# Copyright (C) 2006 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
# This file is distributed under the same license as the lilypond package.
#
-# John Mandereau <john.mandereau@free.fr>, 2006, 2007.
+# John Mandereau <john.mandereau@free.fr>, 2006-2008,
+# Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-27 12:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-06 00:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-09 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lolyfan-AT-wanadoo-DOT-fr>\n"
"Language-Team: Français <lilypond-user-fr@gnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"are welcome, please report errors to our <a href=\"%(mail_address_url)s"
"\">bug list</a>."
msgstr ""
-"Vos <a href=\"%(suggest_Docs_url)s\">suggestions à propos de la "
-"documentation</a> sont les bienvenues ;\n"
-"signalez tout bogue à la <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">liste.."
+"Vos <a href=\"%(suggest_Docs_url)s\">suggestions à propos de la documentation</a> sont les bienvenues ;\n"
+"signalez tout bogue en français à la <a href=\\\"http://n2.nabble.com/LilyPond-French-Users-f1298960.html\\\">liste\n"
+"francophone des utilisateurs</a> ou en anglais à la <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">liste des\n"
+"utilisateurs</a>."
#: postprocess_html.py:59
#, python-format
msgstr "Sommaire"
#. @top in Documentation/user/lilypond-learning.tely
-#, fuzzy
msgid "GNU LilyPond --- Learning Manual"
msgstr "GNU LilyPond --- Manuel d'initiation"
#. Documentation/user/tutorial.itely:298 (comment)
msgid "c is 1 staff space up, so is the c above"
-msgstr "do est à un cran de plus, il sera donc au dessus"
+msgstr "do est à un cran de plus, il sera donc au-dessus"
#. Documentation/user/tutorial.itely:299 (comment)
msgid "d is 2 up or 5 down, so is the d above"
-msgstr "ré est à 2 crans de plus ou 5 de moins, il sera donc au dessus"
+msgstr "ré est à 2 crans de plus ou 5 de moins, il sera donc au-dessus"
#. Documentation/user/tutorial.itely:300 (comment)
msgid "e is 3 up or 4 down, so is the e above"
-msgstr "mi est à 3 crans de plus ou 4 de moins, il sera donc au dessus"
+msgstr "mi est à 3 crans de plus ou 4 de moins, il sera donc au-dessus"
#. Documentation/user/tutorial.itely:301 (comment)
msgid "a is 6 up or 1 down, so is the a below"
#. @rglos in Documentation/es/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/tutorial.itely
msgid "accidental"
-msgstr "altération accidentelle"
+msgstr "altération"
#. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely
#. @subheading in Documentation/es/user/tutorial.itely
#. Documentation/user/fundamental.itely:723 (comment)
msgid "Voice 1 continues"
-msgstr "La voix 1 continue"
+msgstr "Suite de la voix 1"
#. Documentation/user/fundamental.itely:726 (comment)
msgid "Voice 2 continues"
-msgstr "La voix 2 continue"
+msgstr "Suite de la voix 2"
#. Documentation/user/fundamental.itely:900 (comment)
msgid "Voice one"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2865 (variable)
msgid "ManualOneVoiceOneMusic"
-msgstr "ManuelUnVoixUnMusique"
+msgstr "MusiqueManuelUnVoixUn"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2868 (variable)
msgid "ManualOneVoiceTwoMusic"
-msgstr "ManuelUnVoixDeuxMusique"
+msgstr "MusiqueManuelUnVoixDeux"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2872 (variable)
msgid "ManualTwoMusic"
-msgstr "ManuelDeuxMusique"
+msgstr "MusiqueManuelDeux"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2876 (variable)
msgid "PedalOrganMusic"
-msgstr "PedalierOrgueMusique"
+msgstr "MusiquePedalierOrgue"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2882 (comment)
msgid "PianoStaff and Pedal Staff must be simultaneous"
-msgstr "Système pianistique et portée de pédalier sont synchrones"
+msgstr "système pianistique et portée de pédalier simultanés"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2885 (comment)
msgid "set time signature and key"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2889 (comment)
msgid "end ManualOne Staff context"
-msgstr "fin du contexte de la portée ManuelUn"
+msgstr "fin du contexte de portée ManuelUn"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2894 (comment)
