15
+msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
+msgstr "B<dh_installmanpages> [I<options de debhelper>] [I<fichier ...>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmime:21
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:19
 msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
-"interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
-"commands are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
-"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this works."
+"dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
+"automatically installing man pages into usr/share/man/ in package build "
+"directories."
 msgstr ""
-"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le S<« mime-"
-"support »> de Debian et avec le paquet S<« shared-mime-info »>. Consulter "
-"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
-"d'insertion de lignes code aux scripts de maintenance."
+"dh_installmanpages est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation automatique des pages de manuel dans le répertoire usr/share/"
+"man/ du répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmime:26
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:23
 msgid ""
-"If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo exist, "
-"then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /usr/share/"
-"mime/packages/package.xml (respectively) in the package build directory."
+"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
+"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
+"> instead."
 msgstr ""
-"S'il existe des fichiers nommés debian/paquet.mime ou debian/paquet."
-"sharedmimeinfo, ils sont installés dans le répertoire de construction du "
-"paquet, respectivement sous usr/lib/mime/packages/paquet et /usr/share/mime/"
-"packages/paquet.xml."
-
-# type: textblock
-#: dh_installmodules:5
-msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
-msgstr "dh_installmodules - inscrit les modules avec modutils"
+"C'est un programme de style DWIM, possédant une interface différente du "
+"reste de la suite debhelper. Son usage est déconseillé et il faut lui "
+"préférer L<dh_installman(1)>."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmodules:16
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:27
 msgid ""
-"B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
+"dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
+"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
+"at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
+"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
+"them into the correct man directory."
 msgstr ""
-"B<dh_installmodules> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>]"
+"dh_installmanpages explore le répertoire actuel et tous les sous-répertoires "
+"à la recherche de fichiers portant un nom ressemblant à ceux utilisés pour "
+"les pages de manuel. Nota : Seuls les vrais répertoires sont scrutés, les "
+"liens symboliques sont ignorés. dh_installmanpages utilise L<file(1) > pour "
+"vérifier si les fichiers sont dans un format correct, puis se base sur "
+"l'extension du fichier pour l'installer dans le bon répertoire."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmodules:20
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:33
 msgid ""
-"dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
-"kernel modules."
+"All filenames specified as parameters will be skipped by "
+"dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
+"that you do not want to be installed."
 msgstr ""
-"dh_installmodules est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'inscription des modules du noyau."
+"Tous les fichiers indiqués sur la ligne de commande seront ignorés par "
+"dh_installmanpages. C'est pratique si, par défaut, il installe des pages de "
+"manuel dont vous ne voulez pas."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmodules:23
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:37
 msgid ""
-"Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
-"package in the package build directory, to be used by module-init-tools's "
-"version of modprobe."
+"After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
+"if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
+"symlinks."
 msgstr ""
-"Les fichiers nommés debian/paquet.modules seront installés dans le "
-"répertoire de construction du paquet sous etc/modutils/paquet afin d'être "
-"employés par modutils. Les fichiers nommés debian/paquet.modprobe seront "
-"installés, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/modprobe.d/"
-"paquet et seront utilisés par la version de module-init-tools de modprobe."
+"Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installmanpages vérifie "
+"si des pages de manuel contiennent des liens « .so ». Dans ce cas il les "
+"transforme en liens symboliques."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmodules:27
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:46
 msgid ""
-"Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
-"postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
-"register the modules when the package is installed.  These commands are "
-"inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb.  See L<dh_installdeb"
-"(1)> for an explanation of how this works."
+"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
+"pages."
 msgstr ""
-"Des modules de noyau sont recherchés dans le répertoire de construction du "
-"paquet et, s'il s'en trouve, les lignes de code des scripts de maintenance "
-"postinst et postrm sont automatiquement produits afin d'exécuter depmod et "
-"d'inscrire les modules lors de l'installation du paquet. Consulter "
-"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
-"d'insertion de lignes de code."
+"N'installe pas les fichiers indiqués même s'ils ressemblent à des pages de "
+"manuel."
 
-# type: textblock
-#: dh_installmodules:33
-msgid ""
-"Previous versions of dh_installmodules also supported files named debian/"
-"package.modules, which were installed into etc/modutils/package in the "
-"package build directory. This was for use by modutils, which is no longer in "
-"Debian. dh_installmodules will warn about such files now."
-msgstr ""
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_installmanpages:51
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmodules:49
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:53
 msgid ""
-"When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
-"named debian/package.name.modules and debian/package.name.modprobe instead "
-"of the usual debian/package.modules and debian/package.modprobe"
+"dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
+"you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
+"in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
+"or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
 msgstr ""
-"Quand ce paramètre est utilisé, dh_installmodules cherche et installe les "
-"fichiers nommés debian/paquet.nom.modules et debian/paquet.nom.modprobe au "
-"lieu des fichiers habituels debian/paquet.modules et debian/paquet.modprobe."
-
-# type: textblock
-#: dh_installpam:5
-msgid "dh_installpam - install pam support files"
-msgstr "dh_installpam - installe les fichiers de support de PAM"
-
-# type: textblock
-#: dh_installpam:14
-msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installpam> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
+"dh_installmanpages installe les pages de manuel qu'il trouve dans B<tous> "
+"les paquets traités puisqu'on ne peut pas préciser à quel paquet les pages "
+"de manuel appartiennent. Ce n'est presque jamais ce qui est désiré. (On peut "
+"employer -p pour s'en sortir, mais il vaut mieux utiliser L<dh_installman(1)"
+">.)"
 
 # type: textblock
-#: dh_installpam:18
-msgid ""
-"dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by PAM into package build directories."
-msgstr ""
-"dh_installpam est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
-"utilisés par PAM."
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:58
+msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
+msgstr "Les fichiers finissant par I<.man> sont ignorés."
 
 # type: textblock
-#: dh_installpam:21
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:60
 msgid ""
-"If a file named debian/package.pam exists, then it is installed into etc/pam."
-"d/package in the package build directory."
+"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
+"not be processed properly."
 msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
+"Les fichiers indiqués en paramètres sur la ligne de commande, qui "
+"contiennent des espaces dans leurs noms, ne seront pas traités correctement."
 
 # type: textblock
-#: dh_installpam:30
-msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.pam and install them as etc/pam.d/"
-"name, instead of using the usual files and installing them as the package "
-"name."
+#. type: textblock
+#: dh_installmenu:5
+msgid "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
 msgstr ""
-"Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.pam et les installe sous etc/"
-"pam.d/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les installer sous "
-"le nom du paquet."
+"dh_installmenu - installe les fichiers du menu Debian dans le répertoire de "
+"construction du paquet"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:5
-msgid "dh_install - install files into package build directories"
-msgstr ""
-"dh_install - installe les fichiers dans le répertoire de construction du "
-"paquet"
+#. type: textblock
+#: dh_installmenu:14
+msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_installmenu> [B<options de debhelper>] [B<-n>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:15
+#. type: textblock
+#: dh_installmenu:18
 msgid ""
-"B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
-"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
+"dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files used by the debian menu package into package build directories."
 msgstr ""
-"B<dh_install> [B<-X>I<élément>] [B<--autodest>] [B<--"
-"sourcedir=>I<répertoire>] [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier [...] "
-"destination>>]"
+"dh_installmenu est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
+"utilisés par le paquet « menu » de Debian."
 
 # type: textblock
-#: dh_install:19
+#. type: textblock
+#: dh_installmenu:21
 msgid ""
-"dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
-"build directories. There are many dh_install* commands that handle "
-"installing specific types of files such as documentation, examples, man "
-"pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
-"extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
-"for installing everything else, for which no particular intelligence is "
-"needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
+"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
+"interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
+"maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
 msgstr ""
-"dh_install est un programme de la suite debhelper chargé de l'installation "
-"des fichiers dans les répertoires de construction des paquets. Il existe "
-"plein de commandes dh_install* qui gèrent l'installation de types de "
-"fichiers particuliers tels que les documentations, les exemples, les pages "
-"de manuel, et ainsi de suite. Ces commandes spécifiques doivent être "
-"employées autant que possible car elles présentent souvent un savoir-faire "
-"supplémentaire pour ces tâches particulières. dh_install, en revanche, est "
-"utile pour installer tout le reste, c'est-à-dire tous les fichiers pour "
-"lesquels aucun savoir-faire particulier n'est nécessaire. Ce programme vient "
-"en remplacement de l'ancien programme dh_movefiles."
+"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
+"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le paquet de "
+"menu de debian. Ces commandes sont insérées dans les scripts de maintenance "
+"par L<dh_installdeb(1)>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installmenu:29
+msgid "debian/I<package>.menu"
+msgstr "debian/I<paquet>.menu"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:27
+#. type: textblock
+#: dh_installmenu:31
 msgid ""
-"Files named debian/package.install list the files to install into each "
-"package and the directory they should be installed to. The format is a set "
-"of lines, where each line lists a file or files to install, and at the end "
-"of the line tells the directory it should be installed in. The name of the "
-"files (or directories) to install should be given relative to the current "
-"directory, while the installation directory is given relative to the package "
-"build directory. You may use wildcards in the names of the files to install "
-"(in v3 mode and above)."
+"Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
+"build directory. See L<menufile(5)> for its format."
 msgstr ""
-"Les fichiers nommés debian/paquet.install énumèrent les fichiers à installer "
-"pour le paquet considéré ainsi que le répertoire où ils doivent être "
-"installés. Ce fichier est formé d'une suite de lignes. Chaque ligne indique "
-"un ou plusieurs fichiers à installer et se termine par le répertoire où doit "
-"être faite l'installation. Le nom des fichiers (ou des répertoires) à "
-"installer doit être fourni avec un chemin relatif au répertoire courant, "
-"alors que le répertoire de destination est indiqué relativement au "
-"répertoire de construction du paquet. Il est possible d'employer des jokers "
-"(wildcard) dans les noms des fichiers à installer (à partir de la version 3)."
+"Fichiers de menu Debian, installé, dans le répertoire de construction du "
+"paquet, sous usr/share/menu/paquet. Consulter L<menufile(5)> pour la "
+"description de son format."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installmenu:34
+msgid "debian/I<package>.menu-method"
+msgstr "debian/I<paquet>.menu-method"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:36
+#. type: textblock
+#: dh_installmenu:36
 msgid ""
-"This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
-"that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
-"on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
-"package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
-"Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
-"directories and files from there into the proper package build directories."
+"Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
+"package build directory."
 msgstr ""
-"Ce programme peut être utilisé de deux façons différentes. S'il n'y a qu'un "
-"ou deux fichiers que Makefile n'installe pas de lui même, il suffit "
-"d'exécuter dh_install en le configurant pour installer ces fichiers. Par "
-"contre, avec un paquet source qui construit plusieurs paquets binaires il "
-"est préférable de demander à Makefile de mettre tout dans debian/tmp puis "
-"d'utiliser dh_install pour déplacer répertoires et fichiers depuis cet "
-"emplacement temporaire vers les répertoires de construction appropriés de "
-"chaque paquet."
+"Fichier de methode de menu,installé, dans le répertoire de construction du "
+"paquet, sous etc/menu-methods/I<paquet>."
 
