]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blobdiff - man/po4a/po/es.po
Merge branch 'master' of ssh://git.debian.org/git/debhelper/debhelper
[debhelper.git] / man / po4a / po / es.po
index bd91b9b3c1d56f9e889c025146865d86cb163597..8036a4cbfe211774db7d39b4a559eef4c9649455 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 17:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 13:48-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-18 00:11+0200\n"
 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: SPANISH <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -14,3815 +14,4784 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
 
 # type: =head1
-#: dh_installpam:3 dh_installemacsen:3 dh_installinfo:3 dh_strip:3
-#: dh_installppp:3 dh_compress:3 dh_md5sums:3 dh_installexamples:3
-#: dh_installcron:3 dh_installinit:3 dh_usrlocal:3 dh_gconf:3
-#: dh_installmodules:3 dh_installmenu:3 dh_installlogrotate:3 debhelper.pod:1
-#: dh_clean:3 dh_undocumented:3 dh_testversion:3 dh_testdir:3 dh_shlibdeps:3
-#: dh_scrollkeeper:3 dh_installdirs:3 dh_link:3 dh_installdebconf:3
-#: dh_installmime:3 dh_installwm:3 dh_installdeb:3 dh_builddeb:3
-#: dh_gencontrol:3 dh_install:3 dh_makeshlibs:3 dh_perl:3 dh_fixperms:3
-#: dh_listpackages:3 dh_installman:3 dh_testroot:3 dh_movefiles:3 dh_desktop:3
-#: dh_suidregister:3 dh_installchangelogs:3 dh_python:3 dh_installdocs:3
-#: dh_installcatalogs:3 dh_installmanpages:3 dh_installxfonts:3
-#: dh_installlogcheck:3
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:1 dh_builddeb:3 dh_clean:3 dh_compress:3 dh_desktop:3
+#: dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3 dh_installcatalogs:3
+#: dh_installchangelogs:3 dh_installcron:3 dh_installdebconf:3 dh_installdeb:3
+#: dh_installdirs:3 dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
+#: dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
+#: dh_installlogrotate:3 dh_installmanpages:3 dh_installman:3 dh_installmenu:3
+#: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_install:3
+#: dh_installppp:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3
+#: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
+#: dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_suidregister:3
+#: dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3 dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMBRE"
 
 # type: textblock
-#: dh_installpam:5
-msgid "dh_installpam - install pam support files"
-msgstr "dh_installpam - instala ficheros de soporte para pam"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:3
+msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
+msgstr "debhelper - El conjunto de herramientas debhelper"
 
 # type: =head1
-#: dh_installpam:12 dh_installemacsen:12 dh_installinfo:12 dh_strip:13
-#: dh_installppp:12 dh_compress:13 dh_md5sums:13 dh_installexamples:12
-#: dh_installcron:12 dh_installinit:12 dh_usrlocal:15 dh_gconf:12
-#: dh_installmodules:14 dh_installmenu:12 dh_installlogrotate:12
-#: debhelper.pod:5 dh_clean:12 dh_undocumented:12 dh_testversion:12
-#: dh_testdir:12 dh_shlibdeps:13 dh_scrollkeeper:12 dh_installdirs:12
-#: dh_link:13 dh_installdebconf:12 dh_installmime:12 dh_installwm:12
-#: dh_installdeb:12 dh_builddeb:12 dh_gencontrol:12 dh_install:13
-#: dh_makeshlibs:12 dh_perl:14 dh_fixperms:12 dh_listpackages:12
-#: dh_installman:13 dh_testroot:7 dh_movefiles:12 dh_desktop:12
-#: dh_suidregister:7 dh_installchangelogs:12 dh_python:13 dh_installdocs:12
-#: dh_installcatalogs:14 dh_installmanpages:13 dh_installxfonts:12
-#: dh_installlogcheck:12
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:5 dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12
+#: dh_fixperms:12 dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_installcatalogs:14
+#: dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12 dh_installdebconf:12
+#: dh_installdeb:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12 dh_installemacsen:12
+#: dh_installexamples:12 dh_installinfo:12 dh_installinit:12
+#: dh_installlogcheck:12 dh_installlogrotate:12 dh_installmanpages:13
+#: dh_installman:13 dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14
+#: dh_installpam:12 dh_install:13 dh_installppp:12 dh_installwm:12
+#: dh_installxfonts:12 dh_link:13 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12
+#: dh_md5sums:13 dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
+#: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
+#: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SINOPSIS"
 
 # type: textblock
-#: dh_installpam:14
-msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:7
+msgid ""
+"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
+"Npackage] [-Ptmpdir>]"
 msgstr ""
-"B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
+"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquete>] [B<-"
+"Npaquete] [-Ptmpdir>]"
 
 # type: =head1
-#: dh_installpam:16 dh_installemacsen:16 dh_installinfo:16 dh_strip:17
-#: dh_installppp:16 dh_compress:17 dh_md5sums:17 dh_installexamples:16
-#: dh_installcron:16 dh_installinit:16 dh_usrlocal:19 dh_gconf:16
-#: dh_installmodules:18 dh_installmenu:16 dh_installlogrotate:16
-#: debhelper.pod:9 dh_clean:16 dh_undocumented:16 dh_testversion:16
-#: dh_testdir:16 dh_shlibdeps:17 dh_scrollkeeper:16 dh_installdirs:16
-#: dh_link:17 dh_installdebconf:16 dh_installmime:16 dh_installwm:16
-#: dh_installdeb:16 dh_builddeb:16 dh_gencontrol:16 dh_install:17
-#: dh_makeshlibs:16 dh_perl:18 dh_fixperms:16 dh_listpackages:16
-#: dh_installman:17 dh_testroot:11 dh_movefiles:16 dh_desktop:16
-#: dh_suidregister:11 dh_installchangelogs:16 dh_python:17 dh_installdocs:16
-#: dh_installcatalogs:18 dh_installmanpages:17 dh_installxfonts:16
-#: dh_installlogcheck:16
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:9 dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16
+#: dh_fixperms:16 dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_installcatalogs:18
+#: dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16 dh_installdebconf:16
+#: dh_installdeb:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16 dh_installemacsen:16
+#: dh_installexamples:16 dh_installinfo:16 dh_installinit:16
+#: dh_installlogcheck:16 dh_installlogrotate:16 dh_installmanpages:17
+#: dh_installman:17 dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18
+#: dh_installpam:16 dh_install:17 dh_installppp:16 dh_installwm:16
+#: dh_installxfonts:16 dh_link:17 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16
+#: dh_md5sums:17 dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
+#: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
+#: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPCIÓN"
 
 # type: textblock
-#: dh_installpam:18
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:11
 msgid ""
-"dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by PAM into package build directories."
+"Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
+"debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
+"tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
+"building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
+"some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
+"and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
+"new policy."
 msgstr ""
-"dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
-"usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
+"Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se "
+"esconde detrás de Debhelper es una colección de herramientas pequeñas, "
+"simples y fáciles de entender que son usadas en debian/rules para "
+"automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. Esto "
+"hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además si cambia la "
+"política de Debian, los paquetes que necesiten cambios sólo necesitan ser "
+"reconstruidos para que se ajusten a la nueva política."
 
 # type: textblock
-#: dh_installpam:21
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If a file named debian/package.pam exists, then it is installed into etc/pam."
-"d/package in the package build directory."
+"A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
+"commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
+"rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
 msgstr ""
-"Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
-"paquete en el directorio de construcción del paquete."
-
-# type: =head1
-#: dh_installpam:24 dh_installemacsen:34 dh_installinfo:36 dh_strip:35
-#: dh_installppp:26 dh_compress:38 dh_md5sums:28 dh_installexamples:29
-#: dh_installcron:24 dh_installinit:33 dh_usrlocal:38 dh_gconf:34
-#: dh_installmodules:34 dh_installmenu:33 dh_installlogrotate:22 dh_clean:25
-#: dh_testversion:34 dh_testdir:23 dh_shlibdeps:26 dh_scrollkeeper:31
-#: dh_installdirs:32 dh_link:48 dh_installdebconf:49 dh_installmime:30
-#: dh_installwm:30 dh_builddeb:21 dh_gencontrol:26 dh_install:43
-#: dh_makeshlibs:24 dh_perl:28 dh_fixperms:31 dh_installman:53 dh_movefiles:32
-#: dh_installchangelogs:40 dh_python:35 dh_installdocs:51
-#: dh_installcatalogs:42 dh_installmanpages:40
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "OPCIONES"
-
-# type: =item
-#: dh_installpam:28 dh_installppp:30 dh_installcron:28 dh_installinit:72
-#: dh_installmodules:42 dh_installlogrotate:26
-msgid "B<--name=>I<name>"
-msgstr "B<--name=>I<nombre>"
+"Un fichero debian/rules típico que use debhelper hará varias llamadas en "
+"cadena a órdenes de debhelper . Las órdenes de debhelper tienen todas el "
+"prefijo \"dh_\". Ejemplos de ficheros rules que usan debhelper se pueden "
+"encontrar en F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installpam:30
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:23
 msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.pam and install them as etc/pam.d/"
-"name, instead of using the usual files and installing them as the package "
-"name."
+"To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
+"sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
+"which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
+"process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
+"contains a tutorial about making your first package using debhelper."
 msgstr ""
-"Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.pam y los instala como "
-"etc/pam.d/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
-"nombre del paquete."
+"Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede "
+"copiar uno de los ficheros rules de ejemplo y editarlo a mano, o usar el "
+"paquete dh-make que contiene la orden L<dh_make|dh_make(1)> que automatiza "
+"parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada el paquete "
+"maint-guide contiene un tutorial acerca de como hacer tu primer paquete "
+"usando debhelper.  (existe una versión traducida al castellano en el paquete "
+"maint-guide-es)"
 
 # type: =head1
-#: dh_installpam:52 dh_installemacsen:108 dh_installinfo:122 dh_strip:215
-#: dh_installppp:56 dh_compress:189 dh_md5sums:86 dh_installexamples:102
-#: dh_installcron:61 dh_installinit:197 dh_usrlocal:113 dh_gconf:90
-#: dh_installmodules:114 dh_installmenu:79 dh_installlogrotate:50
-#: debhelper.pod:437 dh_clean:106 dh_undocumented:28 dh_testversion:74
-#: dh_testdir:43 dh_shlibdeps:150 dh_scrollkeeper:75 dh_installdirs:87
-#: dh_link:212 dh_installdebconf:117 dh_installmime:84 dh_installwm:94
-#: dh_installdeb:93 dh_builddeb:78 dh_gencontrol:73 dh_install:251
-#: dh_makeshlibs:200 dh_perl:140 dh_fixperms:107 dh_listpackages:28
-#: dh_installman:229 dh_testroot:26 dh_movefiles:162 dh_desktop:43
-#: dh_suidregister:117 dh_installchangelogs:125 dh_python:266
-#: dh_installdocs:233 dh_installcatalogs:109 dh_installmanpages:197
-#: dh_installxfonts:85 dh_installlogcheck:51
-msgid "SEE ALSO"
-msgstr "VÉASE ADEMÁS"
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:29
+msgid "DEBHELPER COMMANDS"
+msgstr "ÓRDENES DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
-#: dh_installpam:54 dh_installemacsen:110 dh_installinfo:124 dh_strip:217
-#: dh_installppp:58 dh_compress:191 dh_md5sums:88 dh_installexamples:104
-#: dh_installcron:63 dh_installinit:199 dh_usrlocal:115 dh_gconf:92
-#: dh_installmodules:116 dh_installlogrotate:52 dh_clean:108
-#: dh_undocumented:30 dh_testversion:76 dh_testdir:45 dh_installdirs:89
-#: dh_link:214 dh_installdebconf:119 dh_installmime:86 dh_installwm:96
-#: dh_installdeb:95 dh_builddeb:80 dh_gencontrol:75 dh_install:253
-#: dh_makeshlibs:202 dh_perl:142 dh_fixperms:109 dh_listpackages:30
-#: dh_installman:231 dh_testroot:28 dh_movefiles:164 dh_suidregister:119
-#: dh_installchangelogs:127 dh_python:268 dh_installdocs:235
-#: dh_installcatalogs:111 dh_installmanpages:199 dh_installxfonts:87
-#: dh_installlogcheck:53
-msgid "L<debhelper(7)>"
-msgstr "L<debhelper(7)>"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:31
+msgid ""
+"Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
+"pages for additional documentation."
+msgstr ""
+"A continuación se muestra la lista completa de las órdenes de debhelper, "
+"para más información consulte sus respectivas páginas del manual."
 
 # type: textblock
-#: dh_installpam:56 dh_installemacsen:112 dh_installinfo:126 dh_strip:219
-#: dh_installppp:60 dh_compress:193 dh_md5sums:90 dh_installexamples:106
-#: dh_installcron:65 dh_installinit:201 dh_usrlocal:117 dh_gconf:94
-#: dh_installmodules:118 dh_installmenu:85 dh_installlogrotate:54 dh_clean:110
-#: dh_undocumented:32 dh_testversion:78 dh_testdir:47 dh_shlibdeps:154
-#: dh_scrollkeeper:79 dh_installdirs:91 dh_link:216 dh_installdebconf:121
-#: dh_installmime:88 dh_installwm:98 dh_installdeb:97 dh_builddeb:82
-#: dh_gencontrol:77 dh_install:255 dh_makeshlibs:204 dh_perl:144
-#: dh_fixperms:111 dh_listpackages:32 dh_installman:233 dh_testroot:30
-#: dh_movefiles:166 dh_desktop:47 dh_suidregister:121 dh_installchangelogs:129
-#: dh_python:270 dh_installdocs:237 dh_installmanpages:201 dh_installxfonts:89
-msgid "This program is a part of debhelper."
-msgstr "Este programa es parte de debhelper."
-
-# type: =head1
-#: dh_installpam:58 dh_installemacsen:114 dh_installinfo:128 dh_strip:221
-#: dh_installppp:62 dh_compress:195 dh_md5sums:92 dh_installexamples:108
-#: dh_installcron:67 dh_installinit:203 dh_usrlocal:119 dh_gconf:96
-#: dh_installmodules:120 dh_installmenu:87 dh_installlogrotate:56
-#: debhelper.pod:451 dh_clean:112 dh_undocumented:34 dh_testversion:80
-#: dh_testdir:49 dh_shlibdeps:156 dh_scrollkeeper:81 dh_installdirs:93
-#: dh_link:218 dh_installdebconf:123 dh_installmime:90 dh_installwm:100
-#: dh_installdeb:99 dh_builddeb:84 dh_gencontrol:79 dh_install:257
-#: dh_makeshlibs:206 dh_perl:146 dh_fixperms:113 dh_listpackages:34
-#: dh_installman:235 dh_testroot:32 dh_movefiles:168 dh_desktop:49
-#: dh_suidregister:123 dh_installchangelogs:131 dh_python:272
-#: dh_installdocs:239 dh_installcatalogs:115 dh_installmanpages:203
-#: dh_installxfonts:91 dh_installlogcheck:57
-msgid "AUTHOR"
-msgstr "AUTOR"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:36
+msgid "#LIST#"
+msgstr "#LIST#"
 
 # type: textblock
-#: dh_installpam:60 dh_installemacsen:116 dh_installinfo:130 dh_strip:223
-#: dh_installppp:64 dh_compress:197 dh_md5sums:94 dh_installexamples:110
-#: dh_installcron:69 dh_installinit:205 dh_installmodules:122
-#: dh_installmenu:89 dh_installlogrotate:58 debhelper.pod:453 dh_clean:114
-#: dh_undocumented:36 dh_testversion:82 dh_testdir:51 dh_shlibdeps:158
-#: dh_installdirs:95 dh_link:220 dh_installdebconf:125 dh_installmime:92
-#: dh_installwm:102 dh_installdeb:101 dh_builddeb:86 dh_gencontrol:81
-#: dh_install:259 dh_makeshlibs:208 dh_fixperms:115 dh_listpackages:36
-#: dh_installman:237 dh_testroot:34 dh_movefiles:170 dh_suidregister:125
-#: dh_installchangelogs:133 dh_installdocs:241 dh_installmanpages:205
-#: dh_installxfonts:93
-msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
-msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:40
+msgid ""
+"If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
+"list, then it is not part of the debhelper package, but it should still work "
+"like the other programs described on this page."
+msgstr ""
+"Si el nombre de un programa empieza con \"dh_\", y no está en la lista "
+"anterior, no es parte del paquete debhelper, pero aún así debería funcionar "
+"como los programas descritos en está página."
 
-# type: textblock
-#: dh_installemacsen:5
-msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
-msgstr "dh_installemacsen - registra un paquete añadido para emacs"
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:44
+msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
+msgstr "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
-#: dh_installemacsen:14
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:46
 msgid ""
-"B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
-"[B<--flavor=>I<foo>]"
+"Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
+"do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
+"in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
+"be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
+"files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
+"is replaced with the package that is being acted on)."
 msgstr ""
-"B<dh_installemacsen> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
-"[B<--flavor=>I<tal>]"
+"Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F<debian/> "
+"para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F<debian/"
+"changelog> y F<debian/control>, que están en todos los paquetes, no sólo "
+"aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para "
+"configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos "
+"ficheros se suelen llamar debian/paquete.tal (donde \"paquete\", es "
+"reemplazado por el paquete sobre el que se está trabajando)."
 
 # type: textblock
-#: dh_installemacsen:18
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:53
 msgid ""
-"dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by the debian emacsen-common package into package build "
-"directories."
+"For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
+"documentation files it will install. See the man pages of individual "
+"commands for details about the names and formats of the files they use.  "
+"Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
+"programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
+"complicated formats."
 msgstr ""
-"dh_installemacsen es un programa de debhelper responsable de instalar "
-"ficheros usados por el paquete de Debian emacsen-common en los directorios "
-"de construcción del paquete."
+"Por ejemplo, dh_installdocs usa el archivo llamado debian/paquete.docs para "
+"listar los ficheros de documentación que instalará. Lea las páginas del "
+"manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los nombres y "
+"formatos de los ficheros que usan. Generalmente, estos ficheros listan los "
+"ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas de "
+"debhelper usan un par de ficheros y destinos o algún formato un poco más "
+"complicado."
 
 # type: textblock
-#: dh_installemacsen:22
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:60
 msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
-"register a package as an emacs add on package. See L<dh_installdeb(1)> for "
-"an explanation of how this works."
+"Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
+"debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
+"can be found."
 msgstr ""
-"Además genera automáticamente las órdenes de postinst y prerm necesarios "
-"para registrar el paquete como un añadido para emacs. Lea L<dh_installdeb(1)"
-"> para una explicación acerca de como funciona esto."
+"Dese cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario "
+"listado en debian/control, debhelper usará debian/tal si no existe debian/"
+"paquete.tal."
 
 # type: textblock
-#: dh_installemacsen:26
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:64
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is installed "
-"into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the package build "
-"directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is installed into usr/"
-"lib/emacsen-common/packages/remove/package . And similarly, debian/package."
-"emacsen-startup is installed into etc/emacs/site-start.d/50<package>.el (by "
-"default)."
+"In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
+"for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
+"or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
+"the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
+"qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
+"general files."
 msgstr ""
-"Si existe un fichero llamado debian/paquete.emacsen-install, entonces se "
-"instala en usr/lib/emacsen-common/packages/install/paquete en el directorio "
-"de construcción del paquete. De forma similar, debian/paquete.emacsen-remove "
-"se instala en usr/lib/emacsen-common/packages/remove/paquete. Y debian/"
-"paquete.emacsen-startup se instala en etc/emacs/site-start.d/50<paquete>.el "
-"(por omisión)."
-
-# type: =item
-#: dh_installemacsen:38 dh_installinfo:45 dh_installinit:37 dh_usrlocal:42
-#: dh_installmodules:38 dh_installmenu:37 dh_scrollkeeper:35
-#: dh_installdebconf:53 dh_installmime:34 dh_installwm:40 dh_makeshlibs:58
-#: dh_python:56 dh_installdocs:60 dh_installcatalogs:46
-msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
-msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installemacsen:40 dh_installinfo:47 dh_installdocs:62
-msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
-msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
-
-# type: =item
-#: dh_installemacsen:42 dh_installwm:34
-msgid "B<--priority=>I<n>"
-msgstr "B<--priority=>I<n>"
+"En algunos casos raros, puede querer tener diferentes versiones de los "
+"archivos para diferentes arquitecturas. Si los ficheros debian/paquete.tal."
+"arch existen, donde \"arch\" es igual a la salida de \"dpkg --print-"
+"architecture\", entonces se usarán preferentemente a otros ficheros "
+"generales."
 
 # type: textblock
-#: dh_installemacsen:44
-msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:71
+msgid ""
+"In many cases, these config files are used to specify various types of "
+"files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
+"When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
+"characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
 msgstr ""
-"Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
-"predeterminado."
-
-# type: =item
-#: dh_installemacsen:46
-msgid "B<--flavor=>I<foo>"
-msgstr "B<--flavor=>I<tal>"
+"En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para especificar "
+"varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, "
+"ficheros a mover, y demás.  Cuando sea apropiado, en casos como estos, "
+"puedes usar comodines del shell como ('?' y '*') en estos ficheros."
 
 # type: textblock
-#: dh_installemacsen:48
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:76
 msgid ""
-"Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
-"\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
+"You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
+"ignored."
 msgstr ""
-"Establece el sabor para el cual se instalará el fichero site-start.d. Por "
-"omisión es \"emacs\", las alternativas son \"xemacs\" y \"emacs20\"."
+"También puede poner comentarios en estos ficheros, simplementecomience las "
+"líneas con el símbolo \"#\""
 
 # type: =head1
-#: dh_installemacsen:53 dh_installinfo:56 dh_strip:68 dh_installexamples:50
-#: dh_installinit:99 dh_usrlocal:48 dh_installmodules:51 debhelper.pod:158
-#: dh_scrollkeeper:41 dh_installmime:40 dh_installwm:49 dh_installman:74
-#: dh_movefiles:58 dh_installdocs:87 dh_installcatalogs:52 dh_installxfonts:36
-msgid "NOTES"
-msgstr "NOTAS"
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:79
+msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES COMPARTIDAS DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
-#: dh_installemacsen:55 dh_installinfo:58 dh_installinit:101 dh_usrlocal:50
-#: dh_installmodules:53 dh_scrollkeeper:43 dh_installmime:42 dh_installwm:51
-#: dh_installcatalogs:54
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:81
 msgid ""
-"Note that this command is not idempotent. \"dh_clean -k\" should be called "
-"between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
-"instances of the same text to be added to maintainer scripts."
+"The following command line options are supported by all debhelper programs."
 msgstr ""
-"Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
-"invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
-"mantenimiento contengan partes duplicadas."
+"La siguiente línea de órdenes es aceptada por todos los programas de "
+"debhelper."
 
-# type: textblock
-#: dh_installinfo:5
-msgid "dh_installinfo - install and register info files"
-msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:85
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinfo:14
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:87
 msgid ""
-"B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<file ...>>]"
+"Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
 msgstr ""
-"B<dh_installinfo> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<fichero ..."
-">>]"
+"Modo explicativo: muestra todos las órdenes que modifican el directorio de "
+"construcción del paquete."
 
-# type: textblock
-#: dh_installinfo:18
-msgid ""
-"dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
-"info files and registering the files it installs with install-info."
-msgstr ""
-"dh_installinfo es un programa de debhelper responsable de instalar los "
-"ficheros info y de registrar los ficheros que instala con install-info."
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:89
+msgid "B<--no-act>"
+msgstr "B<--no-act>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinfo:21
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:91
 msgid ""
-"It determines some information about the info files by parsing them, in "
-"particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to determine what section "
-"the info file belongs in."
+"Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
+"will output what it would have done."
 msgstr ""
-"Determina alguna información de los ficheros info analizándolos, en "
-"particular, busca la línea INFO-DIR-SECTION para determina a que sección "
-"pertenece el fichero info."
+"No hacer nada realmente. Si se usa con -v, mostrará todo lo que hubiera "
+"hecho."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:94
+msgid "B<-a>, B<--arch>"
+msgstr "B<-a>, B<--arch>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinfo:25
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
-"package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
-"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
-"will be the first package specified by those flags."
-msgstr ""
-"Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
-"paquete sobre el que actúe dh_installinfo. Por omisión, este es el primer "
-"paquete binario en debian/control, pero si usar las opciones -p, -i, o -a, "
-"será el primer paquete listado en esas opciones."
+"Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
+"architecture."
+msgstr "Actuar en todos los paquetes dependientes de la arquitectura."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:99
+msgid "B<-i>, B<--indep>"
+msgstr "B<-i>, B<--indep>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinfo:30
-msgid "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
-msgstr ""
-"Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
-"instalar."
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:101
+msgid "Act on all architecture independent packages."
+msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:103
+msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
+msgstr "B<->I<ppaquete>, B<--package=>I<paquete>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinfo:32
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:105
 msgid ""
-"dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm commands "
-"needed to interface with install-info, updating the info . See "
-"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this works."
+"Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
+"times to make debhelper operate on a given set of packages."
 msgstr ""
-"dh_installinfo generará automáticamente las órdenes de postinst y prerm "
-"necesarios para interaccionar con install-info, actualizando el info . Lea "
-"L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
+"Actúa sobre el paquete nombrado \"paquete\". Esta opción puede ser "
+"especificada varias veces para hacer que debhelper opere sobre una serie de "
+"paquetes."
 
 # type: =item
-#: dh_installinfo:40 dh_compress:50 dh_installexamples:33 debhelper.pod:151
-#: dh_installdirs:36 dh_link:52 dh_installman:57 dh_installdocs:55
-msgid "B<-A>, B<--all>"
-msgstr "B<-A>, B<--all>"
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:108
+msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
+msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
 
-# type: textblock
-#: dh_installinfo:42 dh_installman:59 dh_installdocs:57
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:110
 msgid ""
-"Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
-"on."
+"This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now "
+"equally smart."
 msgstr ""
-"Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
-"órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
 
 # type: =item
-#: dh_installinfo:49 dh_compress:55 dh_installexamples:38 dh_clean:50
-#: dh_testdir:27 dh_movefiles:49 dh_installdocs:69 dh_installmanpages:44
-msgid "I<file ...>"
-msgstr "I<fichero ...>"
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:113
+msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
+msgstr "B<-N>I<paquete>, B<--no-package=>I<paquete>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinfo:51
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:115
 msgid ""
-"Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
-"packages if -A is specified)."
+"Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
+"the package as one that should be acted on."
 msgstr ""
-"Instala estos ficheros info en el primer paquete sobre el que actúe. (O en "
-"todos los paquete si se especifica -A)."
+"No actuar sobre un paquete especificado incluso si las opciones -a, -i, o -p "
+"listan este paquete como uno sobre los que se debe actuar."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:118
+#, fuzzy
+msgid "B<--remaining-packages>"
+msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:120
+msgid ""
+"Do not act on the packages which have already been acted on by this "
+"debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
+"debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
+"options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
+"call of the command to process the rest of packages with default settings."
+msgstr ""
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:126
+#, fuzzy
+msgid "B<--ignore=>I<file>"
+msgstr "B<--name=>I<nombre>"
 
 # type: textblock
-#: dh_strip:5
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:128
 msgid ""
-"dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
+"Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
+"config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
+"compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
+"there should never be a reason to ignore those files."
 msgstr ""
-"dh_strip - ejecuta strip sobre ejecutables, bibliotecas compartidas y "
-"algunas bibliotecas estáticas"
 
 # type: textblock
-#: dh_strip:15
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:133
 msgid ""
-"B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
-"[--keep-debug]"
+"For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
+"dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
 msgstr ""
-"B<dh_strip> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-X>I<elemento>] [--dbg-"
-"package=paquete] [--keep-debug]"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:136
+msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
+msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
 
 # type: textblock
-#: dh_strip:19
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:138
 msgid ""
-"dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
-"executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
-"debugging."
+"Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
 msgstr ""
-"dh_strip es un programa de debhelper que es responsable de eliminar los "
-"símbolos de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no son "
-"usadas para depuración."
+"Usa \"tmpdir\" como directorio para construir el paquete. Por defecto es "
+"debian/<paquete>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:140
+msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
+msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
 
 # type: textblock
-#: dh_strip:23
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:142
 msgid ""
-"This program examines your package build directories and works out what to "
-"strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
-"figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
-"static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
-"each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
-"In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
-"in almost all cases."
+"This little-used option changes the package which debhelper considers the "
+"\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
+"one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
+"package.foo files."
 msgstr ""
-"Este programa examina sus directorios de construcción de paquetes y trabaja "
-"en lo que debe eliminar. Usa L<file(1)> y permisos y nombres de ficheros "
-"para detectar que ficheros son bibliotecas compartidas (*.so), binarios "
-"ejecutables, bibliotecas estáticas (lib*.a) y ficheros de depuración (lib*_g."
-"a, debug/*.so), y elimina cuanto más sea posible. (Que no es del todo para "
-"depuración de bibliotecas). En general parece hacer muy buenas suposiciones, "
-"y hará lo correcto en la mayoría de casos."
+"Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el "
+"\"paquete principal\", esto es, el primero listado en debian/control, y "
+"sobre el cual se pueden usar los ficheros debian/tal en vez de los usuales "
+"debian/package.tal."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:149
+msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES COMUNES DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
-#: dh_strip:31
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:151
 msgid ""
-"Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
-"to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
-"stripping binary modules such as .o files."
+"The following command line options are supported by some debhelper "
+"programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
+"what each option does."
 msgstr ""
-"Puesto que es muy difícil adivinar automáticamente si un fichero es un "
-"módulo, y determinar como eliminar un módulo, dh_strip actualmente no trata "
-"de eliminar los símbolos de módulos binarios como los ficheros .o."
+"Las siguientes opciones son válidas para algunos programas de debhelper. "
+"Mire la página del manual de cada programa para una explicación detallada de "
+"lo que hace cada una."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:157
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:159
+msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
+msgstr "No modificar los scripts postinst/postrm/etc."
 
 # type: =item
-#: dh_strip:39 dh_compress:42 dh_md5sums:37 debhelper.pod:146 dh_shlibdeps:36
-#: dh_makeshlibs:62
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:161 dh_compress:43 dh_makeshlibs:66 dh_md5sums:37
+#: dh_shlibdeps:36 dh_strip:39
 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
 
 # type: textblock
-#: dh_strip:41
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:163
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
-"things to exclude."
+"Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
+"exclude more than one thing."
 msgstr ""
-"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
-"de ser eliminados. Usted puede usar esta opción muchas veces para construir "
-"una lista de cosas a excluir."
+"No procesar un elemento. Esta opción puede ser usada varias veces, para "
+"excluir distintos elementos."
 
 # type: =item
-#: dh_strip:45
-msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
-msgstr "B<--dbg-package=>I<paquete>"
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:166 dh_compress:51 dh_installdirs:32 dh_installdocs:53
+#: dh_installexamples:33 dh_installinfo:32 dh_installman:62 dh_link:52
+msgid "B<-A>, B<--all>"
+msgstr "B<-A>, B<--all>"
 
 # type: textblock
-#: dh_strip:47
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:168
 msgid ""
-"Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
-"as independent files in the package build directory of the specified "
-"debugging package."
+"Makes files or other items that are specified on the command line take "
+"effect in ALL packages acted on, not just the first."
 msgstr ""
-"Esta opción indica a dh_strip que el paquete dado tiene asociado un paquete "
-"\"-dbg\". Entonces, dh_strip, cuando ejecute strip para eliminar los "
-"símbolos de depuración de los ficheros del paquete, los guardará en ficheros "
-"independientes en el directorio de construcción para el paquete \"-dbg\"."
+"Hace que los archivos o elementos especificados en la línea de órdenes "
+"tengan efecto en TODOS los paquetes sobre los que actúa, no sólo el primero."
 
-# type: textblock
-#: dh_strip:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For example, if your packages are lifoo and foo and you want to include a "
-"foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:173
+msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
 msgstr ""
-"Por ejemplo, si sus paquetes son libtal y tal y quiere incluir una "
-"paquetetal-dbg con símbolos de depuración, use dh_strip --dbg-to=tal-dbg."
 
-# type: textblock
-#: dh_strip:54
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:175
 msgid ""
-"Note that this option behaves significantly different in debhelper "
-"compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
-"package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
-"have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
-"packages with \"-dbg\" added to their name."
+"The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
+"debhelper programs. These programs support a variety of build systems, and "
+"normally heuristically determine which to use, and how to use them.  You can "
+"use these command line options to override the default behavior."
 msgstr ""
-"Tenga en cuenta que esta opción se comporta de forma "
-"significativamentedistinta en los niveles de compatibilidad de debhelper 4 o "
-"inferiores. Enlugar de especificar el nombre de un paquete de depuración en "
-"el que ponerlos símbolos, especifica un paquete (o paquetes) que deben tener "
-"símbolosde depuración separados, y los símbolos separados son colocados en "
-"paquetescon \"-dbg\" al final de su nombre"
 
 # type: =item
-#: dh_strip:60
-msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
-msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:182
+#, fuzzy
+msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
+msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
 
-# type: textblock
-#: dh_strip:62
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:184
 msgid ""
-"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
-"lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
-"than this option, but this option is more flexible."
+"Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
+"one which might be applicable for the package."
 msgstr ""
-"Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero "
-"independiente en usr/lib/debug/ en el directorio de construcción del "
-"paquete. --dbg-package es más fácil de usar que esta opción, pero esta "
-"opción es más flexible."
 
-# type: textblock
-#: dh_strip:70
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:187
+#, fuzzy
+msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
+msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:189
 msgid ""
-"If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
-"will be stripped, in accordance with Debian policy."
+"Assume that the original package source tree is at the specified "
+"I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
+"package tree."
 msgstr ""
-"Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
-"eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
-
-# type: =head1
-#: dh_strip:73 dh_compress:61 dh_usrlocal:54 dh_perl:58 dh_python:62
-msgid "CONFORMS TO"
-msgstr "CONFORME A"
-
-# type: textblock
-#: dh_strip:75 dh_perl:60
-msgid "Debian policy, version 3.0.1"
-msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
-
-# type: textblock
-#: dh_installppp:5
-msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
-msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
 
-# type: textblock
-#: dh_installppp:14
-msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installppp> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--name=>I<nombre>]"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:193
+#, fuzzy
+msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
+msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
 
-# type: textblock
-#: dh_installppp:18
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:195
 msgid ""
-"dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
-"ip-up and ip-down scripts. into package build directories."
+"Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
+"build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
+"directory will chosen."
 msgstr ""
-"dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
-"scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
-"paquete."
 
-# type: textblock
-#: dh_installppp:21
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:199
 msgid ""
-"If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed into "
-"etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named debian/"
-"package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
+"If this option is not specified, building will be done in source by default "
+"unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
+"such a case, the default build directory will be used even if L<--"
+"builddirectory> is not specified."
 msgstr ""
-"Si existe un fichero llamado debian/package.ppp.ip-up, se instala en etc/ppp/"
-"ip-up.d/paquete en el directorio de construcción del paquete.  Los ficheros "
-"debian/package.ppp.ip-down se instalan en etc/ppp/ip-down.d/paquete."
 
-# type: textblock
-#: dh_installppp:32
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:204
 msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
-"ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
-"package name."
+"If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
+"source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
+"path that is the same as the source directory path."
 msgstr ""
-"Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
-"etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
-"el nombre del paquete."
 