msgid "end ManualTwo Staff context"
-msgstr "fin du contexte de la portée ManuelDeux"
+msgstr "fin du contexte de portée ManuelDeux"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2895 (comment)
msgid "end PianoStaff context"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2900 (comment)
msgid "end PedalOrgan Staff context"
-msgstr "fin du contexte de la portée PedalOrgan"
+msgstr "fin du contexte de portée PedalOrgan"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2902 (comment)
msgid "end Score context"
#. Documentation/user/tweaks.itely:1418 (comment)
msgid "Reduce stem length and line spacing to match"
-msgstr ""
-"Réduction de la taille des hampes et de l'interligne pour ne pas déborder"
+msgstr "Réduction de la taille des hampes et de l'interligne pour ne pas déborder"
#. Documentation/user/tweaks.itely:1828 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:1895 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:1831 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:1898 (comment)
msgid "Place dynamics above staff"
-msgstr "Positionnement des nuances au dessus de la portée"
+msgstr "Positionnement des nuances au-dessus de la portée"
#. Documentation/user/tweaks.itely:1833 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:1902 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:1979 (comment)
msgid "This markup is short enough to fit without collision"
-msgstr "Cette étiquette est assez courte pour ne pas risquer de chevauchement"
+msgstr "Ce morceau de texte est assez court pour ne pas faire de collision"
#. Documentation/user/tweaks.itely:1983 (comment)
msgid "This is too long to fit, so it is displaced upwards"
-msgstr "Celle-ci est trop longue pour tenir, elle est déplacée plus haut"
+msgstr "Celui-ci est trop long pour tenir, il est déplacé vers le haut"
#. Documentation/user/tweaks.itely:1987 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:1992 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:2460 (comment)
msgid "Align dynamics to a base line 2 units above staff"
msgstr ""
-"Alignement des nuances sur une ligne de base à 2 unités au dessus de la "
+"Alignement des nuances sur une ligne de base à 2 unités au-dessus de la "
"portée"
#. Documentation/user/tweaks.itely:2745 (variable)
#. Documentation/user/tweaks.itely:2934 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:2996 (comment)
msgid "Start polyphonic section of four voices"
-msgstr "Début d'un section polyphonique de quatre voix"
+msgstr "Début d'une section polyphonique de quatre voix"
#. Documentation/user/tweaks.itely:2763 (variable)
#. Documentation/user/tweaks.itely:2812 (variable)
#. @subheading in Documentation/es/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tweaks.itely
msgid "Specifying the context in lyric mode"
-msgstr "Specification du contexte en mode lyrique"
+msgstr "Spécification du contexte en mode lyrique"
#. @node in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely
#. @node in Documentation/es/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/es/user/tweaks.itely
-#, fuzzy
msgid "Outside-staff objects"
msgstr "Objets hors de la portée"
msgstr "SUPPLÉMENT : comment utiliser cette licence pour vos documents"
#. @top in Documentation/user/lilypond-program.tely
-#, fuzzy
msgid "GNU LilyPond --- Application Usage"
msgstr "GNU LilyPond --- Utilisation du programme"
#. Documentation/user/rhythms.itely:916 (comment)
msgid "Change time signature but keep 3/4 beaming"
-msgstr ""
+msgstr "la métrique change mais on garde les règles de ligatures en 3/4"
#. Documentation/user/rhythms.itely:917 (comment)
-#, fuzzy
msgid "due to unchanged beatLength"
-msgstr "en raison de la battue"
+msgstr "car la durée de pulsation n'a pas changée"
#. Documentation/user/rhythms.itely:921 (comment)
msgid "Lose 3/4 beaming now beatLength has changed to 16"
-msgstr ""
+msgstr "la durée de pulsation est maintenant 16, on perd les règles de ligature en 3/4"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1044 (comment)
msgid "Show all bar numbers"
msgstr "Chaque portée dispose désormais de sa propre métrique."
