+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (c) 2005--2015 by\n"
+#~ " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
+#~ " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
+#~ " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (c) 2005--2015 por\n"
+#~ " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
+#~ " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> y\n"
+#~ " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
+
+#~ msgid "activate midi-block"
+#~ msgstr "activar el bloque midi"
+
+#~ msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI."
+#~ msgstr "(De)crescendo con volumen inicial MIDI no especificado."
+
+#~ msgid "cannot change, already in translator: %s"
+#~ msgstr "no se puede cambiar, ya está dentro del traductor: %s"
+
+#~ msgid "cannot find Voice `%s'"
+#~ msgstr "no se encuentra la Voz «%s»"
+
+#~ msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
+#~ msgstr "La sílaba de la letra no tiene nota. Utilice \\lyricsto o associatedVoice."
+
+#~ msgid "Using naive multi measure rest spacing."
+#~ msgstr "Utilizando espaciado ingenuo de silencios multicompás."
+
+#~ msgid "(normalized pitch)"
+#~ msgstr "(altura normalizada)"
+
+#~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
+#~ msgstr "La transposición de %s en %s produce una alteración más que doble"
+
+#~ msgid "ignoring too many clashing note columns"
+#~ msgstr "demasiadas columnas de notas que chocan entre sí; se ignoran"
+
+#~ msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
+#~ msgstr "la música no cabe en la página: se ha solicitado la no justificación del espaciado, pero la página ha resultado comprimida"
+
+#~ msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
+#~ msgstr "la música no cabe en la página: el exceso es %f"
+
+#~ msgid "compressing music to fit"
+#~ msgstr "comprimiendo la música para que quepa"
+
+#~ msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
+#~ msgstr "intento de utilizar \\partial después del inicio de la pieza"
+
+#~ msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
+#~ msgstr "la cabeza rítmica no es parte de una columna rítmica"
+
+#~ msgid "Cyclic markup detected: %s"
+#~ msgstr "Se ha detectado un elemento de marcado cílcico: %s"
+
+#~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
+#~ msgstr "no se encuentra el símbolo de compás «%s»; se vuelve al estilo numerado"
+
+#~ msgid "Too much lookahead"
+#~ msgstr "Lectura previa por delante excesiva"
+
+#~ msgid "score expected"
+#~ msgstr "se esperaba «score»"
+
+#~ msgid "unknown repeat type `~S'"
+#~ msgstr "tipo de repetición «~S» desconocido"
+
+#~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
+#~ msgstr "Consulte el archivo define-music-types.scm para ver los tipos de repetición soportados"
+
+#~ msgid "Invalid property operation ~a"
+#~ msgstr "Operación de propiedad ~a inválida"
+
+#~ msgid "~a exited with status: ~S"
+#~ msgstr "~a salió con el estado: ~S"
+