-# type: textblock
-#: dh_compress:5
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:208
+#, fuzzy
+msgid "B<--list>, B<-l>"
+msgstr "B<-A>, B<--all>"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:210
 msgid ""
-"dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
+"List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
+"includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
+"shows which build system would be automatically selected, or which one is "
+"manually specified with the I<--buildsystem> option."
 msgstr ""
-"dh_compress - comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los "
-"directorios de contrucción de los paquetes."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:217 dh_installcatalogs:52 dh_installdocs:81
+#: dh_installemacsen:54 dh_installexamples:50 dh_installinit:110
+#: dh_installman:79 dh_installmime:41 dh_installmodules:60 dh_installwm:53
+#: dh_installxfonts:37 dh_movefiles:58 dh_strip:68 dh_usrlocal:49
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:219
+msgid "Multiple binary package support"
+msgstr "Soporte para varios paquetes binarios"
 
 # type: textblock
-#: dh_compress:15
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:221
 msgid ""
-"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
-">>]"
+"If your source package generates more than one binary package, debhelper "
+"programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
+"source package happens to generate one architecture dependent package, and "
+"another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
+"because you need to generate the architecture dependent packages in the "
+"binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
+"in the binary-indep debian/rules target."
 msgstr ""
-"B<dh_compress> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>] [B<-A>] "
-"[S<I<fichero ...>>]"
+"Si su paquete fuente genera más de un paquete binario, por defecto los "
+"programas de debhelper actuarán sobre todos los paquetes binarios. Si se "
+"diera el caso de que su paquete fuente genera un paquete dependiente de la "
+"arquitectura, y otro independiente, este no es un comportamiento correcto, "
+"porque necesitará generar los paquetes dependientes de la arquitectura en el "
+"objetivo binary-arch de debian/rules, y los paquetes independientes de la "
+"arquitectura en el objetivo binary-indep de debian/rules."
 
 # type: textblock
-#: dh_compress:19
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:229
 msgid ""
-"dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
-"files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
-"pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
-"new files."
+"To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
+"acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
+"i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
+"are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
+"the control file."
 msgstr ""
-"dh_compress es un programa de debhelper responsable de comprimir los "
-"ficheros de los directorios de construcción del paquete, se asegura de que "
-"cualquier enlace simbólico que apuntaba a los ficheros antes de ser "
-"comprimidos es actualizado para apuntar a los nuevos ficheros."
+"Para facilitar esto, así como para dar mayor control sobre qué paquetes "
+"actúan los programas de debhelper, todos estos aceptan los parámetros <-a>, "
+"B<-i>, B<-p>, y B<-s>. Estos parámetros son acumulativos. Si no se "
+"especifica ninguno los programas de debhelper actúan por defecto en todos "
+"los paquetes listados en el fichero de control."
+
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:235
+msgid "Automatic generation of debian install scripts"
+msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de debian"
 
 # type: textblock
-#: dh_compress:24
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:237
 msgid ""
-"By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
-"be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, usr/X11R6/"
-"man, files in usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the "
-"copyright file, .html and .css files, and files that appear to be already "
-"compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF "
-"fonts underneath usr/X11R6/lib/X11/fonts/ and usr/share/fonts/X11/"
+"Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
+"maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
+"included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
+"\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
+"\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
+"dh_installdeb."
 msgstr ""
-"Por omisión, dh_compress comprime los ficheros que las normas de Debian "
-"obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en usr/share/info, usr/"
-"share/man, usr/X11R6/man, fichero en usr/share/doc mayores de 4k, (excepto "
-"el fichero de copyright, ficheros .html y .css, y ficheros que ya parezcan "
-"estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los ficheros de "
-"registro de cambios. Además de los tipos de letra PCF debajo de usr/X11R6/"
-"lib/X11/fonts/"
+"Algunas órdenes de debhelper generarán automáticamente parte de los scripts "
+"de instalación de Debian. Si quiere que estas órdenes generen "
+"automáticamente lo que esté incluido en sus scripts de instalación de "
+"debian, entonces necesita añadir \"#DEBHELPER#\" a tus scripts, en el lugar "
+"donde el código deba de ser añadido. \"#DEBHELPER#\" será remplazado por "
+"cualquier código auto-generado cuando ejecutes dh_installdeb."
 
 # type: textblock
-#: dh_compress:31
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:244
 msgid ""
-"If a debian/package.compress file exists, however, it will be ran as a shell "
-"script, and all filenames that the shell script outputs will be compressed "
-"instead of the default files. The shell script will be run from inside the "
-"package build directory. Note though that using -X is a much better idea in "
-"general; you should only use a debian/package.compress file if you really "
-"have to."
+"If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
+"it, then debhelper will create the complete script."
 msgstr ""
-"Si existe un debian/package.compress, sin embargo, se ejecutará como un "
-"script de shell, y se comprimirán todos los ficheros que devuelva en vez de "
-"los ficheros predeterminados. El script de shell se ejecutará desde el "
-"interior del directorio de construcción del paquete. Dese cuenta de que usar "
-"la opción -X es generalmente una mejor idea, sólo debe usar el fichero "
-"debian/package.compress cuando sea realmente necesario"
+"Todos los scripts que generan código automáticamente de esta manera se "
+"pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
 
 # type: textblock
-#: dh_compress:44
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:247
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"compressed. For example, -X.jpeg will exclude jpeg files from compression.  "
-"You may use this option multiple times to build up a list of things to "
-"exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
-"but this is easier."
+"All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
+"be disabled by the -n parameter (see above)."
 msgstr ""
-"Los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte de su nombre no "
-"se comprimirán. Por ejemplo, -X.jpeg excluirá los jpeg's. Se puede usar esta "
-"opción varias veces para excluir una lista de elementos. También puede usar "
-"el fichero debian/compress para realizarlo, pero esto es más sencillo."
+"Todas las opciones de debhelper que generan código automáticamente de "
+"estamanera se pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
 
 # type: textblock
-#: dh_compress:52
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:250
 msgid ""
-"Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
-"acted on."
+"Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
+"it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
+"is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
+"the set command):"
 msgstr ""
-"Comprime todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
-"órdenesen TODOS los paquetes sobre los que se actúa."
-
-# type: textblock
-#: dh_compress:57
-msgid "Add these files to the list of files to compress."
-msgstr "Añade estos ficheros a la lista de ficheros a comprimir."
-
-# type: textblock
-#: dh_compress:63
-msgid "Debian policy, version 3.0"
-msgstr "Normas de Debian, versión 3.0"
-
-# type: textblock
-#: dh_md5sums:5
-msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
-msgstr "dh_md5sums - genera el fichero DEBIAN/md5sums"
+"Fijese que el código insertado sera código de shell, por eso no puede usarlo "
+"directamente es un script perl. Si desea introducirlo en un script perl, "
+"hagalo de la siguiente forma (Dese cuenta que en este caso, se asegura que "
+"$1, $2, etc están establecidas con la orden set):"
 
-# type: textblock
-#: dh_md5sums:15
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: debhelper.pod:255
+#, no-wrap
 msgid ""
-"B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
-"conffiles>]"
+"  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
+"  #DEBHELPER#\n"
+"  EOF\n"
+"  system ($temp) / 256 == 0\n"
+"  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"B<dh_md5sums> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-x>] [B<-X>I<elemento>] [B<--"
-"include-conffiles>]"
+"  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
+"  #DEBHELPER#\n"
+"  EOF\n"
+"  system ($temp) / 256 == 0\n"
+"  \tor die \"Problema con los scripts de debhelper: $!\";\n"
+"\n"
+
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:261
+msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
+msgstr "Generación automática de diversas dependencias."
 
 # type: textblock
-#: dh_md5sums:19
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:263
 msgid ""
-"dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
-"DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
-"These files are used by the debsums package."
+"Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
+"some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
+"package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
+"L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
+"particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
+"dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
+"things, so debhelper offers a way to automate it."
 msgstr ""
-"dh_md5sums es un programa de debhelper que es responsable de generar un "
-"fichero DEBIAN/md5sums, el cual lista las sumas md5 de cada fichero en el "
-"paquete. Estos ficheros son usados por el paquete debsums."
+"Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados "
+"dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usas L<dh_installdebconf(1)>, el "
+"paquete que genera dependerá de debconf. Si usas L<dh_installxfonts(1)>, el "
+"paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de "
+"todas estas dependencias puede ser tedioso, porque dependen de como "
+"debhelper haga las cosas, por eso debhelper ofrece una manera de "
+"automatizarlo."
 
 # type: textblock
-#: dh_md5sums:23
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:271
 msgid ""
-"All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
-"(unless you use the --include-conffiles switch)."
+"All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
+"needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
+"${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
+"will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
 msgstr ""
-"Todos los ficheros en DEBIAN/ son omitidos del fichero md5sums, puesto que "
-"todos son conffiles (al menos que usted use el modificador --include-"
-"conffiles)."
+"Todas las órdenes de este tipo, además de documentar qué dependencias pueden "
+"ser necesarias en las páginas del manual, generarán automáticamente una "
+"variable de substitución llamada ${misc:Depends}. Si introduce esta variable "
+"en el archivo debian/control, será expandida a las dependencias que "
+"debhelper crea oportunas."
 
 # type: textblock
-#: dh_md5sums:26
-msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:276
+msgid ""
+"This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
+"L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
+"You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
+"reality."
 msgstr ""
-"El fichero md5sums es instalado con los permisos y propietarios adecuados."
+"Esto es totalmente independiente de la estándar ${shlibs:Depends} generada "
+"por L<dh_makeshlibs(1)>, y de la ${perl:Depends} generada por L<dh_perl(1)>. "
+"Puedes elegir no elegir ninguna de estas si la expansión de debhelper de "
+"estas variables no son correctas."
 
-# type: =item
-#: dh_md5sums:32
-msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
-msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:281
+msgid "Package build directories"
+msgstr "Directorios de construcción del paquete"
 
 # type: textblock
-#: dh_md5sums:34
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:283
 msgid ""
-"Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
-"redundant since it is included elsewhere in debian packages."
+"By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
+"for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
 msgstr ""
-"Incluye los conffiles en la lista de sumas md5. Note que esta información es "
-"redundante puesto que esta incluida en otro lugar de los paquetes debian."
+"Por defecto, todos los programas de debhelper asumen que el directorio "
+"temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es debian/"
+"<paquete>."
 
 # type: textblock
-#: dh_md5sums:39
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:286
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"listed in the md5sums file."
+"Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
+"supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
+"use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
+"debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
+"you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
+"use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
+"act on."
 msgstr ""
-"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
-"de ser listados en el fichero md5sums."
+"Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede "
+"conseguir con la opción -P. Por ejemplo, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", "
+"usará el directorio debian/tmp como directorio temporal. Dese cuenta que si "
+"usas la opción -P, los programas de debhelper sólo pueden actuar sobre un "
+"paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos paquetes "
+"binarios, tendrá que hacer uso de la opción -p para especificar el paquete "
+"binario sobre el que debhelper actuará."
+
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:294
+msgid "Debhelper compatibility levels"
+msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper"
 
 # type: textblock
-#: dh_installexamples:5
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:296
 msgid ""
-"dh_installexamples - install example files into package build directories"
-msgstr ""
-"dh_installexamples - instala ficheros de ejemplo en los directorios de "
-"construcción"
+"From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
+"debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
+"gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
+"packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
+"tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
+"behavior in various ways."
+msgstr ""
+"Cada cierto tiempo, debhelper necesita cambios que lo pueden hacer "
+"incompatible con versiones anteriores, para de este modo mantenerse con un "
+"buen diseño a medida que necesita cambios y que su autor gana más "
+"experiencia. Los niveles de compatibilidad de debhelper se crearon para "
+"impedir que estos cambios estropeen algún paquete. Según el nivel de "
+"compatibilidad que se especifique debhelper se comporta de diferentes "
+"maneras."
 
 # type: textblock
-#: dh_installexamples:14
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:303
+#, fuzzy
 msgid ""
-"B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
-"[S<I<file ...>>]"
+"Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
+"compat. For example, to turn on V7 mode:"
 msgstr ""
-"B<dh_installexamples> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<elemento>] "
-"[S<I<fichero ...>>]"
+"Para especificar un nivel de compatibilidad debes de escribir un número en "
+"debian/compat. Por ejemplo, para activar el modo V4:"
 
-# type: textblock
-#: dh_installexamples:18
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: debhelper.pod:306
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
-"dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
-"examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
+"  % echo 7 > debian/compat\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"dh_installexamples es un programa de debhelper responsable responsable de "
-"instalar ejemplos en usr/share/doc/paquete/examples en los directorios de "
-"construcción del paquete."
+"  % echo 4 > debian/compat\n"
+"\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_installexamples:22
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:308
 msgid ""
-"Any file names specified as parameters will be installed into the first "
-"package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the first "
-"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
-"will be the first package specified by those flags."
+"Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
+"using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
+"indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
+"if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
+"read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
 msgstr ""
-"Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
-"paquete sobre el que actúe dh_installexamples. Por omisión, este es el "
-"primer paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones "
-"B<-p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas."
 
 # type: textblock
-#: dh_installexamples:27
-msgid ""
-"Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
-msgstr ""
-"Los ficheros debian/paquete.examples pueden listar otros ficheros a instalar."
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:315
+msgid "These are the available compatibility levels:"
+msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:319
+msgid "V1"
+msgstr "V1"
 
 # type: textblock
-#: dh_installexamples:35
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:321
 msgid ""
-"Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
-"on."
+"This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
+"one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
+"directory for the first binary package listed in the control file, while "
+"using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
 msgstr ""
-"Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
-"órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
+"Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el "
+"nivel por defecto. En este modo, debhelper usa debian/tmp como el árbol de "
+"directorios y debian/paquete para el resto de paquetes listados en el "
+"fichero de control. Se desaconseja su uso."
 
 # type: textblock
-#: dh_installexamples:40
-msgid ""
-"Install these files as examples into the first package acted on. (Or into "
-"all packages if -A is specified.)"
-msgstr ""
-"Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
-"actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:326 debhelper.pod:333 debhelper.pod:356 debhelper.pod:385
+msgid "This mode is deprecated."
+msgstr "Este modo está desaconsejado."
 
 # type: =item
-#: dh_installexamples:43 dh_install:47 dh_movefiles:44 dh_installdocs:64
-msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
-msgstr "B<-Xelemento>, B<--exclude=elemento>"
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:328
+msgid "V2"
+msgstr "V2"
 
 # type: textblock
-#: dh_installexamples:45 dh_install:49 dh_movefiles:46
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:330
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"installed."
+"In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
+"package tree directory for every package that is built."
 msgstr ""
-"Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
-"instalarán."
+"En este modo, debhelper usará consistentemente debian/<paquete> como el "
+"árbol de directorios para cada paquete que se construya."
 
-# type: textblock
-#: dh_installexamples:52
-msgid ""
-"Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
-"if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
-"it will install the complete contents of the directory."
-msgstr ""
-"Dese cuenta de que dh_installexamples copiará alegremente jerarquías de "
-"directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
-"un directorio instalará todos sus contenidos."
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:335
+msgid "V3"
+msgstr "V3"
 
 # type: textblock
-#: dh_installcron:5
-msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
-msgstr "dh_installcron - instala scripts para cron en etc/cron.*"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:337
+msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
+msgstr "Este modo funciona como el V2 con los siguientes añadidos:"
 
-# type: textblock
-#: dh_installcron:14
-msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installcron> [S<B<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:341 debhelper.pod:346 debhelper.pod:350 debhelper.pod:364
+#: debhelper.pod:369 debhelper.pod:374 debhelper.pod:379 debhelper.pod:393
+#: debhelper.pod:397 debhelper.pod:402 debhelper.pod:406 debhelper.pod:418
+#: debhelper.pod:423 debhelper.pod:429 debhelper.pod:435 debhelper.pod:450
+#: debhelper.pod:457 debhelper.pod:461 debhelper.pod:465
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
 # type: textblock
-#: dh_installcron:18
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:343
 msgid ""
-"dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
-"cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files debian/"
-"package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package.cron.monthly, "
-"debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are installed."
+"Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
+"turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
 msgstr ""
-"dh_installcron es un programa de debhelper responsable de instalar scripts "
-"para cron en etc/cron.*/ en los directorios de construcción del paquete. Se "
-"instalan los ficheros debian/paquete.cron.daily, debian/paquete.cron.weekly, "
-"debian/paquete.cron.monthly, debian/paquete.cron.hourly, y debian/paquete."
-"cron.d."
+"Los ficheros de configuración de Debhelper soportan comodines mediante * y ? "
+"cuando sea apropiado. Para usar * y ? simplemente como caracteres poner como "
+"prefijo una barra invertida."
 
 # type: textblock
-#: dh_installcron:30
-msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
-"*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
-"name."
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:348
+msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
 msgstr ""
-"Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.cron.* y los instala como "
-"etc/cron.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
-"nombre del paquete."
+"dh_makeshlibs hace que los scripts postinst y postrm ejecuten ldconfig."
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:5
-msgid "dh_installinit - install init scripts into package build directories"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:352
+msgid ""
+"Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
 msgstr ""
-"dh_installinit - instala scripts de init en los directorios de construcción"
+"dh_installdeb marca automáticamente todos los ficheros en etc/ como "
+"conffiles."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:358
+msgid "V4"
+msgstr "V4"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:14
-msgid ""
-"B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
-"r>] [B<-d>] [S<B<--> I<params>>]"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:360
+msgid "Changes from V3 are:"
 msgstr ""
-"B<dh_installinit> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>] [B<-n>] "
-"[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:18
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:366
 msgid ""
-"dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
-"init scripts and associated defaults files into package build directories."
+"dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
+"the generated dependency line in the shlibs file."
 msgstr ""
-"dh_installinit es un programa de debhelper responsable de instalar scripts "
-"de init y asociar los ficheros predeterminados en los directorios de "
-"construcción del paquete."
+"dh_makeshlibs -V no incluirá la parte de Debian en el numero de versión "
+"generado en la línea de dependencias del fichero shlibs."
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:21
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:371
 msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
-"needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
-"scripts."
+"You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
+"supplement the ${shlibs:Depends} field."
 msgstr ""
-"Además genera automáticamente las órdenes de postrm y prerm necesarias para "
-"crear los enlaces simbólicos en /etc/rc*.d/ y arrancar y parar los scripts "
-"de init."
+"Se aconseja que use el nuevo ${misc:Depends} en debian/control para "
+"reemplazar el campo ${shlibs:Depends}."
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:25
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:376
 msgid ""
-"If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
-"init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
-"the package name."
+"dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
+"executable."
 msgstr ""
-"Si existe un fichero debian/paquete.init, se instala en etc/init.d/paquete "
-"en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete\" reemplazado "
-"por el nombre del paquete."
+"dh_fixperms hará ejecutables todos los archivos en los directorios bin/ y "
+"etc/init.d."
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:29
-msgid ""
-"If a file named debian/package.default exists, then it is installed into etc/"
-"default/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
-"the package name."
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:381
+msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
 msgstr ""
-"Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
-"default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
-"\" reemplazado por el nombre del paquete."
+"dh_link corregirá los enlaces existentes para ajustarse a la política de "
+"debian."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:387
+msgid "V5"
+msgstr "V5"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:39
-msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
-msgstr "No modifica los scripts de postinst/postrm/prerm."
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:389
+msgid "Changes from V4 are:"
+msgstr ""
 
-# type: =item
-#: dh_installinit:41
-#, fuzzy
-msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
-msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:395
+msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
+msgstr ""
+"Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper."
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:43
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:399
 msgid ""
-"Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
-"script or default files. May be useful if the init script is shipped and/or "
-"installed by upstream in a way that doesn't make it easy to let "
-"dh_installinit find it."
+"dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
+"symbols in, not the packages to take the symbols from."
 msgstr ""
+"dh_strip --dbg-paquete ahora especifica el nombre del paquete en el que se "
+"colocan los símbolos de depuración, no los paquetes desde los que obtener "
+"los símbolos."
 
-# type: =item
-#: dh_installinit:48
-msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
-msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:404
+msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
+msgstr "dh_installdocs no instala ficheros vacíos."
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:50
-msgid "Do not restart init script on upgrade."
-msgstr "No reinicia el script de init después de una actualización."
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:408
+msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
+msgstr ""
 
 # type: =item
-#: dh_installinit:52
-msgid "B<--no-start>"
-msgstr "B<--no-start>"
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:412
+msgid "V6"
+msgstr ""
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:54
-msgid ""
-"Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
-"Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:414
+msgid "Changes from V5 are:"
 msgstr ""
-"No inicia el script de init en una instalación o actualización, o no lo para "
-"cuando se desinstale. Sólo llama a update-rc.d. Útil para scripts de rcS."
-
-# type: =item
-#: dh_installinit:57
-msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
-msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:59
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:420
 msgid ""
-"Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
-"the filename the init script is installed as in etc/init.d/ , and the "
-"default file is installed as in etc/default/ . This may be useful for "
-"daemons with names ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --"
-"init-script parameter described below.)"
+"Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
+"in reverse order for the prerm and postrm scripts."
 msgstr ""
-"Elimina la \"d\" final del nombre del paquete, y usa el resultado del nombre "
-"para el script de init instalado en etc/init.d/ , y el fichero "
-"predeterminado se instala en etc/default/ . Esto puede ser útil para "
-"demonios con nombres finalizados en \"d\". (Nota: Este parámetro tiene "
-"preferencia sobre --init-script)."
-
-# type: =item
-#: dh_installinit:65
-msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
-msgstr "B<-u>I<parámetros> B<--update-rcd-params=>I<parámetros>"
-
-# type: =item
-#: dh_installinit:67 dh_shlibdeps:32 dh_installdebconf:57 dh_builddeb:37
-#: dh_gencontrol:32
-msgid "B<--> I<params>"
-msgstr "B<--> I<parámetros>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:69
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:425
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
-"passed to L<update-rc.d(8)>."
-msgstr ""
-"Pasa \"parámetros\" a L<update-rc.d(8)>. Si no se especifica se pasa "
-"\"defaults\" a L<update-rc.d(8)>."
+"dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
+"it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
+msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:74
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:431
 msgid ""
-"Install the init script (and default file) using the filename I<name> "
-"instead of the default filename, which is the package name. When this "
-"parameter is used, dh_installinit looks for and installs files named debian/"
-"package.name.init and debian/package.name.default, instead of the usual "
-"debian/package.init and debian/package.default."
+"dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
+"if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
+"it does."
 msgstr ""
-"Instala el script de init (y el fichero default) usando el nombre I<nombre> "
-"en vez del nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se "
-"usa este parámetro, dh_installinit busca ficheros que se llamen debian/"
-"paquete.nombre.init y debian/paquete.nombre.default, en vez de los usuales "
-"debian/paquete.init y debian/paquete.default, y los instala."
-
-# type: =item
-#: dh_installinit:80
-msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
-msgstr "B<--init-script=>I<nombrescript>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:82
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:437
 msgid ""
-"Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
-"init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
-"installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
-"file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
-"and if so will install it as the init script in preference to the files it "
-"normally installs."
+"dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
+"directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
 msgstr ""
-"Usa \"nombrescript\" como nombre del script de init a instalar en etc/init."
-"d/ (y también usa este nombre para el fichero defaults, si se instala). Si "
-"usa este parámetro, dh_installinit mirará si existe un fichero cuyo nombre "
-"se parezca a \"paquete.nombrescript\" en el directorio debian/ y si es así "
-"lo instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros "
-"que instala normalmente."
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:89
-msgid "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead."
-msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
 
 # type: =item
-#: dh_installinit:91
-msgid "B<--error-handler=>I<function>"
-msgstr "B<--error-handler=>I<función>"
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:442
+msgid "V7"
+msgstr ""
 
 # type: textblock
-#: dh_installinit:93
-msgid ""
-"Call the named shell function if running the init script fails. The function "
-"should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
-"token."
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:444
+#, fuzzy
+msgid "This is the recommended mode of operation."
 msgstr ""
-"Invoca dicha función de la shell si la ejecución del script de init falla. "
-"La función debe proporcionarse en los scripts prerm y postinst, antes del "
-"símbolo #DEBHELPER#."
+"Este es el modo de operación aconsejado. Hace lo mismo que V3 y además:"
 
 # type: textblock
-#: dh_usrlocal:5
-msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
-msgstr "dh_usrlocal - migra directorios usr/local a programas de desarrollador"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:446
+msgid "Changes from V6 are:"
+msgstr ""
 
 # type: textblock
-#: dh_usrlocal:17
-msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:452
+msgid ""
+"dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
+"find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
+"sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
+"which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
+msgstr ""
 
 # type: textblock
-#: dh_usrlocal:21
-msgid ""
-"dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
-"that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:459
+msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
 msgstr ""
-"dh_usrlocal es un programa de debhelper que puede ser usado para construir "
-"paquetes que proveerán un subdirectorio en /usr/local cuando se instalen."
 
 # type: textblock
-#: dh_usrlocal:24
-msgid ""
-"It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
-"removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
-"is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
-"package is removed, in a manner compliant with Debian policy. See "
-"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
-"snippets."
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:463
+msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
 msgstr ""
-"Éste busca subdirectorios de usr/local en el directorio de construcción del "
-"paquete, y los borra, reemplazándolos con las partes de programas de "
-"desarrollador (a menos que se use B<-n>) para crear los directorios al "
-"momento de la instalación, y los borra cuando el paquete es desinstalado, de "
-"una forma que cumpla con las Normas de Debian. Vea L<dh_installdeb(1)> para "
-"una explicación de las partes de programas Debhelper de desarrollador."
 
 # type: textblock
-#: dh_usrlocal:31
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:467
 msgid ""
-"If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
-"permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
-"the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
-"owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
-"is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
-"recommends for directories in /usr/local."
+"dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
+"none is specified."
 msgstr ""
-"Si los directorios encontrados en el árbol de construcción tienen "
-"propietarios, grupos o permisos inusuales, entonces estos valores serán "
-"preservados en los directorios hechos por el programa postinst. Sin embargo, "
-"como una excepción especial, si un directorio tiene como propietario root."
-"root, éste será tratado como si tuviese como dueño root.staff y en modo "
-"2775. Esto es útil, puesto que esa es la norma recomendada para el grupo y "
-"modo de los directorios en /usr/local."
 
-# type: textblock
-#: dh_usrlocal:44
-msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
-msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<prerm>."
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:474
+msgid "Doc directory symlinks"
+msgstr "Enlaces a los directorios Doc"
 
 # type: textblock
-#: dh_usrlocal:56
-msgid "Debian policy, version 2.2"
-msgstr "Normas de Debian, versión 2.2"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:476
+msgid ""
+"Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
+"package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
+"binary package, that points to some other doc directory. Policy says this is "
+"ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. To "
+"accomplish this, just don't tell debhelper to install any documentation "
+"files into the package, and use dh_link to set up the symlink (or do it by "
+"hand), and debhelper should do the right thing: notice it is a dangling "
+"symlink and not try to install a copyright file or changelog."
+msgstr ""
+"A veces es útil hacer que un paquete no tenga un directorio /usr/share/doc/"
+"paquete, en vez de esto se hará un enlace colgando en el paquete binario que "
+"apunte a otro directorio de documentación.  La política de Debian permite "
+"esto mientras mientras el paquete dependa del paquete al que pertenece el "
+"directorio de documentación que está usando. Para conseguir esto, lo único "
+"que hay que hacer es no decirle a debhelper que cree ningún directorio con "
+"documentación y usar dh_link para crear el enlace (o crear el enlace a "
+"mano), y debhelper hará lo correcto: se dará cuenta de que es un enlace "
+"colgante y no tratará de instalar un fichero de copyright o changelog."
 
-# type: textblock
-#: dh_usrlocal:121
-msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
-msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:485
+msgid "udebs"
+msgstr "udebs"
 
 # type: textblock
-#: dh_gconf:5
-msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
-msgstr "dh_gconf - genera scripts para registrar esquemas de GConf"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:487
+msgid ""
+"Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
+"\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
+"build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
+"comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
+"end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
+"over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
+msgstr ""
+"Debhelper incluye soporte para udebs. Para crear un udeb con debhelper, "
+"añada \"XC-Package-Type: udeb\" al párrafo del paquete binario en debian/"
+"control, y una dependencia de construcción en debhelper (>= 4.2). Debhelper "
+"tratará de crear udebs que cumplan con las normas del \"debian-installer\", "
+"haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en \".udeb\", no "
+"instalando ninguna documentación en un udeb, pasando de los scripts de "
+"preinst, postrm, prerm, y de configuración, etc."
 
-# type: textblock
-#: dh_gconf:14
-msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
-msgstr "B<dh_gconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:494
+msgid "Other notes"
+msgstr "Otras notas"
 
 # type: textblock
-#: dh_gconf:18
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:496
 msgid ""
-"dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
-"schemas."
-msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
+"In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
+"debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
+"man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
+"DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
+"debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
+msgstr ""
+"En general si algún programa de debhelper necesita que exista un directorio "
+"bajo debian/, lo creará. No me he preocupado por documentarlo en todas las "
+"páginas del manual, pero por ejemplo, dh_installdeb sabe hacer debian/"
+"<paquete>/DEBIAN/ antes de tratar de poner los ficheros allí, dh_installmenu "
+"sabe que necesita debian/<paquete>/usr/share/menu/ antes de instalar los "
+"archivos del menú, etc."
 
 # type: textblock
-#: dh_gconf:21
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:502
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
-"register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
-"schemas."
+"Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
+"Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
+"of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
+"your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
 msgstr ""
-"Genera automáticamente los fragmentos en los scripts de postinst y prerm "
-"necesarios para registrar y des-registrar los esquemas en usr/share/gconf/"
-"schemas. Estos fragmentos usarán gconftool-2, así que el paquete deberá "
-"depender de gconf2. Este programa añadirá una dependencia a ${misc:Depends}."
+"Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegurese de añadir "
+"debhelper a sus dependencias de construcción en debian/control.  Debería "
+"usar como build-depend una versión de debhelper igual a (o mayor) el nivel "
+"de compatibilidad de debhelper que use su paquete. Por ejemplo, si su "
+"paquete usa el nivel de compatibilidad 4:"
 
-# type: textblock
-#: dh_gconf:25
-#, fuzzy
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: debhelper.pod:508
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
-"If a file named debian/package.gconf-defaults exists, then it is installed "
-"into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build directory, "
-"with \"package\" replaced by the package name. Some postinst and postrm "
-"fragments will be generated to launch update-gconf-defaults."
+"  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
-"default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
-"\" reemplazado por el nombre del paquete."
+"  Build-Depends: debhelper (>= 4)\n"
+"\n"
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:510
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ENTORNO"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:514
+msgid "DH_VERBOSE"
+msgstr "DH_VERBOSE"
 
 # type: textblock
-#: dh_gconf:30
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:516
 msgid ""
-"The gconf-schemas and update-gconf-defaults scripts are provided by the "
-"gconf2 package. An appropriate dependency will be generated in ${misc:"
-"Depends}."
+"Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
+"that modifies files on the build system."
 msgstr ""
+"Poner a uno para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas las "
+"órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace la "
+"construcción."
 
 # type: =item
-#: dh_gconf:38
-#, fuzzy
-msgid "B<--priority> I<priority>"
-msgstr "B<--priority=>I<n>"
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:519
+msgid "DH_COMPAT"
+msgstr "DH_COMPAT"
 
 # type: textblock
-#: dh_gconf:40
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:521
 msgid ""
-"Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
-"instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
-"(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
+"Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
+"overriding any value in debian/compat."
 msgstr ""
+"Especifica temporalmente bajo que nivel de compatibilidad debe de actuar "
+"debhelper, ignorando cualquier valor en debian/compat."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:524
+msgid "DH_NO_ACT"
+msgstr "DH_NO_ACT"
 
 # type: textblock
-#: dh_gconf:98
-#, fuzzy
-msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
-msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:526
+msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
+msgstr "Poner a 1 para habilitar el modo no-act."
 
