+"In the above options, I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a "
+"substring. It'll first search for a command in the sequence exactly matching "
+"the name, to avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, "
+"the last one in the sequence will be used."
+msgstr ""
+"Dans les options ci-dessus, I<commande> peut être soit le nom complet de la "
+"commande debhelper, soit une sous-chaîne de ce nom. dh cherchera d'abord, "
+"dans la séquence, une commande portant le nom exact pour éviter toute "
+"ambiguïté. Si plusieurs commandes correspondent à la sous-chaîne la dernière "
+"de la séquence sera prise en compte."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh:111 dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:69
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:113
+msgid ""
+"To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
+"anything:"
+msgstr ""
+"Pour voir quelles commandes sont présentes dans une séquence, sans rien "
+"faire :"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:116
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tdh binary-arch --no-act\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tdh binary-arch --no-act\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:118
+msgid ""
+"This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
+"of commands work with no additional options."
+msgstr ""
+"C'est un fichier rules très simple, pour les paquets où les séquences de "
+"commandes par défaut fonctionnent sans aucune option particulière."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:121 dh:128 dh:142 dh:155
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
+"\n"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:125
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
+"easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"Il est fréquent de vouloir passer une option à une commande debhelper.\n"
+"Le moyen le plus simple de le faire consiste à surcharger la commande\n"
+"par défaut par celle que vous désirez.\t\n"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:132
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_strip:\n"
+"\t\tdh_strip -Xfoo\n"
+"\t\t\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_strip:\n"
+"\t\tdh_strip -Xfoo\n"
+"\t\t\n"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:135
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_installdocs:\n"
+"\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_installdocs:\n"
+"\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:138
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes the automated dh_auto_configure and dh_auto_build can't guess "
+#| "what to do for a strange package. Here's how to avoid running either and "
+#| "instead run your own commands."
+msgid ""
+"Sometimes the automated L<dh_auto_configure(1)> and L<dh_auto_build(1)> "
+"can't guess what to do for a strange package. Here's how to avoid running "
+"either and instead run your own commands."
+msgstr ""
+"Parfois les automatismes de dh_auto_configure et de dh_auto_build n'arrivent "
+"pas à deviner ce qu'il faut faire pour certains paquets tordus. Voici "
+"comment indiquer vos propres commandes."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:146
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_auto_configure:\n"
+"\t\t./mondoconfig\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_auto_configure:\n"
+"\t\t./mondoconfig\n"
+"\n"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:149
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_auto_build:\n"
+"\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_auto_build:\n"
+"\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:152
+msgid ""
+"Another common case is wanting to do something manually before or after a "
+"particular debhelper command is run."
+msgstr ""
+"Un autre cas habituel consiste à vouloir faire quelque chose avant ou après "
+"l'exécution d'une certaine commande debhelper."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:159
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_fixperms:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_fixperms:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:163
+msgid ""
+"If your package is a python package, dh will use dh_pysupport by default. "
+"This is how to use dh_pycentral instead."
+msgstr ""
+"Si le paquet est un paquet python, dh utilisera dh_pysupport par défaut. "
+"Voici comment utiliser dh_pycentral à la place."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:166
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with python-central\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with python-central\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:170
+msgid ""
+"If your package uses autotools and you want to freshen config.sub and config."
+"guess with newer versions from the autotools-dev package at build time, you "
+"can use some commands provided in autotools-dev that automate it, like this."
+msgstr ""
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:175
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\t#!/usr/bin/make -f\n"
+#| "\t%:\n"
+#| "\t\tdh $@ --with quilt\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with autotools_dev\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with quilt\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:179
+msgid ""
+"Here is how to force use of perl's Module::Build build system, which can be "
+"necessary if debhelper wrongly detects that the package uses MakeMaker."