 # type: textblock
-#: dh_install:43
-msgid ""
-"From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
-"looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
-"directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
-msgstr ""
+#. type: textblock
+#: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_installudev:51
+#: dh_makeshlibs:74 dh_python:62
+msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
+msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et postrm."
 
-# type: =item
-#: dh_install:51
-msgid "B<--autodest>"
-msgstr "B<--autodest>"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installmenu:89
+msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
+msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:53
-msgid ""
-"Guess as the destination directory to install things to. If this is "
-"specified, you should not list destination directories in debian/package."
-"install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
-"follows:"
+#. type: textblock
+#: dh_installmime:5
+msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
 msgstr ""
-"Avec ce paramètre, dh_install détermine de lui-même le répertoire de "
-"destination des éléments installés. Si cette option est spécifiée, il ne "
-"faut indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers debian/"
-"paquet.install, ni en ligne de commande. dh_install détermine les "
-"répertoires de destination selon la règle S<suivante :>"
+"dh_installmime - installe les fichiers « mime » dans le répertoire de "
+"construction du paquet"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:58
+#. type: textblock
+#: dh_installmime:14
+msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_installmime> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installmime:18
 msgid ""
-"Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
-"the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
-"filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
-"be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
-"it will be copied to debian/package/etc/."
+"dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
+"mime files into package build directories."
 msgstr ""
-"Il enlève debian/tmp (ou le nom du répertoire source, s'il a été indiqué) du "
-"début du chemin du fichier, s'il est présent, et copie le fichier dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous l'arborescence indiquée pour le "
-"fichier source. Par exemple, si l'objet à installer est le répertoire debian/"
-"tmp/usr/bin, alors il sera copié dans debian/paquet/usr/. Si le fichier à "
-"installer est debian/tmp/etc/passwd, il sera copié dans debian/paquet/etc/."
+"dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers « mime » dans le répertoire de construction du "
+"paquet."
 
 # type: textblock
-#: dh_install:64
+#. type: textblock
+#: dh_installmime:21
 msgid ""
-"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
-"itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
-"dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
-"set."
+"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
+"interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
+"commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
 msgstr ""
-"S<Nota :> Si le nom du fichier (ou le motif d'un ensemble de fichiers) est "
-"indiqué sur une ligne du fichier debian/paquet.install, sans que la "
-"destination soit précisée, alors dh_install déterminera automatiquement la "
-"destination, même en l'absence de l'option B<--autodest>."
+"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
+"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec les paquets "
+"« mime-support » de Debian et « shared-mime-info ». Ces commandes sont "
+"insérées dans les scripts de maintenance par L<dh_installdeb(1)>"
 
 # type: =item
-#: dh_install:69
-msgid "B<--fail-missing>"
-msgstr "B<--fail-missing>"
+#. type: =item
+#: dh_installmime:29
+msgid "debian/I<package>.mime"
+msgstr "debian/I<paquet>.mime"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:71
+#. type: textblock
+#: dh_installmime:31
 msgid ""
-"This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
-"only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
+"Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
+"directory."
 msgstr ""
-"Cette option est similaire à --list-missing, sauf que, si un fichier est "
-"oublié, cela produira non seulement un message sur stderr mais également un "
-"echec du programme avec une valeur de retour différente de zéro."
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/lib/mime/"
+"packages/I<paquet>."
 
 # type: =item
-#: dh_install:74
-msgid "B<--list-missing>"
-msgstr "B<--list-missing>"
+#. type: =item
+#: dh_installmime:34
+msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
+msgstr "debian/I<paquet>.sharedmimeinfo"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:76
+#. type: textblock
+#: dh_installmime:36
 msgid ""
-"This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
-"at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
-"of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
-"somewhere, it will warn on stderr about that."
+"Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
+"directory."
 msgstr ""
-"Cette option impose à dh_install de garder la trace des fichiers qu'il "
-"installe et, à la fin, de comparer cette liste aux fichiers du répertoire "
-"source. Si un des fichiers (ou des liens symboliques) du répertoire source, "
-"n'était pas installé quelque part, il le signalerait par un message sur "
-"stderr."
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous /usr/share/mime/"
+"packages/I<paquet>.xml."
 
 # type: textblock
-#: dh_install:81
-msgid ""
-"This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
-"you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utile dans le cas d'un gros paquet pour lequel on "
-"veut être certain de ne pas oublier l'installation d'un des nouveaux "
-"fichiers récemment ajoutés dans la version."
+#. type: textblock
+#: dh_installmodules:5
+msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
+msgstr "dh_installmodules - inscrit les modules avec modutils"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:84
-msgid ""
-"Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
-"warned about."
-msgstr ""
-"S<Nota :> Les fichiers qui sont exclus par l'option -X n'entraînent aucun "
-"message d'erreur."
-
-# type: =item
-#: dh_install:87
-msgid "B<--sourcedir=dir>"
-msgstr "B<--sourcedir=répertoire>"
+#. type: textblock
+#: dh_installmodules:16
+msgid "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installmodules> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:89
+#. type: textblock
+#: dh_installmodules:20
 msgid ""
-"Makes all source files be found under dir. If this is specified, it is akin "
-"to all the source filenames having \"dir/\" prepended to them."
+"dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
+"kernel modules."
 msgstr ""
-"Avec cette option, tous les fichiers source seront trouvés dans le "
-"répertoire indiqué. Cela revient à ce que tous les noms des fichiers source "
-"soient préfixés par S<« répertoire »>."
+"dh_installmodules est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'inscription des modules du noyau."
 
 # type: textblock
-#: dh_install:92
+#. type: textblock
+#: dh_installmodules:23
 msgid ""
-"To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package.files "
-"file to package.install and call dh_install with \"--sourcedir=debian/tmp\" "
-"appended to the command. This will approximate dh_movefiles behaviour, "
-"except it will copy files instead of moving them."
+"Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
+"postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
+"register the modules when the package is installed.  These commands are "
+"inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
 msgstr ""
-"Pour que dh_install se comporte comme l'ancien dh_movefiles, il suffit de "
-"renommer le fichier package.files en package.install et d'exécuter "
-"dh_install avec l'option S<« --sourcedir=debian/tmp »>. Cela produira un "
-"comportement proche de celui de dh_movefiles, sauf qu'il copiera les "
-"fichiers au lieu de les déplacer."
+"Des modules de noyau sont recherchés dans le répertoire de construction du "
+"paquet et, s'il s'en trouve, les lignes de code des scripts de maintenance "
+"postinst et postrm sont automatiquement produits afin d'exécuter depmod et "
+"d'inscrire les modules lors de l'installation du paquet. Ces commandes sont "
+"insérées dans les scripts de maintenance par L<dh_installdeb(1)>."
 
 # type: =item
-#: dh_install:103
-msgid "I<file [...] dest>"
-msgstr "I<fichier [...] destination>"
+#. type: =item
+#: dh_installmodules:33
+msgid "debian/I<package>.modprobe"
+msgstr "debian/I<paquet>.modprobe"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:105
-msgid ""
-"Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
-"files will be installed into the first package dh_install acts on."
+#. type: textblock
+#: dh_installmodules:35
+msgid "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
 msgstr ""
-"Permet d'énumérer les fichiers (ou les répertoires) à installer ainsi que "
-"leur destination. Les fichiers indiqués seront installés dans le premier "
-"paquet traité par dh_install."
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/modprobe.d/"
+"I<paquet>.conf."
 
-# type: =head1
-#: dh_install:245
-msgid "EXAMPLE"
-msgstr "EXEMPLE"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installmodules:37
+msgid "debian/I<package>.modules"
+msgstr "debian/I<paquet>.modules"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:247
+#. type: textblock
+#: dh_installmodules:39
 msgid ""
-"Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
-"a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
-"library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
-"will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
-"contain:"
+"These files were installed for use by modutils, but are now not used and "
+"dh_installmodules will warn if these files are present."
 msgstr ""
-"Par S<exemple :> le Makefile du paquet génère un fichier binaire, une page "
-"de manuel et une bibliothèque dans le répertoire adéquat de debian/tmp. "
-"L'objectif est de mettre la bibliothèque dans le paquet binaire libtoto et "
-"le reste dans le paquet binaire toto. Le fichier rules exécutera S<« "
-"dh_install --sourcedir=debian/tmp »>. Dans ce cas, il faut créer un fichier "
-"debian/toto.install qui S<contienne :>"
+"Ces fichiers étaient installés pour être utilisés par modutils, mais ne sont "
+"maintenant plus utilisés. dh_installmodules produira un avertissement si ces "
+"fichiers existent."
 
-# type: verbatim
-#: dh_install:253
-#, no-wrap
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installmodules:54
 msgid ""
-"  usr/bin\n"
-"  usr/share/man/man1\n"
-"\n"
+"When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
+"named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
+"I<package>.modprobe"
 msgstr ""
-" usr/bin\n"
-" usr/share/man/man1\n"
-"\n"
+"Quand ce paramètre est utilisé, dh_installmodules cherche et installe les "
+"fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.modprobe au lieu des habituels "
+"debian/I<paquet>.modprobe"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:256
-msgid "While debian/libfoo.install contains:"
-msgstr "Tandis que debian/libtoto.install devra S<contenir :>"
+#. type: textblock
+#: dh_installpam:5
+msgid "dh_installpam - install pam support files"
+msgstr "dh_installpam - installe les fichiers de support de PAM"
 
-# type: verbatim
-#: dh_install:258
-#, no-wrap
-msgid ""
-"  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" usr/lib/libtoto*.so.*\n"
-"\n"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installpam:14
+msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installpam> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:260
+#. type: textblock
+#: dh_installpam:18
 msgid ""
-"If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
-"contain:"
+"dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files used by PAM into package build directories."
 msgstr ""
-"S'il faut aussi créer le paquet libtoto-dev alors le fichier debian/libtoto-"
-"dev.install devra S<contenir :>"
+"dh_installpam est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
+"utilisés par PAM."
 
-# type: verbatim
-#: dh_install:262
-#, no-wrap
-msgid ""
-"  usr/include\n"
-"  usr/lib/libfoo*.so\n"
-"  usr/share/man/man3\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" usr/include\n"
-" usr/lib/libfoo*.so\n"
-" usr/share/man/man3\n"
-"\n"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installpam:25
+msgid "debian/I<package>.pam"
+msgstr "debian/I<paquet>.pam"
 
-# type: =head1
-#: dh_install:266
-msgid "LIMITATIONS"
-msgstr "LIMITES"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installpam:27
+msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
+msgstr ""
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/"
+"I<paquet>."
 