-# type: textblock
-#: dh_installmodules:5
-msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
-msgstr "dh_installmodules - registra módulos con modutils"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:528
+msgid "DH_OPTIONS"
+msgstr "DH_OPTIONS"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmodules:16
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:530
 msgid ""
-"B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
+"Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
+"all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
+"that do not support them."
 msgstr ""
-"B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmodules:20
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:534
 #, fuzzy
 msgid ""
-"dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
-"kernel modules."
+"This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
+"all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
+"by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
+"the make documentation for details on doing this."
 msgstr ""
-"dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
-"módulos del núcleo con modutils."
+"Todo lo que halla en esta variable se antepondrá a los argumentos en la "
+"línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Esto es útil en algunas "
+"situaciones, por ejemplo, si necesita pasar la opción -p a todas las órdenes "
+"de debhelper que va a utilizar. Una buena manera de dar valor a DH_OPTIONS "
+"es usando \"Target-specific Variable Values\" en su fichero debian/rules. "
+"Lea la documentación de make para los detalles sobre como hacer esto."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:539
+msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
+msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmodules:23
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:541
 msgid ""
-"Files named debian/package.modules will be installed as etc/modutils/package "
-"in the package build directory. This is for use by modutils. Files named "
-"debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/package in the "
-"package build directory, to be used by module-init-tools's version of "
-"modprobe."
+"If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
+"commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
+"anything that matches the value in your package build tree."
 msgstr ""
-"Los ficheros llamados debian/paquete.modules se instalarán como etc/modutils/"
-"paquete en el directorio de construcción del paquete. Modutils usa estos "
-"ficheros. Los ficheros llamados debian/paquete.modprobe se instalarán como "
-"etc/modprobe/paquete en el directorio de construcción del paquete, y los "
-"usará la versión module-init-tools de modprobe."
+"Si está establecida, añade su valor a la opción -X de todas las órdenes que "
+"soporten dicha opción. Es más, dh_builddeb hará un rm -rf a todo lo que "
+"coincida con el valor en el árbol de construcción."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmodules:29
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:545
 msgid ""
-"Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
-"postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
-"register the modules when the package is installed. See L<dh_installdeb(1)> "
-"for an explanation of how this works."
+"This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
+"case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
+"sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
+"that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
+"DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
+"package is built."
 msgstr ""
-"Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
-"para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
-"para una explicación acerca de como funciona esto."
-
-# type: textblock
-#: dh_installmodules:40 dh_installmenu:39 dh_installmime:36 dh_makeshlibs:60
-#: dh_python:58
-msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
-msgstr "No modifica los scripts postinst/postrm."
+"Esto puede ser útil si está compilando desde un árbol de CVS, en cuyo caso "
+"estableciendo DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS evitará que los directorios CVS se "
+"introduzcan en el paquete construido. O, si su paquete original "
+"(imprudentemente) incluye directorios CVS, puede ser útil exportar "
+"ALWAYS_EXCLUDE=CVS en debian/rules, para que esto tenga efecto en cualquier "
+"sitio donde se construya el paquete."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmodules:44
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:552
 msgid ""
-"When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
-"named debian/package.name.modules and debian/package.name.modprobe instead "
-"of the usual debian/package.modules and debian/package.modprobe"
+"Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
+"DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
 msgstr ""
-"Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
-"se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
-"debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
+"Si se tienen varias cosas para excluir, éstas pueden separarse mediante dos "
+"puntos, p. ej.: DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:557 dh_builddeb:88 dh_clean:130 dh_compress:192 dh_desktop:31
+#: dh_fixperms:122 dh_gconf:104 dh_gencontrol:79 dh_installcatalogs:109
+#: dh_installchangelogs:147 dh_installcron:61 dh_installdebconf:118
+#: dh_installdeb:97 dh_installdirs:83 dh_installdocs:224 dh_installemacsen:111
+#: dh_installexamples:103 dh_installinfo:74 dh_installinit:224
+#: dh_installlogcheck:51 dh_installlogrotate:50 dh_installmanpages:197
+#: dh_installman:251 dh_installmenu:80 dh_installmime:85 dh_installmodules:124
+#: dh_installpam:52 dh_install:267 dh_installppp:56 dh_installwm:107
+#: dh_installxfonts:86 dh_link:223 dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:227
+#: dh_md5sums:89 dh_movefiles:164 dh_perl:145 dh_python:282 dh_scrollkeeper:28
+#: dh_shlibdeps:168 dh_strip:227 dh_suidregister:117 dh_testdir:44
+#: dh_testroot:27 dh_testversion:75 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE ADEMÁS"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:561
+msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
+msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmenu:5
-msgid ""
-"dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
-msgstr ""
-"dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
-"construcción"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:563
+msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
+msgstr "Varios ficheros de ejemplo debian/rules que usan debhelper."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:565
+msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
+msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmenu:14
-msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:567
+msgid "Debhelper web site."
+msgstr "Web de Debhelper."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:571 dh_builddeb:94 dh_clean:136 dh_compress:198 dh_desktop:37
+#: dh_fixperms:128 dh_gconf:110 dh_gencontrol:85 dh_installcatalogs:115
+#: dh_installchangelogs:153 dh_installcron:67 dh_installdebconf:124
+#: dh_installdeb:103 dh_installdirs:89 dh_installdocs:230
+#: dh_installemacsen:117 dh_installexamples:109 dh_installinfo:80
+#: dh_installinit:230 dh_installlogcheck:57 dh_installlogrotate:56
+#: dh_installmanpages:203 dh_installman:257 dh_installmenu:88
+#: dh_installmime:91 dh_installmodules:130 dh_installpam:58 dh_install:273
+#: dh_installppp:62 dh_installwm:113 dh_installxfonts:92 dh_link:229
+#: dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:233 dh_md5sums:95 dh_movefiles:170
+#: dh_perl:151 dh_python:288 dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:174 dh_strip:233
+#: dh_suidregister:123 dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81
+#: dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmenu:18
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:573 dh_builddeb:96 dh_clean:138 dh_compress:200
+#: dh_fixperms:130 dh_gencontrol:87 dh_installchangelogs:155 dh_installcron:69
+#: dh_installdebconf:126 dh_installdeb:105 dh_installdirs:91
+#: dh_installdocs:232 dh_installemacsen:119 dh_installexamples:111
+#: dh_installinfo:82 dh_installinit:232 dh_installlogrotate:58
+#: dh_installmanpages:205 dh_installman:259 dh_installmenu:90
+#: dh_installmime:93 dh_installmodules:132 dh_installpam:60 dh_install:275
+#: dh_installppp:64 dh_installwm:115 dh_installxfonts:94 dh_link:231
+#: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:235 dh_md5sums:97 dh_movefiles:172
+#: dh_shlibdeps:176 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
+#: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
+msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
+msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:5
+#, fuzzy
+msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
+msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:14
 msgid ""
-"dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by the debian menu package into package build directories."
+"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
+"filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
-"dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
-"usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
-"paquete."
+"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--destdir=>I<directorio>] [B<--"
+"filename=>I<nombre>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmenu:21
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
-"interface with the debian menu package. See L<dh_installdeb(1)> for an "
-"explanation of how this works."
+"dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
+"packages."
 msgstr ""
-"Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
-"para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
-"para una explicación acerca de como funciona esto."
+"dh_builddeb simplemente llama a L<dpkg-deb(8)> para construir el paquete o "
+"paquetes Debian."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_builddeb:21 dh_clean:33 dh_compress:39 dh_fixperms:31 dh_gconf:39
+#: dh_gencontrol:26 dh_installcatalogs:42 dh_installchangelogs:44
+#: dh_installcron:24 dh_installdebconf:50 dh_installdirs:28 dh_installdocs:49
+#: dh_installemacsen:35 dh_installexamples:29 dh_installinfo:28
+#: dh_installinit:33 dh_installlogrotate:22 dh_installmanpages:40
+#: dh_installman:58 dh_installmenu:34 dh_installmime:31 dh_installmodules:43
+#: dh_installpam:24 dh_install:47 dh_installppp:26 dh_installwm:32 dh_link:48
+#: dh_makeshlibs:28 dh_md5sums:28 dh_movefiles:32 dh_perl:31 dh_python:39
+#: dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_builddeb:25
+msgid "B<--destdir=>I<directory>"
+msgstr "B<--destdir=>I<directorio>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmenu:25
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:27
 msgid ""
-"If a file named debian/package.menu exists, then it is installed into usr/"
-"share/menu/package in the package build directory. This is a debian menu "
-"file. See L<menufile(5)> for its format."
+"Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
+"than the default of \"..\""
 msgstr ""
-"Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
-"menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
-"Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
+"Use esta opción si quiere que los ficheros .deb generados se dejen en un "
+"directorio distinto de \"..\""
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_builddeb:30
+msgid "B<--filename=>I<name>"
+msgstr "B<--filename=>I<nombre>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmenu:29
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:32
 msgid ""
-"If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed into "
-"etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a debian "
-"menu method file."
+"Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
+"file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
 msgstr ""
-"Si existe un fichero llamado debian/paquete.menu-method, se instala en etc/"
-"menu-methods/paquete en el directorio de construcción del paquete. Este es "
-"un fichero de método de menú de Debian."
+"Use esta opción si quiere forzar un nombre para el fichero .deb generado. "
+"¡No funciona bien si se genera más de un .deb!"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_builddeb:35
+msgid "B<-u>I<params>"
+msgstr "B<-u>I<parámetros>"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_builddeb:37 dh_gencontrol:32 dh_installdebconf:58 dh_installinit:78
+#: dh_makeshlibs:76 dh_shlibdeps:32
+msgid "B<--> I<params>"
+msgstr "B<--> I<parámetros>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmenu:81
-msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
-msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:39
+msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
+msgstr "Pasa I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."
 
 # type: textblock
-#: dh_installlogrotate:5
-msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
-msgstr "dh_installlogrotate - instala ficheros de configuración de logrotate"
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:90 dh_clean:132 dh_compress:194 dh_fixperms:124 dh_gconf:106
+#: dh_gencontrol:81 dh_installcatalogs:111 dh_installchangelogs:149
+#: dh_installcron:63 dh_installdebconf:120 dh_installdeb:99 dh_installdirs:85
+#: dh_installdocs:226 dh_installemacsen:113 dh_installexamples:105
+#: dh_installinfo:76 dh_installinit:226 dh_installlogcheck:53
+#: dh_installlogrotate:52 dh_installmanpages:199 dh_installman:253
+#: dh_installmime:87 dh_installmodules:126 dh_installpam:54 dh_install:269
+#: dh_installppp:58 dh_installwm:109 dh_installxfonts:88 dh_link:225
+#: dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:229 dh_md5sums:91 dh_movefiles:166
+#: dh_perl:147 dh_python:284 dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46
+#: dh_testroot:29 dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
+msgid "L<debhelper(7)>"
+msgstr "L<debhelper(7)>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installlogrotate:14
-msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installlogrotate> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:92 dh_clean:134 dh_compress:196 dh_desktop:35 dh_fixperms:126
+#: dh_gconf:108 dh_gencontrol:83 dh_installchangelogs:151 dh_installcron:65
+#: dh_installdebconf:122 dh_installdeb:101 dh_installdirs:87
+#: dh_installdocs:228 dh_installemacsen:115 dh_installexamples:107
+#: dh_installinfo:78 dh_installinit:228 dh_installlogrotate:54
+#: dh_installmanpages:201 dh_installman:255 dh_installmenu:86
+#: dh_installmime:89 dh_installmodules:128 dh_installpam:56 dh_install:271
+#: dh_installppp:60 dh_installwm:111 dh_installxfonts:90 dh_link:227
+#: dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:231 dh_md5sums:93 dh_movefiles:168
+#: dh_perl:149 dh_python:286 dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:172 dh_strip:231
+#: dh_suidregister:121 dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_testversion:79
+#: dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
+msgid "This program is a part of debhelper."
+msgstr "Este programa es parte de debhelper."
 
 # type: textblock
-#: dh_installlogrotate:18
+#. type: textblock
+#: dh_clean:5
+msgid "dh_clean - clean up package build directories"
+msgstr "dh_clean - limpia los directorios de construcción de los paquetes"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_clean:14
 msgid ""
-"dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
-"installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
-"directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
+"B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
+"[S<I<file ...>>]"
 msgstr ""
-"dh_installlogrotate es un programa de debhelper responsable de instalar "
-"ficheros de configuración de logrotate en etc/logrotate.d en los directorios "
-"de construcción del paquete. Se instalan los ficheros llamados debian/"
-"paquete.logrotate."
+"B<dh_clean> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<elemento>] "
+"[S<I<fichero ...>>]"
 
-# type: textblock
-#: dh_installlogrotate:28
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_clean:18
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
-"logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
-"the package name."
+"dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
+"package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
+"other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
+"debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
+"debian diff:\n"
+"  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.logrotate.* y los instala "
-"como etc/logrotate.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e "
-"instalarlos con el nombre del paquete."
+"dh_clean es un programa de debhelper responsable de limpiar ficheros y\n"
+"directorios temporales después de construir el paquete. Elimina los directorios\n"
+"de construcción del paquete, y otros ficheros incluyendo debian/files, y todos\n"
+"los ficheros auxiliares que han ido dejando otras órdenes de debhelper. También\n"
+"elimina ficheros comunes que no deberían aparecer en un diff de Debian:\n"
+"  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
+"\n"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:3
-msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
-msgstr "debhelper - El conjunto de herramientas debhelper"
+#. type: textblock
+#: dh_clean:25
+#, fuzzy
+msgid "The debian/clean file can list other files to be removed."
+msgstr ""
+"Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
+"instalar."
 
-# type: textblock
-#: debhelper.pod:7
+#. type: textblock
+#: dh_clean:27
 msgid ""
-"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
-"Npackage] [-Ptmpdir>]"
+"It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
+"L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
 msgstr ""
-"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquete>] [B<-"
-"Npaquete] [-Ptmpdir>]"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:11
+#. type: textblock
+#: dh_clean:30
 msgid ""
-"Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
-"debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
-"tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
-"building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
-"some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
-"and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
-"new policy."
+"dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
+"clean target in debian/rules."
 msgstr ""
-"Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se "
-"esconde detrás de Debhelper es una colección de herramientas pequeñas, "
-"simples y fáciles de entender que son usadas en debian/rules para "
-"automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. Esto "
-"hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además si cambia la "
-"política de Debian, los paquetes que necesiten cambios sólo necesitan ser "
-"reconstruidos para que se ajusten a la nueva política."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_clean:37 dh_installchangelogs:48
+msgid "B<-k>, B<--keep>"
+msgstr "B<-k>, B<--keep>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:19
-msgid ""
-"A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
-"commands in sequence. Debhelper commands are all named with a \"dh_\" "
-"prefix.  Examples of rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/"
-"debhelper/examples/>"
-msgstr ""
-"Un fichero debian/rules típico que use debhelper hará varias llamadas en "
-"cadena a órdenes de debhelper . Las órdenes de debhelper tienen todas el "
-"prefijo \"dh_\". Ejemplos de ficheros rules que usan debhelper se pueden "
-"encontrar en F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
+#. type: textblock
+#: dh_clean:39
+#, fuzzy
+msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
+msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_clean:41
+msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
+msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:24
+#. type: textblock
+#: dh_clean:43
 msgid ""
-"To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
-"sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
-"which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
-"process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
-"contains a tutorial about making your first package using debhelper."
+"Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
+"all."
 msgstr ""
-"Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede "
-"copiar uno de los ficheros rules de ejemplo y editarlo a mano, o usar el "
-"paquete dh-make que contiene la orden L<dh_make|dh_make(1)> que automatiza "
-"parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada el paquete "
-"maint-guide contiene un tutorial acerca de como hacer tu primer paquete "
-"usando debhelper.  (existe una versión traducida al castellano en el paquete "
-"maint-guide-es)"
+"Sólo limpia los directorios de construcción del paquete, no limpia ningún "
+"otro tipo de ficheros en absoluto."
 
-# type: =head1
-#: debhelper.pod:30
-msgid "DEBHELPER COMMANDS"
-msgstr "ÓRDENES DE DEBHELPER"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_clean:46
+msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
+msgstr "B<-X>I<elemento> B<--exclude=>I<elemento>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:32
+#. type: textblock
+#: dh_clean:48
 msgid ""
-"Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
-"pages for additional documentation."
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
+"multiple times to build up a list of things to exclude."
 msgstr ""
-"A continuación se muestra la lista completa de las órdenes de debhelper, "
-"para más información consulte sus respectivas páginas del manual."
+"No borra los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte del "
+"nombre, incluso si normalmente hubiesen sido borrados. Puede usar esta "
+"opción si quiere excluir una lista de ficheros."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_clean:52 dh_compress:56 dh_installdocs:63 dh_installexamples:38
+#: dh_installinfo:37 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:49 dh_testdir:27
+msgid "I<file ...>"
+msgstr "I<fichero ...>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:37
-msgid "#LIST#"
-msgstr "#LIST#"
+#. type: textblock
+#: dh_clean:54
+msgid "Delete these files too."
+msgstr "Borra también estos ficheros."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:41
+#. type: textblock
+#: dh_compress:5
 msgid ""
-"If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
-"list, then it is not part of the debhelper package, but it should still work "
-"like the other programs described on this page."
+"dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
 msgstr ""
-"Si el nombre de un programa empieza con \"dh_\", y no está en la lista "
-"anterior, no es parte del paquete debhelper, pero aún así debería funcionar "
-"como los programas descritos en está página."
-
-# type: =head1
-#: debhelper.pod:45
-msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
-msgstr "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN DE DEBHELPER"
+"dh_compress - comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los "
+"directorios de contrucción de los paquetes."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:47
+#. type: textblock
+#: dh_compress:15
 msgid ""
-"Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
-"do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
-"in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
-"be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
-"files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
-"is replaced with the package that is being acted on)."
+"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
+">>]"
 msgstr ""
-"Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F<debian/> "
-"para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F<debian/"
-"changelog> y F<debian/control>, que están en todos los paquetes, no sólo "
-"aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para "
-"configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos "
-"ficheros se suelen llamar debian/paquete.tal (donde \"paquete\", es "
-"reemplazado por el paquete sobre el que se está trabajando)."
+"B<dh_compress> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>] [B<-A>] "
+"[S<I<fichero ...>>]"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:54
+#. type: textblock
+#: dh_compress:19
 msgid ""
-"For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
-"documentation files it will install. See the man pages of individual "
-"commands for details about the names and formats of the files they use.  "
-"Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
-"programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
-"complicated formats."
+"dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
+"files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
+"pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
+"new files."
 msgstr ""
-"Por ejemplo, dh_installdocs usa el archivo llamado debian/paquete.docs para "
-"listar los ficheros de documentación que instalará. Lea las páginas del "
-"manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los nombres y "
-"formatos de los ficheros que usan. Generalmente, estos ficheros listan los "
-"ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas de "
-"debhelper usan un par de ficheros y destinos o algún formato un poco más "
-"complicado."
+"dh_compress es un programa de debhelper responsable de comprimir los "
+"ficheros de los directorios de construcción del paquete, se asegura de que "
+"cualquier enlace simbólico que apuntaba a los ficheros antes de ser "
+"comprimidos es actualizado para apuntar a los nuevos ficheros."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:61
+#. type: textblock
+#: dh_compress:24
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
-"debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
-"can be found."
+"By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
+"be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, usr/X11R6/"
+"man, files in usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the "
+"copyright file, .html and .css files, image files, and files that appear to "
+"be already compressed based on their extensions), and all changelog files. "
+"Plus PCF fonts underneath usr/X11R6/lib/X11/fonts/ and usr/share/fonts/X11/"
 msgstr ""
-"Dese cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario "
-"listado en debian/control, debhelper usará debian/tal si no existe debian/"
-"paquete.tal."
+"Por omisión, dh_compress comprime los ficheros que las normas de Debian "
+"obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en usr/share/info, usr/"
+"share/man, usr/X11R6/man, fichero en usr/share/doc mayores de 4k, (excepto "
+"el fichero de copyright, ficheros .html y .css, y ficheros que ya parezcan "
+"estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los ficheros de "
+"registro de cambios. Además de los tipos de letra PCF debajo de usr/X11R6/"
+"lib/X11/fonts/"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:65
+#. type: textblock
+#: dh_compress:32
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
-"for different architectures. If files named debian/package.foo.arch exist, "
-"where \"arch\" is the same as the output of \"dpkg --print-architecture\", "
-"then they will be used in preference to other, more general files."
+"If a debian/package.compress file exists, the default files are not "
+"compressed. Instead, the debian/packages.compress is ran as a shell script, "
+"and all filenames that the shell script outputs will be compressed.  The "
+"shell script will be run from inside the package build directory. Note "
+"though that using -X is a much better idea in general; you should only use a "
+"debian/package.compress file if you really need to."
 msgstr ""
-"En algunos casos raros, puede querer tener diferentes versiones de los "
-"archivos para diferentes arquitecturas. Si los ficheros debian/paquete.tal."
-"arch existen, donde \"arch\" es igual a la salida de \"dpkg --print-"
-"architecture\", entonces se usarán preferentemente a otros ficheros "
-"generales."
+"Si existe un debian/package.compress, sin embargo, se ejecutará como un "
+"script de shell, y se comprimirán todos los ficheros que devuelva en vez de "
+"los ficheros predeterminados. El script de shell se ejecutará desde el "
+"interior del directorio de construcción del paquete. Dese cuenta de que usar "
+"la opción -X es generalmente una mejor idea, sólo debe usar el fichero "
+"debian/package.compress cuando sea realmente necesario"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:70
+#. type: textblock
+#: dh_compress:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In many cases, these config files are used to specify various types of "
-"files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
-"When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
-"characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
+"You may use this option multiple times to build up a list of things to "
+"exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
+"but this is easier."
 msgstr ""
-"En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para especificar "
-"varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, "
-"ficheros a mover, y demás.  Cuando sea apropiado, en casos como estos, "
-"puedes usar comodines del shell como ('?' y '*') en estos ficheros."
+"Los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte de su nombre no "
+"se comprimirán. Por ejemplo, -X.jpeg excluirá los jpeg's. Se puede usar esta "
+"opción varias veces para excluir una lista de elementos. También puede usar "
+"el fichero debian/compress para realizarlo, pero esto es más sencillo."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:75
+#. type: textblock
+#: dh_compress:53
 msgid ""
-"You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
-"ignored."
+"Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
+"acted on."
 msgstr ""
-"También puede poner comentarios en estos ficheros, simplementecomience las "
-"líneas con el símbolo \"#\""
+"Comprime todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
+"órdenesen TODOS los paquetes sobre los que se actúa."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_compress:58
+msgid "Add these files to the list of files to compress."
+msgstr "Añade estos ficheros a la lista de ficheros a comprimir."
 
 # type: =head1
-#: debhelper.pod:78
-msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
-msgstr "OPCIONES COMPARTIDAS DE DEBHELPER"
+#. type: =head1
+#: dh_compress:62 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
+msgid "CONFORMS TO"
+msgstr "CONFORME A"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:80
-msgid ""
-"The following command line options are supported by all debhelper programs."
-msgstr ""
-"La siguiente línea de órdenes es aceptada por todos los programas de "
-"debhelper."
+#. type: textblock
+#: dh_compress:64
+msgid "Debian policy, version 3.0"
+msgstr "Normas de Debian, versión 3.0"
 
-# type: =item
-#: debhelper.pod:84
-msgid "B<-v>, B<--verbose>"
-msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:5
+msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
+msgstr ""
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:86
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:14
+#, fuzzy
+msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
+
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:18
 msgid ""
-"Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
+"dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
+"it no longer does anything, and is now deprecated."
 msgstr ""
-"Modo explicativo: muestra todos las órdenes que modifican el directorio de "
-"construcción del paquete."
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:88
-msgid "B<--no-act>"
-msgstr "B<--no-act>"
 
-# type: textblock
-#: debhelper.pod:90
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:21
 msgid ""
-"Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
-"will output what it would have done."
+"If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
+"correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
+"the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
 msgstr ""
-"No hacer nada realmente. Si se usa con -v, mostrará todo lo que hubiera "
-"hecho."
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:93
-msgid "B<-a>, B<--arch>"
-msgstr "B<-a>, B<--arch>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:95
-msgid "Act on all architecture dependent packages."
-msgstr "Actuar en todos los paquetes dependientes de la arquitectura."
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:97
-msgid "B<-i>, B<--indep>"
-msgstr "B<-i>, B<--indep>"
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:33 dh_scrollkeeper:30
+msgid "L<debhelper>"
+msgstr "L<debhelper(7)>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:99
-msgid "Act on all architecture independent packages."
-msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:101
-msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
-msgstr "B<->I<ppaquete>, B<--package=>I<paquete>"
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
+msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
+msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:103
-msgid ""
-"Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
-"times to make debhelper operate on a given set of packages."
+#. type: textblock
+#: dh_fixperms:5
+msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
 msgstr ""
-"Actúa sobre el paquete nombrado \"paquete\". Esta opción puede ser "
-"especificada varias veces para hacer que debhelper opere sobre una serie de "
-"paquetes."
+"dh_fixperms - arregla los permisos de los ficheros en los directorios de "
+"construcción."
 
-# type: =item
-#: debhelper.pod:106
-msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
-msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_fixperms:14
+msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
+msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:108
+#. type: textblock
+#: dh_fixperms:18
 msgid ""
-"This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
-"circumstances. It understands that if the control file lists \"Architecture: "
-"i386\" for the package, the package should not be acted on on other "
-"architectures. So this flag makes the command act on all \"Architecture: any"
-"\" packages, as well as on any packages that have the current architecture "
-"explicitly specified.  Contrast to the -a flag, which makes the command work "
-"on all packages that are not architecture independent."
-msgstr ""
-"Esta es una opción refinada de la opción -a, que se usa en raras "
-"circunstancias.  Si el fichero de control tiene una línea para el paquete "
-"como \"Architecture: i386\", entonces debhelper no actuará sobre el paquete "
-"en otras arquitecturas. Así pues, esta opción hace que la orden actúe en "
-"todos los paquetes \"Architecture: any\" así como en cualquier paquete que "
-"tenga la arquitectura actual definida explícitamente. Esto es distinto a la "
-"opción -a, que hace que la orden actúe en todos los paquetes que son "
-"dependientes de la arquitectura."
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:116
-msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
-msgstr "B<-N>I<paquete>, B<--no-package=>I<paquete>"
+"dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
+"permissions of files and directories in package build directories to a sane "
+"state -- a state that complies with Debian policy."
+msgstr ""
+"dh_fixperms en un programa de debhelper responsable de dejar en buen estado "
+"(es decir, que se ajusten a las normas de Debian) los permisos de los "
+"ficheros y directorios de los directorios de construcción del paquete."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:118
+#. type: textblock
+#: dh_fixperms:22
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
-"the package as one that should be acted on."
+"dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
+"(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
+"the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
+"root, and it removes group and other write permission from all files. It "
+"removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
+"desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
+"sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
+"it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
 msgstr ""
-"No actuar sobre un paquete especificado incluso si las opciones -a, -i, o -p "
-"listan este paquete como uno sobre los que se debe actuar."
+"dh_fixperms hace que el modo de todos los ficheros en usr/share/doc en el "
+"directorio de construcción del paquete (excluyendo los ficheros en el "
+"directorio examples/) se 644. También cambia el modo de las páginas del "
+"manual a 644. Hace que todos los ficheros pertenezcan al superusuario y "
+"elimina los permisos de escritura del grupo y de otros. Elimina los permisos "
+"de ejecución de cualquier biblioteca. Hace ejecutables todos los ficheros en "
+"bin/, /usr/games/ y en etc/init.d (sólo v4). Finalmente, elimina los bit "
+"setuid y setgid de todos los ficheros en el paquete."
 
 # type: =item
-#: debhelper.pod:121
-msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
-msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
+#. type: =item
+#: dh_fixperms:35
+msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
+msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude> I<elemento>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:123
+#. type: textblock
+#: dh_fixperms:37
 msgid ""
-"Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
+"their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
+"up a list of things to exclude."
 msgstr ""
-"Usa \"tmpdir\" como directorio para construir el paquete. Por defecto es "
-"debian/<paquete>."
+"No se cambian los permisos de los ficheros que contengan \"elemento\" en su "
+"nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de "
+"ficheros a excluir."
 
-# type: =item
-#: debhelper.pod:125
-msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
-msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:5
+msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
+msgstr "dh_gconf - genera scripts para registrar esquemas de GConf"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:127
-msgid ""
-"This little-used option changes the package which debhelper considers the "
-"\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
-"one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
-"package.foo files."
-msgstr ""
-"Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el "
-"\"paquete principal\", esto es, el primero listado en debian/control, y "
-"sobre el cual se pueden usar los ficheros debian/tal en vez de los usuales "
-"debian/package.tal."
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:14
+#, fuzzy
+msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
+msgstr "B<dh_gconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
 
-# type: =head1
-#: debhelper.pod:134
-msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
-msgstr "OPCIONES COMUNES DE DEBHELPER"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:18
+msgid ""
+"dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
+"schemas."
+msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:136
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:21
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following command line options are supported by some debhelper "
-"programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
-"what each option does."
+"It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
+"register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
+"schemas."
 msgstr ""
-"Las siguientes opciones son válidas para algunos programas de debhelper. "
-"Mire la página del manual de cada programa para una explicación detallada de "
-"lo que hace cada una."
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:142
-msgid "B<-n>"
-msgstr "B<-n>"
+"Genera automáticamente los fragmentos en los scripts de postinst y prerm "
+"necesarios para registrar y des-registrar los esquemas en usr/share/gconf/"
+"schemas. Estos fragmentos usarán gconftool-2, así que el paquete deberá "
+"depender de gconf2. Este programa añadirá una dependencia a ${misc:Depends}."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:144
-msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
-msgstr "No modificar los scripts postinst/postrm/etc."
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a file named debian/package.gconf-defaults exists, then it is installed "
+"into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build directory, "
+"with \"package\" replaced by the package name. Some postinst and postrm "
+"fragments will be generated to launch update-gconf-defaults."
+msgstr ""
+"Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
+"default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
+"\" reemplazado por el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:148
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:30
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
-"exclude more than one thing."
+"If a file named debian/package.gconf-mandatory exists, then it is installed "
+"into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build directory, "
+"with \"package\" replaced by the package name, and similar postinst and "
+"postrm fragments will be generated."
 msgstr ""
-"No procesar un elemento. Esta opción puede ser usada varias veces, para "
-"excluir distintos elementos."
+"Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
+"default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
+"\" reemplazado por el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:153
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:35
 msgid ""
-"Makes files or other items that are specified on the command line take "
-"effect in ALL packages acted on, not just the first."
+"The gconf-schemas and update-gconf-defaults scripts are provided by the "
+"gconf2 package. An appropriate dependency will be generated in ${misc:"
+"Depends}."
 msgstr ""
-"Hace que los archivos o elementos especificados en la línea de órdenes "
-"tengan efecto en TODOS los paquetes sobre los que actúa, no sólo el primero."
 
-# type: =head2
-#: debhelper.pod:160
-msgid "Multiple binary package support"
-msgstr "Soporte para varios paquetes binarios"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_gconf:43
+#, fuzzy
+msgid "B<--priority> I<priority>"
+msgstr "B<--priority=>I<n>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:162
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:45
 msgid ""
-"If your source package generates more than one binary package, debhelper "
-"programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
-"source package happens to generate one architecture dependent package, and "
-"another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
-"because you need to generate the architecture dependent packages in the "
-"binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
-"in the binary-indep debian/rules target."
+"Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
+"instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
+"(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
 msgstr ""
-"Si su paquete fuente genera más de un paquete binario, por defecto los "
-"programas de debhelper actuarán sobre todos los paquetes binarios. Si se "
-"diera el caso de que su paquete fuente genera un paquete dependiente de la "
-"arquitectura, y otro independiente, este no es un comportamiento correcto, "
-"porque necesitará generar los paquetes dependientes de la arquitectura en el "
-"objetivo binary-arch de debian/rules, y los paquetes independientes de la "
-"arquitectura en el objetivo binary-indep de debian/rules."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:170
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:112
+#, fuzzy
+msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
+msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:5
+msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
+msgstr "dh_gencontrol - genera e instala el fichero de control"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:14
+msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:18
 msgid ""
-"To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
-"acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
-"i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
-"are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
-"the control file."
+"dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
+"control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
+"permissions."
 msgstr ""
-"Para facilitar esto, así como para dar mayor control sobre qué paquetes "
-"actúan los programas de debhelper, todos estos aceptan los parámetros <-a>, "
-"B<-i>, B<-p>, y B<-s>. Estos parámetros son acumulativos. Si no se "
-"especifica ninguno los programas de debhelper actúan por defecto en todos "
-"los paquetes listados en el fichero de control."
+"dh_gencontrol es un programa de debhelper que genera los ficheros de "
+"control, y los instala en el directorio DEBIAN con los permisos correctos."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:176
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:22
+#, fuzzy
 msgid ""
-"See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of how "
-"to use this in a package that generates multiple binary packages."
+"This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
+"it once for each package being acted on, and passes in some additional "
+"useful flags."
 msgstr ""
-"Consulte F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> para ver un "
-"ejemplo de como usar esto en un paquete que genera múltiples paquetes "
-"binarios."
+"El programa es simplemente un envoltorio alrededor de L<dpkg-gencontrol(1)>, "
+"al que llama una vez por cada programa sobre el que actúa, y le pasa algunas "
+"opciones adicionales útiles, incluyendo \"-isp\"."
 