#. Documentation/user/rhythms.itely:1571 (comment)
-#, fuzzy
msgid "auto beam on 1/4 note groups"
-msgstr "ligature automatique basée sur une noire\t"
+msgstr "ligature automatique par noire"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1573 (comment)
msgid "no defined auto-beaming for this time sig"
msgstr "pas de ligature automatique définie pour cette métrique"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1577 (comment)
-#, fuzzy
msgid "keep 3/4 beaming"
-msgstr "maintien d'une règle de ligature sur trois noires"
+msgstr "maintien des règles de ligature pour 3/4"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1578 (comment)
msgid "due to beatLength"
msgid "Set beam sub-group length to a sixteenth note"
msgstr "Subdivision des ligatures à la double-croche"
-# je ne comprends pas la différence entre les 2 mesures -JCM
#. Documentation/user/rhythms.itely:1730 (comment)
msgid "end 1/16 beams for all time signatures at the 1/16 moment"
-msgstr ""
-"fin de ligature des doubles croches, quelle que soit la métrique, sur la "
-"base d'une double croche"
+msgstr "fin des ligatures de doubles croches, quelle que soit la métrique, au moment 1/16"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1734 (comment)
msgid "end 1/32 beams for all time signatures at the 1/16 moment"
-msgstr ""
-"ligature les triples croches, quelle que soit la métrique, sur la base d'une "
-"double croche"
+msgstr "fin des ligatures de triples croches, quelle que soit la métrique, au moment 1/16"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1744 (comment)
msgid "end beams of all durations in 5/8 time signature at the 2/8 moment"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1759 (comment)
msgid "rhythm 3-1-1-2"
-msgstr ""
+msgstr "subdivision 3-1-1-2"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1760 (comment)
msgid "Context not specified - does not work correctly"
-msgstr ""
+msgstr "Contexte non spécifié -- cela ne fonctionne pas"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1766 (comment)
msgid "Works correctly with context specified"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionne car le contexte est spécifié"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1802 (comment)
msgid "undo a rule ending 1/16 beams in 4/4 time at 1/4 moment"
-msgstr ""
-"annulation de la règle de fin de ligature des doubles croches, dans une "
-"mesure à 4/4, sur la base de la première noire"
+msgstr "annulation de la règle de fin de ligature des doubles croches, dans une mesure à 4/4, au moment de la première noire"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1815 (comment)
msgid "this won't revert it!"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1832 (comment)
msgid "rhythm 2-3-2"
-msgstr ""
+msgstr "subdivision 2-3-2"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1871 (comment)
-#, fuzzy
msgid "Default beaming"
-msgstr "Comportement par défaut"
+msgstr "Ligatures par défaut"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1874 (comment)
msgid "Revert default values in scm/auto-beam.scm for 12/8 time"
-msgstr ""
+msgstr "On annule les réglages par défaut de scm/autobeam.scm pour 12/8"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1880 (comment)
msgid "Set new values for beam endings"
-msgstr ""
+msgstr "puis on ajoute des règles de fin de ligature"
#. Documentation/user/rhythms.itely:2002 (comment)
msgid "revert to non-feathered beams"
#. Documentation/user/rhythms.itely:2225 (comment)
#. Documentation/user/rhythms.itely:2241 (comment)
msgid "Permit first bar number to be printed"
-msgstr "Le numéro de la première mesure sera affiché"
+msgstr "Le numéro de la première mesure est imprimé"
#. Documentation/user/rhythms.itely:2242 (comment)
#. Documentation/user/rhythms.itely:2290 (comment)
#. @node in Documentation/de/user/text.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/text.itely
msgid "Text markup introduction"
-msgstr "Introduction aux étiquettes de texte"
+msgstr "Introduction au formatage de texte"
#. @node in Documentation/user/text.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/text.itely
#. @node in Documentation/de/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/vocal.itely
msgid "Ancient vocal music"
-msgstr "Musique vocale anciennes"
+msgstr "Musique vocale ancienne"
#. @node in Documentation/user/vocal.itely
#. @subsection in Documentation/user/vocal.itely
#. Documentation/user/keyboards.itely:182 (comment)
msgid "keep staff alive"
-msgstr "maintien la portée active"
+msgstr "maintient la portée active"
#. Documentation/user/keyboards.itely:385 (comment)
msgid "stems may overlap the other staff"
#. Documentation/user/keyboards.itely:391 (comment)
msgid "prevent beaming as needed"
-msgstr "évite la ligature telle que devrait intervenir"
+msgstr "on empêche la formation de la ligature automatique"
#. @node in Documentation/user/keyboards.itely
#. @section in Documentation/user/keyboards.itely
#. @section in Documentation/es/user/keyboards.itely
#. @node in Documentation/de/user/keyboards.itely
#. @section in Documentation/de/user/keyboards.itely
-#, fuzzy
msgid "Keyboard and other multi-staff instruments"
msgstr "Instruments utilisant des portées multiples"
msgstr "Nous définissons aussi la position de ces deux lignes."