-# type: verbatim
-#: dh_install:268
-#, no-wrap
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installpam:37
 msgid ""
-"dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
-"with the names they already have into wherever you want in the package\n"
-"build tree.\n"
-"  \n"
+"Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
+"pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
+"the package name."
 msgstr ""
-"dh_install ne peut pas renommer les fichiers ou les répertoires, il peut seulement les implanter n'importe où dans l'arbre de construction du paquet mais avec le nom qu'ils possèdent déjà.\n"
-"\n"
+"Recherche les fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.pam et les installe "
+"sous etc/pam.d/I<nom> au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
+"installer sous le nom du paquet."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installppp:5
 msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
 msgstr "dh_installppp - installe les fichiers ppp.ip-up et ppp.ip-down"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installppp:14
 msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installppp> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
+msgstr "B<dh_installppp> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installppp:18
 msgid ""
 "dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
-"ip-up and ip-down scripts. into package build directories."
+"ip-up and ip-down scripts into package build directories."
 msgstr ""
 "dh_installppp est le programme de la suite debhelper chargé de "
 "l'installation des scripts ppp.ip-up et ppp.ip-down dans le répertoire de "
 "construction du paquet."
 
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installppp:25
+msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
+msgstr "debian/I<paquet>.ppp.ip-up"
+
 # type: textblock
-#: dh_installppp:21
-msgid ""
-"If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed into "
-"etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named debian/"
-"package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
+#. type: textblock
+#: dh_installppp:27
+msgid "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
+msgstr ""
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/"
+"I<paquet>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installppp:29
+msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
+msgstr "debian/I<paquet>.ppp.ip-down"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installppp:31
+msgid "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
 msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.ppp.ip-up, il est installé, dans "
-"le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/paquet. Les "
-"fichiers nommés debian/paquet.ppp.ip-down sont, eux, installés sous etc/ppp/"
-"ip-down.d/paquet"
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-down."
+"d/I<paquet>."
 
 # type: textblock
-#: dh_installppp:32
+#. type: textblock
+#: dh_installppp:41
 msgid ""
 "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
 "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
@@ -3966,22 +6329,99 @@ msgstr ""
 "installer sous le nom du paquet."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installudev:5
+msgid "dh_installudev - install udev rules files"
+msgstr "dh_installudev - installe les fichiers de règles udev"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installudev:15
+msgid ""
+"B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--"
+"priority=>I<priority>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installudev> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>] [B<--"
+"priority=>I<priority>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installudev:19
+msgid ""
+"dh_installudev is a debhelper program that is responsible for installing "
+"udev rules files."
+msgstr ""
+"dh_installudev est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers de règles udev."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installudev:22
+msgid ""
+"Code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade from the old "
+"udev rules file location."
+msgstr ""
+"Des lignes de code sont ajoutées au fichiers de maintenance preinst et "
+"postinst pour prendre en charge la mise à jour depuis l'ancien emplacement "
+"des fichiers de règles udev."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installudev:29
+msgid "debian/I<package>.udev"
+msgstr "debian/I<paquet>.udev"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installudev:31
+msgid "Installed into lib/udev/rules.d/ in the package build directory."
+msgstr ""
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous lib/udev/rules."
+"d/."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installudev:41
+msgid ""
+"When this parameter is used, dh_installudev looks for and installs files "
+"named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
+"udev."
+msgstr ""
+"Quand ce paramètre est utilisé, dh_installudev cherche et installe les "
+"fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.udev au lieu des habituels debian/"
+"I<paquet>.udev."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installudev:45
+msgid "B<--priority=>I<priority>"
+msgstr "B<--priority=>I<priorité>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installudev:47
+msgid "Sets the priority string of the rules.d symlink. Default is 60."
+msgstr "Fixe la priorité du lien symbolique des rules.d. La valeur par défaut est 60."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installwm:5
 msgid "dh_installwm - register a window manager"
 msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenêtre (window manager)"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installwm:14
 msgid ""
 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
 "[S<I<wm ...>>]"
 msgstr ""
-"B<dh_installwm> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
-"[S<I<gestionnaire-de-fenêtre ...>>]"
+"B<dh_installwm> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
+"[I<gestionnaire-de-fenêtre ...>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installwm:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
 "postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
@@ -3992,75 +6432,69 @@ msgstr ""
 "dh_installwm est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
 "lignes de code pour les fichiers de maintenance postinst et postrm "
 "permettant d'inscrire un gestionnaire de fenêtre avec L<update-alternatives"
-"(8)>"
+"(8)>. La page de manuel du gestionnaire de fenêtres (windows manager) est "
+"également inscrite en tant que lien symbolique esclave (à partir de la "
+"version 6) si elle est trouvée sous usr/share/man/man1/ dans le répertoire "
+"de construction du paquet."
 
-# type: textblock
-#: dh_installwm:24
-msgid ""
-"Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
-"the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
-"first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, "
-"it will be the first package specified by those flags."
-msgstr ""
-"Tous les gestionnaires de fenêtre indiqués en paramètres seront inscrits "
-"dans le premier paquet traité par dh_installwm. Par défaut, il s'agit du "
-"premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si les options -"
-"p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet indiqué par ces "
-"options."
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installwm:28
+msgid "debian/I<package>.wm"
+msgstr "debian/I<paquet>.wm"
 
 # type: textblock
-#: dh_installwm:29
-msgid ""
-"Files named debian/package.wm can list other window manager programs to "
-"register."
-msgstr ""
-"Les fichiers debian/paquet.wm peuvent énumérer d'autres programmes "
-"gestionnaires de fenêtre à inscrire."
+#. type: textblock
+#: dh_installwm:30
+msgid "List window manager programs to register."
+msgstr "Énumère les gestionnaires de fenêtre à inscrire."
 
 # type: textblock
-#: dh_installwm:38
+#. type: textblock
+#: dh_installwm:40
 msgid ""
 "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
 "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
 "calculating the correct value."
 msgstr ""
-"Fixe la priorité du gestionnaire de fenêtre. La valeur par défaut est de 20 "
+"Fixe la priorité du gestionnaire de fenêtre. La valeur par défaut est de 20, "
 "ce qui est trop peu pour la plupart des gestionnaires de fenêtre. Voir la "
 "Charte Debian sur la méthode de détermination de la valeur adéquate."
 
 # type: textblock
-#: dh_installwm:44
+#. type: textblock
+#: dh_installwm:46
 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
 msgstr ""
 "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et preinst. "
 "Utiliser ce paramètre revient à ne rien faire."
 
 # type: =item
-#: dh_installwm:46
+#. type: =item
+#: dh_installwm:48
 msgid "I<wm ...>"
 msgstr "I<gestionnaire-de-fenêtre ...>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installwm:48
-msgid ""
-"The commands used to run the window manager or window managers you want to "
-"register."
-msgstr ""
-"Indique la commande utilisée pour lancer le gestionnaire de fenêtre ou le "
-"nom du gestionnaire de fenêtre à inscrire."
+#. type: textblock
+#: dh_installwm:50
+msgid "Window manager programs to register."
+msgstr "Gestionnaires de fenêtre à inscrire."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installxfonts:5
 msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
-msgstr ""
-"dh_installxfonts - inscrit les polices de caractères graphiques (X fonts)"
+msgstr "dh_installxfonts - inscrit les polices de caractères graphiques (X fonts)"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installxfonts:14
 msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<options de debhelper>>]"
+msgstr "B<dh_installxfonts> [I<options de debhelper>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installxfonts:18
 msgid ""
 "dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
@@ -4073,6 +6507,7 @@ msgstr ""
 "lors de l'installation."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installxfonts:22
 msgid ""
 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
@@ -4087,6 +6522,7 @@ msgstr ""
 "fichiers fonts.alias et fonts.scale dans etc/X11/fonts s'ils sont utilisés."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installxfonts:28
 msgid ""
 "Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
@@ -4097,20 +6533,22 @@ msgstr ""
 "soit disponible. dh_installxfonts ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installxfonts:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
 "to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
 "by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
 "works."
 msgstr ""
-"dh_installxfonts produit les lignes de code des scripts de maintenance "
-"postinst et postrm nécessaires à l'inscription des polices de caractères "
-"graphiques. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur "
-"le mécanisme d'insertion de lignes de code."
+"Ce programme produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
+"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'inscription des polices de "
+"caractères graphiques. Ces commandes sont insérées dans les scripts de "
+"maintenance par dh_installdeb. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir "
+"une explication sur le mécanisme d'insertion de lignes de code."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installxfonts:39
 msgid ""
 "See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
@@ -4121,6 +6559,7 @@ msgstr ""
 "caractères graphiques."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_installxfonts:42
 msgid ""
 "See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
@@ -4130,6 +6569,7 @@ msgstr ""
 "des polices de caractères sous Debian."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_link:5
 msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
 msgstr ""
@@ -4137,16 +6577,17 @@ msgstr ""
 "paquet"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_link:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
 "destination ...>>]"
 msgstr ""
-"B<dh_link> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<source destination ..."
-">>]"
+"B<dh_link> [I<options de debhelper>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
+"[I<source destination ...>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_link:19
 msgid ""
 "dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
@@ -4156,6 +6597,7 @@ msgstr ""
 "liens symboliques dans le répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_link:22
 msgid ""
 "dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
@@ -4163,39 +6605,16 @@ msgid ""
 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
 "equal number of source and destination files specified."
 msgstr ""
-"dh_link utilise des listes de couples S<« source destination »>. Les sources "
+"dh_link utilise des listes de couples « source destination ». Les sources "
 "sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens "
 "symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui "
 "doivent être créés. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et "
 "destinations."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_link:27
 msgid ""
-"The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links can "
-"list pairs of files. If you use this file, you should put each pair of files "
-"on its own line, and separate the files within the pair with whitespace. "
-"Also, pairs of files can be specified as parameters - these pairs will only "
-"be created in the package build directory of the first package dh_link is "
-"told to act on. By default, this is the first binary package in debian/"
-"control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
-"specified by those flags."
-msgstr ""
-"La liste peut être indiquée de deux S<manières :>\n"
-"\n"
-"Un fichier nommé debian/paquet.links énumère les couples. Dans ce cas, il "
-"faut placer chaque couple sur une ligne différente et séparer la source de "
-"la destination par un blanc (whitespace).\n"
-"\n"
-"Les couples sont indiqués en paramètres de la ligne de commande. Les liens "
-"sont alors créés dans le premier paquet traité par dh_link. Par défaut, il "
-"s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
-"les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
-"indiqué par ces options."
-
-# type: textblock
-#: dh_link:36
-msgid ""
 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
 "destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
 "(1)>)."
@@ -4205,20 +6624,22 @@ msgstr ""
 "(1)>."
 
 # type: textblock
-#: dh_link:40
+#. type: textblock
+#: dh_link:31
 msgid ""
 "dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
 "the symlinks in."
 msgstr ""
-"dh_link produit des liens symboliques conformes à la Charte S<Debian :> "
-"absolus lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un "
-"chemin aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également "
-"tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques."
+"dh_link produit des liens symboliques conformes à la Charte Debian : absolus "
+"lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un chemin "
+"aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également tous "
+"les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques."
 
 # type: textblock
-#: dh_link:45
+#. type: textblock
+#: dh_link:36
 msgid ""
 "dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
 "conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
@@ -4227,8 +6648,27 @@ msgstr ""
 "(et corriger à partir de la v4 seulement) les liens symboliques non "
 "conformes à la Charte Debian."
 