-# type: =head2
-#: debhelper.pod:179
-msgid "Automatic generation of debian install scripts"
-msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de debian"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_gencontrol:30
+#, fuzzy
+msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
+msgstr "B<-u>I<parámetros>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<parámetros>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:34
+msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
+msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:5
+msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
+msgstr "dh_installcatalogs - instala y registra catálogos SGML"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:16
+msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:181
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
-"maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
-"included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
-"\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
-"\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
-"dh_installdeb."
+"dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
+"catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
 msgstr ""
-"Algunas órdenes de debhelper generarán automáticamente parte de los scripts "
-"de instalación de Debian. Si quiere que estas órdenes generen "
-"automáticamente lo que esté incluido en sus scripts de instalación de "
-"debian, entonces necesita añadir \"#DEBHELPER#\" a tus scripts, en el lugar "
-"donde el código deba de ser añadido. \"#DEBHELPER#\" será remplazado por "
-"cualquier código auto-generado cuando ejecutes dh_installdeb."
+"dh_installcatalogs es un programa de debhelper que instala y registra "
+"catálogos SGML. (Nota: se extenderá para catálogos XML cuando xml-core esté "
+"disponible).  El programa respeta las normas de Debian en lo que a XML/SGML "
+"se refiere."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:188
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:23
 msgid ""
-"If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
-"it, then debhelper will create the complete script."
+"The file F<debian/I<package>.sgmlcatalogs> contains the catalogs to be "
+"installed per package.  Each line in that file should be of the form "
+"C<source dest>, where C<source> indicates where the catalog resides in the "
+"source tree, and C<dest> indicates the destination location for the catalog "
+"under the package build area.  C<dest> should start with F</usr/share/sgml/>."
 msgstr ""
-"Todos los scripts que generan código automáticamente de esta manera se "
-"pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
+"El fichero F<debian/I<paquete>.sgmlcatalogs> contiene los catálogos a "
+"instalar por paquete. Cada línea en ese fichero debe ser de la forma "
+"C<origen destino>, donde C<origen> indica donde reside el catálogo dentro "
+"del árbol de las fuentes, y C<destino> indica el lugar del catálogo dentro "
+"del área de construcción del paquete.  C<destino> debe empezar por F</usr/"
+"share/sgml/>."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:191
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:30
 msgid ""
-"All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
-"be disabled by the -n parameter (see above)."
+"Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
+"cat>."
 msgstr ""
-"Todas las opciones de debhelper que generan código automáticamente de "
-"estamanera se pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
+"Los catálogos se registrarán en un catálogo principal, en F</etc/sgml/"
+"I<paquete>.cat>."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:194
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:33
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
-"it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
-"is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
-"the set command):"
-msgstr ""
-"Fijese que el código insertado sera código de shell, por eso no puede usarlo "
-"directamente es un script perl. Si desea introducirlo en un script perl, "
-"hagalo de la siguiente forma (Dese cuenta que en este caso, se asegura que "
-"$1, $2, etc están establecidas con la orden set):"
+"This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
+"and unregistering the catalogs and \"supercatalogs\" (unless B<-n> is used). "
+"These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
+"see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
+"snippets."
+msgstr ""
+"Esta orden añade automáticamente la parte necesaria para registrar y "
+"desregistrar los catálogos y los catálogos principales (a menos que se use "
+"B<-n>) a los scripts del desarrollador. Se añadirá una la dependencia de "
+"B<sgml-base> a C<${misc:Depends}>, así que asegúrese de que su paquete use "
+"esta variable en F<debian/control>. Lea L<dh_installdeb(1)> para una "
+"explicación acerca de la porción de código que se añade a los scripts del "
+"desarrollador."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:39
+msgid ""
+"A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
+"your package uses that variable in F<debian/control>."
+msgstr ""
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcatalogs:46 dh_installdebconf:54 dh_installemacsen:39
+#: dh_installinit:37 dh_installmenu:38 dh_installmime:35 dh_installmodules:47
+#: dh_installwm:42 dh_makeshlibs:62 dh_python:60 dh_usrlocal:43
+msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
+msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:48
+msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
+msgstr "No modifica los scripts de F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:54 dh_installdocs:87 dh_installemacsen:56
+#: dh_installinit:112 dh_installmime:43 dh_installmodules:62 dh_installwm:55
+#: dh_usrlocal:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
+"between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
+"instances of the same text to be added to maintainer scripts."
+msgstr ""
+"Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
+"invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
+"mantenimiento contengan partes duplicadas."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:113
+msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
+msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:117
+msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
+msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:5
+msgid ""
+"dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installchangelogs - instala los ficheros de cambios en los directorios de "
+"construcción"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
+"[I<upstream>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installchangelogs> [<S<I<opciones debhelper>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:18
+msgid ""
+"dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
+"installing changelogs into package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installchangelogs es un programa de debhelper responsable de instalar los "
+"ficheros de cambios en los directorios de construcción del paquete."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:21
+msgid ""
+"dh_installchangelogs determines if the package is a debian native package, "
+"and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog "
+"in the package build directory. Otherwise, it installs debian/changelog into "
+"usr/share/doc/package/changelog.Debian in the package build directory. (If "
+"files named debian/package.changelog exist, they will be used in preference "
+"to debian/changelog.)"
+msgstr ""
+"dh_installchangelogs determina si el paquete es un paquete nativo de Debian, "
+"y si es así, instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/changelog en "
+"el directorio de construcción del paquete. En otro caso, instala debian/"
+"changelog en usr/share/doc/paquete/changelog.Debian en el directorio de "
+"construcción del paquete. (Si existen ficheros llamados debian/paquete."
+"changelog, se usarán preferentemente en vez de debian/changelog.)"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:28
+msgid ""
+"Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care of "
+"NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as usr/"
+"share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be used."
+msgstr ""
+"Paralelamente al manejo de los ficheros de cambios, este programa también "
+"tiene en cuenta los ficheros NEWS. Si hay un fichero debian/NEWS, se instala "
+"como usr/share/doc/paquete/NEWS.Debian. También pueden usarse ficheros "
+"debian/paquete.NEWS."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:33
+msgid ""
+"An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
+"specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
+"above.)"
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
+"doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
+"html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
+"doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
+"html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
+msgstr ""
+"Si se especifica como opción un fichero de cambios del desarrollador "
+"principal, el fichero de cambios del desarrollador principal se instalará en "
+"usr/share/doc/paquete/changelog en el directorio de construcción del "
+"paquete. Si el fichero de cambios es un fichero html (determinado por la "
+"extensión), se instalará en usr/share/doc/package/changelog.html, y será "
+"convertido a texto plano usando html2text para generar usr/share/doc/paquete/"
+"changelog."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:50
+msgid ""
+"Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
+"by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
+"from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
+"the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
+"package refers to the changelog file."
+msgstr ""
+"Conserva el nombre original del fichero de cambios del desarrollador "
+"principal. Esto se realiza instalando el fichero de cambios del "
+"desarrollador principal como \"changelog\", y haciendo un enlace simbólico "
+"de este a el nombre original del fichero. Esto puede ser útil si el fichero "
+"de cambios del desarrollador principal tiene un nombre poco usual, o si, "
+"alguna otra documentación en el paquete hace referencia al fichero de "
+"cambios."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installchangelogs:56 dh_installdocs:58 dh_installexamples:43
+#: dh_install:69 dh_link:57 dh_movefiles:44
+msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
+msgstr "B<-Xelemento>, B<--exclude=elemento>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
+"filename from being installed."
+msgstr ""
+"Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
+"instalarán."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installchangelogs:61
+msgid "I<upstream>"
+msgstr "I<upstream>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:63
+msgid "Install this file as the upstream changelog."
+msgstr ""
+"Instala este fichero como el fichero de cambios del desarrollador principal."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcron:5
+msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
+msgstr "dh_installcron - instala scripts para cron en etc/cron.*"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcron:14
+msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installcron> [S<B<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcron:18
+msgid ""
+"dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
+"cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files debian/"
+"package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package.cron.monthly, "
+"debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are installed."
+msgstr ""
+"dh_installcron es un programa de debhelper responsable de instalar scripts "
+"para cron en etc/cron.*/ en los directorios de construcción del paquete. Se "
+"instalan los ficheros debian/paquete.cron.daily, debian/paquete.cron.weekly, "
+"debian/paquete.cron.monthly, debian/paquete.cron.hourly, y debian/paquete."
+"cron.d."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:28 dh_installinit:83 dh_installlogrotate:26
+#: dh_installmodules:51 dh_installpam:28 dh_installppp:30
+msgid "B<--name=>I<name>"
+msgstr "B<--name=>I<nombre>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcron:30
+msgid ""
+"Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
+"*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
+"name."
+msgstr ""
+"Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.cron.* y los instala como "
+"etc/cron.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
+"nombre del paquete."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:5
+msgid ""
+"dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
+"directories"
+msgstr ""
+"dh_installdebconf - instala ficheros usados por debconf en los directorios "
+"de construcción"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:14
+msgid ""
+"B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
+"I<parámetros>>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:18
+msgid ""
+"dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files used by the debconf package into package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installdebconf es un programa de debhelper responsable de instalar los "
+"ficheros usados por el paquete debconf en los directorios de construcción "
+"del paquete."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
+"debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
+"See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
+msgstr ""
+"Además genera automáticamente las órdenes de postrm necesarias para "
+"interaccionar con debconf. Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación "
+"acerca de como funciona esto."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:26
+msgid ""
+"Files named debian/package.config and debian/package.templates are installed "
+"into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a file named "
+"debian/package.config.debhelper exists, the contents of that file are merged "
+"into the config script as follows: If the script exists, then anywhere in it "
+"that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the .debhelper file is inserted. "
+"If the script does not exist, then a script is generated from the .debhelper "
+"file. The .debhelper files may be created by other debhelper programs, and "
+"are shell script fragments."
+msgstr ""
+"Los ficheros con el nombre debian/paquete.config y debian/paquete.templates "
+"se instalan en el directorio DEBIAN en el directorio de construcción del "
+"paquete. Si existe un fichero con el nombre debian/paquete.config.debhelper, "
+"los contenidos de ese fichero se mezclan con los del script «config» del "
+"siguiente modo: Si el script existe, entonces en todos los sitios donde "
+"aparezca «#DEBHELPER#», se inserta el texto del fichero .debhelper. Si no "
+"existe, se genera desde el fichero .debhelper. Los ficheros .debhelper "
+"pueden ser creados por otros programas de debhelper, y son fragmentos de "
+"scripts línea de órdenes."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:35
+msgid ""
+"Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
+"(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
+msgstr ""
+"Dese cuenta de que si usa debconf, probablemente su paquete dependa de él "
+"(será añadido a ${misc:Depends} por este programa)."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:38
+msgid ""
+"Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
+"to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
+"statement into postinst automatically as it it too hard to do it right."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que para que dpkg llame a su script de configuración, su "
+"postinst necesita incluir el fichero confmodule de debconf. "
+"dh_installdebconf no introduce esta orden en el script de postinst "
+"automáticamente porque es demasiado difícil hacerlo bien."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_installdebconf:43
+msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
+msgstr "FICHEROS DE PLANTILLAS TRADUCIDOS"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
+"will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates file "
+"containing the translations. For this to work, your package should build-"
+"depend on po-debconf."
+msgstr ""
+"Este programa mirará si tiene el directorio debian/po y si es así llamará "
+"automáticamente a L<po2debconf(1)> para generar un fichero de plantilla "
+"conjunto. O si tiene ficheros debian/templates.ll, usará el programa más "
+"antiguo L<debconf-mergetemplate(1)> para juntarlos."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:56
+msgid "Do not modify postrm script."
+msgstr "No modifica el script de postrm."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:60
+#, fuzzy
+msgid "Pass the params to po2debconf."
+msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:5
+msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
+msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:14
+msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:18
+msgid ""
+"dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
+"correct permissions."
+msgstr ""
+"dh_installdeb es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
+"en el directorio DEBIAN en los directorios de construcción del paquete con "
+"los permisos correctos."
 
 # type: verbatim
-#: debhelper.pod:199
-#, no-wrap
+#. type: verbatim
+#: dh_installdeb:22
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
-"  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
-"  #DEBHELPER#\n"
-"  EOF\n"
-"  system ($temp) / 256 == 0\n"
-"  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
+"dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ into\n"
+"the DEBIAN directory:\n"
+"  package.postinst\n"
+"  package.preinst\n"
+"  package.postrm\n"
+"  package.prerm\n"
+"  package.shlibs\n"
+"  package.conffiles\n"
+"  package.triggers\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
-"  #DEBHELPER#\n"
-"  EOF\n"
-"  system ($temp) / 256 == 0\n"
-"  \tor die \"Problema con los scripts de debhelper: $!\";\n"
+"dh_installdeb instala automáticamente los siguientes ficheros de debian/ en\n"
+"el directorio DEBIAN:\n"
+"  paquete.postinst\n"
+"  paquete.preinst\n"
+"  paquete.postrm\n"
+"  paquete.prerm\n"
+"  paquete.shlibs\n"
+"  paquete.conffiles\n"
 "\n"
 
-# type: =head2
-#: debhelper.pod:205
-msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
-msgstr "Generación automática de diversas dependencias."
-
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:207
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:32
 msgid ""
-"Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
-"some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
-"package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
-"L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
-"particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
-"dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
-"things, so debhelper offers a way to automate it."
+"The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
+"corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
+"contents of that file are merged into the script as follows: If the script "
+"exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
+"debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script is "
+"generated from the .debhelper file. The .debhelper files are created by "
+"other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and are shell script "
+"fragments."
 msgstr ""
-"Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados "
-"dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usas L<dh_installdebconf(1)>, el "
-"paquete que genera dependerá de debconf. Si usas L<dh_installxfonts(1)>, el "
-"paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de "
-"todas estas dependencias puede ser tedioso, porque dependen de como "
-"debhelper haga las cosas, por eso debhelper ofrece una manera de "
-"automatizarlo."
+"postinst, preinst, postrm, y prerm se manejan de forma especial: Si existe "
+"un fichero correspondiente llamado debian/paquete.script.debhelper, los "
+"contenidos de ese fichero se unen con los del script del siguiente modo: Si "
+"el script existe, entonces en cualquier lugar de este donde aparezca "
+"\"#DEBHELPER#\", se inserta el texto del fichero .debhelper. Si el script no "
+"existe, se genera un script desde el fichero .debhelper. Los ficheros ."
+"debhelper son creados por otros programas de debhelper , como "
+"L<dh_installmenu(1)>, y son fragmentos de scripts de shell."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:215
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:40
 msgid ""
-"All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
-"needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
-"${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
-"will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
+"In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
+"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
+"is no need to list them manually in package.conffiles."
 msgstr ""
-"Todas las órdenes de este tipo, además de documentar qué dependencias pueden "
-"ser necesarias en las páginas del manual, generarán automáticamente una "
-"variable de substitución llamada ${misc:Depends}. Si introduce esta variable "
-"en el archivo debian/control, será expandida a las dependencias que "
-"debhelper crea oportunas."
+"En el modo de compatibilidad V3 o superior, todos los ficheros en el "
+"directorio etc/ del paquete se marcarán automáticamente como conffiles por "
+"este programa, así que no hay necesidad de listarlos manualmente en paquete."
+"conffiles."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:5
+msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:14
+msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
+msgstr "B<dh_installdirs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:220
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:18
 msgid ""
-"This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
-"L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
-"You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
-"reality."
+"dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
+"subdirectories in package build directories."
 msgstr ""
-"Esto es totalmente independiente de la estándar ${shlibs:Depends} generada "
-"por L<dh_makeshlibs(1)>, y de la ${perl:Depends} generada por L<dh_perl(1)>. "
-"Puedes elegir no elegir ninguna de estas si la expansión de debhelper de "
-"estas variables no son correctas."
+"dh_installdirs es un programa de debhelper responsable de crear "
+"subdirectorios en los directorios de construcción del paquete."
 
-# type: =head2
-#: debhelper.pod:225
-msgid "Package build directories"
-msgstr "Directorios de construcción del paquete"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:21
+#, fuzzy
+msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
+msgstr ""
+"Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:227
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:23
 msgid ""
-"By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
-"for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
+"Any directory names specified as parameters will be created in the package "
+"build directory of the first package dh_installdirs is told to act on. By "
+"default, this is the first binary package in debian/control, but if you use -"
+"p, -i, or -a flags, it will be the first package specified by those flags."
 msgstr ""
-"Por defecto, todos los programas de debhelper asumen que el directorio "
-"temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es debian/"
-"<paquete>."
+"Cualquier nombre de directorio especificado como parámetro se creará en el "
+"directorio de construcción del primer paquete sobre el que actúe "
+"dh_installdirs. Por omisión, es el primer paquete binario en debian/control, "
+"pero si usa las opciones -p, -i, o -a, será el primer paquete especificado "
+"por esas opciones."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:230
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:34
 msgid ""
-"Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
-"supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
-"use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
-"debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
-"you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
-"use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
-"act on."
+"Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
+"acted on, not just the first."
 msgstr ""
-"Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede "
-"conseguir con la opción -P. Por ejemplo, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", "
-"usará el directorio debian/tmp como directorio temporal. Dese cuenta que si "
-"usas la opción -P, los programas de debhelper sólo pueden actuar sobre un "
-"paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos paquetes "
-"binarios, tendrá que hacer uso de la opción -p para especificar el paquete "
-"binario sobre el que debhelper actuará."
+"Crea cualquier directorio especificado mediante los parámetros de la línea "
+"de órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe, no sólo en el primero."
 
-# type: =head2
-#: debhelper.pod:238
-msgid "Debhelper compatibility levels"
-msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdirs:37
+msgid "I<dir ...>"
+msgstr "I<dir ...>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:240
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:39
 msgid ""
-"From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
-"debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
-"gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
-"packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
-"tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
-"behavior in various ways."
+"Create these directories in the package build directory of the first package "
+"acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
 msgstr ""
-"Cada cierto tiempo, debhelper necesita cambios que lo pueden hacer "
-"incompatible con versiones anteriores, para de este modo mantenerse con un "
-"buen diseño a medida que necesita cambios y que su autor gana más "
-"experiencia. Los niveles de compatibilidad de debhelper se crearon para "
-"impedir que estos cambios estropeen algún paquete. Según el nivel de "
-"compatibilidad que se especifique debhelper se comporta de diferentes "
-"maneras."
+"Crea estos directorios en el directorio de construcción del primer paquete "
+"sobre el que se actúe. (O en todos los paquetes si se especifica -A)."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:247
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:5
+msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installdocs - instala documentación en los directorios de construcción"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:14
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
-"compat. For example, to turn on V5 mode:"
+"B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
+"[S<I<file ...>>]"
 msgstr ""
-"Para especificar un nivel de compatibilidad debes de escribir un número en "
-"debian/compat. Por ejemplo, para activar el modo V4:"
+"B<dh_installdocs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
+"X>I<elemento>] [S<I<fichero ...>>]"
 
-# type: verbatim
-#: debhelper.pod:250
-#, fuzzy, no-wrap
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:18
 msgid ""
-"  % echo 5 > debian/compat\n"
-"\n"
+"dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
+"documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
 msgstr ""
-"  % echo 4 > debian/compat\n"
-"\n"
+"dh_installdocs es un programa de debhelper responsable de instalar "
+"documentación en usr/share/doc/paquete en los directorios de construcción "
+"del paquete."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:252
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:21
 msgid ""
-"Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
-"using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
-"indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
-"if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
-"read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
+"dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
+"dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files will "
+"be installed into all packages. However, if you need to have separate "
+"copyright files for different binary packages, you can use files named "
+"debian/package.copyright."
 msgstr ""
+"dh_installdocs automáticamente instala debian/copyright si es que existe. Si "
+"dh_installdocs actúa en múltiples paquetes, los ficheros debian/copyright se "
+"copiarán en todos ellos. Sin embargo, si necesita tener un fichero copyright "
+"separado para cada paquete binario, puede usar ficheros llamados debian/"
+"paquete.copyright."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:259
-msgid "These are the available compatibility levels:"
-msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:"
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:263
-msgid "V1"
-msgstr "V1"
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:27
+msgid ""
+"Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
+"package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
+"binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
+"flags, it will be the first package specified by those flags."
+msgstr ""
+"Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
+"paquete sobre el que actúe dh_installdocs. Por omisión, este es el primer "
+"paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones B<-p>, "
+"B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:265
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:32
 msgid ""
-"This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
-"one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
-"directory for the first binary package listed in the control file, while "
-"using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
+"Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
+"they exist, will be installed into the first binary package listed in debian/"
+"control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that debian/TODO "
+"will be installed named TODO.Debian, if the package is not a debian native "
+"package. Also note that README.debian is installed as README.Debian, for "
+"consistency. Note that debian/package.README.Debian and debian/package.TODO "
+"can be used to specify files for subpackages."
 msgstr ""
-"Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el "
-"nivel por defecto. En este modo, debhelper usa debian/tmp como el árbol de "
-"directorios y debian/paquete para el resto de paquetes listados en el "
-"fichero de control. Se desaconseja su uso."
+"Además, debian/README.Debian (o debian/README.debian) y debian/TODO, si "
+"existen, se instalan en el primer paquete binario listado en debian/control, "
+"si dh_installdocs está actuando sobre ese paquete. Note que debian/TODO se "
+"instalará con el nombre TODO.Debian si el paquete no es un paquete nativo de "
+"Debian. Además dese cuenta que README.debian se instala como README.Debian, "
+"por consistencia. Tenga en cuenta que debian/paquete.README.Debian y debian/"
+"paquete.TODO pueden usarse para especificar ficheros para subpaquetes."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:270 debhelper.pod:277 debhelper.pod:300
-msgid "This mode is deprecated."
-msgstr "Este modo está desaconsejado."
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:272
-msgid "V2"
-msgstr "V2"
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:40
+msgid "Files named debian/package.docs can list other files to be installed."
+msgstr ""
+"Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:274
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:42
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
-"package tree directory for every package that is built."
+"Files named debian/package.doc-base, will be installed as doc-base control "
+"files. Note that the doc-id will be determined from the \"Document:\" entry "
+"in the doc-base control file in question."
 msgstr ""
-"En este modo, debhelper usará consistentemente debian/<paquete> como el "
-"árbol de directorios para cada paquete que se construya."
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:279
-msgid "V3"
-msgstr "V3"
+"Los ficheros debian/paquete.doc-base, se instalarán como ficheros de control "
+"de doc-base, y hará que el programa genere automáticamente las órdenes de "
+"postinst y prerm necesarias para interaccionar con el paquete doc-base. Note "
+"que la doc-id se determinará de la entrada \"Document:\" en el fichero de "
+"control de doc-base en cuestión."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:281
-msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
-msgstr "Este modo funciona como el V2 con los siguientes añadidos:"
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:285 debhelper.pod:290 debhelper.pod:294 debhelper.pod:308
-#: debhelper.pod:313 debhelper.pod:318 debhelper.pod:323 debhelper.pod:336
-#: debhelper.pod:340 debhelper.pod:345 debhelper.pod:349
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:46
+msgid ""
+"If your package needs to register more than one document, you need multiple "
+"files. To accomplish this, you can use files named debian/package.doc-base.*"
+msgstr ""
+"Si su paquete necesita registrar más de un documento, necesita múltiples "
+"ficheros. Para esto puede usar ficheros llamados debian/paquete.doc-base.*"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:287
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:55 dh_installinfo:34 dh_installman:64
 msgid ""
-"Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
-"turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
+"Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
+"on."
 msgstr ""
-"Los ficheros de configuración de Debhelper soportan comodines mediante * y ? "
-"cuando sea apropiado. Para usar * y ? simplemente como caracteres poner como "
-"prefijo una barra invertida."
+"Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
+"órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:292
-msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"installed. Note that this includes doc-base files."
 msgstr ""
-"dh_makeshlibs hace que los scripts postinst y postrm ejecuten ldconfig."
+"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
+"de ser listados en el fichero md5sums."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:296
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:65
 msgid ""
-"Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
+"Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
+"all packages if B<-A> is specified)."
 msgstr ""
-"dh_installdeb marca automáticamente todos los ficheros en etc/ como "
-"conffiles."
+"Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
+"actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
 
-# type: =item
-#: debhelper.pod:302
-msgid "V4"
-msgstr "V4"
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_installdocs:70 dh_link:70 dh_makeshlibs:82 dh_shlibdeps:66
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EJEMPLOS"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:304
-msgid "Changes from V3 are:"
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:72
+msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
 msgstr ""
+"A continuación se muestra un ejemplo de un fichero debian/paquete.docs:"
 
-# type: textblock
-#: debhelper.pod:310
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_installdocs:74
+#, no-wrap
 msgid ""
-"dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
-"the generated dependency line in the shlibs file."
+"  README\n"
+"  TODO\n"
+"  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
+"  docs/manual.txt\n"
+"  docs/manual.pdf\n"
+"  docs/manual-html/\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"dh_makeshlibs -V no incluirá la parte de Debian en el numero de versión "
-"generado en la línea de dependencias del fichero shlibs."
+"  README\n"
+"  TODO\n"
+"  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
+"  docs/manual.txt\n"
+"  docs/manual.pdf\n"
+"  docs/manual-html/\n"
+"\n"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:315
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:83
 msgid ""
-"You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
-"supplement the ${shlibs:Depends} field."
+"Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
+"you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
+"will install the complete contents of the directory."
 msgstr ""
-"Se aconseja que use el nuevo ${misc:Depends} en debian/control para "
-"reemplazar el campo ${shlibs:Depends}."
+"Dese cuenta de que dh_installdocs copiará alegremente jerarquías de "
+"directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
+"un directorio instalará todos sus contenidos."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:320
-msgid ""
-"dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
-"executable."
-msgstr ""
-"dh_fixperms hará ejecutables todos los archivos en los directorios bin/ y "
-"etc/init.d."
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:5
+msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
+msgstr "dh_installemacsen - registra un paquete añadido para emacs"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:325
-msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:14
+msgid ""
+"B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
+"[B<--flavor=>I<foo>]"
 msgstr ""
-"dh_link corregirá los enlaces existentes para ajustarse a la política de "
-"debian."
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:329
-msgid "V5"
-msgstr "V5"
+"B<dh_installemacsen> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
+"[B<--flavor=>I<tal>]"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:331
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:18
 msgid ""
-"This is the recommended mode of operation. It does everything V4 does, plus:"
+"dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files used by the debian emacsen-common package into package build "
+"directories."
 msgstr ""
-"Este es el modo de operación aconsejado. Hace lo mismo que V3 y además:"
+"dh_installemacsen es un programa de debhelper responsable de instalar "
+"ficheros usados por el paquete de Debian emacsen-common en los directorios "
+"de construcción del paquete."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:338
-msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
+"register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
+"maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
+"explanation of how this works."
 msgstr ""
-"Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper."
+"Además genera automáticamente las órdenes de postinst y prerm necesarios "
+"para registrar el paquete como un añadido para emacs. Lea L<dh_installdeb(1)"
+"> para una explicación acerca de como funciona esto."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:342
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:27
 msgid ""
-"dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
-"symbols in, not the packages to take the symbols from."
+"If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is installed "
+"into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the package build "
+"directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is installed into usr/"
+"lib/emacsen-common/packages/remove/package . And similarly, debian/package."
+"emacsen-startup is installed into etc/emacs/site-start.d/50<package>.el (by "
+"default)."
 msgstr ""
-"dh_strip --dbg-paquete ahora especifica el nombre del paquete en el que se "
-"colocan los símbolos de depuración, no los paquetes desde los que obtener "
-"los símbolos."
+"Si existe un fichero llamado debian/paquete.emacsen-install, entonces se "
+"instala en usr/lib/emacsen-common/packages/install/paquete en el directorio "
+"de construcción del paquete. De forma similar, debian/paquete.emacsen-remove "
+"se instala en usr/lib/emacsen-common/packages/remove/paquete. Y debian/"
+"paquete.emacsen-startup se instala en etc/emacs/site-start.d/50<paquete>.el "
+"(por omisión)."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:347
-msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
-msgstr "dh_installdocs no instala ficheros vacíos."
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:41
+msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
+msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installemacsen:43 dh_installwm:36
+msgid "B<--priority=>I<n>"
+msgstr "B<--priority=>I<n>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:351
-msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:45
+msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
 msgstr ""
+"Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
+"predeterminado."
 
-# type: =head2
-#: debhelper.pod:357
-msgid "Doc directory symlinks"
-msgstr "Enlaces a los directorios Doc"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installemacsen:47
+msgid "B<--flavor=>I<foo>"
+msgstr "B<--flavor=>I<tal>"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:359
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:49
 msgid ""
-"Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
-"package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
-"binary package, that points to some other doc directory. Policy says this is "
-"ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. To "
-"accomplish this, just don't tell debhelper to install any documentation "
-"files into the package, and use dh_link to set up the symlink (or do it by "
-"hand), and debhelper should do the right thing: notice it is a dangling "
-"symlink and not try to install a copyright file or changelog."
+"Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
+"\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
 msgstr ""
-"A veces es útil hacer que un paquete no tenga un directorio /usr/share/doc/"
-"paquete, en vez de esto se hará un enlace colgando en el paquete binario que "
-"apunte a otro directorio de documentación.  La política de Debian permite "
-"esto mientras mientras el paquete dependa del paquete al que pertenece el "
-"directorio de documentación que está usando. Para conseguir esto, lo único "
-"que hay que hacer es no decirle a debhelper que cree ningún directorio con "
-"documentación y usar dh_link para crear el enlace (o crear el enlace a "
-"mano), y debhelper hará lo correcto: se dará cuenta de que es un enlace "
-"colgante y no tratará de instalar un fichero de copyright o changelog."
-
-# type: =head2
-#: debhelper.pod:368
-msgid "udebs"
-msgstr "udebs"
+"Establece el sabor para el cual se instalará el fichero site-start.d. Por "
+"omisión es \"emacs\", las alternativas son \"xemacs\" y \"emacs20\"."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:370
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:5
 msgid ""
-"Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
-"\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
-"build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
-"comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
-"end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
-"over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
+"dh_installexamples - install example files into package build directories"
 msgstr ""
-"Debhelper incluye soporte para udebs. Para crear un udeb con debhelper, "
-"añada \"XC-Package-Type: udeb\" al párrafo del paquete binario en debian/"
-"control, y una dependencia de construcción en debhelper (>= 4.2). Debhelper "
-"tratará de crear udebs que cumplan con las normas del \"debian-installer\", "
-"haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en \".udeb\", no "
-"instalando ninguna documentación en un udeb, pasando de los scripts de "
-"preinst, postrm, prerm, y de configuración, etc."
-
-# type: =head2
-#: debhelper.pod:377
-msgid "Other notes"
-msgstr "Otras notas"
+"dh_installexamples - instala ficheros de ejemplo en los directorios de "
+"construcción"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:379
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:14
 msgid ""
-"In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
-"debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
-"man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
-"DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
-"debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
+"B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
+"[S<I<file ...>>]"
 msgstr ""
-"En general si algún programa de debhelper necesita que exista un directorio "
-"bajo debian/, lo creará. No me he preocupado por documentarlo en todas las "
-"páginas del manual, pero por ejemplo, dh_installdeb sabe hacer debian/"
-"<paquete>/DEBIAN/ antes de tratar de poner los ficheros allí, dh_installmenu "
-"sabe que necesita debian/<paquete>/usr/share/menu/ antes de instalar los "
-"archivos del menú, etc."
+"B<dh_installexamples> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<elemento>] "
+"[S<I<fichero ...>>]"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:385
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:18
 msgid ""
-"Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
-"Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
-"of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
-"your package uses. So if your package used compatibility level 5:"
+"dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
+"examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
 msgstr ""
-"Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegurese de añadir "
-"debhelper a sus dependencias de construcción en debian/control.  Debería "
-"usar como build-depend una versión de debhelper igual a (o mayor) el nivel "
-"de compatibilidad de debhelper que use su paquete. Por ejemplo, si su "
-"paquete usa el nivel de compatibilidad 4:"
+"dh_installexamples es un programa de debhelper responsable responsable de "
+"instalar ejemplos en usr/share/doc/paquete/examples en los directorios de "
+"construcción del paquete."
 
-# type: verbatim
-#: debhelper.pod:391
-#, fuzzy, no-wrap
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:22
 msgid ""
-"  Build-Depends: debhelper (>= 5)\n"
-"\n"
+"Any file names specified as parameters will be installed into the first "
+"package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the first "
+"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
+"will be the first package specified by those flags."
 msgstr ""
-"  Build-Depends: debhelper (>= 4)\n"
-"\n"
-
-# type: =head1
-#: debhelper.pod:393
-msgid "ENVIRONMENT"
-msgstr "ENTORNO"
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:397
-msgid "DH_VERBOSE"
-msgstr "DH_VERBOSE"
+"Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
+"paquete sobre el que actúe dh_installexamples. Por omisión, este es el "
+"primer paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones "
+"B<-p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:399
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:27
 msgid ""
-"Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
-"that modifies files on the build system."
+"Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
 msgstr ""
-"Poner a uno para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas las "
-"órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace la "
-"construcción."
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:402
-msgid "DH_COMPAT"
-msgstr "DH_COMPAT"
+"Los ficheros debian/paquete.examples pueden listar otros ficheros a instalar."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:404
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:35
 msgid ""
-"Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
-"overriding any value in debian/compat."
+"Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
+"on."
 msgstr ""
-"Especifica temporalmente bajo que nivel de compatibilidad debe de actuar "
-"debhelper, ignorando cualquier valor en debian/compat."
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:407
-msgid "DH_NO_ACT"
-msgstr "DH_NO_ACT"
+"Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
+"órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:409
-msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
-msgstr "Poner a 1 para habilitar el modo no-act."
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:411
-msgid "DH_OPTIONS"
-msgstr "DH_OPTIONS"
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:40
+msgid ""
+"Install these files as examples into the first package acted on. (Or into "
+"all packages if -A is specified.)"
+msgstr ""
+"Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
+"actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:413
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:45 dh_install:71 dh_movefiles:46
 msgid ""
-"Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
-"all debhelper commands. This is useful in some situations, for example, if "
-"you need to pass -p to all debhelper commands that will be run. One good way "
-"to set DH_OPTIONS is by using \"Target-specific Variable Values\" in your "
-"debian/rules file. See the make documentation for details on doing this."
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"installed."
 msgstr ""
-"Todo lo que halla en esta variable se antepondrá a los argumentos en la "
-"línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Esto es útil en algunas "
-"situaciones, por ejemplo, si necesita pasar la opción -p a todas las órdenes "
-"de debhelper que va a utilizar. Una buena manera de dar valor a DH_OPTIONS "
-"es usando \"Target-specific Variable Values\" en su fichero debian/rules. "
-"Lea la documentación de make para los detalles sobre como hacer esto."
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:419
-msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
-msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
+"Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
+"instalarán."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:421
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:52
 msgid ""
-"If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
-"commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
-"anything that matches the value in your package build tree."
+"Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
+"if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
+"it will install the complete contents of the directory."
 msgstr ""
-"Si está establecida, añade su valor a la opción -X de todas las órdenes que "
-"soporten dicha opción. Es más, dh_builddeb hará un rm -rf a todo lo que "
-"coincida con el valor en el árbol de construcción."
+"Dese cuenta de que dh_installexamples copiará alegremente jerarquías de "
+"directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
+"un directorio instalará todos sus contenidos."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:425
-msgid ""
-"This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
-"case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
-"sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
-"that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
-"DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
-"package is built."
+#. type: textblock
+#: dh_installinfo:5
+#, fuzzy
+msgid "dh_installinfo - install info files"
+msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinfo:14
+#, fuzzy
+msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
 msgstr ""
-"Esto puede ser útil si está compilando desde un árbol de CVS, en cuyo caso "
-"estableciendo DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS evitará que los directorios CVS se "
-"introduzcan en el paquete construido. O, si su paquete original "
-"(imprudentemente) incluye directorios CVS, puede ser útil exportar "
-"ALWAYS_EXCLUDE=CVS en debian/rules, para que esto tenga efecto en cualquier "
-"sitio donde se construya el paquete."
+"B<dh_installinfo> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<fichero ..."
+">>]"
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:432
+#. type: textblock
+#: dh_installinfo:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
-"DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
+"dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
+"info files into usr/share/info in the package build directory."
 msgstr ""
-"Si se tienen varias cosas para excluir, éstas pueden separarse mediante dos "
-"puntos, p. ej.: DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
-
-# type: =item
-#: debhelper.pod:441
-msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
-msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
+"dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
+"mime en los directorios de construcción del paquete."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:443
-msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
-msgstr "Varios ficheros de ejemplo debian/rules que usan debhelper."
+#. type: textblock
+#: dh_installinfo:21
+msgid ""
+"Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
+"package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
+"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
+"will be the first package specified by those flags."
+msgstr ""
+"Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
+"paquete sobre el que actúe dh_installinfo. Por omisión, este es el primer "
+"paquete binario en debian/control, pero si usar las opciones -p, -i, o -a, "
+"será el primer paquete listado en esas opciones."
 
-# type: =item
-#: debhelper.pod:445
-msgid "L<http://kitenet.net/programs/debhelper/>"
-msgstr "L<http://kitenet.net/programs/debhelper/>"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinfo:26
+msgid "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
+msgstr ""
+"Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
+"instalar."
 
 # type: textblock
-#: debhelper.pod:447
-msgid "Debhelper web site."
-msgstr "Web de Debhelper."
+#. type: textblock
+#: dh_installinfo:39
+msgid ""
+"Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
+"packages if -A is specified)."
+msgstr ""
+"Instala estos ficheros info en el primer paquete sobre el que actúe. (O en "
+"todos los paquete si se especifica -A)."
 
 # type: textblock
-#: dh_clean:5
-msgid "dh_clean - clean up package build directories"
-msgstr "dh_clean - limpia los directorios de construcción de los paquetes"
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:5
+msgid "dh_installinit - install init scripts into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installinit - instala scripts de init en los directorios de construcción"
 
 # type: textblock
-#: dh_clean:14
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
-"[S<I<file ...>>]"
+"B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
+"R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
-"B<dh_clean> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<elemento>] "
-"[S<I<fichero ...>>]"
+"B<dh_installinit> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>] [B<-n>] "
+"[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
 
-# type: verbatim
-#: dh_clean:18
-#, no-wrap
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:18
 msgid ""
-"dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
-"package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
-"other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
-"debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
-"debian diff:\n"
-"  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
-"\n"
+"dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
+"init scripts and associated defaults files into package build directories."
 msgstr ""
-"dh_clean es un programa de debhelper responsable de limpiar ficheros y\n"
-"directorios temporales después de construir el paquete. Elimina los directorios\n"
-"de construcción del paquete, y otros ficheros incluyendo debian/files, y todos\n"
-"los ficheros auxiliares que han ido dejando otras órdenes de debhelper. También\n"
-"elimina ficheros comunes que no deberían aparecer en un diff de Debian:\n"
-"  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
-"\n"
-
-# type: =item
-#: dh_clean:29 dh_installchangelogs:44
-msgid "B<-k>, B<--keep>"
-msgstr "B<-k>, B<--keep>"
+"dh_installinit es un programa de debhelper responsable de instalar scripts "
+"de init y asociar los ficheros predeterminados en los directorios de "
+"construcción del paquete."
 
 # type: textblock
-#: dh_clean:31
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:21
 msgid ""
-"Do not delete debian/files. When do you want to use this? Anytime you have a "
-"debian/rules that has 2 binary targets that build different .deb packages; "
-"for example, one target is binary-arch, and the other is binary-indep, or "
-"one target builds the shared library, and the other the -dev package. If you "
-"didn't use -k in these cases, then debian/files would be deleted in the "
-"middle, and your changes file will only contain the last binary package that "
-"was built."
+"It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
+"needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
+"scripts."
 msgstr ""
-"No elimina debian/files. ¿Cuándo usaría esta opción? Cuando un debian/rules "
-"tenga dos objetivos binarios que construyen paquetes .deb diferentes; por "
-"ejemplo, un objetivo es binary-arch, y el otro es binary-indep, o un "
-"objetivo construye una biblioteca compartida, y el otro un paquete -dev. Si "
-"en estos casos no usa -k, se eliminará debian/files en el medio, y los "
-"cambios sólo contendrán los del último paquete binario construido."
-
-# type: =item
-#: dh_clean:39
-msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
-msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
+"Además genera automáticamente las órdenes de postrm y prerm necesarias para "
+"crear los enlaces simbólicos en /etc/rc*.d/ y arrancar y parar los scripts "
+"de init."
 