#. Documentation/user/percussion.itely:396 (comment)
-#, fuzzy
msgid "This is neccessary; if not entered, the barline would be too short!"
-msgstr ""
-"Mention rendue nécessaire, afin d'obtenir des barres de mesure de hauteur "
-"suffisante."
+msgstr "nécessaire afin d'obtenir des barres de mesure assez longues"
#. Documentation/user/percussion.itely:403 (comment)
msgid "with this you load your new drum style table"
#. @node in Documentation/es/user/percussion.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/es/user/percussion.itely
msgid "Custom percussion staves"
-msgstr "Portéec de percussion personnalisées"
+msgstr "Portées de percussion personnalisées"
#. @node in Documentation/user/percussion.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/percussion.itely
#. Documentation/user/spacing.itely:886 (comment)
msgid "now the break is allowed"
-msgstr "la rupture est maintenant autorisée"
+msgstr "le saut de ligne est maintenant autorisé"
#. Documentation/user/spacing.itely:1719 (comment)
msgid "this time the text will be closer to the staff"
#. Documentation/user/spacing.itely:1750 (comment)
msgid "the markup is too close to the following note"
-msgstr "l'étiquette est trop proche de la note qui suit"
+msgstr "le texte est trop proche de la note qui suit"
#. Documentation/user/spacing.itely:1753 (comment)
msgid "setting outside-staff-horizontal-padding fixes this"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:2015 (comment)
msgid "increase the length of the tie"
-msgstr "Augmentation de la longueur de la liaison"
+msgstr "augmentation de la longueur de la liaison"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:2024 (comment)
msgid "increase the length of the rest bar"
-msgstr "Augmentation de la longueur de la mesure se silence multi-mesures"
+msgstr "augmentation de la longueur de la mesure de silence"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:2032 (comment)
msgid "increase the length of the hairpin"
-msgstr "Augmentation de la longueur du soufflet"
+msgstr "augmentation de la longueur du soufflet"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:2060 (comment)
msgid "default"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:2975 (comment)
msgid "the RehearsalMark will be centered above the Clef"
-msgstr "Pour centrer le repère au dessus de la clef"
+msgstr "Pour centrer le repère au-dessus de la clef"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:2981 (comment)
msgid "the RehearsalMark will be centered above the TimeSignature"
-msgstr "Pour centrer le repère au dessus de la métrique"
+msgstr "Pour centrer le repère au-dessus de la métrique"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:2995 (comment)
msgid "The RehearsalMark will be centered above the KeySignature"
-msgstr "Pour centrer le repère au dessus de l'armure"
+msgstr "Pour centrer le repère au-dessus de l'armure"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:3002 (comment)
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:3018 (comment)
#. @subsection in Documentation/es/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "The @code{\\tweak} command"
-msgstr "La commande @code{\\set}"
+msgstr "La commande @code{\\tweak}"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/fr/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/es/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/es/user/changing-defaults.itely
-#, fuzzy
msgid "Staff symbol properties"
-msgstr "Propriétés de mise en forme"
+msgstr "Propriétés des lignes de portée"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Removing the stencil"
-msgstr "Supression des stencils"
+msgstr "Suppression des stencils"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Annotational accidentals"
-msgstr "Altérations accidentelles"
+msgstr "Altérations accidentelles suggérées"
#. @node in Documentation/fr/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/ancient.itely
msgstr "GNU LilyPond --- utilisation du programme"
#. @top in Documentation/es/user/lilypond.tely
-#, fuzzy
msgid "GNU LilyPond: Manual de referencia de la notación"
-msgstr "GNU LilyPond --- manuel d'initiation"
+msgstr ""
#. @chapheading in Documentation/es/user/lilypond.tely
-#, fuzzy
msgid "El tipografiador de música"
-msgstr "GNU LilyPond --- utilisation du programme"
+msgstr ""
#. @rglos in Documentation/es/user/pitches.itely
msgid "semitone"
-msgstr ""
+msgstr "demi-ton"
#. @top in Documentation/de/user/lilypond-learning.tely
msgid "GNU LilyPond -- Handbuch zum Lernen"