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_link:43
+msgid "debian/I<package>.links"
+msgstr "debian/I<paquet>.links"
+
 # type: textblock
-#: dh_link:54
+#. type: textblock
+#: dh_link:45
+msgid ""
+"Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
+"should be put on its own line, with the source and destination separated by "
+"whitespace."
+msgstr ""
+"Énumère des paires de fichiers source et destination à lier par des liens "
+"symboliques. Chaque paire doit être placée sur une ligne, la source et la "
+"destination séparées par un blanc."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_link:57
 msgid ""
 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
 "on, not just the first."
@@ -4237,33 +6677,37 @@ msgstr ""
 "pas seulement dans le premier paquet construit."
 
 # type: textblock
-#: dh_link:59
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_link:62
 msgid ""
 "Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
 "from being corrected to comply with debian policy."
 msgstr ""
-"Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
-"nom, de la liste des sommes md5."
+"Ne corrige pas les liens symboliques qui comportent « élément », n'importe où "
+"dans leur nom, alors qu'ils auraient dû l'être pour se conformer à la charte "
+"Debian."
 
 # type: =item
-#: dh_link:62
+#. type: =item
+#: dh_link:65
 msgid "I<source destination ...>"
 msgstr "I<source destination ...>"
 
 # type: textblock
-#: dh_link:64
+#. type: textblock
+#: dh_link:67
 msgid ""
 "Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
 "all packages if -A is specified.)"
 msgstr ""
-"Crée un lien symbolique nommé S<« destination »> pointant vers un fichier "
-"nommé S<« source »>. Ce lien est créé dans le répertoire de construction du "
-"premier paquet traité (ou de tous les paquets si -A est indiqué)."
+"Crée un lien symbolique nommé « destination » pointant vers un fichier nommé "
+"« source ». Ce lien est créé dans le répertoire de construction du premier "
+"paquet traité (ou de tous les paquets si -A est indiqué)."
 
 # type: verbatim
-#: dh_link:72
+#. type: verbatim
+#: dh_link:75
 #, no-wrap
 msgid ""
 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
@@ -4273,12 +6717,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_link:74
+#. type: textblock
+#: dh_link:77
 msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
 msgstr "Produira un lien titi.1 pointant vers toto.1"
 
 # type: verbatim
-#: dh_link:76
+#. type: verbatim
+#: dh_link:79
 #, no-wrap
 msgid ""
 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
@@ -4290,7 +6736,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_link:79
+#. type: textblock
+#: dh_link:82
 msgid ""
 "Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
 "foo.1"
@@ -4299,17 +6746,90 @@ msgstr ""
 "lien symbolique titi.1 qui pointe vers la page de man toto.1."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_lintian:5
+msgid "dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_lintian - installe les fichiers « override » de lintian dans le répertoire "
+"de construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_lintian:14
+msgid "B<dh_lintian> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_lintian> [I<options de debhelper>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_lintian:18
+msgid ""
+"dh_lintian is a debhelper program that is responsible for installing "
+"override files used by lintian into package build directories."
+msgstr ""
+"dh_lintian est le programme de la suite debhelper chargé de l'installation, "
+"dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers « override » "
+"utilisés par lintian."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_lintian:25
+msgid "debian/I<package>.lintian-overrides"
+msgstr "debian/I<paquet>.lintian-overrides"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_lintian:27
+msgid ""
+"Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build "
+"directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
+msgstr ""
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/share/"
+"lintian/overrides/I<paquet>. Ce fichier est utilisé pour supprimer les "
+"diagnostics erronés de lintian."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_lintian:31
+msgid "debian/source.lintian-overrides"
+msgstr "debian/source.lintian-overrides"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_lintian:33
+msgid ""
+"These files are not installed, but will be scanned by lintian to provide "
+"overrides for the source package."
+msgstr ""
+"Ces fichiers ne sont pas installés, mais seront pris en compte par lintian "
+"pour induire des modifications de comportement (overrides) pour le paquet "
+"source."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_lintian:63
+msgid "L<lintian(1)>"
+msgstr "L<lintian(1)>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_lintian:67
+msgid "Steve Robbins <smr@debian.org>"
+msgstr "Steve Robbins <smr@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_listpackages:5
 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
-msgstr ""
-"dh_listpackages - énumère les paquets binaires que debhelper va traiter"
+msgstr "dh_listpackages - énumère les paquets binaires que debhelper va traiter"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_listpackages:14
 msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<options de debhelper>>]"
+msgstr "B<dh_listpackages> [I<options de debhelper>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_listpackages:18
 msgid ""
 "dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
@@ -4324,58 +6844,82 @@ msgstr ""
 "programmes debhelper s'ils recevaient ces mêmes paramètres."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
-msgstr "dh_makeshlibs - crée automatiquement le fichier shlibs"
+msgid "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
+msgstr ""
+"dh_makeshlibs - crée automatiquement le fichier shlibs et exécute dpkg-"
+"gensymbols"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
 "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
-"B<dh_makeshlibs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-m>I<numéro-majeur>] [B<-"
-"V>I<[dépendances]>] [B<-n>] [B<-X>I<élément>]"
+"B<dh_makeshlibs> [I<options de debhelper>] [B<-m>I<numéro-majeur>] [B<-V>I<"
+"[dépendances]>] [B<-n>] [B<-X>I<élément>] [B<--> I<paramètres>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:18
 msgid ""
 "dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
 msgstr ""
 "dh_makeshlibs est le programme de la suite debhelper qui automatise la "
-"recherche des bibliothèques partagées et produit un fichiers S<« shlibs »> "
-"pour celles qu'il a trouvées."
+"recherche des bibliothèques partagées et produit un fichier « shlibs » pour "
+"celles qu'il trouve."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:21
-#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
+#| "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
 msgid ""
-"It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
+"It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in v3 "
 "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
 msgstr ""
 "Ce programme ajoute également un appel à ldconfig dans les scripts de "
 "maintenance postinst et postrm (en mode v3 et suivants seulement) pour tous "
 "les paquets où des bibliothèques partagées ont été trouvées."
 
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:28
+msgid "debian/I<package>.symbols"
+msgstr "debian/I<paquet>.symbols"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:30
+msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
+msgstr "debian/I<paquet>.symbols.I<arch>"
+
 # type: textblock
-#: dh_makeshlibs:24
+#. type: textblock
+#: dh_makeshlibs:32
 msgid ""
-"If a L<dpkg-gensymbols(1)> symbol file is found in debian/package.symbols "
-"(or debian/package.symbols.arch), dpkg-gensymbols will be called to process "
-"and install the symbols file."
+"These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
+"processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
+"provide different symbols files for different architectures."
 msgstr ""
+"Ces fichiers de symboles, s'ils existent, sont transmis à L<dpkg-gensymbols"
+"(1)> pour être traités et installés. Préciser le nom de l'architecture avec "
+"I<arch> s'il est nécessaire de fournir des fichiers de symboles différents "
+"pour diverses architectures."
 
 # type: =item
-#: dh_makeshlibs:32
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:42
 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
 msgstr "B<-m>I<numéro-majeur>, B<--major=>I<numéro-majeur>"
 
 # type: textblock
-#: dh_makeshlibs:34
+#. type: textblock
+#: dh_makeshlibs:44
 msgid ""
 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
@@ -4388,17 +6932,20 @@ msgstr ""
 "bibliothèque et non sur l'utilisation d'objdump."
 
 # type: =item
-#: dh_makeshlibs:39
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:49
 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dépendances>"
 
 # type: =item
-#: dh_makeshlibs:41
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:51
 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dépendances>"
 
 # type: textblock
-#: dh_makeshlibs:43
+#. type: textblock
+#: dh_makeshlibs:53
 msgid ""
 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
 "depend on any particular version of the package containing the shared "
@@ -4416,14 +6963,15 @@ msgstr ""
 "bibliothèque partagée. Il peut être utile d'ajouter une indication de "
 "dépendance de version au fichier shlibs. Si -V est indiqué sans préciser de "
 "valeur, elle sera fixée comme étant égale à la version du paquet amont "
-"actuel, de la manière S<suivante :> S«<packagename (> =) packageversion »>. "
-"S<Nota :> Dans les niveaux de compatibilité inférieur à v4, la partie Debian "
-"du numéro de version du paquet est incluse également. Si -V est employé avec "
-"un paramètre, celui-ci peut être utilisé pour indiquer la dépendance requise "
+"actuel, de la manière suivante : « nom_du_paquet (>= version_du_paquet) ». "
+"Nota : Dans les niveaux de compatibilité inférieur à v4, la partie Debian du "
+"numéro de version du paquet est incluse également. Si -V est employé avec un "
+"paramètre, celui-ci peut être utilisé pour indiquer la dépendance requise "
 "exacte (inclure absolument le nom de paquet)."
 
 # type: textblock
-#: dh_makeshlibs:54
+#. type: textblock
+#: dh_makeshlibs:64
 msgid ""
 "Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
@@ -4442,43 +6990,48 @@ msgstr ""
 "serait difficile de les mettre à jour."
 
 # type: textblock
-#: dh_makeshlibs:68
+#. type: textblock
+#: dh_makeshlibs:78
 msgid ""
 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
 "from being treated as shared libraries."
 msgstr ""
 "Permet d'exclure du traitement des bibliothèques partagées les fichiers qui "
-"comportent S<« élément »> n'importe où dans leur nom. "
+"comportent « élément » n'importe où dans leur nom. "
 
 # type: =item
-#: dh_makeshlibs:71
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:81
 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
 msgstr "B<--add-udeb=>I<udeb>"
 
 # type: textblock
-#: dh_makeshlibs:73
+#. type: textblock
+#: dh_makeshlibs:83
 msgid ""
 "Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
 "package."
 msgstr ""
 "Ajoute une ligne supplémentaire, pour les udebs, dans le fichier shlibs et "
-"rend les udebs dépendants du paquet indiqué par S<« udeb »> au lieu qu'ils "
-"soient dépendants du paquet normal de la bibliothèque."
+"rend les udebs dépendants du paquet indiqué par « udeb » plutôt que les "
+"rendre dépendants du paquet normal de la bibliothèque."
 
 # type: textblock
-#: dh_makeshlibs:78
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_makeshlibs:88
 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
-msgstr "Fournit S<« paramètres »> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
+msgstr "Fournit « paramètres » à L<dpkg-gensymbols(1)>."
 