 # type: textblock
-#: dh_clean:41
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:25
 msgid ""
-"Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
-"all."
+"If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
+"init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
+"the package name."
 msgstr ""
-"Sólo limpia los directorios de construcción del paquete, no limpia ningún "
-"otro tipo de ficheros en absoluto."
-
-# type: =item
-#: dh_clean:44
-msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
-msgstr "B<-X>I<elemento> B<--exclude=>I<elemento>"
+"Si existe un fichero debian/paquete.init, se instala en etc/init.d/paquete "
+"en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete\" reemplazado "
+"por el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
-#: dh_clean:46
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:29
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
-"multiple times to build up a list of things to exclude."
+"If a file named debian/package.default exists, then it is installed into etc/"
+"default/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
+"the package name."
 msgstr ""
-"No borra los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte del "
-"nombre, incluso si normalmente hubiesen sido borrados. Puede usar esta "
-"opción si quiere excluir una lista de ficheros."
+"Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
+"default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
+"\" reemplazado por el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
-#: dh_clean:52
-msgid "Delete these files too."
-msgstr "Borra también estos ficheros."
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:39
+msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
+msgstr "No modifica los scripts de postinst/postrm/prerm."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:41
+#, fuzzy
+msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
+msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
 
 # type: textblock
-#: dh_undocumented:5
-msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:43
+msgid ""
+"Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
+"script or default files. May be useful if the init script is shipped and/or "
+"installed by upstream in a way that doesn't make it easy to let "
+"dh_installinit find it."
 msgstr ""
-"dh_undocumented - programa obsoleto de enlace simbólico a undocumented.7"
 
-# type: textblock
-#: dh_undocumented:14 dh_suidregister:9
-msgid "Do not run!"
-msgstr "¡No lo ejecute!"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:48
+#, fuzzy
+msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
+msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 
 # type: textblock
-#: dh_undocumented:18
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:50
 msgid ""
-"This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
-"pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
-"undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
-"used."
+"Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
+"completed. This is different than the default behavior, which stops the "
+"script in the prerm, and starts it again in the postinst."
 msgstr ""
-"Este programa se usa para crear enlaces simbólicos a la página de manual "
-"undocumented.7 para páginas de manual no presentes en un paquete. Las normas "
-"de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual undocumented.7, y "
-"debido a eso este programa no hace nada y no debe ser usado."
 
 # type: textblock
-#: dh_testversion:5
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:54
 msgid ""
-"dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
+"This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
+"during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
+"confused by the package being upgraded while it's running before using this "
+"option."
 msgstr ""
-"dh_testversion - asegura que esté instalada la versión correcta de debhelper"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:59
+msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
+msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 
 # type: textblock
-#: dh_testversion:14
-msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
-msgstr ""
-"B<dh_testversion> [S<I<opciones debhelper>>] [I<operador>] [I<versión>]"
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:61
+#, fuzzy
+msgid "Do not stop init script on upgrade."
+msgstr "No reinicia el script de init después de una actualización."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:63
+msgid "B<--no-start>"
+msgstr "B<--no-start>"
 
 # type: textblock
-#: dh_testversion:18
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:65
 msgid ""
-"Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
+"Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
+"Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
 msgstr ""
-"Nota: Este programa está desaconsejado. Usted deberá usar en su lugar las "
-"dependencias de construcción."
+"No inicia el script de init en una instalación o actualización, o no lo para "
+"cuando se desinstale. Sólo llama a update-rc.d. Útil para scripts de rcS."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:68
+msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
+msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
 
 # type: textblock
-#: dh_testversion:21
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:70
 msgid ""
-"dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
-"specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
+"Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
+"the filename the init script is installed as in etc/init.d/ , and the "
+"default file is installed as in etc/default/ . This may be useful for "
+"daemons with names ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --"
+"init-script parameter described below.)"
 msgstr ""
-"dh_testversion compara la versión de debhelper contra la versión que usted "
-"especifique, y si no coinciden finaliza con un mensaje de error."
+"Elimina la \"d\" final del nombre del paquete, y usa el resultado del nombre "
+"para el script de init instalado en etc/init.d/ , y el fichero "
+"predeterminado se instala en etc/default/ . Esto puede ser útil para "
+"demonios con nombres finalizados en \"d\". (Nota: Este parámetro tiene "
+"preferencia sobre --init-script)."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:76
+msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
+msgstr "B<-u>I<parámetros> B<--update-rcd-params=>I<parámetros>"
 
 # type: textblock
-#: dh_testversion:24
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:80
 msgid ""
-"You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
-"introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
-"debhelper's changelog to figure out the version you need."
+"Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
+"passed to L<update-rc.d(8)>."
 msgstr ""
-"Usted puede usar esto en sus ficheros debian/rules si se añade una nueva "
-"característica a debhelper, y su paquete requiere esta característica para "
-"ser construido correctamente. Use el changelog de debhelper para saber que "
-"versión necesita."
+"Pasa \"parámetros\" a L<update-rc.d(8)>. Si no se especifica se pasa "
+"\"defaults\" a L<update-rc.d(8)>."
 
 # type: textblock
-#: dh_testversion:28
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:85
 msgid ""
-"Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
-"new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
-"to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
-"dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
-"dh_testversion."
+"Install the init script (and default file) using the filename I<name> "
+"instead of the default filename, which is the package name. When this "
+"parameter is used, dh_installinit looks for and installs files named debian/"
+"package.name.init and debian/package.name.default, instead of the usual "
+"debian/package.init and debian/package.default."
 msgstr ""
-"Asegúrese de no usar en exceso dh_testversion. Si la versión 9.5 de "
-"debhelper añade una nueva orden dh_autofixbugs, y su paquete la usa, "
-"entonces si alguien trata de construirlo con debhelper 1.0, la construcción "
-"fallará puesto que dh_autofixbugs no será encontrado, así que no hay "
-"necesidad de usar dh_testversion."
+"Instala el script de init (y el fichero default) usando el nombre I<nombre> "
+"en vez del nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se "
+"usa este parámetro, dh_installinit busca ficheros que se llamen debian/"
+"paquete.nombre.init y debian/paquete.nombre.default, en vez de los usuales "
+"debian/paquete.init y debian/paquete.default, y los instala."
 
 # type: =item
-#: dh_testversion:38
-msgid "I<operator>"
-msgstr "I<operador>"
+#. type: =item
+#: dh_installinit:91
+msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
+msgstr "B<--init-script=>I<nombrescript>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:93
+msgid ""
+"Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
+"init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
+"installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
+"file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
+"and if so will install it as the init script in preference to the files it "
+"normally installs."
+msgstr ""
+"Usa \"nombrescript\" como nombre del script de init a instalar en etc/init."
+"d/ (y también usa este nombre para el fichero defaults, si se instala). Si "
+"usa este parámetro, dh_installinit mirará si existe un fichero cuyo nombre "
+"se parezca a \"paquete.nombrescript\" en el directorio debian/ y si es así "
+"lo instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros "
+"que instala normalmente."
 
 # type: textblock
-#: dh_testversion:40
-msgid ""
-"Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
-"specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
-"dpkg --help."
-msgstr ""
-"Operador opcional de comparación usado para comparar las versiones. Si no es "
-"especificado, se usará \">=\". Para una descripción de los operadores de "
-"comparación vea dkpg --help."
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:100
+msgid "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead."
+msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
 
 # type: =item
-#: dh_testversion:44
-msgid "I<version>"
-msgstr "I<versión>"
+#. type: =item
+#: dh_installinit:102
+msgid "B<--error-handler=>I<function>"
+msgstr "B<--error-handler=>I<función>"
 
 # type: textblock
-#: dh_testversion:46
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:104
 msgid ""
-"Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
-"specified, dh_testversion does nothing."
+"Call the named shell function if running the init script fails. The function "
+"should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
+"token."
 msgstr ""
-"Número de versión contra la cual comparar la versión actual de debhelper.  "
-"Si no es especificado, dh_testversion no hace nada."
+"Invoca dicha función de la shell si la ejecución del script de init falla. "
+"La función debe proporcionarse en los scripts prerm y postinst, antes del "
+"símbolo #DEBHELPER#."
 
 # type: textblock
-#: dh_testdir:5
-msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
+#. type: textblock
+#: dh_installlogcheck:5
+msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
 msgstr ""
-"dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
+"dh_installlogcheck - instala ficheros de normas para logcheck en etc/"
+"logcheck/"
 
 # type: textblock
-#: dh_testdir:14
-msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
-msgstr "B<dh_testdir> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_installlogcheck:14
+msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<opciones debhelper>>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_testdir:18
+#. type: textblock
+#: dh_installlogcheck:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
-"building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
-"exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
-"error."
+"dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
+"logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in package build "
+"directories. The files debian/package.logcheck.cracking, debian/package."
+"logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations.ignore, debian/"
+"package.logcheck.ignore.workstation, debian/package.logcheck.ignore.server "
+"and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are installed if present."
 msgstr ""
-"dh_testdir trata de asegurarse de que usted se encuentre en el directorio "
-"adecuando cuando construya un paquete debian. Éste se asegura de que el "
-"fichero debian/control exista, así como cualquier otro fichero que usted "
-"especifique.  En caso contrario finaliza con un error."
+"dh_installlocgheck es un programa de debhelper responsable de instalar "
+"fichero de normas para logcheck en subdirectorios de etc/logcheck/ en los "
+"directorios de construcción del paquete. Los fichero debian/quete.logcheck."
+"cracking, debian/paquete.logcheck.violations, debian/paquete.logcheck."
+"violations.ignore, debian/paquete.logcheck.ignore.workstation, debian/"
+"paquete.logcheck.ignore.server y debian/paquete.logcheck.ignore.paranoid se "
+"instalan si están presentes."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_installlogcheck:55
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This program is a part of debhelper.\n"
+"    \n"
+msgstr ""
+"Este programa es parte de debhelper.\n"
+"    \n"
 
 # type: textblock
-#: dh_testdir:29
-msgid "Test for the existence of these files too."
-msgstr "Comprueba también la existencia de estos ficheros."
+#. type: textblock
+#: dh_installlogcheck:59
+msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
+msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:5
-msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
-msgstr "dh_shlibdeps - calcula dependencias de bibliotecas compartidas"
+#. type: textblock
+#: dh_installlogrotate:5
+msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
+msgstr "dh_installlogrotate - instala ficheros de configuración de logrotate"
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:15
-msgid ""
-"B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
-"l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_installlogrotate:14
+msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
 msgstr ""
-"B<dh_shlibdeps> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-L>I<paquete>] [B<-"
-"l>I<directorio>] [B<-X>I<elemento>] [S<B<--> I<params>>]"
+"B<dh_installlogrotate> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:19
+#. type: textblock
+#: dh_installlogrotate:18
 msgid ""
-"dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
-"shared library dependencies for packages."
+"dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
+"installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
+"directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
 msgstr ""
-"dh_shlibdeps es un programa de debhelper responsable de calcular las "
-"dependencias en bibliotecas compartidas de los paquetes."
+"dh_installlogrotate es un programa de debhelper responsable de instalar "
+"ficheros de configuración de logrotate en etc/logrotate.d en los directorios "
+"de construcción del paquete. Se instalan los ficheros llamados debian/"
+"paquete.logrotate."
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:22
+#. type: textblock
+#: dh_installlogrotate:28
 msgid ""
-"This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
-"once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
-"executables and shared libraries it has found."
+"Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
+"logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
+"the package name."
 msgstr ""
-"Este programa es encapsulado dentro de L<dpkg-shlibdeps(1)> el cual lo llama "
-"una vez por cada paquete listado en el fichero de control, pasándole una "
-"lista de ejecutables ELF y bibliotecas compartidas que ha encontrado."
-
-# type: =item
-#: dh_shlibdeps:30
-msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
-msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
+"Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.logrotate.* y los instala "
+"como etc/logrotate.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e "
+"instalarlos con el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:34
-msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
-msgstr "Pasa \"params\" a L<dpkg-shlibdeps(1)>."
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:5
+msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
+msgstr "dh_installmanpages - instalador al viejo estilo de páginas del manual"
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:38
-msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
-"This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
-"may be used more than once to exclude more than one thing."
-msgstr ""
-"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
-"de ser pasados a dpkg-shlibdeps. Esto hará que sus dependencias sean "
-"ignoradas. Esto puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con "
-"cuidado. Esta opción puede ser usada más de una vez para excluir más de una "
-"cosa."
-
-# type: =item
-#: dh_shlibdeps:43
-msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
-msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:15
+msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
+msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:45
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:19
 msgid ""
-"Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
-"specified directory (or directories -- separate with colons). This is useful "
-"for multi-binary packages where a library is built in one package and "
-"another package contains binaries linked against said library. Relative "
-"paths will be made absolute for the benefit of dpkg-shlibdeps."
+"dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
+"automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in "
+"package build directories."
 msgstr ""
-"Antes de ejecutarse dpkg-shlibdeps, se deberá añadir a LD_LIBRARY_PATH el "
-"directorio especificado (o directorios -- separados por dos puntos).  Esto "
-"es útil para paquetes multi-binarios que contienen binarios enlazados con "
-"las bibliotecas indicadas. Las rutas relativas se convierten en absolutas "
-"para el beneficio de dpkg-shlibdeps."
+"dh_installmanpages es un programa de debhelper responsable de instalar "
+"automáticamente las páginas del manual en usr/share/man/ y usr/X11R6/man/ en "
+"los directorios de construcción del paquete."
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:52
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:23
 msgid ""
-"Note that the directory given should be the complete or relative path to a "
-"directory that contains the library. See example below."
+"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
+"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
+"> instead."
 msgstr ""
-"Nótese que el directorio especificado deberá ser la ruta completa o relativa "
-"a un directorio que contiene la biblioteca. Vea un ejemplo abajo."
-
-# type: =item
-#: dh_shlibdeps:55
-msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
-msgstr "B<-L>I<paquete>, B<--libpackage=>I<paquete>"
+"Este es un programa de estilo DWIM (N.T: Del inglés \"Do what I mean\", es "
+"decir, haz lo que quiero), con una interfaz diferente del resto de los "
+"programas de debhelper. Se desaprueba su uso, en su lugar se recomienda el "
+"uso de L<dh_installman(1)>."
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:57
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:27
 msgid ""
-"Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the named "
-"package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You can use "
-"this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps find a "
-"library built as part of the current package, and get the shlibs "
-"information.  See example below."
+"dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
+"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
+"at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
+"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
+"them into the correct man directory."
 msgstr ""
-"Usa el fichero shlibs generado automáticamente por dh_makeshlibs para el "
-"paquete nombrado como un tipo de fichero shlibs.local generado "
-"automáticamente.  Usted puede usar este modificador en conjunto con el "
-"modificador -l para hacer que dpkg-shlibdeps encuentre una biblioteca "
-"construida como parte del paquete actual, y obtenga la información de "
-"shlibs. Vea un ejemplo abajo."
-
-# type: =head1
-#: dh_shlibdeps:65 dh_link:65 dh_makeshlibs:74 dh_installdocs:76
-msgid "EXAMPLES"
-msgstr "EJEMPLOS"
+"dh_installmanpages analiza el directorio actual y sus subdirectorios en "
+"busca de nombres de ficheros que parezcan aptos para páginas del manual. "
+"(Dese cuenta de que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos "
+"son ignorados). Usa L<file(1)> para verificar que los ficheros están en el "
+"formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los "
+"instala en los directorios correctos."
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:67
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:33
 msgid ""
-"Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
-"bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
-"it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
+"All filenames specified as parameters will be skipped by "
+"dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
+"that you do not want to be installed."
 msgstr ""
-"Suponga que su paquete fuente crea los paquetes binarios libfoo1, libfoo-dev "
-"y libfoo-bin. libfoo-bin se enlaza contra libfoo1 y debería depender de "
-"éste.  En su fichero rules, primero debe ejecutar dh_makeshlibs, luego "
-"dh_shlibdeps:"
+"Todos los fichero especificados como parámetros serán saltados por "
+"dh_installmanpages. Esto es útil si por omisión instala alguna página del "
+"manual que no quiere instalar."
 
-# type: verbatim
-#: dh_shlibdeps:71
-#, no-wrap
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:37
 msgid ""
-"\tdh_makeshlibs\n"
-"\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
-"\n"
+"After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
+"if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
+"symlinks."
 msgstr ""
-"\tdh_makeshlibs\n"
-"\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
-"\n"
+"Después del paso de instalación de las páginas del manual, "
+"dh_installmanpages comprobará si alguna de las páginas del manual en los "
+"directorios temporales de cualquiera de los paquetes sobre los que está "
+"actuando contienen enlaces \".so\". Si es así, los cambia por enlaces "
+"simbólicos."
 
 # type: textblock
-#: dh_shlibdeps:74
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:46
 msgid ""
-"This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
-"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
-"usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
+"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
+"pages."
 msgstr ""
-"Esto generará automáticamente un fichero shlibs para libfoo1, y usará este "
-"fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio debian/libfoo1/usr/lib para "
-"calcular la información de dependencias en bibliotecas compartidas."
-
-# type: textblock
-#: dh_shlibdeps:152
-msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
-msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
-
-# type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:5
-msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
-msgstr "dh_scrollkeeper - genera programas de registro de ScrollKeeper"
+"No instala estos ficheros como páginas del manual, incluso si parece que son "
+"páginas del manual válidas."
 
-# type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:14
-msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_scrollkeeper> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<I<directorio>>]"
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_installmanpages:51
+msgid "BUGS"
+msgstr "FALLOS"
 
 # type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:18
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:53
 msgid ""
-"B<dh_scrollkeeper> is a debhelper program that handles correctly registering "
-"OMF files that it finds in package build trees with ScrollKeeper."
+"dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
+"you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
+"in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
+"or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
 msgstr ""
-"B<dh_scrollkeeper> es un programa de debhelper que maneja el registro "
-"adecuado de ficheros OMF que encuentra en los arboles de construcción de "
-"paquetes y que usan ScrollKeeper."
+"dh_installmanpages instalará las páginas del manual que encuentre en "
+"B<todos> los paquetes sobre los que actúa, ya que no puede determinar a que "
+"paquete pertenece cada página del manual. Esto casi nunca es lo que uno "
+"quiere (use -p para evitar esto, o use el programa L<dh_installman(1)> en su "
+"lugar)."
 
 # type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:22
-msgid ""
-"This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
-"and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is used). See "
-"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
-"snippets."
-msgstr ""
-"Esta orden añade automáticamente partes del programa de desarrollador para "
-"registro y de-registro de ficheros con ScrollKeeper (a menos que se use la "
-"opción B<-n>). Vea L<dh_installdeb(1)> para explicación sobre las partes del "
-"programa Debhelper de desarrollador."
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:58
+msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
+msgstr "Se ignorarán ficheros que terminen con I<.man>."
 
 # type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:27
+#. type: textblock
+#: dh_installmanpages:60
 msgid ""
-"It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
-"refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify the "
-"source files, but the files in the package build tree."
+"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
+"not be processed properly."
 msgstr ""
-"También cambiará cualquier declaración DTD en los ficheros OMF y DocBook que "
-"se refieran a ficheros locales en lugar de URLs remotas. Este cambio no "
-"modifica los ficheros de origen, a excepción de los ficheros en el árbol de "
-"construcción del paquete."
+"Ficheros especificados como parámetros que contengan espacios en sus nombres "
+"so se procesarán correctamente."
 
 # type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:37
-msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
-msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<postrm>."
+#. type: textblock
+#: dh_installman:5
+msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installman - instala páginas de manual en los directorios de construcción"
 
 # type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:77 dh_desktop:45
-msgid "L<debhelper>"
-msgstr "L<debhelper(7)>"
+#. type: textblock
+#: dh_installman:15
+msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
+msgstr "B<dh_installman> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<página ...>>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:83 dh_desktop:51
-msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
-msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
+#. type: textblock
+#: dh_installman:19
+msgid ""
+"dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
+"the correct locations in package build directories. You tell it what man "
+"pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
+"the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
+"line, your man page will be installed into the right directory, with the "
+"right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
+"\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
+"If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
+"on the file extension."
+msgstr ""
+"dh_installman es un programa de debhelper que instala las páginas del manual "
+"en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. "
+"Usted le informa de que páginas del manual van en los paquete, y el se "
+"encarga de averiguar donde deben instalarse en base al campo de la sección "
+"de su línea .TH. Si tiene una línea .TH con un formato correcto, su página "
+"del manual se instalará en el lugar correcto (esto incluye un manejo "
+"correcto de páginas con subsecciones, como \"3perl\", las cuales se colocan "
+"en man3, y se les da la extensión \".3perl\"). Si su línea .TH es incorrecta "
+"o falta, probablemente lo adivine mal basándose en la extensión."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdirs:5
-msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
+#. type: textblock
+#: dh_installman:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
+"and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
 msgstr ""
-"dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
+"También soporta páginas del manual traducidas, buscando extensiones como ."
+"ll.8 y .ll_LL.8"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdirs:14
-msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
-msgstr "B<dh_installdirs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_installman:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
+"the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
+"listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
+"dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
+"section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
+"usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
+"\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
+"language=C to avoid this."
+msgstr ""
+"Si parece que dh_installman instala una página del manual en una sección "
+"incorrecta o con la extensión equivocada, es porque la página del manual "
+"tiene una sección incorrecta en su línea .TH. Edítela y corrija la sección, "
+"y dh_installman hará lo correcto. Lea L<man(7)> para más detalles acerca de "
+"la sección .TH. Si parece que dh_installman instala la página del manual en "
+"un directorio como /usr/share/man/pl/man1/, es porque su programa tiene un "
+"nombre como \"tal.pl\", y dh_installman asume que esto significa que está "
+"traducida al polaco. Actualmente no hay solución a esta ambigüedad; de todos "
+"modos, los programas en Debian probablemente no deban tener extensiones de "
+"ese tipo."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdirs:18
+#. type: textblock
+#: dh_installman:41
 msgid ""
-"dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
-"subdirectories in package build directories."
+"Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
+"first package dh_installman is told to act on. By default, this is the first "
+"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
+"will be the first package specified by those flags."
 msgstr ""
-"dh_installdirs es un programa de debhelper responsable de crear "
-"subdirectorios en los directorios de construcción del paquete."
+"Cualquier página del manual especificada como parámetro se instalará en el "
+"primer paquete sobre el que actúe dh_installman. Por omisión, este es el "
+"primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -i, o "
+"-a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdirs:21
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_installman:46
 msgid ""
-"A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
-"Separate the directory names with whitespace."
+"Files named debian/package.manpages can list other man pages to be installed."
 msgstr ""
-"Un fichero llamado debian/paquete.dirs puede listar otros directorios a "
-"crear. Separe los nombres de los directorios con espacios."
+"Fichero llamado debian/paquete.manpages pueden listar otras páginas del "
+"manual a instalar."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdirs:24
+#. type: textblock
+#: dh_installman:49
 msgid ""
-"Any directory names specified as parameters will be created in the package "
-"build directory of the first package dh_installdirs is told to act on. By "
-"default, this is the first binary package in debian/control, but if you use -"
-"p, -i, or -a flags, it will be the first package specified by those flags."
+"After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
+"of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
+"acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
 msgstr ""
-"Cualquier nombre de directorio especificado como parámetro se creará en el "
-"directorio de construcción del primer paquete sobre el que actúe "
-"dh_installdirs. Por omisión, es el primer paquete binario en debian/control, "
-"pero si usa las opciones -p, -i, o -a, será el primer paquete especificado "
-"por esas opciones."
+"Después del paso de instalación de la página del manual, dh_installman "
+"comprobará si alguna de las páginas del manual en los directorios temporales "
+"de cualquiera de los paquetes sobre los que está actuando contienen enlaces "
+"\".so\". Si es así, los cambia por enlaces simbólicos."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdirs:29
+#. type: textblock
+#: dh_installman:53
 msgid ""
-"Be sure to only use directory names relative to the package build directory. "
-"Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
+"Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
+"manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
+"you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
+"details."
+msgstr ""
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installman:67
+msgid "B<--language>=ll"
 msgstr ""
-"Asegúrese de sólo usar nombres de directorios relativos al directorio de "
-"construcción del paquete. Por ejemplo, no debe usarse \"/usr/bin\", pero si "
-"\"usr/bin\"."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdirs:38
+#. type: textblock
+#: dh_installman:69
 msgid ""
-"Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
-"acted on, not just the first."
+"Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
+"specified language."
 msgstr ""
-"Crea cualquier directorio especificado mediante los parámetros de la línea "
-"de órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe, no sólo en el primero."
 
 # type: =item
-#: dh_installdirs:41
-msgid "I<dir ...>"
-msgstr "I<dir ...>"
+#. type: =item
+#: dh_installman:72
+msgid "I<manpage ...>"
+msgstr "I<página ...>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdirs:43
+#. type: textblock
+#: dh_installman:74
 msgid ""
-"Create these directories in the package build directory of the first package "
-"acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
+"Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
+"if -A is specified)."
 msgstr ""
-"Crea estos directorios en el directorio de construcción del primer paquete "
-"sobre el que se actúe. (O en todos los paquetes si se especifica -A)."
+"Instala estas páginas del manual en el primer paquete sobre el que actúe. (O "
+"en todos si se a especificado -A)."
 
 # type: textblock
-#: dh_link:5
-msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
+#. type: textblock
+#: dh_installman:81
+msgid ""
+"An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
+"some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
+"deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
+"program instead."
 msgstr ""
-"dh_link - crea enlace simbólicos en directorios de construcción de paquetes"
+"Una versión anterior de este programa, L<dh_installmanpages(1)>, todavía es "
+"usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper.  Sin "
+"embargo, su uso se desaconseja, debido a que tiene un interfaz poco "
+"intuitivo e inconsistente. Use este programa en su lugar."
 
 # type: textblock
-#: dh_link:15
+#. type: textblock
+#: dh_installmenu:5
 msgid ""
-"B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<source destination ...>>]"
+"dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
 msgstr ""
-"B<dh_link> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<origen destino ...>>]"
+"dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
+"construcción"
 
 # type: textblock
-#: dh_link:19
+#. type: textblock
+#: dh_installmenu:14
+msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installmenu:18
 msgid ""
-"dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
-"directories."
+"dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files used by the debian menu package into package build directories."
 msgstr ""
-"dh_link es un programa de debhelper que crea enlaces simbólicos en los "
-"directorios de construcción de paquetes."
+"dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
+"usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
+"paquete."
 
 # type: textblock
-#: dh_link:22
+#. type: textblock
+#: dh_installmenu:21
+#, fuzzy
 msgid ""
-"dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
-"files are the already existing files that will be symlinked from. The "
-"destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
-"equal number of source and destination files specified."
+"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
+"interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
+"maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
+"explanation of how this works."
 msgstr ""
-"dh_link acepta una lista de pares de ficheros origen y destino. Los ficheros "
-"origen son ficheros ya existentes, los cuales serán enlazados. Los ficheros "
-"destino son los enlaces simbólicos que serán creados. B<Debe> especificar un "
-"número igual de ficheros origen y destino."
+"Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
+"para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
+"L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
 
 # type: textblock
-#: dh_link:27
+#. type: textblock
+#: dh_installmenu:26
 msgid ""
-"The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links can "
-"list pairs of files. If you use this file, you should put each pair of files "
-"on its own line, and separate the files within the pair with whitespace. "
-"Also, pairs of files can be specified as parameters - these pairs will only "
-"be created in the package build directory of the first package dh_link is "
-"told to act on. By default, this is the first binary package in debian/"
-"control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
-"specified by those flags."
+"If a file named debian/package.menu exists, then it is installed into usr/"
+"share/menu/package in the package build directory. This is a debian menu "
+"file. See L<menufile(5)> for its format."
 msgstr ""
-"Se puede especificar la lista de dos maneras. Un fichero llamado debian/"
-"package.links puede listar los pares de ficheros. Si usted usa este fichero, "
-"debe poner cada par de ficheros en su propia línea, y separar el par de "
-"ficheros con un espacio en blanco. Además, los pares de ficheros pueden ser "
-"especificados como parámetros - estos pares serán creados solamente en el "
-"directorio de construcción del primer paquete en el que dh_link es "
-"ejecutado. Por omisión éste es el primer paquete binario en debian/control, "
-"pero si usted usa los parámetros -p, -i, o -a, será el primer paquete "
-"especificado en estos parámetros."
+"Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
+"menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
+"Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
 
 # type: textblock
-#: dh_link:36
+#. type: textblock
+#: dh_installmenu:30
 msgid ""
-"Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
-"destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
-"(1)>)."
+"If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed into "
+"etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a debian "
+"menu method file."
 msgstr ""
-"Asegúrese de que B<haya> especificado el nombre completo del fichero en "
-"ambos ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese "
-"usando algo como L<ln(1)>)."
+"Si existe un fichero llamado debian/paquete.menu-method, se instala en etc/"
+"menu-methods/paquete en el directorio de construcción del paquete. Este es "
+"un fichero de método de menú de Debian."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installmenu:40 dh_installmime:37 dh_installmodules:49 dh_makeshlibs:64
+#: dh_python:62
+msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
+msgstr "No modifica los scripts postinst/postrm."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installmenu:82
+msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
+msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installmime:5
+msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
 
 # type: textblock
-#: dh_link:40
+#. type: textblock
+#: dh_installmime:14
+msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installmime:18
 msgid ""
-"dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
-"when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
-"path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
-"the symlinks in."
+"dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
+"mime files into package build directories."
 msgstr ""
-"dh_link genera los enlaces simbólicos compatibles con las normas de Debian - "
-"absolutos cuando las normas dicen que deben serlo, y enlaces relativos con "
-"una ruta lo más corta posible. También creará cualquier directorio que sea "
-"necesario para ubicar los enlaces."
+"dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
+"mime en los directorios de construcción del paquete."
 
 # type: textblock
-#: dh_link:45
+#. type: textblock
+#: dh_installmime:21
+#, fuzzy
 msgid ""
-"dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
-"conform to debian policy, and corrects them (v4 only)."
+"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
+"interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
+"commands are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
+"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this works."
 msgstr ""
-"dh_link también examina el árbol de construcción del paquete en busca de "
-"enlaces existentes que no cumplen con las normas de debian, y los corrige "
-"(sólo v4)."
+"Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
+"para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
+"L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
 
 # type: textblock
-#: dh_link:54
+#. type: textblock
+#: dh_installmime:26
 msgid ""
-"Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
-"on, not just the first."
+"If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo exist, "
+"then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /usr/share/"
+"mime/packages/package.xml (respectively) in the package build directory."
 msgstr ""
-"Crea cualquier enlace especificado por los parámetros de la linea de órdenes "
-"en TODOS los paquetes sobre los que se actúa, no solamente en el primero."
+"Si existen ficheros llamados debian/paquete.mime o debian/paquete."
+"sharedmimeinfo, se instalan en usr/lib/mime/packages/paquete y /usr/share/"
+"mime/packages/package.xml (respectivamente) en el directorio de construcción "
+"del paquete."
 
-# type: =item
-#: dh_link:57
-msgid "I<source destination ...>"
-msgstr "I<origen destino ...>"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installmodules:5
+msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
+msgstr "dh_installmodules - registra módulos con modutils"
 
 # type: textblock
-#: dh_link:59
+#. type: textblock
+#: dh_installmodules:16
 msgid ""
-"Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
-"this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
-"all packages if -A is specified.)"
+"B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
 msgstr ""
-"Crea un fichero llamado \"destino\" como un enlace a un fichero llamado "
-"\"origen\".  Hace esto en el directorio de construcción de paquete del "
-"primer paquete sobre el que se actúa. (o en todos los paquetes si se "
-"especifica -A)."
+"B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
 
-# type: verbatim
-#: dh_link:67
-#, no-wrap
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installmodules:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
-"\n"
+"dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
+"kernel modules."
 msgstr ""
-" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
-"\n"
+"dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
+"módulos del núcleo con modutils."
 
 # type: textblock
-#: dh_link:69
-msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
-msgstr "Hace de bar.1 un enlace simbólico a foo.1"
-
-# type: verbatim
-#: dh_link:71
-#, fuzzy, no-wrap
+#. type: textblock
+#: dh_installmodules:23
+#, fuzzy
 msgid ""
-" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
-"   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
-"\n"
+"Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
+"package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
+"tools's version of modprobe."
 msgstr ""
-" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
-"   usr/X11R6/man/man1/foo.1x usr/share/man/man1/bar.1\n"
-"\n"
+"Los ficheros llamados debian/paquete.modules se instalarán como etc/modutils/"
+"paquete en el directorio de construcción del paquete. Modutils usa estos "
+"ficheros. Los ficheros llamados debian/paquete.modprobe se instalarán como "
+"etc/modprobe/paquete en el directorio de construcción del paquete, y los "
+"usará la versión module-init-tools de modprobe."
 
 # type: textblock
-#: dh_link:74
+#. type: textblock
+#: dh_installmodules:27
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
-"foo.1"
+"Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
+"postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
+"register the modules when the package is installed.  These commands are "
+"inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb.  See L<dh_installdeb"
+"(1)> for an explanation of how this works."
 msgstr ""
-"Hace de /usr/lib/foo/ un enlace a /var/lib/foo/, y de bar.1 un enlace "
-"simbólico a la página de manual de X foo.1x"
+"Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
+"para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
+"para una explicación acerca de como funciona esto."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:5
+#. type: textblock
+#: dh_installmodules:33
 msgid ""
-"dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
-"directories"
+"Previous versions of dh_installmodules installed files named etc/modprobe.d/"
+"package, code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade "
+"from the old location."
 msgstr ""
-"dh_installdebconf - instala ficheros usados por debconf en los directorios "
-"de construcción"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:14
+#. type: textblock
+#: dh_installmodules:37
 msgid ""
-"B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
+"Previous versions of dh_installmodules also supported files named debian/"
+"package.modules, which were installed into etc/modutils/package in the "
+"package build directory. This was for use by modutils, which is no longer in "
+"Debian. dh_installmodules will warn about such files now."
 msgstr ""
-"B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
-"I<parámetros>>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:18
+#. type: textblock
+#: dh_installmodules:53
+#, fuzzy
 msgid ""
-"dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by the debconf package into package build directories."
+"When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
+"named debian/package.name.modules and debian/package.name.modprobe instead "
+"of the usual debian/package.modules and debian/package.modprobe"
 msgstr ""
-"dh_installdebconf es un programa de debhelper responsable de instalar los "
-"ficheros usados por el paquete debconf en los directorios de construcción "
-"del paquete."
+"Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
+"se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
+"debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:21
-msgid ""
-"It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
-"debconf. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
+#. type: textblock
+#: dh_installpam:5
+msgid "dh_installpam - install pam support files"
+msgstr "dh_installpam - instala ficheros de soporte para pam"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installpam:14
+msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
 msgstr ""
-"Además genera automáticamente las órdenes de postrm necesarias para "
-"interaccionar con debconf. Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación "
-"acerca de como funciona esto."
+"B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:25
+#. type: textblock
+#: dh_installpam:18
 msgid ""
-"Files named debian/package.config and debian/package.templates are installed "
-"into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a file named "
-"debian/package.config.debhelper exists, the contents of that file are merged "
-"into the config script as follows: If the script exists, then anywhere in it "
-"that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the .debhelper file is inserted. "
-"If the script does not exist, then a script is generated from the .debhelper "
-"file. The .debhelper files may be created by other debhelper programs, and "
-"are shell script fragments."
+"dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files used by PAM into package build directories."
 msgstr ""
-"Los ficheros con el nombre debian/paquete.config y debian/paquete.templates "
-"se instalan en el directorio DEBIAN en el directorio de construcción del "
-"paquete. Si existe un fichero con el nombre debian/paquete.config.debhelper, "
-"los contenidos de ese fichero se mezclan con los del script «config» del "
-"siguiente modo: Si el script existe, entonces en todos los sitios donde "
-"aparezca «#DEBHELPER#», se inserta el texto del fichero .debhelper. Si no "
-"existe, se genera desde el fichero .debhelper. Los ficheros .debhelper "
-"pueden ser creados por otros programas de debhelper, y son fragmentos de "
-"scripts línea de órdenes."
+"dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
+"usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:34
+#. type: textblock
+#: dh_installpam:21
 msgid ""
-"Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
-"(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
+"If a file named debian/package.pam exists, then it is installed into etc/pam."
+"d/package in the package build directory."
 msgstr ""
-"Dese cuenta de que si usa debconf, probablemente su paquete dependa de él "
-"(será añadido a ${misc:Depends} por este programa)."
+"Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
+"paquete en el directorio de construcción del paquete."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:37
+#. type: textblock
+#: dh_installpam:30
 msgid ""
-"Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
-"to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
-"statement into postinst automatically as it it too hard to do it right."
+"Look for files named debian/package.name.pam and install them as etc/pam.d/"
+"name, instead of using the usual files and installing them as the package "
+"name."
 msgstr ""
-"Tenga en cuenta que para que dpkg llame a su script de configuración, su "
-"postinst necesita incluir el fichero confmodule de debconf. "
-"dh_installdebconf no introduce esta orden en el script de postinst "
-"automáticamente porque es demasiado difícil hacerlo bien."
+"Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.pam y los instala como "
+"etc/pam.d/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
+"nombre del paquete."
 