 # type: =item
-#: dh_makeshlibs:86
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:96
 msgid "dh_makeshlibs"
 msgstr "dh_makeshlibs"
 
 # type: verbatim
-#: dh_makeshlibs:88
+#. type: verbatim
+#: dh_makeshlibs:98
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
@@ -4486,17 +7039,19 @@ msgid ""
 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"En admettant que le paquet s'appelle libtoto1, cette commande produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
+"En admettant que le paquet s'appelle libtoto1, cette commande produit un fichier shlibs tel que :\n"
 " libtoto 1 libtoto1\n"
 "\n"
 
 # type: =item
-#: dh_makeshlibs:92
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:102
 msgid "dh_makeshlibs -V"
 msgstr "dh_makeshlibs -V"
 
 # type: verbatim
-#: dh_makeshlibs:94
+#. type: verbatim
+#: dh_makeshlibs:104
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
@@ -4504,42 +7059,47 @@ msgid ""
 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"En admettant que la version actuelle du paquet soit 1.1-3, cette commande produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
+"En admettant que la version actuelle du paquet soit 1.1-3, cette commande produit un fichier shlibs tel que :\n"
 " libtoto 1 libtoto1 (>= 1.1)\n"
 "\n"
 
 # type: =item
-#: dh_makeshlibs:98
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:108
 msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
-msgstr "dh_makeshlibs -V 'libtoto1 (>= 1.0)'"
+msgstr "dh_makeshlibs -V `libtoto1 (>= 1.0)'"
 
 # type: verbatim
-#: dh_makeshlibs:100
+#. type: verbatim
+#: dh_makeshlibs:110
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
+"Produit un fichier shlibs tel que :\n"
 " libtoto 1 libtoto1 (>= 1.0)\n"
 "\n"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_md5sums:5
 msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
 msgstr "dh_md5sums - crée le fichier DEBIAN/md5sums"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_md5sums:15
 msgid ""
 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
 "conffiles>]"
 msgstr ""
-"B<dh_md5sums> [S<I<options de debhelper>>] [B<-x>] [B<-X>I<élément>] [B<--"
+"B<dh_md5sums> [I<options de debhelper>] [B<-x>] [B<-X>I<élément>] [B<--"
 "include-conffiles>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_md5sums:19
 msgid ""
 "dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
@@ -4547,10 +7107,11 @@ msgid ""
 "These files are used by the debsums package."
 msgstr ""
 "dh_md5sums est le programme de la suite debhelper chargé de produire un "
-"fichierDEBIAN/md5sums indiquant la somme md5 de chacun des fichiers du "
+"fichier DEBIAN/md5sums indiquant la somme md5 de chacun des fichiers du "
 "paquet. Ces fichiers sont habituellement exploités par le paquet debsums."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_md5sums:23
 msgid ""
 "All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
@@ -4561,51 +7122,56 @@ msgstr ""
 "conffiles est employé."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_md5sums:26
 msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
-msgstr ""
-"Le fichier md5sums est installé avec les droits et permissions adéquats."
+msgstr "Le fichier md5sums est installé avec les droits et permissions adéquats."
 
 # type: =item
+#. type: =item
 #: dh_md5sums:32
 msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
 msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_md5sums:34
 msgid ""
 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
 "redundant since it is included elsewhere in debian packages."
 msgstr ""
 "Inclut les fichiers de configuration (conffiles) dans la liste des sommes "
-"md5. S<Nota :> Cette information est superflue puisqu'elle est incluse par "
+"md5. Nota : Cette information est superflue puisqu'elle est incluse par "
 "ailleurs dans les paquets Debian."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_md5sums:39
 msgid ""
 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
 "listed in the md5sums file."
 msgstr ""
-"Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
-"nom, de la liste des sommes md5."
+"Exclut les fichiers qui comportent « élément », n'importe où dans leur nom, "
+"de la liste des sommes md5."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_movefiles:5
 msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
-msgstr ""
-"dh_movefiles - déplace des fichiers depuis debian/tmp dans des sous-paquets"
+msgstr "dh_movefiles - déplace des fichiers depuis debian/tmp dans des sous-paquets"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_movefiles:14
 msgid ""
 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
 "X>I<item>] S<I<file ...>>]"
 msgstr ""
-"B<dh_movefiles> [S<I<options de debhelper>>] [B<--sourcedir=>I<répertoire>] "
-"[B<-X>I<élément>] [S<I<fichier ...>>]"
+"B<dh_movefiles> [I<options de debhelper>] [B<--sourcedir=>I<répertoire>] [B<-"
+"X>I<élément>] [I<fichier ...>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_movefiles:18
 msgid ""
 "dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
@@ -4616,42 +7182,47 @@ msgstr ""
 "dh_movefiles est le programme de la suite debhelper chargé du déplacement "
 "des fichiers depuis debian/tmp ou depuis un autre répertoire vers un autre "
 "répertoire de construction du paquet. Cela peut être utile si le paquet a un "
-"Makefile qui implante tout dans debian/tmp, et qu'il est nécessaire "
-"d'éclater cela dans plusieurs sous-paquets."
+"Makefile qui implante tout dans debian/tmp et qu'il est nécessaire d'éclater "
+"cela dans plusieurs sous-paquets."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_movefiles:23
 msgid ""
-"Files named debian/package.files list the files to be moved, separated by "
-"whitespace. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can "
-"also list directory names, and the whole directory will be moved. If you "
-"prefer, you can list the files to move on the command line and this will "
-"apply to the first package dh_movefiles is told to act on."
+"Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
+"instead of dh_movefiles."
 msgstr ""
-"Le fichier nommé debian/paquet.files énumère les fichiers qui seront "
-"déplacés en les séparant par un blanc (whitespace). Les noms des fichiers "
-"doivent être relatifs à debian/tmp/. On peut aussi indiquer un nom de "
-"répertoire. Dans ce cas le répertoire complet sera déplacé. Il est également "
-"possible d'énumérer les fichiers à déplacer en ligne de commande. Cela "
-"s'appliquera alors au premier paquet que dh_movefiles traitera."
+"Nota : dh_install est un bien meilleur programme. Il est recommandé de "
+"l'utiliser plutôt que dh_movefiles."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_movefiles:30
+msgid "debian/I<package>.files"
+msgstr "debian/I<paquet>.files"
 
 # type: textblock
-#: dh_movefiles:29
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_movefiles:32
 msgid ""
-"Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
-"instead of dh_movefiles."
+"Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
+"filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can also list "
+"directory names, and the whole directory will be moved."
 msgstr ""
-"S<Nota :> dh_install est un bien meilleur programme. Il peut faire la même "
-"chose et bien plus encore."
+"Énumère, en les séparant par un blanc (whitespace), les fichiers à déplacer "
+"dans un paquet. Les noms des fichiers doivent être relatifs à debian/tmp/. "
+"On peut aussi indiquer des noms de répertoire. Dans ce cas le répertoire "
+"complet sera déplacé."
 
 # type: =item
-#: dh_movefiles:36
+#. type: =item
+#: dh_movefiles:42
 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
 msgstr "B<--sourcedir=>I<répertoire>"
 
 # type: textblock
-#: dh_movefiles:38
+#. type: textblock
+#: dh_movefiles:44
 msgid ""
 "Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
 "it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
@@ -4664,10 +7235,11 @@ msgstr ""
 "répertoire. Puisque le contenu entier du répertoire source est déplacé, le "
 "fait d'indiquer quelque chose comme --sourcedir=/ serait très dangereux. "
 "Aussi, pour empêcher ces erreurs, le répertoire source doit être un nom de "
-"fichier relatif. Il ne peut donc pas commencer par S<« / »>."
+"fichier relatif. Il ne peut donc pas commencer par « / »."
 
 # type: textblock
-#: dh_movefiles:51
+#. type: textblock
+#: dh_movefiles:57
 msgid ""
 "Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
 "You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
@@ -4681,7 +7253,8 @@ msgstr ""
 "a pour indiquer à dh_movefiles dans quel sous-paquet les mettre."
 
 # type: textblock
-#: dh_movefiles:60
+#. type: textblock
+#: dh_movefiles:66
 msgid ""
 "Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
 "have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
@@ -4691,7 +7264,7 @@ msgid ""
 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
 "by dh_clean later."
 msgstr ""
-"S<Nota :> Les fichiers sont, par défaut, toujours déplacés depuis debian/tmp "
+"Nota : Les fichiers sont, par défaut, toujours déplacés depuis debian/tmp "
 "(même s'il a été demandé à debhelper d'utiliser un niveau de compatibilité "
 "supérieur à 1, ce qui induit que debian/tmp n'est utilisé pour rien "
 "d'autre). L'idée sous-jacente est que le paquet en construction peut "
@@ -4700,19 +7273,21 @@ msgstr ""
 "resteront seront ignorés et supprimés ultérieurement par dh_clean."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_perl:5
-#, fuzzy
 msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
-msgstr "dh_perl - détermine les dépendances Perl"
+msgstr "dh_perl - détermine les dépendances Perl et fait le ménage après MakeMaker"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_perl:16
 msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
 msgstr ""
-"B<dh_perl> [S<I<options de debhelper>>] [B<-d>] [S<I<bibliothèque "
-"répertoires ...>>]"
+"B<dh_perl> [I<options de debhelper>] [B<-d>] [I<répertoires de "
+"bibliothèque ...>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_perl:20
 msgid ""
 "dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
@@ -4723,6 +7298,7 @@ msgstr ""
 "de substitution (substvars files)."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_perl:23
 msgid ""
 "The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
@@ -4732,22 +7308,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le programme examine les scripts et les modules Perl du paquet, et exploite "
 "cette information pour produire une dépendance vers perl ou perlapi. La "
-"substitution a lieu dans le fichier S<« control »> du paquet, à l'emplacement "
-"où est indiqué S<« ${perl:Depends} »>."
+"substitution a lieu dans le fichier « control » du paquet, à l'emplacement où "
+"est indiqué « ${perl:Depends} »."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_perl:28
 msgid ""
 "dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
 "installing perl modules."
 msgstr ""
+"dh_perl supprime aussi les répertoires vides que MakeMaker a pu générer lors "
+"de l'installation des modules perl."
 
 # type: =item
+#. type: =item
 #: dh_perl:35
 msgid "B<-d>"
 msgstr "B<-d>"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_perl:37
 msgid ""
 "In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
@@ -4762,22 +7343,25 @@ msgstr ""
 "le système de base."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_perl:42
 msgid ""
 "Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
 "all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
 "versioned dependency is needed."
 msgstr ""
-"S<Nota :> Cette option peut ne produire aucune dépendance sur perl-base. Du "
-"fait que perl-base fait partie des paquets S<« Essential »>, sa dépendance "
-"peut être omise, à moins qu'une dépendance de version soit nécessaire."
+"Nota : Cette option peut ne produire aucune dépendance sur perl-base. Du "
+"fait que perl-base fait partie des paquets « Essential », sa dépendance peut "
+"être omise, à moins qu'une dépendance de version soit nécessaire."
 
 # type: =item
+#. type: =item
 #: dh_perl:46
 msgid "B<-V>"
 msgstr "B<-V>"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_perl:48
 msgid ""
 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
@@ -4789,11 +7373,13 @@ msgstr ""
 "spécifier la version en cours du paquet perl (ou perl-base avec -d)."
 
 # type: =item
+#. type: =item
 #: dh_perl:52
 msgid "I<library dirs>"
-msgstr "I<bibliothèque répertoires>"
+msgstr "I<répertoires de bibliothèque>"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_perl:54
 msgid ""
 "If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
@@ -4806,51 +7392,94 @@ msgstr ""
 "les répertoires vendorlib et vendorarch."
 
 # type: textblock
-#: dh_perl:63 dh_strip:76
-msgid "Debian policy, version 3.0.1"
-msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
+#. type: textblock
+#: dh_perl:63
+msgid "Debian policy, version 3.8.3"
+msgstr "Charte Debian, version 3.8.3"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_perl:65
-msgid "Perl policy, version 1.18"
-msgstr "Charte Perl, version 1.18"
+msgid "Perl policy, version 1.20"
+msgstr "Charte Perl, version 1.20"
 
 # type: textblock
-#: dh_perl:160
+#. type: textblock
+#: dh_perl:154
 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_prep:5
+msgid "dh_prep - perform cleanups in preparation for building a binary package"
+msgstr "dh_prep - fait le ménage en vue de construire un paquet Debian"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_prep:14
+msgid "B<dh_prep> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
+msgstr "B<dh_prep> [I<options de debhelper>] [B<-X>I<élément>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_prep:18
+msgid ""
+"dh_prep is a debhelper program that performs some file cleanups in "
+"preparation for building a binary package. (This is what dh_clean -k used to "
+"do.) It removes the package build directories, debian/tmp, and some temp "
+"files that are generated when building a binary package."
+msgstr ""
+"dh_prep est un programme de la suite debhelper qui fait le ménage de "
+"certains fichiers en vue de la construction d'un paquet binaire. (C'est ce "
+"que fait dh_clean -k d'habitude.) Il supprime le répertoire de construction "
+"du paquet, debian/tmp et certains fichiers temporaires qui sont générés lors "
+"de la construction 'un paquet binaire."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_prep:23
+msgid ""
+"It is typically run at the top of the binary-arch and binary-indep targets, "
+"or at the top of a target such as install that they depend on."
+msgstr ""
+"Il est généralement exécuté au sommet des cibles binary-arch et binary-indep "
+"ou au sommet d'une cible qui installe ce dont elle dépend."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_python:5
 msgid ""
 "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
-"python scripts"
+"python scripts (deprecated)"
 msgstr ""
 "dh_python - détermine les dépendances Python et ajoute des scripts de "
-"maintenance Python postinst et prerm"
+"maintenance Python postinst et prerm (deprecated = obsolète)"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_python:15
 msgid ""
 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
 "[S<I<module dirs ...>>]"
 msgstr ""
-"B<dh_python> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
-"[S<I<module répertoires ...>>]"
+"B<dh_python> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
+"[I<répertoires de module ...>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_python:19
 msgid ""
 "Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
 "dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
 "Python-Version control file field exists."
 msgstr ""
-"Notez bien que ce programme est obsolète. Il faut utiliser S<« dh_pysupport "
-"»> ou S<« dh_pycentral »> à la place. Ce programme ne fera rien si le champ "
-"S<« debian/pycompat »> ou S<« Python-Version »> existe dans le fichier S<« "
-"control »>."
+"Notez bien que ce programme est obsolète. Il faut utiliser « dh_pysupport » "
+"ou « dh_pycentral » à la place. Ce programme ne fera rien si le champ « debian/"
+"pycompat » ou « Python-Version » existe dans le fichier « control »."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_python:23
 msgid ""
 "dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
@@ -4863,6 +7492,7 @@ msgstr ""
 "scripts de maintenance postinst et prerm."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_python:27
 msgid ""
 "The program will look at python scripts and modules in your package, and "
@@ -4875,10 +7505,11 @@ msgstr ""
 "exploitera cette information pour produire une dépendance envers la version "
 "majeure courante de Python ou envers pythonX.Y si les scripts ou les modules "
 "nécessitent une version particulière. La substitution aura lieu dans le "
-"fichier S<« control »> du paquet, à l'emplacement où est indiqué S<« ${python:"
-"Depends} »>."
+"fichier « control » du paquet, à l'emplacement où est indiqué « ${python:"
+"Depends} »."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_python:33
 msgid ""
 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
@@ -4891,6 +7522,7 @@ msgstr ""
 "supprimés."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_python:37
 msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
 msgstr ""
@@ -4898,11 +7530,13 @@ msgstr ""
 "construction (build-depend)."
 
 # type: =item
+#. type: =item
 #: dh_python:43
 msgid "I<module dirs>"
 msgstr "I<module répertoires>"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_python:45
 msgid ""
 "If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
@@ -4918,21 +7552,24 @@ msgstr ""
 "$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE et /usr/lib/python?.?/site-packages."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_python:51
 msgid ""
 "Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
 "extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
 msgstr ""
-"S<Nota :> les modules binaires (.so) ne seront cherchés que dans /usr/lib/"
-"site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages et dans les répertoires passés "
-"en argument sur la ligne de commande."
+"Nota : les modules binaires (.so) ne seront cherchés que dans /usr/lib/site-"
+"python, /usr/lib/python?.?/site-packages et dans les répertoires passés en "
+"argument sur la ligne de commande."
 
 # type: =item
+#. type: =item
 #: dh_python:54
 msgid "B<-V> I<version>"
 msgstr "B<-V> I<version>"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_python:56
 msgid ""
 "If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
@@ -4945,96 +7582,69 @@ msgstr ""
 "les modules sont placés dans /usr/lib/site-python."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_python:68
 msgid "Debian policy, version 3.5.7"
 msgstr "Charte Debian, version 3.5.7"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_python:70
 msgid "Python policy, version 0.3.7"
 msgstr "Charte Python, version 0.3.7"
 
 # type: textblock
-#: dh_python:290
+#. type: textblock
+#: dh_python:288
 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
 
 # type: textblock
-#: dh_python:292
+#. type: textblock
+#: dh_python:290
 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 msgstr "La plupart des idées ont été volées à Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 
-# type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_scrollkeeper:5
-msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
-msgstr "dh_scrollkeeper - produit les scripts d'enregistrement ScrollKeeper"
+msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
+msgstr "dh_scrollkeeper - deprecated = obsolète. Ne pas l'utiliser"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_scrollkeeper:14
 msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_scrollkeeper> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<I<répertoire>>]"
+msgstr "B<dh_scrollkeeper> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [I<répertoire>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_scrollkeeper:18
 msgid ""
-"B<dh_scrollkeeper> is a debhelper program that handles correctly registering "
-"OMF files that it finds in package build trees with ScrollKeeper."
-msgstr ""
-"B<dh_scrollkeeper> est le programme de la suite debhelper chargé de la "
-"maintenance, par ScrollKeeper, des inscriptions des fichiers OMF qu'il "
-"trouve dans le répertoire de construction du paquet."
-
-# type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
-"and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is used). These "
-"snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
-"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
-"snippets."
-msgstr ""
-"Cette commande ajoute automatiquement des lignes de code dans les scripts de "
-"maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des fichiers avec "
-"ScrollKeeper (sauf si B<-n > est employé). Voir L<dh_installdeb(1)> pour une "
-"explication sur l'incorporation de lignes de code dans les scripts de "
-"maintenance du paquet."
-
-# type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:28
-msgid ""
-"It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
-"refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify the "
-"source files, but the files in the package build tree."
+"dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
+"for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
 msgstr ""
-"Ce programme changera également toutes les déclarations de DTD dans les "
-"fichiers OMF et DocBook pour se référer aux fichiers locaux au lieu des URL "
-"distantes. Ce changement ne modifie pas les fichiers source mais les "
-"fichiers du répertoire de construction du paquet."
-
-# type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:38
-msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
-msgstr ""
-"Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst> et F<postrm>."
+"B<dh_scrollkeeper> était le programme de la suite debhelper chargé de la "
+"maintenance, par ScrollKeeper, des inscriptions des fichiers OMF. Toutefois, "
+"comme il ne sert plus à rien, il est devenu obsolète."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:5
 msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
-msgstr ""
-"dh_shlibdeps - détermine les dépendances envers les bibliothèques partagées"
+msgstr "dh_shlibdeps - détermine les dépendances envers les bibliothèques partagées"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:15
 msgid ""
 "B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
 "l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
-"B<dh_shlibdeps> [S<I<options de debhelper>>] [B<-L>I<paquet>] [B<-"
-"l>I<répertoire>] [B<-X>I<élément>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
+"B<dh_shlibdeps> [I<options de debhelper>] [B<-L>I<paquet>] [B<-"
+"l>I<répertoire>] [B<-X>I<élément>] [B<--> I<paramètres>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:19
 msgid ""
 "dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
@@ -5044,6 +7654,7 @@ msgstr ""
 "dépendances des paquets envers les bibliothèques partagées."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:22
 msgid ""
 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
@@ -5051,48 +7662,54 @@ msgid ""
 "executables and shared libraries it has found."
 msgstr ""
 "Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-shlibdeps(1)> qu'il "
-"invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier S<« control »> en "
+"invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier « control » en "
 "lui passant une liste des exécutables ELF et des bibliothèques partagées "
 "qu'il a trouvés."
 
-# type: =item
-#: dh_shlibdeps:30
-msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
-msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
-
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:34
-msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
-msgstr "Passe S<« paramètres »> à L<dpkg-shlibdeps(1)>."
-
-# type: textblock
-#: dh_shlibdeps:38
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:32
 msgid ""
 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
 "passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
 "may be used more than once to exclude more than one thing."
 msgstr ""
-"Exclut de l'appel à dpkg-shlibdeps les fichiers qui comportent S<« élément »> "
+"Exclut de l'appel à dpkg-shlibdeps les fichiers qui comportent « élément » "
 "n'importe où dans leur nom. De ce fait leurs dépendances seront ignorées. "
 "Cela peut-être utile dans quelques cas mais est à utiliser avec précaution. "
 "Cette option peut être utilisée plusieurs fois afin d'exclure plusieurs "
 "éléments."
 
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:39
+msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
+msgstr "Passe « paramètres » à L<dpkg-shlibdeps(1)>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_shlibdeps:41
+msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
+msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
+
 # type: =item
-#: dh_shlibdeps:43
+#. type: =item
+#: dh_shlibdeps:46
 msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
 msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:45
-msgid ""
-"With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:48
+msgid "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
 msgstr ""
+"Avec les versions récentes de dpkg-shlibdeps, cette option n'est "
+"généralement plus nécessaire."
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:48
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:51
 msgid ""
 "Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
 "specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
@@ -5102,33 +7719,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Avant que dpkg-shlibdeps ne soit exécuté, LD_LIBRARY_PATH aura été ajouté "
 "avec le répertoire indiqué (ou les répertoires, séparés par des deux "
-"points). C'est utile pour les paquets multiples (multi-binary packages) où "
-"une bibliothèque est construite dans un paquet et où un autre paquet "
-"contient des binaires liés avec ladite bibliothèque. Les chemins relatifs "
-"seront rendus absolus pour les dpkg-shlibdeps."
+"points). Avec les versions récentes de dpkg-shlibdeps, c'est surtout utile "
+"pour construire des paquets comportant des « saveurs » multiples d'une même "
+"bibliothèque, ou d'autres situations où la bibliothèque est installée dans "
+"un répertoire qui n'est pas dans le chemin de recherche normal de la "
+"bibliothèque."
 