-# type: =head1
-#: dh_installdebconf:42
-msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
-msgstr "FICHEROS DE PLANTILLAS TRADUCIDOS"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:5
+msgid "dh_install - install files into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:44
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_install:15
 msgid ""
-"This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
-"will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates file "
-"containing the translations. For this to work, your package should build-"
-"depend on po-debconf."
+"B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
+"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
 msgstr ""
-"Este programa mirará si tiene el directorio debian/po y si es así llamará "
-"automáticamente a L<po2debconf(1)> para generar un fichero de plantilla "
-"conjunto. O si tiene ficheros debian/templates.ll, usará el programa más "
-"antiguo L<debconf-mergetemplate(1)> para juntarlos."
+"B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
+"[S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero [...] dest>>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:55
-msgid "Do not modify postrm script."
-msgstr "No modifica el script de postrm."
+#. type: textblock
+#: dh_install:19
+msgid ""
+"dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
+"build directories. There are many dh_install* commands that handle "
+"installing specific types of files such as documentation, examples, man "
+"pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
+"extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
+"for installing everything else, for which no particular intelligence is "
+"needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
+msgstr ""
+"dh_install es un programa de debhelper que instala ficheros en los "
+"directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes dh_install* que "
+"se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, como documentación, "
+"ejemplos, páginas del manual... deben usarse siempre que sea posible, pues a "
+"menudo son más hábiles en estas tareas particulares. Entonces, dh_install, "
+"es útil para instalar el resto de las cosas para las cuales no se necesite "
+"ninguna habilidad especial. Es un reemplazo de la antigua orden dh_movefiles."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdebconf:59
-#, fuzzy
-msgid "Pass the params to po2debconf."
-msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
+#. type: textblock
+#: dh_install:27
+msgid ""
+"Files named debian/package.install list the files to install into each "
+"package and the directory they should be installed to. The format is a set "
+"of lines, where each line lists a file or files to install, and at the end "
+"of the line tells the directory it should be installed in. The name of the "
+"files (or directories) to install should be given relative to the current "
+"directory, while the installation directory is given relative to the package "
+"build directory. You may use wildcards in the names of the files to install "
+"(in v3 mode and above)."
+msgstr ""
+"Los ficheros debian/paquete.install listan los ficheros a instalar en cada "
+"paquete y el directorio donde deben instalarse. El formato es un conjunto de "
+"líneas, cada línea lista un fichero o ficheros a instalar, al final de ésta "
+"se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los "
+"ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, "
+"mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de "
+"construcción del paquete. Puede usarse comodines en los nombres de los "
+"ficheros a instalar (en modo v3 o superior)."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:36
+msgid ""
+"This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
+"that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
+"on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
+"package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
+"Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
+"directories and files from there into the proper package build directories."
+msgstr ""
+"Este programa puede usarse de dos modos. Si solamente tiene uno o dos "
+"ficheros que el Makefile del desarrollador principal no instala por usted, "
+"puede usar dh_install para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga "
+"un gran paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede usar el "
+"Makefile del desarrollador principal para instalarlo en debian/tmp, y "
+"después usar dh_install para copiar los directorios y ficheros desde ahí a "
+"los directorios de construcción del paquete correctos."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmime:5
-msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
+#. type: textblock
+#: dh_install:43
+msgid ""
+"From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
+"looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
+"directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
 msgstr ""
-"dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
 
-# type: textblock
-#: dh_installmime:14
-msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_install:51
+msgid "B<--list-missing>"
+msgstr "B<--list-missing>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmime:18
+#. type: textblock
+#: dh_install:53
 msgid ""
-"dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
-"mime files into package build directories."
+"This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
+"at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
+"of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
+"somewhere, it will warn on stderr about that."
 msgstr ""
-"dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
-"mime en los directorios de construcción del paquete."
+"Esta opción hace que dh_install lleve la cuenta de los ficheros que instala, "
+"y al final, compare esa lista con los ficheros en el directorio fuente. Si "
+"alguno de los ficheros (o enlaces simbólicos) en el directorio fuente no se "
+"instalaron en algún lugar, dará un aviso a través de la salida de error "
+"estándar."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmime:21
+#. type: textblock
+#: dh_install:58
 msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
-"interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages.  See "
-"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this works."
+"This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
+"you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
 msgstr ""
-"Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
-"para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
-"L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
+"Esto puede ser útil si tiene un paquete grande y quiere asegurarse de que no "
+"se olvida de instalar ningún fichero nuevo añadido en una nueva versión del "
+"programa."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmime:25
+#. type: textblock
+#: dh_install:61
 msgid ""
-"If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo exist, "
-"then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /usr/share/"
-"mime/packages/package.xml (respectively) in the package build directory."
+"Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
+"warned about."
 msgstr ""
-"Si existen ficheros llamados debian/paquete.mime o debian/paquete."
-"sharedmimeinfo, se instalan en usr/lib/mime/packages/paquete y /usr/share/"
-"mime/packages/package.xml (respectivamente) en el directorio de construcción "
-"del paquete."
+"Dese cuenta de que no se avisa de los fichero excluidos mediante la opción -"
+"X."
 
-# type: textblock
-#: dh_installwm:5
-msgid "dh_installwm - register a window manager"
-msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_install:64
+msgid "B<--fail-missing>"
+msgstr "B<--fail-missing>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installwm:14
+#. type: textblock
+#: dh_install:66
 msgid ""
-"B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
-"[S<I<wm ...>>]"
+"This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
+"only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
 msgstr ""
-"B<dh_installwm> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
-"[S<I<gestor ...>>]"
+"Esta opción es como --list-missing, excepto que si se olvida un fichero, no "
+"sólo se listarán los ficheros olvidados, sino que además se devolverá un "
+"código de salida distinto de cero."
 
-# type: textblock
-#: dh_installwm:18
-msgid ""
-"dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
-"postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
-"alternatives(8)>"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_install:74
+msgid "B<--sourcedir=dir>"
+msgstr "B<--sourcedir=dir>"
+
+#. type: textblock
+#: dh_install:76
+msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
 msgstr ""
-"dh_installwm es un programa de debhelper responsable de generar las órdenes "
-"de postinst y postrm que registran un gestor de ventanas con L<update-"
-"alternatives(8)>"
 
-# type: textblock
-#: dh_installwm:22
+#. type: textblock
+#: dh_install:78
 msgid ""
-"Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
-"the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
-"first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, "
-"it will be the first package specified by those flags."
+"Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
+"dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
+"automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
+"7 and above."
 msgstr ""
-"Cualquier gestor de ventanas especificado como parámetro se registrará en el "
-"primer paquete sobre el que actúe dh_installwm. Por omisión, es el primer "
-"paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -i, o -a, "
-"será el primer paquete especificado por estas opciones."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_install:83
+msgid "B<--autodest>"
+msgstr "B<--autodest>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installwm:27
+#. type: textblock
+#: dh_install:85
 msgid ""
-"Files named debian/package.wm can list other window manager programs to "
-"register."
+"Guess as the destination directory to install things to. If this is "
+"specified, you should not list destination directories in debian/package."
+"install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
+"follows:"
 msgstr ""
-"Ficheros llamados debian/paquete.wm pueden listar otros gestores de ventanas "
-"a registrar."
+"Adivina el directorio donde instalar las cosas. Si se especifica no se deben "
+"listar los directorios de destino en los ficheros debian/paquete.install o "
+"en la línea de órdenes. En vez de esto, dh_install lo adivinará del "
+"siguiente modo:"
 
 # type: textblock
-#: dh_installwm:36
+#. type: textblock
+#: dh_install:90
 msgid ""
-"Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
-"most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
-"calculating the correct value."
+"Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
+"the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
+"filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
+"be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
+"it will be copied to debian/package/etc/."
 msgstr ""
-"Establece la prioridad del gestor de ventanas. De forma predeterminada es "
-"20, demasiado baja para la mayoría de gestores de ventanas; lea el documento "
-"Normas de Debian para instrucciones acerca de como calcular el valor "
-"correcto."
+"Si está presente elimina debian/tmp (o el \"sourcedir\", si se proporciona) "
+"del principio del nombre del fichero, y después lo instala en el directorio "
+"que forma parte del nombre del fichero. Esto es, si el nombre del fichero es "
+"debian/tmp/usr/bin, el directorio se copiará a debian/paquete/usr/. Si el "
+"nombre del fichero es debian/tmp/etc/passwd, se copiará a debian/paquete/"
+"etc/."
 
 # type: textblock
-#: dh_installwm:42
-msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
+#. type: textblock
+#: dh_install:96
+msgid ""
+"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
+"itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
+"dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
+"set."
 msgstr ""
-"No modifica los scripts de postinst/postrm. Si se especifica esta orden no "
-"hace nada."
+"Dese cuenta que si lista exactamente un nombre o patrón de comodines en una "
+"línea en el fichero debian/paquete.install, sin ningún destino explícito, "
+"entonces dh_install adivinará automáticamente el destino, incluso si no se "
+"ha usado esta opción."
 
 # type: =item
-#: dh_installwm:44
-msgid "I<wm ...>"
-msgstr "I<gestor ...>"
+#. type: =item
+#: dh_install:101
+msgid "I<file [...] dest>"
+msgstr "I<file [...] dest>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installwm:46
+#. type: textblock
+#: dh_install:103
 msgid ""
-"The commands used to run the window manager or window managers you want to "
-"register."
+"Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
+"files will be installed into the first package dh_install acts on."
 msgstr ""
-"Las órdenes usadas para ejecutar el gestor o gestores de ventanas que quiere "
-"registrar."
+"Lista los ficheros (o directorios) a instalar y el lugar donde se "
+"instalarán.  Los ficheros se instalarán en el primer paquete sobre el que "
+"actúe dh_install."
 
-# type: textblock
-#: dh_installdeb:5
-msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
-msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_install:240
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "EJEMPLO"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdeb:14
-msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_install:242
+msgid ""
+"Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
+"a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
+"library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
+"will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
+"contain:"
+msgstr ""
+"Suponga que el Makefile del desarrollador principal del paquete instala un "
+"binario, una página del manual, y una biblioteca en los directorios "
+"apropiados de debian/tmp. Quiere poner la biblioteca en el paquete libtal, y "
+"el resto en el paquete tal. Su fichero rules ejecutará \"dh_install --"
+"sourcedir=debian/tmp\". Haga un debian/tal.install que contenga:"
 
-# type: textblock
-#: dh_installdeb:18
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_install:248
+#, no-wrap
 msgid ""
-"dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
-"correct permissions."
+"  usr/bin\n"
+"  usr/share/man/man1\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"dh_installdeb es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
-"en el directorio DEBIAN en los directorios de construcción del paquete con "
-"los permisos correctos."
+"  usr/bin\n"
+"  usr/share/man/man1\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:251
+msgid "While debian/libfoo.install contains:"
+msgstr "Mientras que debian/libtal.install debe contener:"
 
 # type: verbatim
-#: dh_installdeb:22
+#. type: verbatim
+#: dh_install:253
 #, no-wrap
 msgid ""
-"dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ into\n"
-"the DEBIAN directory:\n"
-"  package.postinst\n"
-"  package.preinst\n"
-"  package.postrm\n"
-"  package.prerm\n"
-"  package.shlibs\n"
-"  package.conffiles\n"
+"  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"dh_installdeb instala automáticamente los siguientes ficheros de debian/ en\n"
-"el directorio DEBIAN:\n"
-"  paquete.postinst\n"
-"  paquete.preinst\n"
-"  paquete.postrm\n"
-"  paquete.prerm\n"
-"  paquete.shlibs\n"
-"  paquete.conffiles\n"
+"  usr/libtal*.so.*\n"
 "\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdeb:31
+#. type: textblock
+#: dh_install:255
 msgid ""
-"The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
-"corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
-"contents of that file are merged into the script as follows: If the script "
-"exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
-"debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script is "
-"generated from the .debhelper file. The .debhelper files are created by "
-"other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and are shell script "
-"fragments."
+"If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
+"contain:"
 msgstr ""
-"postinst, preinst, postrm, y prerm se manejan de forma especial: Si existe "
-"un fichero correspondiente llamado debian/paquete.script.debhelper, los "
-"contenidos de ese fichero se unen con los del script del siguiente modo: Si "
-"el script existe, entonces en cualquier lugar de este donde aparezca "
-"\"#DEBHELPER#\", se inserta el texto del fichero .debhelper. Si el script no "
-"existe, se genera un script desde el fichero .debhelper. Los ficheros ."
-"debhelper son creados por otros programas de debhelper , como "
-"L<dh_installmenu(1)>, y son fragmentos de scripts de shell."
+"Si además quiere un paquete libtal-dev, debian/libtal-dev.install es posible "
+"que contenga:"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_install:257
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  usr/include\n"
+"  usr/lib/libfoo*.so\n"
+"  usr/share/man/man3\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  usr/include\n"
+"  usr/lib/libtal*.so\n"
+"  usr/share/man/man3\n"
+"\n"
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_install:261
+msgid "LIMITATIONS"
+msgstr "LIMITACIONES"
 
-# type: textblock
-#: dh_installdeb:39
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_install:263
+#, no-wrap
 msgid ""
-"In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
-"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
-"is no need to list them manually in package.conffiles."
+"dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
+"with the names they already have into wherever you want in the package\n"
+"build tree.\n"
+"  \n"
 msgstr ""
-"En el modo de compatibilidad V3 o superior, todos los ficheros en el "
-"directorio etc/ del paquete se marcarán automáticamente como conffiles por "
-"este programa, así que no hay necesidad de listarlos manualmente en paquete."
-"conffiles."
+"dh_install no puede renombrar ficheros o directorios, sólo puede instalarlos con\n"
+"los nombres que ya tengan en cualquier lugar en el árbol de construcción del\n"
+"paquete.\n"
+" \n"
 
 # type: textblock
-#: dh_builddeb:5
-msgid "dh_builddeb - build debian packages"
-msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
+#. type: textblock
+#: dh_installppp:5
+msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
+msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
 
 # type: textblock
-#: dh_builddeb:14
+#. type: textblock
+#: dh_installppp:14
+msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installppp> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--name=>I<nombre>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installppp:18
 msgid ""
-"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
-"filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
+"dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
+"ip-up and ip-down scripts. into package build directories."
 msgstr ""
-"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--destdir=>I<directorio>] [B<--"
-"filename=>I<nombre>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
+"dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
+"scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
+"paquete."
 
 # type: textblock
-#: dh_builddeb:18
+#. type: textblock
+#: dh_installppp:21
 msgid ""
-"dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(8)> to build a debian package or "
-"packages."
+"If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed into "
+"etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named debian/"
+"package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
 msgstr ""
-"dh_builddeb simplemente llama a L<dpkg-deb(8)> para construir el paquete o "
-"paquetes Debian."
-
-# type: =item
-#: dh_builddeb:25
-msgid "B<--destdir=>I<directory>"
-msgstr "B<--destdir=>I<directorio>"
+"Si existe un fichero llamado debian/package.ppp.ip-up, se instala en etc/ppp/"
+"ip-up.d/paquete en el directorio de construcción del paquete.  Los ficheros "
+"debian/package.ppp.ip-down se instalan en etc/ppp/ip-down.d/paquete."
 
 # type: textblock
-#: dh_builddeb:27
+#. type: textblock
+#: dh_installppp:32
 msgid ""
-"Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
-"than the default of \"..\""
+"Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
+"ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
+"package name."
 msgstr ""
-"Use esta opción si quiere que los ficheros .deb generados se dejen en un "
-"directorio distinto de \"..\""
+"Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
+"etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
+"el nombre del paquete."
 
-# type: =item
-#: dh_builddeb:30
-msgid "B<--filename=>I<name>"
-msgstr "B<--filename=>I<nombre>"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installwm:5
+msgid "dh_installwm - register a window manager"
+msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
 
 # type: textblock
-#: dh_builddeb:32
+#. type: textblock
+#: dh_installwm:14
 msgid ""
-"Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
-"file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
+"B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
+"[S<I<wm ...>>]"
 msgstr ""
-"Use esta opción si quiere forzar un nombre para el fichero .deb generado. "
-"¡No funciona bien si se genera más de un .deb!"
-
-# type: =item
-#: dh_builddeb:35
-msgid "B<-u>I<params>"
-msgstr "B<-u>I<parámetros>"
+"B<dh_installwm> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
+"[S<I<gestor ...>>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_builddeb:39
-msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
-msgstr "Pasa I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."
+#. type: textblock
+#: dh_installwm:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
+"postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
+"alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
+"slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
+"the package build directory."
+msgstr ""
+"dh_installwm es un programa de debhelper responsable de generar las órdenes "
+"de postinst y postrm que registran un gestor de ventanas con L<update-"
+"alternatives(8)>"
 
 # type: textblock
-#: dh_gencontrol:5
-msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
-msgstr "dh_gencontrol - genera e instala el fichero de control"
+#. type: textblock
+#: dh_installwm:24
+msgid ""
+"Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
+"the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
+"first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, "
+"it will be the first package specified by those flags."
+msgstr ""
+"Cualquier gestor de ventanas especificado como parámetro se registrará en el "
+"primer paquete sobre el que actúe dh_installwm. Por omisión, es el primer "
+"paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -i, o -a, "
+"será el primer paquete especificado por estas opciones."
 
 # type: textblock
-#: dh_gencontrol:14
-msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
-msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_installwm:29
+msgid ""
+"Files named debian/package.wm can list other window manager programs to "
+"register."
+msgstr ""
+"Ficheros llamados debian/paquete.wm pueden listar otros gestores de ventanas "
+"a registrar."
 
 # type: textblock
-#: dh_gencontrol:18
+#. type: textblock
+#: dh_installwm:38
 msgid ""
-"dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
-"control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
-"permissions."
+"Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
+"most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
+"calculating the correct value."
 msgstr ""
-"dh_gencontrol es un programa de debhelper que genera los ficheros de "
-"control, y los instala en el directorio DEBIAN con los permisos correctos."
+"Establece la prioridad del gestor de ventanas. De forma predeterminada es "
+"20, demasiado baja para la mayoría de gestores de ventanas; lea el documento "
+"Normas de Debian para instrucciones acerca de como calcular el valor "
+"correcto."
 
 # type: textblock
-#: dh_gencontrol:22
-msgid ""
-"This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
-"it once for each package being acted on, and passes in some additional "
-"useful flags including \"-isp\"."
+#. type: textblock
+#: dh_installwm:44
+msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
 msgstr ""
-"El programa es simplemente un envoltorio alrededor de L<dpkg-gencontrol(1)>, "
-"al que llama una vez por cada programa sobre el que actúa, y le pasa algunas "
-"opciones adicionales útiles, incluyendo \"-isp\"."
+"No modifica los scripts de postinst/postrm. Si se especifica esta orden no "
+"hace nada."
 
 # type: =item
-#: dh_gencontrol:30
-msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<params>"
-msgstr "B<-u>I<parámetros>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<parámetros>"
+#. type: =item
+#: dh_installwm:46
+msgid "I<wm ...>"
+msgstr "I<gestor ...>"
 
 # type: textblock
-#: dh_gencontrol:34
-msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
-msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
+#. type: textblock
+#: dh_installwm:48
+msgid ""
+"The commands used to run the window manager or window managers you want to "
+"register."
+msgstr ""
+"Las órdenes usadas para ejecutar el gestor o gestores de ventanas que quiere "
+"registrar."
 
 # type: textblock
-#: dh_install:5
-msgid "dh_install - install files into package build directories"
-msgstr ""
-"dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
+#. type: textblock
+#: dh_installxfonts:5
+msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
+msgstr "dh_installxfonts - registra tipos de letra para X"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:15
-msgid ""
-"B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
-"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
-"[S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero [...] dest>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_installxfonts:14
+msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<opciones debhelper>>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:19
+#. type: textblock
+#: dh_installxfonts:18
 msgid ""
-"dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
-"build directories. There are many dh_install* commands that handle "
-"installing specific types of files such as documentation, examples, man "
-"pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
-"extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
-"for installing everything else, for which no particular intelligence is "
-"needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
+"dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
+"X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
+"rebuilt properly at install time."
 msgstr ""
-"dh_install es un programa de debhelper que instala ficheros en los "
-"directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes dh_install* que "
-"se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, como documentación, "
-"ejemplos, páginas del manual... deben usarse siempre que sea posible, pues a "
-"menudo son más hábiles en estas tareas particulares. Entonces, dh_install, "
-"es útil para instalar el resto de las cosas para las cuales no se necesite "
-"ninguna habilidad especial. Es un reemplazo de la antigua orden dh_movefiles."
+"dh_installxfonts es un programa de debhelper responsable de registrar tipos "
+"de letra para X, de forma que los correspondientes fonts.dir, fonts.alias, y "
+"fonts.scale sean reconstruidos adecuadamente durante la instalación."
 
 # type: textblock
-#: dh_install:27
+#. type: textblock
+#: dh_installxfonts:22
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Files named debian/package.install list the files to install into each "
-"package and the directory they should be installed to. The format is a set "
-"of lines, where each line lists a file or files to install, and at the end "
-"of the line tells the directory it should be installed in. The name of the "
-"files (or directories) to install should be given relative to the current "
-"directory, while the installation directory is given relative to the package "
-"build directory. You may use wildcards in the names of the files to install "
-"(in v3 mode and above)."
+"Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
+"by your package into the appropriate location in the package build "
+"directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
+"install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
+"build directory."
 msgstr ""
-"Los ficheros debian/paquete.install listan los ficheros a instalar en cada "
-"paquete y el directorio donde deben instalarse. El formato es un conjunto de "
-"líneas, cada línea lista un fichero o ficheros a instalar, al final de ésta "
-"se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los "
-"ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, "
-"mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de "
-"construcción del paquete. Puede usarse comodines en los nombres de los "
-"ficheros a instalar (en modo v3 o superior)."
+"Antes de llamar a este programa, debe tener instalados los tipos de letra "
+"para X proporcionados por el paquete en el lugar apropiado del directorio de "
+"construcción, y si tiene un fichero fonts.alias o fonts.scale, debe "
+"instalarlos en el lugar correcto bajo etc/X11/fonts en el directorio de "
+"construcción del paquete."
 
 # type: textblock
-#: dh_install:36
+#. type: textblock
+#: dh_installxfonts:28
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
-"that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
-"on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
-"package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
-"Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
-"directories and files from there into the proper package build directories."
+"Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
+"commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
+"Depends}.)"
 msgstr ""
-"Este programa puede usarse de dos modos. Si solamente tiene uno o dos "
-"ficheros que el Makefile del desarrollador principal no instala por usted, "
-"puede usar dh_install para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga "
-"un gran paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede usar el "
-"Makefile del desarrollador principal para instalarlo en debian/tmp, y "
-"después usar dh_install para copiar los directorios y ficheros desde ahí a "
-"los directorios de construcción del paquete correctos."
-
-# type: =item
-#: dh_install:52
-msgid "B<--autodest>"
-msgstr "B<--autodest>"
+"Su paquete debe depender de xutils (>= 4.0.3) para que las órdenes update-"
+"fonts-* estén disponibles. (Este programa añade la dependencia a ${misc:"
+"Depends}.)"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:54
+#. type: textblock
+#: dh_installxfonts:32
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Guess as the destination directory to install things to. If this is "
-"specified, you should not list destination directories in debian/package."
-"install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
-"follows:"
+"This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
+"to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
+"by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
+"works."
 msgstr ""
-"Adivina el directorio donde instalar las cosas. Si se especifica no se deben "
-"listar los directorios de destino en los ficheros debian/paquete.install o "
-"en la línea de órdenes. En vez de esto, dh_install lo adivinará del "
-"siguiente modo:"
+"Este programa genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm "
+"necesarias para registrar los tipos de letra para X. Lea L<dh_installdeb(1)> "
+"para una explicación acerca de como funciona esto."
 
 # type: textblock
-#: dh_install:59
+#. type: textblock
+#: dh_installxfonts:39
 msgid ""
-"Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
-"the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
-"filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
-"be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
-"it will be copied to debian/package/etc/."
+"See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
+"dir(8)> for more information about X font installation."
 msgstr ""
-"Si está presente elimina debian/tmp (o el \"sourcedir\", si se proporciona) "
-"del principio del nombre del fichero, y después lo instala en el directorio "
-"que forma parte del nombre del fichero. Esto es, si el nombre del fichero es "
-"debian/tmp/usr/bin, el directorio se copiará a debian/paquete/usr/. Si el "
-"nombre del fichero es debian/tmp/etc/passwd, se copiará a debian/paquete/"
-"etc/."
+"Lea L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, y L<update-fonts-dir"
+"(8)> para más información acerca de la instalación de tipos de letra para X."
 
 # type: textblock
-#: dh_install:65
+#. type: textblock
+#: dh_installxfonts:42
 msgid ""
-"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
-"itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
-"dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
-"set."
+"See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
+"way."
 msgstr ""
-"Dese cuenta que si lista exactamente un nombre o patrón de comodines en una "
-"línea en el fichero debian/paquete.install, sin ningún destino explícito, "
-"entonces dh_install adivinará automáticamente el destino, incluso si no se "
-"ha usado esta opción."
+"Consulte las Normas de Debian, sección 11.8.5. para detalles acerca de "
+"manejar los tipos de letra al estilo de Debian."
 
-# type: =item
-#: dh_install:70
-msgid "B<--list-missing>"
-msgstr "B<--list-missing>"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_link:5
+msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
+msgstr ""
+"dh_link - crea enlace simbólicos en directorios de construcción de paquetes"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:72
+#. type: textblock
+#: dh_link:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
-"at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
-"of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
-"somewhere, it will warn on stderr about that."
+"B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
+"destination ...>>]"
 msgstr ""
-"Esta opción hace que dh_install lleve la cuenta de los ficheros que instala, "
-"y al final, compare esa lista con los ficheros en el directorio fuente. Si "
-"alguno de los ficheros (o enlaces simbólicos) en el directorio fuente no se "
-"instalaron en algún lugar, dará un aviso a través de la salida de error "
-"estándar."
+"B<dh_link> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<origen destino ...>>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:77
+#. type: textblock
+#: dh_link:19
 msgid ""
-"This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
-"you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
+"dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
+"directories."
 msgstr ""
-"Esto puede ser útil si tiene un paquete grande y quiere asegurarse de que no "
-"se olvida de instalar ningún fichero nuevo añadido en una nueva versión del "
-"programa."
+"dh_link es un programa de debhelper que crea enlaces simbólicos en los "
+"directorios de construcción de paquetes."
 
 # type: textblock
-#: dh_install:80
+#. type: textblock
+#: dh_link:22
 msgid ""
-"Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
-"warned about."
+"dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
+"files are the already existing files that will be symlinked from. The "
+"destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
+"equal number of source and destination files specified."
 msgstr ""
-"Dese cuenta de que no se avisa de los fichero excluidos mediante la opción -"
-"X."
-
-# type: =item
-#: dh_install:83
-msgid "B<--fail-missing>"
-msgstr "B<--fail-missing>"
+"dh_link acepta una lista de pares de ficheros origen y destino. Los ficheros "
+"origen son ficheros ya existentes, los cuales serán enlazados. Los ficheros "
+"destino son los enlaces simbólicos que serán creados. B<Debe> especificar un "
+"número igual de ficheros origen y destino."
 
 # type: textblock
-#: dh_install:85
+#. type: textblock
+#: dh_link:27
 msgid ""
-"This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
-"only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
+"The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links can "
+"list pairs of files. If you use this file, you should put each pair of files "
+"on its own line, and separate the files within the pair with whitespace. "
+"Also, pairs of files can be specified as parameters - these pairs will only "
+"be created in the package build directory of the first package dh_link is "
+"told to act on. By default, this is the first binary package in debian/"
+"control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
+"specified by those flags."
 msgstr ""
-"Esta opción es como --list-missing, excepto que si se olvida un fichero, no "
-"sólo se listarán los ficheros olvidados, sino que además se devolverá un "
-"código de salida distinto de cero."
+"Se puede especificar la lista de dos maneras. Un fichero llamado debian/"
+"package.links puede listar los pares de ficheros. Si usted usa este fichero, "
+"debe poner cada par de ficheros en su propia línea, y separar el par de "
+"ficheros con un espacio en blanco. Además, los pares de ficheros pueden ser "
+"especificados como parámetros - estos pares serán creados solamente en el "
+"directorio de construcción del primer paquete en el que dh_link es "
+"ejecutado. Por omisión éste es el primer paquete binario en debian/control, "
+"pero si usted usa los parámetros -p, -i, o -a, será el primer paquete "
+"especificado en estos parámetros."
 
-# type: =item
-#: dh_install:88
-msgid "B<--sourcedir=dir>"
-msgstr "B<--sourcedir=dir>"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_link:36
+msgid ""
+"Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
+"destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
+"(1)>)."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que B<haya> especificado el nombre completo del fichero en "
+"ambos ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese "
+"usando algo como L<ln(1)>)."
 
 # type: textblock
-#: dh_install:90
+#. type: textblock
+#: dh_link:40
 msgid ""
-"Makes all source files be found under dir. If this is specified, it is akin "
-"to all the source filenames having \"dir/\" prepended to them."
+"dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
+"when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
+"path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
+"the symlinks in."
 msgstr ""
-"Hace que todos los ficheros fuente se encuentren bajo dir. Si se especifica, "
-"es parecido a anteponer \"dir/\" a todos los nombres de los ficheros fuente."
+"dh_link genera los enlaces simbólicos compatibles con las normas de Debian - "
+"absolutos cuando las normas dicen que deben serlo, y enlaces relativos con "
+"una ruta lo más corta posible. También creará cualquier directorio que sea "
+"necesario para ubicar los enlaces."
 
 # type: textblock
-#: dh_install:93
+#. type: textblock
+#: dh_link:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package.files "
-"file to package.install and call dh_install with \"--sourcedir=debian/tmp\" "
-"appended to the command. This will approximate dh_movefiles behaviour, "
-"except it will copy files instead of moving them."
+"dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
+"conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
 msgstr ""
-"Para que dh_install se comporte similar al viejo dh_movefiles, mueva su "
-"fichero paquete.files a paquete.install y llame a dh_install con \"--"
-"sourcedir=debian/tmp\" añadido a la orden. Esto aproximará el comportamiento "
-"de dh_movefiles, excepto en que copiará los ficheros en vez de moverlos."
+"dh_link también examina el árbol de construcción del paquete en busca de "
+"enlaces existentes que no cumplen con las normas de debian, y los corrige "
+"(sólo v4)."
 
-# type: =item
-#: dh_install:99
-msgid "I<file [...] dest>"
-msgstr "I<file [...] dest>"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_link:54
+msgid ""
+"Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
+"on, not just the first."
+msgstr ""
+"Crea cualquier enlace especificado por los parámetros de la linea de órdenes "
+"en TODOS los paquetes sobre los que se actúa, no solamente en el primero."
 
 # type: textblock
-#: dh_install:101
+#. type: textblock
+#: dh_link:59
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
-"files will be installed into the first package dh_install acts on."
+"Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
+"from being corrected to comply with debian policy."
 msgstr ""
-"Lista los ficheros (o directorios) a instalar y el lugar donde se "
-"instalarán.  Los ficheros se instalarán en el primer paquete sobre el que "
-"actúe dh_install."
+"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
+"de ser listados en el fichero md5sums."
 
-# type: =head1
-#: dh_install:224
-msgid "EXAMPLE"
-msgstr "EJEMPLO"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_link:62
+msgid "I<source destination ...>"
+msgstr "I<origen destino ...>"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:226
+#. type: textblock
+#: dh_link:64
 msgid ""
-"Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
-"a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
-"library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
-"will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
-"contain:"
+"Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
+"this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
+"all packages if -A is specified.)"
 msgstr ""
-"Suponga que el Makefile del desarrollador principal del paquete instala un "
-"binario, una página del manual, y una biblioteca en los directorios "
-"apropiados de debian/tmp. Quiere poner la biblioteca en el paquete libtal, y "
-"el resto en el paquete tal. Su fichero rules ejecutará \"dh_install --"
-"sourcedir=debian/tmp\". Haga un debian/tal.install que contenga:"
+"Crea un fichero llamado \"destino\" como un enlace a un fichero llamado "
+"\"origen\".  Hace esto en el directorio de construcción de paquete del "
+"primer paquete sobre el que se actúa. (o en todos los paquetes si se "
+"especifica -A)."
 
 # type: verbatim
-#: dh_install:232
+#. type: verbatim
+#: dh_link:72
 #, no-wrap
 msgid ""
-"  usr/bin\n"
-"  usr/share/man/man1\n"
+" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  usr/bin\n"
-"  usr/share/man/man1\n"
+" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
 "\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:235
-msgid "While debian/libfoo.install contains:"
-msgstr "Mientras que debian/libtal.install debe contener:"
+#. type: textblock
+#: dh_link:74
+msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
+msgstr "Hace de bar.1 un enlace simbólico a foo.1"
 
 # type: verbatim
-#: dh_install:237
-#, no-wrap
+#. type: verbatim
+#: dh_link:76
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
-"  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
+" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
+"   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  usr/libtal*.so.*\n"
+" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
+"   usr/X11R6/man/man1/foo.1x usr/share/man/man1/bar.1\n"
 "\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_install:239
+#. type: textblock
+#: dh_link:79
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
-"contain:"
+"Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
+"foo.1"
 msgstr ""
-"Si además quiere un paquete libtal-dev, debian/libtal-dev.install es posible "
-"que contenga:"
+"Hace de /usr/lib/foo/ un enlace a /var/lib/foo/, y de bar.1 un enlace "
+"simbólico a la página de manual de X foo.1x"
 
-# type: verbatim
-#: dh_install:241
-#, no-wrap
-msgid ""
-"  usr/include\n"
-"  usr/lib/libfoo*.so\n"
-"  usr/share/man/man3\n"
-"\n"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_listpackages:5
+msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
 msgstr ""
-"  usr/include\n"
-"  usr/lib/libtal*.so\n"
-"  usr/share/man/man3\n"
-"\n"
+"dh_listpackages - lista paquetes binarios sobre los que actuará debhelper"
 
-# type: =head1
-#: dh_install:245
-msgid "LIMITATIONS"
-msgstr "LIMITACIONES"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_listpackages:14
+msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<opciones debhelper>>]"
 
-# type: verbatim
-#: dh_install:247
-#, no-wrap
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_listpackages:18
 msgid ""
-"dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
-"with the names they already have into wherever you want in the package\n"
-"build tree.\n"
-"  \n"
-msgstr ""
-"dh_install no puede renombrar ficheros o directorios, sólo puede instalarlos con\n"
-"los nombres que ya tengan en cualquier lugar en el árbol de construcción del\n"
-"paquete.\n"
-" \n"
+"dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
+"packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
+"will change the list to match the packages other debhelper commands would "
+"act on if passed the same options."
+msgstr ""
+"dh_listpackages es un programa de debhelper que retorna una lista de todos "
+"los paquetes binarios sobre los que actuarán las órdenes de debhelper. Si "
+"usted especifica algunas opciones, éste cambiará la lista para coincidir con "
+"los paquetes sobre los que otras órdenes de debhelper podrían actuar si se "
+"especifican las mismas opciones."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:5
-msgid "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
 msgstr "dh_makeshlibs - crea automáticamente fichero shlibs"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:14
+#, fuzzy
 msgid ""
 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
-"[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>]"
+"[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
 "B<dh_makeshlibs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-m>I<mayor>] [B<-V>I<"
 "[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I<elemento>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:18
 msgid ""
 "dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
@@ -3833,22 +4802,35 @@ msgstr ""
 "encuentra."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:21
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
-"mode and above only) to any packages which it finds shared libraries in."
+"mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
 msgstr ""
 "También añade un llamado a ldconfig en los programas postinst y postrm (sólo "
 "en el modo V3 y superiores) a cualquier paquete en el que encuentra "
 "bibliotecas compartidas."
 