 # type: =item
-#: dh_shlibdeps:55
+#. type: =item
+#: dh_shlibdeps:58
 msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
 msgstr "B<-L>I<paquet>, B<--libpackage=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:57
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:60
 msgid ""
 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
 "unless your package builds multiple flavors of the same library."
 msgstr ""
+"Avec les récentes versions de dpkg-shlibdeps, cette option n'est en principe "
+"pas utile sauf pour construire des paquets comportant des « saveurs » "
+"multiples d'une même bibliothèque."
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:60
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:63
 msgid ""
 "It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
 "build directory for the specified package, when searching for libraries, "
 "symbol files, and shlibs files."
 msgstr ""
+"Indique à dpkg-shlibdeps (via son paramètre -S) de rechercher d'abord dans "
+"le répertoire de construction du paquet pour le package spécifié, lors de la "
+"recherche des bibliothèques, des fichiers de symboles et des fichiers shlibs."
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:68
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:71
 msgid ""
 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
@@ -5136,23 +7764,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Supposons que le paquet source produise les paquets binaires libtoto1, "
 "libtoto-dev et libtoto-bin. libtoto-bin utilise la bibliothèque libtoto1 et "
-"doit donc en dépendre. Dans le fichier rules il faut d'abord exécuter "
-"dh_makeshlibs puis S<dh_shlibdeps :>"
+"doit donc en dépendre. Dans le fichier rules, il faut d'abord exécuter "
+"dh_makeshlibs puis dh_shlibdeps :"
 
 # type: verbatim
-#: dh_shlibdeps:72
-#, fuzzy, no-wrap
+#. type: verbatim
+#: dh_shlibdeps:75
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\tdh_makeshlibs\n"
 "\tdh_shlibdeps\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\tdh_makeshlibs\n"
-"\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n"
+"\tdh_shlibdeps\n"
 "\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:75
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:78
 msgid ""
 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
 "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
@@ -5164,47 +7794,54 @@ msgstr ""
 "bibliothèque partagée."
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:80
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:83
 msgid ""
 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
 "and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
 "libbar1 as follows:"
 msgstr ""
+"Si un paquet libtiti1 est également produit, il produirait une autre "
+"construction de libtoto, et serait installé dans /usr/lib/titi/. On peut "
+"rendre libtoto-bin dépendant de libtiti1 de la façon suivante :"
 
 # type: verbatim
-#: dh_shlibdeps:84
-#, fuzzy, no-wrap
+#. type: verbatim
+#: dh_shlibdeps:87
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
 "\t\n"
 msgstr ""
-"\tdh_makeshlibs\n"
-"\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n"
-"\n"
+"\tdh_shlibdeps -Llibtiti1 -l/usr/lib/titi\n"
+"\t\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:166
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:173
 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_strip:5
-msgid ""
-"dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
+msgid "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
 msgstr ""
 "dh_strip - dépouille les exécutables, les bibliothèques partagées, et "
 "certaines bibliothèques statiques"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_strip:15
 msgid ""
 "B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
 "[--keep-debug]"
 msgstr ""
-"B<dh_strip> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [--dbg-"
+"B<dh_strip> [I<options de debhelper>] [B<-X>I<élément>] [--dbg-"
 "package=paquet] [--keep-debug]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_strip:19
 msgid ""
 "dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
@@ -5216,6 +7853,7 @@ msgstr ""
 "ne sont pas utilisés pour la mise au point."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_strip:23
 msgid ""
 "This program examines your package build directories and works out what to "
@@ -5237,6 +7875,7 @@ msgstr ""
 "tous les cas."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_strip:31
 msgid ""
 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
@@ -5245,26 +7884,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Comme il est très difficile de deviner automatiquement si un fichier est un "
 "module, et difficile de déterminer comment dépouiller un module, dh_strip ne "
-"dépouille actuellement pas les modules binaires tels que des fichiers S<« .o "
-"»>."
+"dépouille actuellement pas les modules binaires tels que des fichiers « .o »."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_strip:41
 msgid ""
 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
 "things to exclude."
 msgstr ""
-"Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
+"Exclut du traitement les fichiers qui comportent « élément » n'importe où "
 "dans leur nom. Il est possible d'utiliser cette option à plusieurs reprises "
 "pour établir une liste des éléments à exclure."
 
 # type: =item
+#. type: =item
 #: dh_strip:45
 msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
 msgstr "B<--dbg-package=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_strip:47
 msgid ""
 "Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
@@ -5277,8 +7918,8 @@ msgstr ""
 "indiqué."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_strip:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
 "foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
@@ -5288,6 +7929,7 @@ msgstr ""
 "utiliser dh_strip --dbg-package=toto-dbg."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_strip:54
 msgid ""
 "Note that this option behaves significantly different in debhelper "
@@ -5296,19 +7938,21 @@ msgid ""
 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
 "packages with \"-dbg\" added to their name."
 msgstr ""
-"S<Nota :> cette option se comporte de façon sensiblement différente dans les "
+"Nota : cette option se comporte de façon sensiblement différente dans les "
 "niveaux de compatibilité 4 et inférieurs de debhelper. Au lieu d'indiquer le "
 "nom d'un paquet de mise au point où placer les symboles (cas de la v5), "
 "l'option indique (cas de la v4 et inférieure) le ou les paquets d'où "
 "proviennent les symboles de mise au point. Les symboles sont alors placés "
-"dans des paquets, suffixés par S<« -dbg »>."
+"dans des paquets, suffixés par « -dbg »."
 
 # type: =item
+#. type: =item
 #: dh_strip:60
 msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
 msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_strip:62
 msgid ""
 "Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
@@ -5317,49 +7961,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les symboles de mise au point seront conservés, mais séparés dans un fichier "
 "indépendant de usr/lib/debug/ dans le répertoire de construction du paquet. "
-"Il est plus facile d'employer dbg-package que cette option, mais cette "
+"Il est plus facile d'employer --dbg-package que cette option, mais cette "
 "dernière est plus souple."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_strip:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
 "will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
 "\")."
 msgstr ""
-"Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient S<« nostrip »>, "
-"rien ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian."
+"Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient « nostrip », rien "
+"ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian (section 10.1 "
+"« Binaries »)."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_strip:76
+msgid "Debian policy, version 3.0.1"
+msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_suidregister:5
-msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
-msgstr "dh_suidregister - programme obsolète d'inscription suid"
+msgid "dh_suidregister - suid registration program (deprecated)"
+msgstr "dh_suidregister - programme d'inscription suid (deprecated = obsolète)"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
 msgid "Do not run!"
-msgstr "Ne pas S<l'utiliser !>"
+msgstr "Ne pas l'utiliser !"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_suidregister:13
 msgid ""
 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
-"in this way is unnecessary, and even harmful, so this program should not be "
-"used."
+"in this way is unnecessary, and even harmful, so this program is deprecated "
+"and should not be used."
 msgstr ""
 "Ce programme était utilisé pour l'inscription des fichiers suid et sgid avec "
 "L<suidregister(1)> mais l'introduction de L<dpkg-statoverride(8)> a rendu "
 "l'inscription de ces fichiers inutile et même néfaste. De ce fait, ce "
-"programme ne doit pas être employé."
+"programme est obsolète et ne doit pas être employé."
 
 # type: =head1
+#. type: =head1
 #: dh_suidregister:18
 msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
 msgstr "CONVERSION EN STATOVERRIDE"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_suidregister:20
 msgid ""
 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
@@ -5369,9 +8025,10 @@ msgstr ""
 "Il est facile de convertir un paquet, qui utilise dh_suidregister, au "
 "nouveau mécanisme de statoverride. Il suffit de supprimer l'appel à "
 "dh_suidregister dans debian/rules et d'ajouter une gestion des conflits de "
-"versions dans le fichier S<« control »> de la façon S<suivante :>"
+"versions dans le fichier « control » de la façon suivante :"
 
 # type: verbatim
+#. type: verbatim
 #: dh_suidregister:25
 #, no-wrap
 msgid ""
@@ -5382,6 +8039,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_suidregister:27
 msgid ""
 "The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
@@ -5390,20 +8048,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette indication de conflits n'est nécessaire que si le paquet inscrivait "
 "des éléments avec suidmanager. En dehors de ce cas, il suffit d'enlever "
-"l'appel à dh_suidregister du fichier S<« rules »>."
+"l'appel à dh_suidregister du fichier « rules »."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_testdir:5
 msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
-msgstr ""
-"dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian"
+msgstr "dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_testdir:14
 msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
-msgstr "B<dh_testdir> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
+msgstr "B<dh_testdir> [I<options de debhelper>] [I<fichier ...>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_testdir:18
 msgid ""
 "dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
@@ -5417,11 +8077,13 @@ msgstr ""
 "commande. Dans le cas contraire il produit une erreur."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_testdir:29
 msgid "Test for the existence of these files too."
 msgstr "Teste également l'existence de ces fichiers."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_testroot:5
 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
 msgstr ""
@@ -5429,11 +8091,13 @@ msgstr ""
 "(root)"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_testroot:9
 msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_testroot> [S<I<options de debhelper>>]"
+msgstr "B<dh_testroot> [I<options de debhelper>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_testroot:13
 msgid ""
 "dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
@@ -5441,105 +8105,20 @@ msgid ""
 "(1)>"
 msgstr ""
 "dh_testroot se contente de contrôler si la construction du paquet est lancée "
-"par le superutilisateur. Si ce n'est pas le cas il retourne une erreur. Les "
+"par le superutilisateur. Si ce n'est pas le cas, il retourne une erreur. Les "
 "paquets Debian doivent être construits par le superutilisateur, "
 "éventuellement en utilisant L<fakeroot(1)>"
 
 # type: textblock
-#: dh_testversion:5
-msgid ""
-"dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
-msgstr ""
-"dh_testversion - vérifie que la bonne version de debhelper est installée"
-
-# type: textblock
-#: dh_testversion:14
-msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
-msgstr ""
-"B<dh_testversion> [S<I<options de debhelper>>] [I<opérateur>] [I<version>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_testversion:18
-msgid ""
-"Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
-msgstr ""
-"S<Nota :> L'utilisation de ce programme est déconseillée. Il faut employer "
-"les dépendances de construction (build dependencies) à la place."
-
-# type: textblock
-#: dh_testversion:21
-msgid ""
-"dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
-"specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
-msgstr ""
-"dh_testversion compare la version de debhelper avec la version spécifiée et, "
-"si la condition n'est pas satisfaite, génère un message d'erreur."
-
-# type: textblock
-#: dh_testversion:24
-msgid ""
-"You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
-"introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
-"debhelper's changelog to figure out the version you need."
-msgstr ""
-"Il est possible d'utiliser ce programme dans le fichier debian/rule si une "
-"nouvelle fonctionalité de debhelper est introduite et que le paquet "
-"nécessite cette fonctionalité pour être correctement construit. Consulter le "
-"changelog de debhelper pour déterminer la version nécessaire."
-
-# type: textblock
-#: dh_testversion:28
-msgid ""
-"Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
-"new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
-"to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
-"dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
-"dh_testversion."
-msgstr ""
-"Il faut prendre garde à ne pas abuser de dh_testversion. Si debhelper 9.5 "
-"introduit une nouvelle commande dh_autofixbugs et que le paquet l'utilise, "
-"alors si quelqu'un tente de construire le paquet avec debhelper 1.0, la "
-"construction échouera puisque dh_autofixbugs ne pourra pas être trouvé. De "
-"ce fait, il n'y a pas besoin d'utiliser dh_testversion."
-
-# type: =item
-#: dh_testversion:38
-msgid "I<operator>"
-msgstr "I<opérateur>"
-
-# type: textblock
-#: dh_testversion:40
-msgid ""
-"Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
-"specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
-"dpkg --help."
-msgstr ""
-"Opérateur optionnel de comparaison utilisé dans la comparaison des versions. "
-"S'il n'est pas indiqué, >= sera utilisé. Pour une description des opérateurs "
-"de comparaison, consulter dpkg --help."
-
-# type: =item
-#: dh_testversion:44
-msgid "I<version>"
-msgstr "I<version>"
-
-# type: textblock
-#: dh_testversion:46
-msgid ""
-"Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
-"specified, dh_testversion does nothing."
-msgstr ""
-"Numéro de version à comparer avec la version courante de debhelper. S'il "
-"n'est pas spécifié, dh_testversion ne fait rien."
-
-# type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_undocumented:5
-msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
+msgid "dh_undocumented - undocumented.7 symlink program (deprecated no-op)"
 msgstr ""
-"dh_undocumented - programme obsolète de création de liens symboliques vers "
-"S<« undocumented.7 »>"
+"dh_undocumented - programme de création de liens symboliques vers "
+"« undocumented.7 » (deprecated = obsolète)"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_undocumented:18
 msgid ""
 "This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
@@ -5548,11 +8127,12 @@ msgid ""
 "used."
 msgstr ""
 "Ce programme est utilisé pour créer des liens symboliques vers la page de "
-"manuel S<« undocumented.7 »> lorsque la page de manuel du paquet n'existe "
-"pas. La Charte Debian désapprouve l'utilisation de S<« undocumented.7 »>. De "
-"ce fait, ce programme ne fait rien et de doit pas être utilisé."
+"manuel « undocumented.7 » lorsque la page de manuel du paquet n'existe pas. "
+"La Charte Debian désapprouve l'utilisation de « undocumented.7 ». De ce fait, "
+"ce programme ne fait rien et de doit pas être utilisé."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_usrlocal:5
 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
 msgstr ""
@@ -5560,11 +8140,13 @@ msgstr ""
 "maintenance du paquet"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_usrlocal:17
 msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_usrlocal> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_usrlocal:21
 msgid ""
 "dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
@@ -5575,8 +8157,8 @@ msgstr ""
 "local lors de leur installation."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_usrlocal:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
@@ -5592,10 +8174,12 @@ msgstr ""
 "(sauf si B<-n> est utilisé) afin de créer ces répertoires au moment de "
 "l'installation. Il génère également les lignes de code pour supprimer ces "
 "répertoires lorsque le paquet est enlevé, conformément à la Charte Debian. "
-"Voir L<dh_installdeb(1)> pour une explication sur l'ajout des lignes de code "
-"aux scripts de maintenance du paquet."
+"Ces lignes de codes sont ajoutées aux scripts de maintenance du paquet par "
+"dh_installdeb. Voir L<dh_installdeb(1)> pour une explication sur l'ajout des "
+"lignes de code aux scripts de maintenance du paquet."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_usrlocal:32
 msgid ""
 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
@@ -5608,12 +8192,13 @@ msgstr ""
 "Si les répertoires trouvés dans le répertoire de construction du paquet ont "
 "un propriétaire, un groupe ou des droits inhabituels, ces valeurs seront "
 "préservées dans les répertoires créés par le script de maintenance postinst. "
-"Une exception notable S<toutefois :> si le répertoire a comme propriété root."
+"Une exception notable toutefois : si le répertoire a comme propriété root."
 "root, il sera traité comme root.staff avec des droits 2775. Cela est utile "
 "depuis que ce sont les valeurs recommandées par la Charte Debian pour les "
 "répertoires de /usr/local."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_usrlocal:45
 msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
 msgstr ""
@@ -5621,96 +8206,151 @@ msgstr ""
 "F<prerm>."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_usrlocal:57
 msgid "Debian policy, version 2.2"
 msgstr "Charte Debian, version 2.2"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_usrlocal:122
 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 
+# type: =item
+#~ msgid "V1"
+#~ msgstr "V1"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V2"
+#~ msgstr "V2"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V3"
+#~ msgstr "V3"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V4"
+#~ msgstr "V4"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V5"
+#~ msgstr "V5"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V6"
+#~ msgstr "V6"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V7"
+#~ msgstr "V7"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is "
+#~ "installed (deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "dh_testversion - vérifie que la bonne version de debhelper est installée "
+#~ "(obsolète)"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<dh_testversion> [I<options de debhelper>] [I<opérateur>] [I<version>]"
+
 # type: textblock
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
-#~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
-#~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
-#~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
-#~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
-#~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
-#~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
+#~ "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies "
+#~ "instead."
 #~ msgstr ""
-#~ "Empêche la suppression de debian/files. Il faut utiliser cette option à "
-#~ "chaque fois que debian/rules comporte deux cibles différentes, entrainant "
-#~ "la construction de deux paquets .deb. Par exemple, si une des cibles est "
-#~ "binary-arch et l'autre est binary-indep, ou bien si on construit la "
-#~ "bibliothèque partagée et le paquet -dev. Dans ces cas là, si -k n'était "
-#~ "pas spécifié, debian/files serait supprimé au cours de l'opération et le "
-#~ "fichier changes ne contiendrait que le dernier paquet binaire construit."
+#~ "Nota : L'utilisation de ce programme est déconseillée. Il faut employer "
+#~ "les dépendances de construction (build dependencies) à la place."
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
-#~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
-#~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
-#~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
+#~ "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
+#~ "specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
 #~ msgstr ""
-#~ "S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
-#~ "être réalisé entre chaque exécution de ce programme. Sinon, cela pourrait "
-#~ "causer l'ajout de plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les "
-#~ "scripts de maintenance du paquet."
+#~ "dh_testversion compare la version de debhelper avec la version spécifiée "
+#~ "et, si la condition n'est pas satisfaite, génère un message d'erreur."
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
-#~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
-#~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
+#~ "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
+#~ "introduced, and your package requires that feature to build correctly. "
+#~ "Use debhelper's changelog to figure out the version you need."
 #~ msgstr ""
-#~ "Consulter F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> pour avoir un "
-#~ "exemple d'utilisation de debhelper avec un paquet qui génère des paquets "
-#~ "binaires multiples."
+#~ "Il est possible d'utiliser ce programme dans le fichier debian/rules si "
+#~ "une nouvelle fonctionnalité de debhelper est introduite et que le paquet "
+#~ "nécessite cette fonctionnalité pour être correctement construit. "
+#~ "Consulter le changelog de debhelper pour déterminer la version nécessaire."
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
-#~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
-#~ "a directory that contains the library. See example below."
+#~ "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 "
+#~ "introduces a new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then "
+#~ "if someone tries to build it with debhelper 1.0, the build will fail "
+#~ "anyway when dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you "
+#~ "to use dh_testversion."
 #~ msgstr ""
-#~ "S<Nota :> Le répertoire indiqué doit être un chemin absolu ou relatif "
-#~ "vers un répertoire qui contient la bibliothèque. Voir l'exemple ci-"
-#~ "dessous."
+#~ "Il faut prendre garde à ne pas abuser de dh_testversion. Si debhelper 9.5 "
+#~ "introduit une nouvelle commande dh_autofixbugs et que le paquet "
+#~ "l'utilise, alors si quelqu'un tente de construire le paquet avec "
+#~ "debhelper 1.0, la construction échouera puisque dh_autofixbugs ne pourra "
+#~ "pas être trouvé. De ce fait, il n'y a pas besoin d'utiliser "
+#~ "dh_testversion."
+
+# type: =item
+#~ msgid "I<operator>"
+#~ msgstr "I<opérateur>"
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
-#~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
-#~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
-#~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
-#~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
-#~ "information.  See example below."
+#~ "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
+#~ "specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, "
+#~ "see dpkg --help."
 #~ msgstr ""
-#~ "Utilise le fichier shlibs, créé automatiquement pour le paquet désigné "
-#~ "par dh_makeshlibs, comme une espèce de fichier dpkg-shlibsdeps.local "
-#~ "produit automatiquement. Vous pouvez utiliser cette option conjointement "
-#~ "avec l'option -l pour que dpkg-shlibdeps prenne en compte une "
-#~ "bibliothèque construite en tant qu'élément du paquet construit, et ainsi, "
-#~ "obtenir l'information de shlibs. Voir l'exemple ci-dessous."
+#~ "Opérateur optionnel de comparaison utilisé dans la comparaison des "
+#~ "versions. S'il n'est pas indiqué, >= sera utilisé. Pour une description "
+#~ "des opérateurs de comparaison, consulter dpkg --help."
+
+# type: =item
+#~ msgid "I<version>"
+#~ msgstr "I<version>"
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
-#~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
-#~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
+#~ "Version number to compare against the current version of debhelper. If "
+#~ "not specified, dh_testversion does nothing."
 #~ msgstr ""
-#~ "Il faut exclusivement utiliser des chemins relatifs au répertoire de "
-#~ "construction du paquet. Par exemple, S<« /usr/bin »> ne doit pas être "
-#~ "employé. Il faut indiquer S<« usr/bin »>."
+#~ "Numéro de version à comparer avec la version courante de debhelper. S'il "
+#~ "n'est pas spécifié, dh_testversion ne fait rien."
 
 # type: textblock
-#~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
-#~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
+#~ msgid ""
+#~ "It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
+#~ "register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using "
+#~ "gconf-schemas."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il produit automatiquement les lignes de code dans les scripts de "
+#~ "maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription et à la "
+#~ "radiation des schémas dans usr/share/gconf/schemas. Cette fonction "
+#~ "utilise gconf-schemas."
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
-#~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
-#~ "Separate the directory names with whitespace."
+#~ "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
+#~ "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some "
+#~ "postinst and postrm fragments will be generated to run update-gconf-"
+#~ "defaults."
 #~ msgstr ""
-#~ "Un fichier nommé debian/paquet.dirs peut énumérer d'autres répertoires à "
-#~ "créer. Les noms des répertoires doivent être séparés par un blanc "
-#~ "(whitespace)."
+#~ "Ce fichier sera installé dans le répertoire de construction du paquet "
+#~ "sous usr/share/gconf/defaults/10_paquet où le mot « paquet » sera remplacé "
+#~ "par le nom du paquet. Certaines parties des scripts de maintenance "
+#~ "postinst et postrm seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
+
+# type: =head1
+#~ msgid "COMMAND SPECIFICATION"
+#~ msgstr "NOM DES COMMANDES"
+