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_makeshlibs:24
+msgid ""
+"If a L<dpkg-gensymbols(1)> symbol file is found in debian/package.symbols "
+"(or debian/package.symbols.arch), dpkg-gensymbols will be called to process "
+"and install the symbols file."
+msgstr ""
+
 # type: =item
-#: dh_makeshlibs:28
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:32
 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
 msgstr "B<-m>I<mayor>, B<--major=>I<mayor>"
 
 # type: textblock
-#: dh_makeshlibs:30
+#. type: textblock
+#: dh_makeshlibs:34
 msgid ""
 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
@@ -3861,17 +4843,20 @@ msgstr ""
 "nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de usar objdump."
 
 # type: =item
-#: dh_makeshlibs:35
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:39
 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dependencias>"
 
 # type: =item
-#: dh_makeshlibs:37
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:41
 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencias>"
 
 # type: textblock
-#: dh_makeshlibs:39
+#. type: textblock
+#: dh_makeshlibs:43
 msgid ""
 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
 "depend on any particular version of the package containing the shared "
@@ -3897,7 +4882,8 @@ msgstr ""
 "de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre del paquete)."
 
 # type: textblock
-#: dh_makeshlibs:50
+#. type: textblock
+#: dh_makeshlibs:54
 msgid ""
 "Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
@@ -3916,7 +4902,8 @@ msgstr ""
 "actualización."
 
 # type: textblock
-#: dh_makeshlibs:64
+#. type: textblock
+#: dh_makeshlibs:68
 msgid ""
 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
 "from being treated as shared libraries."
@@ -3925,26 +4912,37 @@ msgstr ""
 "o directorio de ser tratados como bibliotecas compartidas."
 
 # type: =item
-#: dh_makeshlibs:67
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:71
 #, fuzzy
 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
 
 # type: textblock
-#: dh_makeshlibs:69
+#. type: textblock
+#: dh_makeshlibs:73
 msgid ""
 "Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
 "package."
 msgstr ""
 
-# type: =item
+# type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:78
+#, fuzzy
+msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
+msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:86
 msgid "dh_makeshlibs"
 msgstr "dh_makeshlibs"
 
 # type: verbatim
-#: dh_makeshlibs:80
+#. type: verbatim
+#: dh_makeshlibs:88
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
@@ -3958,12 +4956,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # type: =item
-#: dh_makeshlibs:84
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:92
 msgid "dh_makeshlibs -V"
 msgstr "dh_makeshlibs -V"
 
 # type: verbatim
-#: dh_makeshlibs:86
+#. type: verbatim
+#: dh_makeshlibs:94
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
@@ -3977,12 +4977,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # type: =item
-#: dh_makeshlibs:90
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:98
 msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
 msgstr "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
 
 # type: verbatim
-#: dh_makeshlibs:92
+#. type: verbatim
+#: dh_makeshlibs:100
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
@@ -3994,17 +4996,210 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_md5sums:5
+msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
+msgstr "dh_md5sums - genera el fichero DEBIAN/md5sums"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_md5sums:15
+msgid ""
+"B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
+"conffiles>]"
+msgstr ""
+"B<dh_md5sums> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-x>] [B<-X>I<elemento>] [B<--"
+"include-conffiles>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_md5sums:19
+msgid ""
+"dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
+"DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
+"These files are used by the debsums package."
+msgstr ""
+"dh_md5sums es un programa de debhelper que es responsable de generar un "
+"fichero DEBIAN/md5sums, el cual lista las sumas md5 de cada fichero en el "
+"paquete. Estos ficheros son usados por el paquete debsums."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_md5sums:23
+msgid ""
+"All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
+"(unless you use the --include-conffiles switch)."
+msgstr ""
+"Todos los ficheros en DEBIAN/ son omitidos del fichero md5sums, puesto que "
+"todos son conffiles (al menos que usted use el modificador --include-"
+"conffiles)."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_md5sums:26
+msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
+msgstr ""
+"El fichero md5sums es instalado con los permisos y propietarios adecuados."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_md5sums:32
+msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
+msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_md5sums:34
+msgid ""
+"Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
+"redundant since it is included elsewhere in debian packages."
+msgstr ""
+"Incluye los conffiles en la lista de sumas md5. Note que esta información es "
+"redundante puesto que esta incluida en otro lugar de los paquetes debian."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_md5sums:39
+msgid ""
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"listed in the md5sums file."
+msgstr ""
+"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
+"de ser listados en el fichero md5sums."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_movefiles:5
+msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
+msgstr "dh_movefiles - mueve ficheros de debian/tmp en subpaquetes"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_movefiles:14
+msgid ""
+"B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
+"X>I<item>] S<I<file ...>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_movefiles> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
+"X>I<elemento>] S<I<fichero ...>>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_movefiles:18
+msgid ""
+"dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
+"of debian/tmp or some other directory and into other package build "
+"directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
+"everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
+msgstr ""
+"dh_movefiles es un programa de debhelper que es responsable de mover "
+"ficheros de debian/tmp o algún otro directorio y ubicarlos dentro de otros "
+"directorios de construcción de paquetes. Esto podría ser útil si su paquete "
+"tiene un Makefile que instala todo en debian/tmp, y usted necesita "
+"dividirlos en subpaquetes."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_movefiles:23
+msgid ""
+"Files named debian/package.files list the files to be moved, separated by "
+"whitespace. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can "
+"also list directory names, and the whole directory will be moved. If you "
+"prefer, you can list the files to move on the command line and this will "
+"apply to the first package dh_movefiles is told to act on."
+msgstr ""
+"Los ficheros nombrados debian/paquete.files listan los ficheros a ser "
+"movidos, separados por espacios en blanco. Los nombres de ficheros listados "
+"deben ser relativos a debian/tmp/. Usted puede listar también nombres de "
+"directorios, así todo el directorio será movido. Si prefiere, puede listar "
+"los ficheros a mover en la línea de órdenes y esto se aplicará sobre el "
+"primer paquete que actuar dh_movefiles."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_movefiles:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
+"instead of dh_movefiles."
+msgstr ""
+"Nota: dh_install es un programa mejor que puede hacer todo lo que éste, y "
+"más."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_movefiles:36
+msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
+msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_movefiles:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
+"it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
+"sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
+"so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
+"begin with a `/'."
+msgstr ""
+"En lugar de mover ficheros de debian/tmp (el predeterminado), esta opción "
+"los mueve de otro directorio. Puesto que el contenido del directorio origen "
+"es movido, especificar algo como --sourcedir=/ es muy inseguro, así que para "
+"impedir errores, el sourcedir debe ser un fichero relativo; y no puede "
+"empezar con un `/'."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_movefiles:51
+msgid ""
+"Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
+"You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
+"is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
+"dh_movefiles which subpackage to put them in."
+msgstr ""
+"Lista ficheros a mover. Los nombres de fichero listados deben ser relativos "
+"a debian/tmp/. Usted también puede listar nombres de directorio, y el "
+"directorio completo será movido. Es un error listar ficheros aquí al menos "
+"que usted use -p, -i, o -a para indicar a dh_movefiles en que subpaquete "
+"colocarlos."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_movefiles:60
+msgid ""
+"Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
+"have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
+"which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
+"behind this is that the package that is being built can be told to install "
+"into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
+"directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
+"by dh_clean later."
+msgstr ""
+"Note que los ficheros son siempre movidos de debian/tmp por omisión (aún si "
+"usted indicó a debhelper usar nivel de compatibilidad superior a uno, con lo "
+"cual no usa debian/tmp para nada). La idea detrás de esto es que el paquete "
+"que esta siendo construido pueda ser instalado en debian/tmp, y entonces los "
+"ficheros pueden ser movidos por dh_movefiles desde ese directorio. Los "
+"ficheros o directorios que permanezcan son ignorados, y luego son eliminados "
+"por dh_clean."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_perl:5
-msgid "dh_perl - calculates perl dependencies"
+#, fuzzy
+msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
 msgstr "dh_perl - calcula dependencias de perl"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_perl:16
 msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
 msgstr ""
 "B<dh_perl> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-d>] [S<I<dirs biblioteca ...>>]"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_perl:20
 msgid ""
 "dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
@@ -4014,6 +5209,7 @@ msgstr ""
 "substituciones ${perl:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars."
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_perl:23
 msgid ""
 "The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
@@ -4026,13 +5222,23 @@ msgstr ""
 "será substituida en el fichero de control de su paquete dondequiera que "
 "usted ubique la señal \"${perl:Depends}\"."
 
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_perl:28
+msgid ""
+"dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
+"installing perl modules."
+msgstr ""
+
 # type: =item
-#: dh_perl:32
+#. type: =item
+#: dh_perl:35
 msgid "B<-d>"
 msgstr "B<-d>"
 
 # type: textblock
-#: dh_perl:34
+#. type: textblock
+#: dh_perl:37
 msgid ""
 "In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
 "full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
@@ -4046,7 +5252,8 @@ msgstr ""
 "incluidos en el sistema base."
 
 # type: textblock
-#: dh_perl:39
+#. type: textblock
+#: dh_perl:42
 msgid ""
 "Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
 "all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
@@ -4057,430 +5264,595 @@ msgstr ""
 "puede obviar, a menos que se requiera una dependencia de versiones."
 
 # type: =item
-#: dh_perl:43
+#. type: =item
+#: dh_perl:46
 msgid "B<-V>"
 msgstr "B<-V>"
 
 # type: textblock
-#: dh_perl:45
+#. type: textblock
+#: dh_perl:48
+msgid ""
+"By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
+"specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
+"perl (or perl-base with -d) package to be specified."
+msgstr ""
+"Por omisión, los scripts y módulos independientes de la arquitectura "
+"dependen de cualquier versión de perl. La opción -V hace que la versión "
+"actual del paquete perl (o perl-base con -d) sea especificada."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_perl:52
+msgid "I<library dirs>"
+msgstr "I<dirs biblioteca>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_perl:54
+msgid ""
+"If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
+"make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
+"line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
+msgstr ""
+"Si su paquete instala módulos perl en directorios que no sean estándares, "
+"usted puede hacer que dh_perl verifique estos directorios especificando sus "
+"nombres en la línea de órdenes. Éste solamente verificará el directorio "
+"vendorlib y vendorarch por omisión."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_perl:63
+#, fuzzy
+msgid "Debian policy, version 3.8.3"
+msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_perl:65
+#, fuzzy
+msgid "Perl policy, version 1.20"
+msgstr "Normas de Perl, versión 1.18"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_perl:153
+msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
+msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_python:5
+msgid ""
+"dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
+"python scripts"
+msgstr ""
+"dh_python - calcula dependencias python y añade scripts python postinst y "
+"prerm"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_python:15
+msgid ""
+"B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
+"[S<I<module dirs ...>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_python> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<versión>] [S<I<dirs "
+"módulos...>>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_python:19
 msgid ""
-"By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
-"specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
-"perl (or perl-base with -d) package to be specified."
+"Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
+"dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
+"Python-Version control file field exists."
 msgstr ""
-"Por omisión, los scripts y módulos independientes de la arquitectura "
-"dependen de cualquier versión de perl. La opción -V hace que la versión "
-"actual del paquete perl (o perl-base con -d) sea especificada."
-
-# type: =item
-#: dh_perl:49
-msgid "I<library dirs>"
-msgstr "I<dirs biblioteca>"
 
 # type: textblock
-#: dh_perl:51
+#. type: textblock
+#: dh_python:23
 msgid ""
-"If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
-"make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
-"line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
+"dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
+"${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
+"also add a postinst and a prerm script if required."
 msgstr ""
-"Si su paquete instala módulos perl en directorios que no sean estándares, "
-"usted puede hacer que dh_perl verifique estos directorios especificando sus "
-"nombres en la línea de órdenes. Éste solamente verificará el directorio "
-"vendorlib y vendorarch por omisión."
+"dh_python es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
+"substituciones ${python:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars.  "
+"También añadirá un script postinst y un prerm de ser necesario."
 
 # type: textblock
-#: dh_perl:62
-msgid "Perl policy, version 1.18"
-msgstr "Normas de Perl, versión 1.18"
+#. type: textblock
+#: dh_python:27
+msgid ""
+"The program will look at python scripts and modules in your package, and "
+"will use this information to generate a dependency on python, with the "
+"current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
+"specific python version. The dependency will be substituted into your "
+"package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
+msgstr ""
+"El programa buscará scripts y módulos python en su paquete, y usará esta "
+"información para generar una dependencia en python, con la versión mayor "
+"actual, o en pythonX.Y si sus scripts o módulos necesitan una versión "
+"específica de python. La dependencia será sustituida en el fichero de "
+"control de su paquete, dondequiera que haya puesto la señal \"${python:"
+"Depends}\"."
 
 # type: textblock
-#: dh_perl:148
-msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
-msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
+#. type: textblock
+#: dh_python:33
+msgid ""
+"If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
+"postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
+"modules are found, they are removed."
+msgstr ""
+"Si algunos módulos necesitan ser compilados al momento de instalación, se "
+"generarán los scripts apropiados postinst y prerm. Si se encuentran módulos "
+"ya compilados, se eliminarán."
 
 # type: textblock
-#: dh_fixperms:5
-msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
+#. type: textblock
+#: dh_python:37
+msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
 msgstr ""
-"dh_fixperms - arregla los permisos de los ficheros en los directorios de "
-"construcción."
+"Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
+"dependencias de construcción."
 
-# type: textblock
-#: dh_fixperms:14
-msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
-msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_python:43
+msgid "I<module dirs>"
+msgstr "I<dirs módulos>"
 
 # type: textblock
-#: dh_fixperms:18
+#. type: textblock
+#: dh_python:45
 msgid ""
-"dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
-"permissions of files and directories in package build directories to a sane "
-"state -- a state that complies with Debian policy."
+"If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
+"make dh_python check those directories by passing their names on the command "
+"line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
+"usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
+"usr/lib/python?.?/site-packages."
 msgstr ""
-"dh_fixperms en un programa de debhelper responsable de dejar en buen estado "
-"(es decir, que se ajusten a las normas de Debian) los permisos de los "
-"ficheros y directorios de los directorios de construcción del paquete."
+"Si su paquete instala módulos python en directorios que no sean estándares, "
+"usted puede hacer que dh_python verifique estos directorios especificando "
+"sus nombres en la línea de órdenes. Por omisión, verificará /usr/lib/site-"
+"python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /"
+"usr/share/games/$PACKAGE y /usr/lib/python?.?/site-packages."
 
 # type: textblock
-#: dh_fixperms:22
+#. type: textblock
+#: dh_python:51
 msgid ""
-"dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
-"(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
-"the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
-"root, and it removes group and other write permission from all files. It "
-"removes execute permissions from any libraries that have it set. It makes "
-"all files in bin/ directories, /usr/games/ and etc/init.d executable (v4 "
-"only). Finally, it removes the setuid and setgid bits from all files in the "
-"package."
+"Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
+"extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
 msgstr ""
-"dh_fixperms hace que el modo de todos los ficheros en usr/share/doc en el "
-"directorio de construcción del paquete (excluyendo los ficheros en el "
-"directorio examples/) se 644. También cambia el modo de las páginas del "
-"manual a 644. Hace que todos los ficheros pertenezcan al superusuario y "
-"elimina los permisos de escritura del grupo y de otros. Elimina los permisos "
-"de ejecución de cualquier biblioteca. Hace ejecutables todos los ficheros en "
-"bin/, /usr/games/ y en etc/init.d (sólo v4). Finalmente, elimina los bit "
-"setuid y setgid de todos los ficheros en el paquete."
+"Nota: sólo se buscan módulos binarios (.so) en /usr/lib/site-python, /usr/"
+"lib/python?.?/site-packages y en los directorios extra proporcionados "
+"mediante la línea de órdenes."
 
 # type: =item
-#: dh_fixperms:35
-msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
-msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude> I<elemento>"
+#. type: =item
+#: dh_python:54
+msgid "B<-V> I<version>"
+msgstr "B<-V> I<versión>"
 
 # type: textblock
-#: dh_fixperms:37
+#. type: textblock
+#: dh_python:56
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
-"their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
-"up a list of things to exclude."
+"If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
+"pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
+"such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
 msgstr ""
-"No se cambian los permisos de los ficheros que contengan \"elemento\" en su "
-"nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de "
-"ficheros a excluir."
+"Si los ficheros .py que instala su paquete deben usarse con una versión "
+"determinada pythonX.Y, puede usar esta opción con la versión X.Y de python "
+"deseada. No lo use si instala módulos en /usr/lib/site-python."
 
 # type: textblock
-#: dh_listpackages:5
-msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
+#. type: textblock
+#: dh_python:68
+msgid "Debian policy, version 3.5.7"
+msgstr "Normas de Debian, versión 3.5.7"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_python:70
+msgid "Python policy, version 0.3.7"
+msgstr "Normas de Python, versión 0.3.7"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_python:290
+msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
+msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_python:292
+msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
+msgstr "muchas de las ideas tomadas de Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
+
+#. type: textblock
+#: dh_scrollkeeper:5
+msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
 msgstr ""
-"dh_listpackages - lista paquetes binarios sobre los que actuará debhelper"
 
 # type: textblock
-#: dh_listpackages:14
-msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<opciones debhelper>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_scrollkeeper:14
+msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_scrollkeeper> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<I<directorio>>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_listpackages:18
+#. type: textblock
+#: dh_scrollkeeper:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
-"packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
-"will change the list to match the packages other debhelper commands would "
-"act on if passed the same options."
+"dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
+"for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
 msgstr ""
-"dh_listpackages es un programa de debhelper que retorna una lista de todos "
-"los paquetes binarios sobre los que actuarán las órdenes de debhelper. Si "
-"usted especifica algunas opciones, éste cambiará la lista para coincidir con "
-"los paquetes sobre los que otras órdenes de debhelper podrían actuar si se "
-"especifican las mismas opciones."
+"B<dh_scrollkeeper> es un programa de debhelper que maneja el registro "
+"adecuado de ficheros OMF que encuentra en los arboles de construcción de "
+"paquetes y que usan ScrollKeeper."
 
 # type: textblock
-#: dh_installman:5
-msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
-msgstr ""
-"dh_installman - instala páginas de manual en los directorios de construcción"
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:5
+msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
+msgstr "dh_shlibdeps - calcula dependencias de bibliotecas compartidas"
 
 # type: textblock
-#: dh_installman:15
-msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
-msgstr "B<dh_installman> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<página ...>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:15
+msgid ""
+"B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
+"l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_shlibdeps> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-L>I<paquete>] [B<-"
+"l>I<directorio>] [B<-X>I<elemento>] [S<B<--> I<params>>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installman:19
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:19
 msgid ""
-"dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
-"the correct locations in package build directories. You tell it what man "
-"pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
-"the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
-"line, your man page will be installed into the right directory, with the "
-"right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
-"\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
-"If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
-"on the file extension."
+"dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
+"shared library dependencies for packages."
 msgstr ""
-"dh_installman es un programa de debhelper que instala las páginas del manual "
-"en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. "
-"Usted le informa de que páginas del manual van en los paquete, y el se "
-"encarga de averiguar donde deben instalarse en base al campo de la sección "
-"de su línea .TH. Si tiene una línea .TH con un formato correcto, su página "
-"del manual se instalará en el lugar correcto (esto incluye un manejo "
-"correcto de páginas con subsecciones, como \"3perl\", las cuales se colocan "
-"en man3, y se les da la extensión \".3perl\"). Si su línea .TH es incorrecta "
-"o falta, probablemente lo adivine mal basándose en la extensión."
+"dh_shlibdeps es un programa de debhelper responsable de calcular las "
+"dependencias en bibliotecas compartidas de los paquetes."
 
 # type: textblock
-#: dh_installman:29
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:22
 msgid ""
-"It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
-"and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
+"This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
+"once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
+"executables and shared libraries it has found."
 msgstr ""
-"También soporta páginas del manual traducidas, buscando extensiones como ."
-"ll.8 y .ll_LL.8"
+"Este programa es encapsulado dentro de L<dpkg-shlibdeps(1)> el cual lo llama "
+"una vez por cada paquete listado en el fichero de control, pasándole una "
+"lista de ejecutables ELF y bibliotecas compartidas que ha encontrado."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_shlibdeps:30
+msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
+msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installman:32
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:34
+msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
+msgstr "Pasa \"params\" a L<dpkg-shlibdeps(1)>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:38
 msgid ""
-"If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
-"the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
-"listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
-"dh_installman will follow suit.  See to L<man(7)> for details about the .TH "
-"section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
-"usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
-"\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
-"language=C to avoid this."
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
+"This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
+"may be used more than once to exclude more than one thing."
 msgstr ""
-"Si parece que dh_installman instala una página del manual en una sección "
-"incorrecta o con la extensión equivocada, es porque la página del manual "
-"tiene una sección incorrecta en su línea .TH. Edítela y corrija la sección, "
-"y dh_installman hará lo correcto. Lea L<man(7)> para más detalles acerca de "
-"la sección .TH. Si parece que dh_installman instala la página del manual en "
-"un directorio como /usr/share/man/pl/man1/, es porque su programa tiene un "
-"nombre como \"tal.pl\", y dh_installman asume que esto significa que está "
-"traducida al polaco. Actualmente no hay solución a esta ambigüedad; de todos "
-"modos, los programas en Debian probablemente no deban tener extensiones de "
-"ese tipo."
+"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
+"de ser pasados a dpkg-shlibdeps. Esto hará que sus dependencias sean "
+"ignoradas. Esto puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con "
+"cuidado. Esta opción puede ser usada más de una vez para excluir más de una "
+"cosa."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_shlibdeps:43
+msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
+msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installman:41
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:45
 msgid ""
-"Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
-"first package dh_installman is told to act on. By default, this is the first "
-"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
-"will be the first package specified by those flags."
+"With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
 msgstr ""
-"Cualquier página del manual especificada como parámetro se instalará en el "
-"primer paquete sobre el que actúe dh_installman. Por omisión, este es el "
-"primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -i, o "
-"-a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
 
 # type: textblock
-#: dh_installman:46
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:48
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Files named debian/package.manpages can list other man pages to be installed."
+"Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
+"specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
+"versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
+"build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
+"library is installed into a directory not on the regular library search path."
 msgstr ""
-"Fichero llamado debian/paquete.manpages pueden listar otras páginas del "
-"manual a instalar."
+"Antes de ejecutarse dpkg-shlibdeps, se deberá añadir a LD_LIBRARY_PATH el "
+"directorio especificado (o directorios -- separados por dos puntos).  Esto "
+"es útil para paquetes multi-binarios que contienen binarios enlazados con "
+"las bibliotecas indicadas. Las rutas relativas se convierten en absolutas "
+"para el beneficio de dpkg-shlibdeps."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_shlibdeps:55
+msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
+msgstr "B<-L>I<paquete>, B<--libpackage=>I<paquete>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installman:49
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:57
 msgid ""
-"After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
-"of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
-"acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
+"With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
+"unless your package builds multiple flavors of the same library."
 msgstr ""
-"Después del paso de instalación de la página del manual, dh_installman "
-"comprobará si alguna de las páginas del manual en los directorios temporales "
-"de cualquiera de los paquetes sobre los que está actuando contienen enlaces "
-"\".so\". Si es así, los cambia por enlaces simbólicos."
 
-# type: =item
-#: dh_installman:62
-msgid "B<--language>=ll"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:60
+msgid ""
+"It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
+"build directory for the specified package, when searching for libraries, "
+"symbol files, and shlibs files."
 msgstr ""
 
 # type: textblock
-#: dh_installman:64
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:68
 msgid ""
-"Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
-"specified language."
+"Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
+"bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
+"it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
 msgstr ""
+"Suponga que su paquete fuente crea los paquetes binarios libfoo1, libfoo-dev "
+"y libfoo-bin. libfoo-bin se enlaza contra libfoo1 y debería depender de "
+"éste.  En su fichero rules, primero debe ejecutar dh_makeshlibs, luego "
+"dh_shlibdeps:"
 
-# type: =item
-#: dh_installman:67
-msgid "I<manpage ...>"
-msgstr "I<página ...>"
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_shlibdeps:72
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\tdh_makeshlibs\n"
+"\tdh_shlibdeps\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tdh_makeshlibs\n"
+"\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
+"\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_installman:69
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:75
 msgid ""
-"Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
-"if -A is specified)."
+"This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
+"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
+"usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
 msgstr ""
-"Instala estas páginas del manual en el primer paquete sobre el que actúe. (O "
-"en todos si se a especificado -A)."
+"Esto generará automáticamente un fichero shlibs para libfoo1, y usará este "
+"fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio debian/libfoo1/usr/lib para "
+"calcular la información de dependencias en bibliotecas compartidas."
 
 # type: textblock
-#: dh_installman:76
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:80
 msgid ""
-"An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
-"some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
-"deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
-"program instead."
+"If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
+"and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
+"libbar1 as follows:"
 msgstr ""
-"Una versión anterior de este programa, L<dh_installmanpages(1)>, todavía es "
-"usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper.  Sin "
-"embargo, su uso se desaconseja, debido a que tiene un interfaz poco "
-"intuitivo e inconsistente. Use este programa en su lugar."
 
-# type: textblock
-#: dh_testroot:5
-msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
-msgstr "dh_testroot - asegura que el paquete sea construido como superusuario"
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_shlibdeps:84
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\tdh_makeshlibs\n"
+"\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
+"\n"
 
 # type: textblock
-#: dh_testroot:9
-msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:170
+msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
+msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
 
 # type: textblock
-#: dh_testroot:13
+#. type: textblock
+#: dh_strip:5
 msgid ""
-"dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
-"error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
-"(1)>"
+"dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
 msgstr ""
-"dh_testroot simplemente verifica si usted es superusuario. Si no, finaliza "
-"con un error. Los paquetes Debian deben ser construidos como superusuario, "
-"aunque usted puede usar L<fakeroot(1)>"
+"dh_strip - ejecuta strip sobre ejecutables, bibliotecas compartidas y "
+"algunas bibliotecas estáticas"
 
 # type: textblock
-#: dh_movefiles:5
-msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
-msgstr "dh_movefiles - mueve ficheros de debian/tmp en subpaquetes"
+#. type: textblock
+#: dh_strip:15
+msgid ""
+"B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
+"[--keep-debug]"
+msgstr ""
+"B<dh_strip> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-X>I<elemento>] [--dbg-"
+"package=paquete] [--keep-debug]"
 
 # type: textblock
-#: dh_movefiles:14
+#. type: textblock
+#: dh_strip:19
 msgid ""
-"B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
-"X>I<item>] S<I<file ...>>]"
+"dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
+"executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
+"debugging."
 msgstr ""
-"B<dh_movefiles> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
-"X>I<elemento>] S<I<fichero ...>>]"
+"dh_strip es un programa de debhelper que es responsable de eliminar los "
+"símbolos de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no son "
+"usadas para depuración."
 
 # type: textblock
-#: dh_movefiles:18
+#. type: textblock
+#: dh_strip:23
 msgid ""
-"dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
-"of debian/tmp or some other directory and into other package build "
-"directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
-"everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
+"This program examines your package build directories and works out what to "
+"strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
+"figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
+"static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
+"each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
+"In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
+"in almost all cases."
 msgstr ""
-"dh_movefiles es un programa de debhelper que es responsable de mover "
-"ficheros de debian/tmp o algún otro directorio y ubicarlos dentro de otros "
-"directorios de construcción de paquetes. Esto podría ser útil si su paquete "
-"tiene un Makefile que instala todo en debian/tmp, y usted necesita "
-"dividirlos en subpaquetes."
+"Este programa examina sus directorios de construcción de paquetes y trabaja "
+"en lo que debe eliminar. Usa L<file(1)> y permisos y nombres de ficheros "
+"para detectar que ficheros son bibliotecas compartidas (*.so), binarios "
+"ejecutables, bibliotecas estáticas (lib*.a) y ficheros de depuración (lib*_g."
+"a, debug/*.so), y elimina cuanto más sea posible. (Que no es del todo para "
+"depuración de bibliotecas). En general parece hacer muy buenas suposiciones, "
+"y hará lo correcto en la mayoría de casos."
 
 # type: textblock
-#: dh_movefiles:23
+#. type: textblock
+#: dh_strip:31
 msgid ""
-"Files named debian/package.files list the files to be moved, separated by "
-"whitespace. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can "
-"also list directory names, and the whole directory will be moved. If you "
-"prefer, you can list the files to move on the command line and this will "
-"apply to the first package dh_movefiles is told to act on."
+"Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
+"to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
+"stripping binary modules such as .o files."
 msgstr ""
-"Los ficheros nombrados debian/paquete.files listan los ficheros a ser "
-"movidos, separados por espacios en blanco. Los nombres de ficheros listados "
-"deben ser relativos a debian/tmp/. Usted puede listar también nombres de "
-"directorios, así todo el directorio será movido. Si prefiere, puede listar "
-"los ficheros a mover en la línea de órdenes y esto se aplicará sobre el "
-"primer paquete que actuar dh_movefiles."
+"Puesto que es muy difícil adivinar automáticamente si un fichero es un "
+"módulo, y determinar como eliminar un módulo, dh_strip actualmente no trata "
+"de eliminar los símbolos de módulos binarios como los ficheros .o."
 
 # type: textblock
-#: dh_movefiles:29
+#. type: textblock
+#: dh_strip:41
 msgid ""
-"Note: dh_install is a much better program that can do everything this one "
-"can, and more."
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
+"things to exclude."
 msgstr ""
-"Nota: dh_install es un programa mejor que puede hacer todo lo que éste, y "
-"más."
+"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
+"de ser eliminados. Usted puede usar esta opción muchas veces para construir "
+"una lista de cosas a excluir."
 
 # type: =item
-#: dh_movefiles:36
-msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
-msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
+#. type: =item
+#: dh_strip:45
+msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
+msgstr "B<--dbg-package=>I<paquete>"
 
 # type: textblock
-#: dh_movefiles:38
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_strip:47
 msgid ""
-"Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
-"it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
-"sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
-"so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
-"begin with a `/'."
+"Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
+"as independent files in the package build directory of the specified "
+"debugging package."
 msgstr ""
-"En lugar de mover ficheros de debian/tmp (el predeterminado), esta opción "
-"los mueve de otro directorio. Puesto que el contenido del directorio origen "
-"es movido, especificar algo como --sourcedir=/ es muy inseguro, así que para "
-"impedir errores, el sourcedir debe ser un fichero relativo; y no puede "
-"empezar con un `/'."
+"Esta opción indica a dh_strip que el paquete dado tiene asociado un paquete "
+"\"-dbg\". Entonces, dh_strip, cuando ejecute strip para eliminar los "
+"símbolos de depuración de los ficheros del paquete, los guardará en ficheros "
+"independientes en el directorio de construcción para el paquete \"-dbg\"."
 
 # type: textblock
-#: dh_movefiles:51
+#. type: textblock
+#: dh_strip:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
-"You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
-"is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
-"dh_movefiles which subpackage to put them in."
+"For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
+"foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
 msgstr ""
-"Lista ficheros a mover. Los nombres de fichero listados deben ser relativos "
-"a debian/tmp/. Usted también puede listar nombres de directorio, y el "
-"directorio completo será movido. Es un error listar ficheros aquí al menos "
-"que usted use -p, -i, o -a para indicar a dh_movefiles en que subpaquete "
-"colocarlos."
+"Por ejemplo, si sus paquetes son libtal y tal y quiere incluir una "
+"paquetetal-dbg con símbolos de depuración, use dh_strip --dbg-to=tal-dbg."
 
 # type: textblock
-#: dh_movefiles:60
+#. type: textblock
+#: dh_strip:54
 msgid ""
-"Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
-"have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
-"which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
-"behind this is that the package that is being built can be told to install "
-"into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
-"directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
-"by dh_clean later."
+"Note that this option behaves significantly different in debhelper "
+"compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
+"package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
+"have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
+"packages with \"-dbg\" added to their name."
 msgstr ""
-"Note que los ficheros son siempre movidos de debian/tmp por omisión (aún si "
-"usted indicó a debhelper usar nivel de compatibilidad superior a uno, con lo "
-"cual no usa debian/tmp para nada). La idea detrás de esto es que el paquete "
-"que esta siendo construido pueda ser instalado en debian/tmp, y entonces los "
-"ficheros pueden ser movidos por dh_movefiles desde ese directorio. Los "
-"ficheros o directorios que permanezcan son ignorados, y luego son eliminados "
-"por dh_clean."
-
-# type: textblock
-#: dh_desktop:5
-msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
-msgstr "dh_desktop - Registra ficheros .desktop"
+"Tenga en cuenta que esta opción se comporta de forma "
+"significativamentedistinta en los niveles de compatibilidad de debhelper 4 o "
+"inferiores. Enlugar de especificar el nombre de un paquete de depuración en "
+"el que ponerlos símbolos, especifica un paquete (o paquetes) que deben tener "
+"símbolosde depuración separados, y los símbolos separados son colocados en "
+"paquetescon \"-dbg\" al final de su nombre"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_strip:60
+msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
+msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
 
 # type: textblock
-#: dh_desktop:14
-msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
-msgstr "B<dh_desktop> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_strip:62
+msgid ""
+"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
+"lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
+"than this option, but this option is more flexible."
+msgstr ""
+"Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero "
+"independiente en usr/lib/debug/ en el directorio de construcción del "
+"paquete. --dbg-package es más fácil de usar que esta opción, pero esta "
+"opción es más flexible."
 
 # type: textblock
-#: dh_desktop:18
+#. type: textblock
+#: dh_strip:70
+#, fuzzy
 msgid ""
-"dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  Currently "
-"this program does not handle installation of the files, though it may do so "
-"at a later date. It takes care of adding maintainer script fragments to call "
-"F<update-desktop-database>."
+"If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
+"will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
+"\")."
 msgstr ""
-"dh_desktop es un programa de debhelper que registra ficheros .desktop.  En "
-"la actualidad no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que "
-"lo haga en un futuro. Se preocupa de añadir los fragmentos necesario para "
-"llamar a F<update-desktop-database> en los scripts del desarrollador."
+"Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
+"eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_strip:76
+msgid "Debian policy, version 3.0.1"
+msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_suidregister:5
 msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
 msgstr "dh_suidregister - programa obsoleto de registro suid"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
+msgid "Do not run!"
+msgstr "¡No lo ejecute!"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_suidregister:13
 msgid ""
 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
@@ -4494,11 +5866,13 @@ msgstr ""
 "este programa no debe ser usado."
 
 # type: =head1
+#. type: =head1
 #: dh_suidregister:18
 msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
 msgstr "CONVERTIR A STATOVERRIDE"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_suidregister:20
 msgid ""
 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
@@ -4511,6 +5885,7 @@ msgstr ""
 "fichero control, como sigue:"
 
 # type: verbatim
+#. type: verbatim
 #: dh_suidregister:25
 #, no-wrap
 msgid ""
@@ -4521,6 +5896,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # type: textblock
+#. type: textblock
 #: dh_suidregister:27
 msgid ""
 "The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
@@ -4532,719 +5908,493 @@ msgstr ""
 "a este programa de su fichero rules."
 
 # type: textblock
-#: dh_installchangelogs:5
-msgid ""
-"dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
-msgstr ""
-"dh_installchangelogs - instala los ficheros de cambios en los directorios de "
-"construcción"
-
-# type: textblock
-#: dh_installchangelogs:14
-msgid ""
-"B<dh_installchangelogs> [<S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installchangelogs> [<S<I<opciones debhelper>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_installchangelogs:18
-msgid ""
-"dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
-"installing changelogs into package build directories."
-msgstr ""
-"dh_installchangelogs es un programa de debhelper responsable de instalar los "
-"ficheros de cambios en los directorios de construcción del paquete."
-
-# type: textblock
-#: dh_installchangelogs:21
-msgid ""
-"dh_installchangelogs determines if the package is a debian native package, "
-"and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog "
-"in the package build directory. Otherwise, it installs debian/changelog into "
-"usr/share/doc/package/changelog.Debian in the package build directory. (If "
-"files named debian/package.changelog exist, they will be used in preference "
-"to debian/changelog.)"
-msgstr ""
-"dh_installchangelogs determina si el paquete es un paquete nativo de Debian, "
-"y si es así, instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/changelog en "
-"el directorio de construcción del paquete. En otro caso, instala debian/"
-"changelog en usr/share/doc/paquete/changelog.Debian en el directorio de "
-"construcción del paquete. (Si existen ficheros llamados debian/paquete."
-"changelog, se usarán preferentemente en vez de debian/changelog.)"
-
-# type: textblock
-#: dh_installchangelogs:28
-msgid ""
-"Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care of "
-"NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as usr/"
-"share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be used."
-msgstr ""
-"Paralelamente al manejo de los ficheros de cambios, este programa también "
-"tiene en cuenta los ficheros NEWS. Si hay un fichero debian/NEWS, se instala "
-"como usr/share/doc/paquete/NEWS.Debian. También pueden usarse ficheros "
-"debian/paquete.NEWS."
-
-# type: textblock
-#: dh_installchangelogs:33
-msgid ""
-"If an upstream changelog file is specified as an option, then this upstream "
-"changelog will be installed as usr/share/doc/package/changelog in the "
-"package build directory. If the changelog is a html file (determined by file "
-"extension), it will be installed as usr/share/doc/package/changelog.html "
-"instead, and will be converted to plain text with html2text to generate usr/"
-"share/doc/package/changelog."
-msgstr ""
-"Si se especifica como opción un fichero de cambios del desarrollador "
-"principal, el fichero de cambios del desarrollador principal se instalará en "
-"usr/share/doc/paquete/changelog en el directorio de construcción del "
-"paquete. Si el fichero de cambios es un fichero html (determinado por la "
-"extensión), se instalará en usr/share/doc/package/changelog.html, y será "
-"convertido a texto plano usando html2text para generar usr/share/doc/paquete/"
-"changelog."
-
-# type: textblock
-#: dh_installchangelogs:46
-msgid ""
-"Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
-"by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
-"from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
-"the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
-"package refers to the changelog file."
-msgstr ""
-"Conserva el nombre original del fichero de cambios del desarrollador "
-"principal. Esto se realiza instalando el fichero de cambios del "
-"desarrollador principal como \"changelog\", y haciendo un enlace simbólico "
-"de este a el nombre original del fichero. Esto puede ser útil si el fichero "
-"de cambios del desarrollador principal tiene un nombre poco usual, o si, "
-"alguna otra documentación en el paquete hace referencia al fichero de "
-"cambios."
-
-# type: =item
-#: dh_installchangelogs:52
-msgid "I<upstream>"
-msgstr "I<upstream>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installchangelogs:54
-msgid "Install this file as the upstream changelog."
-msgstr ""
-"Instala este fichero como el fichero de cambios del desarrollador principal."
-
-# type: textblock
-#: dh_python:5
-msgid ""
-"dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
-"python scripts"
-msgstr ""
-"dh_python - calcula dependencias python y añade scripts python postinst y "
-"prerm"
-
-# type: textblock
-#: dh_python:15
-msgid ""
-"B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
-"[S<I<module dirs ...>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_python> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<versión>] [S<I<dirs "
-"módulos...>>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_python:19
-msgid ""
-"dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
-"${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
-"also add a postinst and a prerm script if required."
-msgstr ""
-"dh_python es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
-"substituciones ${python:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars.  "
-"También añadirá un script postinst y un prerm de ser necesario."
-
-# type: textblock
-#: dh_python:23
-msgid ""
-"The program will look at python scripts and modules in your package, and "
-"will use this information to generate a dependency on python, with the "
-"current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
-"specific python version. The dependency will be substituted into your "
-"package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
-msgstr ""
-"El programa buscará scripts y módulos python en su paquete, y usará esta "
-"información para generar una dependencia en python, con la versión mayor "
-"actual, o en pythonX.Y si sus scripts o módulos necesitan una versión "
-"específica de python. La dependencia será sustituida en el fichero de "
-"control de su paquete, dondequiera que haya puesto la señal \"${python:"
-"Depends}\"."
-
-# type: textblock
-#: dh_python:29
-msgid ""
-"If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
-"postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
-"modules are found, they are removed."
-msgstr ""
-"Si algunos módulos necesitan ser compilados al momento de instalación, se "
-"generarán los scripts apropiados postinst y prerm. Si se encuentran módulos "
-"ya compilados, se eliminarán."
-
-# type: textblock
-#: dh_python:33
-msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
-msgstr ""
-"Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
-"dependencias de construcción."
-
-# type: =item
-#: dh_python:39
-msgid "I<module dirs>"
-msgstr "I<dirs módulos>"
-
-# type: textblock
-#: dh_python:41
-msgid ""
-"If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
-"make dh_python check those directories by passing their names on the command "
-"line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
-"usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
-"usr/lib/python?.?/site-packages."
+#. type: textblock
+#: dh_testdir:5
+msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
 msgstr ""
-"Si su paquete instala módulos python en directorios que no sean estándares, "
-"usted puede hacer que dh_python verifique estos directorios especificando "
-"sus nombres en la línea de órdenes. Por omisión, verificará /usr/lib/site-"
-"python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /"
-"usr/share/games/$PACKAGE y /usr/lib/python?.?/site-packages."
+"dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
 
 # type: textblock
-#: dh_python:47
-msgid ""
-"Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
-"extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
-msgstr ""
-"Nota: sólo se buscan módulos binarios (.so) en /usr/lib/site-python, /usr/"
-"lib/python?.?/site-packages y en los directorios extra proporcionados "
-"mediante la línea de órdenes."
-
-# type: =item
-#: dh_python:50
-msgid "B<-V> I<version>"
-msgstr "B<-V> I<versión>"
+#. type: textblock
+#: dh_testdir:14
+msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
+msgstr "B<dh_testdir> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_python:52
+#. type: textblock
+#: dh_testdir:18
 msgid ""
-"If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
-"pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
-"such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
-msgstr ""
-"Si los ficheros .py que instala su paquete deben usarse con una versión "
-"determinada pythonX.Y, puede usar esta opción con la versión X.Y de python "
-"deseada. No lo use si instala módulos en /usr/lib/site-python."
-
-# type: textblock
-#: dh_python:64
-msgid "Debian policy, version 3.5.7"
-msgstr "Normas de Debian, versión 3.5.7"
-
-# type: textblock
-#: dh_python:66
-msgid "Python policy, version 0.3.7"
-msgstr "Normas de Python, versión 0.3.7"
-
-# type: textblock
-#: dh_python:274
-msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
-msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
-
-# type: textblock
-#: dh_python:276
-msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
-msgstr "muchas de las ideas tomadas de Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installdocs:5
-msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
+"dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
+"building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
+"exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
+"error."
 msgstr ""
-"dh_installdocs - instala documentación en los directorios de construcción"
+"dh_testdir trata de asegurarse de que usted se encuentre en el directorio "
+"adecuando cuando construya un paquete debian. Éste se asegura de que el "
+"fichero debian/control exista, así como cualquier otro fichero que usted "
+"especifique.  En caso contrario finaliza con un error."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:14
-msgid ""
-"B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] "
-"[S<I<file ...>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installdocs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
-"X>I<elemento>] [S<I<fichero ...>>]"
+#. type: textblock
+#: dh_testdir:29
+msgid "Test for the existence of these files too."
+msgstr "Comprueba también la existencia de estos ficheros."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:18
-msgid ""
-"dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
-"documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
-msgstr ""
-"dh_installdocs es un programa de debhelper responsable de instalar "
-"documentación en usr/share/doc/paquete en los directorios de construcción "
-"del paquete."
+#. type: textblock
+#: dh_testroot:5
+msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
+msgstr "dh_testroot - asegura que el paquete sea construido como superusuario"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:21
-msgid ""
-"dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
-"dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files will "
-"be installed into all packages. However, if you need to have separate "
-"copyright files for different binary packages, you can use files named "
-"debian/package.copyright."
-msgstr ""
-"dh_installdocs automáticamente instala debian/copyright si es que existe. Si "
-"dh_installdocs actúa en múltiples paquetes, los ficheros debian/copyright se "
-"copiarán en todos ellos. Sin embargo, si necesita tener un fichero copyright "
-"separado para cada paquete binario, puede usar ficheros llamados debian/"
-"paquete.copyright."
+#. type: textblock
+#: dh_testroot:9
+msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:27
+#. type: textblock
+#: dh_testroot:13
 msgid ""
-"Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
-"package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
-"binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
-"flags, it will be the first package specified by those flags."
+"dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
+"error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
+"(1)>"
 msgstr ""
-"Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
-"paquete sobre el que actúe dh_installdocs. Por omisión, este es el primer "
-"paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones B<-p>, "
-"B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas."
+"dh_testroot simplemente verifica si usted es superusuario. Si no, finaliza "
+"con un error. Los paquetes Debian deben ser construidos como superusuario, "
+"aunque usted puede usar L<fakeroot(1)>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:32
+#. type: textblock
+#: dh_testversion:5
 msgid ""
-"Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
-"they exist, will be installed into the first binary package listed in debian/"
-"control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that debian/TODO "
-"will be installed named TODO.Debian, if the package is not a debian native "
-"package. Also note that README.debian is installed as README.Debian, for "
-"consistency. Note that debian/package.README.Debian and debian/package.TODO "
-"can be used to specify files for subpackages."
+"dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
 msgstr ""
-"Además, debian/README.Debian (o debian/README.debian) y debian/TODO, si "
-"existen, se instalan en el primer paquete binario listado en debian/control, "
-"si dh_installdocs está actuando sobre ese paquete. Note que debian/TODO se "
-"instalará con el nombre TODO.Debian si el paquete no es un paquete nativo de "
-"Debian. Además dese cuenta que README.debian se instala como README.Debian, "
-"por consistencia. Tenga en cuenta que debian/paquete.README.Debian y debian/"
-"paquete.TODO pueden usarse para especificar ficheros para subpaquetes."
+"dh_testversion - asegura que esté instalada la versión correcta de debhelper"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:40
-msgid "Files named debian/package.docs can list other files to be installed."
+#. type: textblock
+#: dh_testversion:14
+msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
 msgstr ""
-"Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
+"B<dh_testversion> [S<I<opciones debhelper>>] [I<operador>] [I<versión>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:42
+#. type: textblock
+#: dh_testversion:18
 msgid ""
-"Files named debian/package.doc-base, will be installed as doc-base control "
-"files, and will make this program automatically generate the postinst and "
-"prerm commands needed to interface with the doc-base package. Note that the "
-"doc-id will be determined from the \"Document:\" entry in the doc-base "
-"control file in question."
+"Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
 msgstr ""
-"Los ficheros debian/paquete.doc-base, se instalarán como ficheros de control "
-"de doc-base, y hará que el programa genere automáticamente las órdenes de "
-"postinst y prerm necesarias para interaccionar con el paquete doc-base. Note "
-"que la doc-id se determinará de la entrada \"Document:\" en el fichero de "
-"control de doc-base en cuestión."
+"Nota: Este programa está desaconsejado. Usted deberá usar en su lugar las "
+"dependencias de construcción."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:48
+#. type: textblock
+#: dh_testversion:21
 msgid ""
-"If your package needs to register more than one document, you need multiple "
-"files. To accomplish this, you can use files named debian/package.doc-base.*"
+"dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
+"specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
 msgstr ""
-"Si su paquete necesita registrar más de un documento, necesita múltiples "
-"ficheros. Para esto puede usar ficheros llamados debian/paquete.doc-base.*"
+"dh_testversion compara la versión de debhelper contra la versión que usted "
+"especifique, y si no coinciden finaliza con un mensaje de error."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:66
-#, fuzzy
+#. type: textblock
+#: dh_testversion:24
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"installed. Note that this includes doc-base files."
+"You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
+"introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
+"debhelper's changelog to figure out the version you need."
 msgstr ""
-"Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
-"de ser listados en el fichero md5sums."
+"Usted puede usar esto en sus ficheros debian/rules si se añade una nueva "
+"característica a debhelper, y su paquete requiere esta característica para "
+"ser construido correctamente. Use el changelog de debhelper para saber que "
+"versión necesita."
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:71
+#. type: textblock
+#: dh_testversion:28
 msgid ""
-"Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
-"all packages if B<-A> is specified)."
-msgstr ""
-"Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
-"actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
-
-# type: textblock
-#: dh_installdocs:78
-msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
+"Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
+"new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
+"to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
+"dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
+"dh_testversion."
 msgstr ""
-"A continuación se muestra un ejemplo de un fichero debian/paquete.docs:"
+"Asegúrese de no usar en exceso dh_testversion. Si la versión 9.5 de "
+"debhelper añade una nueva orden dh_autofixbugs, y su paquete la usa, "
+"entonces si alguien trata de construirlo con debhelper 1.0, la construcción "
+"fallará puesto que dh_autofixbugs no será encontrado, así que no hay "
+"necesidad de usar dh_testversion."
 
-# type: verbatim
-#: dh_installdocs:80
-#, no-wrap
-msgid ""
-"  README\n"
-"  TODO\n"
-"  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
-"  docs/manual.txt\n"
-"  docs/manual.pdf\n"
-"  docs/manual-html/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  README\n"
-"  TODO\n"
-"  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
-"  docs/manual.txt\n"
-"  docs/manual.pdf\n"
-"  docs/manual-html/\n"
-"\n"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_testversion:38
+msgid "I<operator>"
+msgstr "I<operador>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:89
+#. type: textblock
+#: dh_testversion:40
 msgid ""
-"Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
-"you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
-"will install the complete contents of the directory."
+"Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
+"specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
+"dpkg --help."
 msgstr ""
-"Dese cuenta de que dh_installdocs copiará alegremente jerarquías de "
-"directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
-"un directorio instalará todos sus contenidos."
+"Operador opcional de comparación usado para comparar las versiones. Si no es "
+"especificado, se usará \">=\". Para una descripción de los operadores de "
+"comparación vea dkpg --help."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_testversion:44
+msgid "I<version>"
+msgstr "I<versión>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installdocs:93
+#. type: textblock
+#: dh_testversion:46
 msgid ""
-"Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
-"called between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
-"instances of the same text to be added to maintainer scripts."
+"Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
+"specified, dh_testversion does nothing."
 msgstr ""
-"Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
-"invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
-"mantenimiento contengan partes duplicadas."
-
-# type: textblock
-#: dh_installcatalogs:5
-msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
-msgstr "dh_installcatalogs - instala y registra catálogos SGML"
+"Número de versión contra la cual comparar la versión actual de debhelper.  "
+"Si no es especificado, dh_testversion no hace nada."
 
 # type: textblock
-#: dh_installcatalogs:16
-msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
+#. type: textblock
+#: dh_undocumented:5
+msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
+msgstr ""
+"dh_undocumented - programa obsoleto de enlace simbólico a undocumented.7"
 
 # type: textblock
-#: dh_installcatalogs:20
+#. type: textblock
+#: dh_undocumented:18
 msgid ""
-"dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
-"catalogs. (Note: it will be extended for XML catalog registration when xml-"
-"core is available.)  It complies with the Debian XML/SGML policy."
+"This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
+"pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
+"undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
+"used."
 msgstr ""
-"dh_installcatalogs es un programa de debhelper que instala y registra "
-"catálogos SGML. (Nota: se extenderá para catálogos XML cuando xml-core esté "
-"disponible).  El programa respeta las normas de Debian en lo que a XML/SGML "
-"se refiere."
+"Este programa se usa para crear enlaces simbólicos a la página de manual "
+"undocumented.7 para páginas de manual no presentes en un paquete. Las normas "
+"de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual undocumented.7, y "
+"debido a eso este programa no hace nada y no debe ser usado."
 
 # type: textblock
-#: dh_installcatalogs:25
-msgid ""
-"The file F<debian/I<package>.sgmlcatalogs> contains the catalogs to be "
-"installed per package.  Each line in that file should be of the form "
-"C<source dest>, where C<source> indicates where the catalog resides in the "
-"source tree, and C<dest> indicates the destination location for the catalog "
-"under the package build area.  C<dest> should start with F</usr/share/sgml/>."
-msgstr ""
-"El fichero F<debian/I<paquete>.sgmlcatalogs> contiene los catálogos a "
-"instalar por paquete. Cada línea en ese fichero debe ser de la forma "
-"C<origen destino>, donde C<origen> indica donde reside el catálogo dentro "
-"del árbol de las fuentes, y C<destino> indica el lugar del catálogo dentro "
-"del área de construcción del paquete.  C<destino> debe empezar por F</usr/"
-"share/sgml/>."
+#. type: textblock
+#: dh_usrlocal:5
+msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
+msgstr "dh_usrlocal - migra directorios usr/local a programas de desarrollador"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_usrlocal:17
+msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installcatalogs:32
+#. type: textblock
+#: dh_usrlocal:21
 msgid ""
-"Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
-"cat>."
+"dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
+"that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
 msgstr ""
-"Los catálogos se registrarán en un catálogo principal, en F</etc/sgml/"
-"I<paquete>.cat>."
+"dh_usrlocal es un programa de debhelper que puede ser usado para construir "
+"paquetes que proveerán un subdirectorio en /usr/local cuando se instalen."
 
 # type: textblock
-#: dh_installcatalogs:35
+#. type: textblock
+#: dh_usrlocal:24
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
-"and unregistering the catalogs and \"supercatalogs\" (unless B<-n> is "
-"used).  A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so "
-"be sure your package uses that variable in F<debian/control>.  See "
+"It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
+"removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
+"is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
+"package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
+"are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
 "L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
 "snippets."
 msgstr ""
-"Esta orden añade automáticamente la parte necesaria para registrar y "
-"desregistrar los catálogos y los catálogos principales (a menos que se use "
-"B<-n>) a los scripts del desarrollador. Se añadirá una la dependencia de "
-"B<sgml-base> a C<${misc:Depends}>, así que asegúrese de que su paquete use "
-"esta variable en F<debian/control>. Lea L<dh_installdeb(1)> para una "
-"explicación acerca de la porción de código que se añade a los scripts del "
-"desarrollador."
+"Éste busca subdirectorios de usr/local en el directorio de construcción del "
+"paquete, y los borra, reemplazándolos con las partes de programas de "
+"desarrollador (a menos que se use B<-n>) para crear los directorios al "
+"momento de la instalación, y los borra cuando el paquete es desinstalado, de "
+"una forma que cumpla con las Normas de Debian. Vea L<dh_installdeb(1)> para "
+"una explicación de las partes de programas Debhelper de desarrollador."
 
 # type: textblock
-#: dh_installcatalogs:48
-msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
-msgstr "No modifica los scripts de F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."
+#. type: textblock
+#: dh_usrlocal:32
+msgid ""
+"If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
+"permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
+"the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
+"owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
+"is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
+"recommends for directories in /usr/local."
+msgstr ""
+"Si los directorios encontrados en el árbol de construcción tienen "
+"propietarios, grupos o permisos inusuales, entonces estos valores serán "
+"preservados en los directorios hechos por el programa postinst. Sin embargo, "
+"como una excepción especial, si un directorio tiene como propietario root."
+"root, éste será tratado como si tuviese como dueño root.staff y en modo "
+"2775. Esto es útil, puesto que esa es la norma recomendada para el grupo y "
+"modo de los directorios en /usr/local."
 
 # type: textblock
-#: dh_installcatalogs:113
-msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
-msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
+#. type: textblock
+#: dh_usrlocal:45
+msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
+msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<prerm>."
 
 # type: textblock
-#: dh_installcatalogs:117
-msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
-msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
+#. type: textblock
+#: dh_usrlocal:57
+msgid "Debian policy, version 2.2"
+msgstr "Normas de Debian, versión 2.2"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:5
-msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
-msgstr "dh_installmanpages - instalador al viejo estilo de páginas del manual"
+#. type: textblock
+#: dh_usrlocal:122
+msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
+msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:15
-msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
-msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Act on all architecture dependent packages."
+#~ msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:19
-msgid ""
-"dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
-"automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in "
-"package build directories."
-msgstr ""
-"dh_installmanpages es un programa de debhelper responsable de instalar "
-"automáticamente las páginas del manual en usr/share/man/ y usr/X11R6/man/ en "
-"los directorios de construcción del paquete."
+#~ msgid ""
+#~ "This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
+#~ "circumstances. It understands that if the control file lists "
+#~ "\"Architecture: i386\" for the package, the package should not be acted "
+#~ "on on other architectures. So this flag makes the command act on all "
+#~ "\"Architecture: any\" packages, as well as on any packages that have the "
+#~ "current architecture explicitly specified.  Contrast to the -a flag, "
+#~ "which makes the command work on all packages that are not architecture "
+#~ "independent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta es una opción refinada de la opción -a, que se usa en raras "
+#~ "circunstancias.  Si el fichero de control tiene una línea para el paquete "
+#~ "como \"Architecture: i386\", entonces debhelper no actuará sobre el "
+#~ "paquete en otras arquitecturas. Así pues, esta opción hace que la orden "
+#~ "actúe en todos los paquetes \"Architecture: any\" así como en cualquier "
+#~ "paquete que tenga la arquitectura actual definida explícitamente. Esto es "
+#~ "distinto a la opción -a, que hace que la orden actúe en todos los "
+#~ "paquetes que son dependientes de la arquitectura."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:23
-msgid ""
-"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
-"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
-"> instead."
-msgstr ""
-"Este es un programa de estilo DWIM (N.T: Del inglés \"Do what I mean\", es "
-"decir, haz lo que quiero), con una interfaz diferente del resto de los "
-"programas de debhelper. Se desaprueba su uso, en su lugar se recomienda el "
-"uso de L<dh_installman(1)>."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Makes all files to be installed be found under dir. If this is specified, "
+#~ "it is akin to all the filenames having \"dir/\" prepended to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hace que todos los ficheros fuente se encuentren bajo dir. Si se "
+#~ "especifica, es parecido a anteponer \"dir/\" a todos los nombres de los "
+#~ "ficheros fuente."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:27
-msgid ""
-"dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
-"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
-"at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
-"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
-"them into the correct man directory."
-msgstr ""
-"dh_installmanpages analiza el directorio actual y sus subdirectorios en "
-"busca de nombres de ficheros que parezcan aptos para páginas del manual. "
-"(Dese cuenta de que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos "
-"son ignorados). Usa L<file(1)> para verificar que los ficheros están en el "
-"formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los "
-"instala en los directorios correctos."
+#~ msgid ""
+#~ "To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package."
+#~ "files file to package.install and call dh_install with \"--"
+#~ "sourcedir=debian/tmp\" appended to the command. This will approximate "
+#~ "dh_movefiles behaviour, except it will copy files instead of moving them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para que dh_install se comporte similar al viejo dh_movefiles, mueva su "
+#~ "fichero paquete.files a paquete.install y llame a dh_install con \"--"
+#~ "sourcedir=debian/tmp\" añadido a la orden. Esto aproximará el "
+#~ "comportamiento de dh_movefiles, excepto en que copiará los ficheros en "
+#~ "vez de moverlos."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:33
-msgid ""
-"All filenames specified as parameters will be skipped by "
-"dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
-"that you do not want to be installed."
-msgstr ""
-"Todos los fichero especificados como parámetros serán saltados por "
-"dh_installmanpages. Esto es útil si por omisión instala alguna página del "
-"manual que no quiere instalar."
+#~ msgid ""
+#~ "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
+#~ "info files and registering the files it installs with install-info."
+#~ msgstr ""
+#~ "dh_installinfo es un programa de debhelper responsable de instalar los "
+#~ "ficheros info y de registrar los ficheros que instala con install-info."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:37
-msgid ""
-"After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
-"if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
-"symlinks."
-msgstr ""
-"Después del paso de instalación de las páginas del manual, "
-"dh_installmanpages comprobará si alguna de las páginas del manual en los "
-"directorios temporales de cualquiera de los paquetes sobre los que está "
-"actuando contienen enlaces \".so\". Si es así, los cambia por enlaces "
-"simbólicos."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Note that install-info determines some information about the info files "
+#~ "by parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
+#~ "determine what section the info file belongs in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina alguna información de los ficheros info analizándolos, en "
+#~ "particular, busca la línea INFO-DIR-SECTION para determina a que sección "
+#~ "pertenece el fichero info."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:46
-msgid ""
-"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
-"pages."
-msgstr ""
-"No instala estos ficheros como páginas del manual, incluso si parece que son "
-"páginas del manual válidas."
-
-# type: =head1
-#: dh_installmanpages:51
-msgid "BUGS"
-msgstr "FALLOS"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm "
+#~ "commands needed to interface with install-info, updating the info dir. "
+#~ "These commands are inserted into the maintainer scripts by "
+#~ "dh_installdeb.  See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
+#~ "works."
+#~ msgstr ""
+#~ "dh_installinfo generará automáticamente las órdenes de postinst y prerm "
+#~ "necesarios para interaccionar con install-info, actualizando el info . "
+#~ "Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:53
-msgid ""
-"dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
-"you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
-"in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
-"or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
-msgstr ""
-"dh_installmanpages instalará las páginas del manual que encuentre en "
-"B<todos> los paquetes sobre los que actúa, ya que no puede determinar a que "
-"paquete pertenece cada página del manual. Esto casi nunca es lo que uno "
-"quiere (use -p para evitar esto, o use el programa L<dh_installman(1)> en su "
-"lugar)."
+#~ msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
+#~ msgstr "dh_scrollkeeper - genera programas de registro de ScrollKeeper"
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:58
-msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
-msgstr "Se ignorarán ficheros que terminen con I<.man>."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This command automatically adds maintainer script snippets for "
+#~ "registering and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is "
+#~ "used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
+#~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
+#~ "maintainer script snippets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta orden añade automáticamente partes del programa de desarrollador "
+#~ "para registro y de-registro de ficheros con ScrollKeeper (a menos que se "
+#~ "use la opción B<-n>). Vea L<dh_installdeb(1)> para explicación sobre las "
+#~ "partes del programa Debhelper de desarrollador."
 
 # type: textblock
-#: dh_installmanpages:60
-msgid ""
-"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
-"not be processed properly."
-msgstr ""
-"Ficheros especificados como parámetros que contengan espacios en sus nombres "
-"so se procesarán correctamente."
+#~ msgid ""
+#~ "It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
+#~ "refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify "
+#~ "the source files, but the files in the package build tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "También cambiará cualquier declaración DTD en los ficheros OMF y DocBook "
+#~ "que se refieran a ficheros locales en lugar de URLs remotas. Este cambio "
+#~ "no modifica los ficheros de origen, a excepción de los ficheros en el "
+#~ "árbol de construcción del paquete."
 
 # type: textblock
-#: dh_installxfonts:5
-msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
-msgstr "dh_installxfonts - registra tipos de letra para X"
+#~ msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
+#~ msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<postrm>."
 
 # type: textblock
-#: dh_installxfonts:14
-msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<opciones debhelper>>]"
+#~ msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
+#~ msgstr "dh_desktop - Registra ficheros .desktop"
 
 # type: textblock
-#: dh_installxfonts:18
-msgid ""
-"dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
-"X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
-"rebuilt properly at install time."
-msgstr ""
-"dh_installxfonts es un programa de debhelper responsable de registrar tipos "
-"de letra para X, de forma que los correspondientes fonts.dir, fonts.alias, y "
-"fonts.scale sean reconstruidos adecuadamente durante la instalación."
+#~ msgid ""
+#~ "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  "
+#~ "Currently this program does not handle installation of the files, though "
+#~ "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
+#~ "fragments to call F<update-desktop-database>."
+#~ msgstr ""
+#~ "dh_desktop es un programa de debhelper que registra ficheros .desktop.  "
+#~ "En la actualidad no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede "
+#~ "que lo haga en un futuro. Se preocupa de añadir los fragmentos necesario "
+#~ "para llamar a F<update-desktop-database> en los scripts del desarrollador."
 
 # type: textblock
-#: dh_installxfonts:22
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
-"by your package into the appropriate location in the package build "
-"directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
-"install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
-"build directory."
-msgstr ""
-"Antes de llamar a este programa, debe tener instalados los tipos de letra "
-"para X proporcionados por el paquete en el lugar apropiado del directorio de "
-"construcción, y si tiene un fichero fonts.alias o fonts.scale, debe "
-"instalarlos en el lugar correcto bajo etc/X11/fonts en el directorio de "
-"construcción del paquete."
+#~ msgid ""
+#~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
+#~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
+#~ "debian menu method file. In this case, dh_installmenu also automatically "
+#~ "generates the postinst and postrm commands needed to interface with the "
+#~ "debian menu package. These commands are inserted into the maintainer "
+#~ "scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
+#~ "how this works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
+#~ "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
+#~ "para una explicación acerca de como funciona esto."
 
 # type: textblock
-#: dh_installxfonts:28
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
-"commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
-"Depends}.)"
-msgstr ""
-"Su paquete debe depender de xutils (>= 4.0.3) para que las órdenes update-"
-"fonts-* estén disponibles. (Este programa añade la dependencia a ${misc:"
-"Depends}.)"
+#~ msgid ""
+#~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
+#~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
+#~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
+#~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
+#~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
+#~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
+#~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
+#~ msgstr ""
+#~ "No elimina debian/files. ¿Cuándo usaría esta opción? Cuando un debian/"
+#~ "rules tenga dos objetivos binarios que construyen paquetes .deb "
+#~ "diferentes; por ejemplo, un objetivo es binary-arch, y el otro es binary-"
+#~ "indep, o un objetivo construye una biblioteca compartida, y el otro un "
+#~ "paquete -dev. Si en estos casos no usa -k, se eliminará debian/files en "
+#~ "el medio, y los cambios sólo contendrán los del último paquete binario "
+#~ "construido."
 
 # type: textblock
-#: dh_installxfonts:32
-msgid ""
-"This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
-"to register X fonts.  See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
-"works."
-msgstr ""
-"Este programa genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm "
-"necesarias para registrar los tipos de letra para X. Lea L<dh_installdeb(1)> "
-"para una explicación acerca de como funciona esto."
+#~ msgid ""
+#~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
+#~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
+#~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
+#~ "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
+#~ "mantenimiento contengan partes duplicadas."
 
 # type: textblock
-#: dh_installxfonts:38
-msgid ""
-"See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
-"dir(8)> for more information about X font installation."
-msgstr ""
-"Lea L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, y L<update-fonts-dir"
-"(8)> para más información acerca de la instalación de tipos de letra para X."
+#~ msgid ""
+#~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
+#~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consulte F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> para ver un "
+#~ "ejemplo de como usar esto en un paquete que genera múltiples paquetes "
+#~ "binarios."
 
 # type: textblock
-#: dh_installxfonts:41
-msgid ""
-"See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
-"way."
-msgstr ""
-"Consulte las Normas de Debian, sección 11.8.5. para detalles acerca de "
-"manejar los tipos de letra al estilo de Debian."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This mode is still under development. Currently it has these differences "
+#~ "compared to V5:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esté modo todavía está en desarrollo. Los cambios respecto a V4 son:"
 
 # type: textblock
-#: dh_installlogcheck:5
-msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
-msgstr ""
-"dh_installlogcheck - instala ficheros de normas para logcheck en etc/"
-"logcheck/"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
+#~ "a directory that contains the library. See example below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nótese que el directorio especificado deberá ser la ruta completa o "
+#~ "relativa a un directorio que contiene la biblioteca. Vea un ejemplo abajo."
 
 # type: textblock
-#: dh_installlogcheck:14
-msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<opciones debhelper>>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
+#~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
+#~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
+#~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
+#~ "information.  See example below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa el fichero shlibs generado automáticamente por dh_makeshlibs para el "
+#~ "paquete nombrado como un tipo de fichero shlibs.local generado "
+#~ "automáticamente.  Usted puede usar este modificador en conjunto con el "
+#~ "modificador -l para hacer que dpkg-shlibdeps encuentre una biblioteca "
+#~ "construida como parte del paquete actual, y obtenga la información de "
+#~ "shlibs. Vea un ejemplo abajo."
 
 # type: textblock
-#: dh_installlogcheck:18
-msgid ""
-"dh_installlocgheck is a debhelper program that is responsible for installing "
-"logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in package build "
-"directories. The files debian/package.logcheck.cracking, debian/package."
-"logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations.ignore, debian/"
-"package.logcheck.ignore.workstation, debian/package.logcheck.ignore.server "
-"and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are installed if present."
-msgstr ""
-"dh_installlocgheck es un programa de debhelper responsable de instalar "
-"fichero de normas para logcheck en subdirectorios de etc/logcheck/ en los "
-"directorios de construcción del paquete. Los fichero debian/quete.logcheck."
-"cracking, debian/paquete.logcheck.violations, debian/paquete.logcheck."
-"violations.ignore, debian/paquete.logcheck.ignore.workstation, debian/"
-"paquete.logcheck.ignore.server y debian/paquete.logcheck.ignore.paranoid se "
-"instalan si están presentes."
+#~ msgid ""
+#~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
+#~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asegúrese de sólo usar nombres de directorios relativos al directorio de "
+#~ "construcción del paquete. Por ejemplo, no debe usarse \"/usr/bin\", pero "
+#~ "si \"usr/bin\"."
 
-# type: verbatim
-#: dh_installlogcheck:55
-#, no-wrap
-msgid ""
-"This program is a part of debhelper.\n"
-"    \n"
-msgstr ""
-"Este programa es parte de debhelper.\n"
-"    \n"
+# type: textblock
+#~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
+#~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
 
 # type: textblock
-#: dh_installlogcheck:59
-msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
-msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
+#~ "Separate the directory names with whitespace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un fichero llamado debian/paquete.dirs puede listar otros directorios a "
+#~ "crear. Separe los nombres de los directorios con espacios."
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
@@ -5321,8 +6471,3 @@ msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
 #~ msgstr ""
 #~ "El script de postinst además enviará una señal a gconfd-2 de forma que "
 #~ "los esquemas instalados estén disponibles inmediatamente."
-
-# type: textblock
-#~ msgid "This mode is still under development. Its changes from V4 are:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esté modo todavía está en desarrollo. Los cambios respecto a V4 son:"