+msgstr ""
+"Voici comment forcer l'utilisation du processus de construction Module::"
+"Build, propre à perl, qui pourra être indispensable si debhelper détectait, "
+"à tort, que le paquet utilise MakeMaker."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:183
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --buildsystem=perl_build\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh --buildsystem=perl_build $@\n"
+"\n"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:187
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To patch your package using quilt, you can tell dh to use quilt's dh\n"
+"sequence addons like this:\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"Pour patcher un paquet en utilisant quilt, il faut demander à dh\n"
+"d'utiliser la séquence dh propre à quilt. Voici comment faire :\n"
+"\t\n"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:190
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with quilt\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with quilt\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:194
+msgid ""
+"Here is an example of overriding where the dh_auto_* commands find the "
+"package's source, for a package where the source is located in a "
+"subdirectory."
+msgstr ""
+"Voici un exemple de remplacement où les commandes dh_auto_* cherchent la "
+"source du paquet car elle est située dans un sous-répertoire."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:198
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:202
+msgid ""
+"And here is an example of how to tell the dh_auto_* commands to build in a "
+"subdirectory, which will be removed on clean."
+msgstr ""
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --builddirectory=build\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --builddirectory=build\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:209
+msgid ""
+"If your package can be built in parallel, you can support parallel building "
+"as follows. Then I<dpkg-buildpackage -j> will work."
+msgstr ""
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:212
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\t#!/usr/bin/make -f\n"
+#| "\t%:\n"
+#| "\t\tdh $@\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --parallel\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:216
+msgid ""
+"Here is a way to prevent dh from running several commands that you don't "
+"want it to run, by defining empty override targets for each command."
+msgstr ""
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:219 dh:230 dh:247
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
+"\t\n"
+
+#. type: verbatim
+#: dh:223
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t# Commands not to run:\n"
+"\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: dh:226
+msgid ""
+"Sometimes, you may need to make an override target only run commands when a "
+"particular package is being built. This can be accomplished using "
+"L<dh_listpackages(1)> to test what is being built. For example:"
+msgstr ""
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:234
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\toverride_dh_fixperms:\n"
+#| "\t\tdh_fixperms\n"
+#| "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\toverride_dh_fixperms:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\tifneq (,$(findstring foo, $(shell dh_listpackages)))\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\tendif\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_fixperms:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:240
+msgid ""
+"Finally, remember that you are not limited to using override targets in the "
+"rules file when using dh. You can also explicitly define any of the regular "
+"rules file targets when it makes sense to do so. A common reason to do this "
+"is if your package needs different build-arch and build-indep targets. For "
+"example, a package with a long document build process can put it in build-"
+"indep to avoid build daemons redundantly building the documentation."
+msgstr ""
+
+#. type: verbatim
+#: dh:251
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tbuild: build-arch build-indep ;\n"
+"\tbuild-indep:\n"
+"\t\t$(MAKE) docs\n"
+"\tbuild-arch:\n"
+"\t\t$(MAKE) bins\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: =head1
+#: dh:257
+msgid "INTERNALS"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: dh:259
+msgid ""
+"If you're curious about dh's internals, here's how it works under the hood."
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:261
+msgid ""
+"Each debhelper command will record when it's successfully run in debian/"
+"package.debhelper.log. (Which dh_clean deletes.) So dh can tell which "
+"commands have already been run, for which packages, and skip running those "
+"commands again."
+msgstr ""
+"Chaque commande debhelper, qui s'accomplit correctement, est journalisée "
+"dans debian/package.debhelper.log (que dh_clean supprimera). Ainsi dh peut "
+"déterminer quelles commandes ont déjà été exécutées et pour quels paquets. "
+"De cette manière il pourra passer outre l'exécution de ces commandes "
+"ultérieurement."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:266
+msgid ""
+"Each time dh is run, it examines the log, and finds the last logged command "
+"that is in the specified sequence. It then continues with the next command "
+"in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--remaining> "
+"options can override this behavior."
+msgstr ""
+"Chaque fois que dh est exécuté, il examine le journal et recherche la "
+"dernière commande exécutée dans la séquence spécifiée. Puis il exécute la "
+"commande suivante dans cette séquence. Les options B<--until>, B<--before>, "
+"B<--after> et B<--remaining> permettent de modifier ce comportement."
+
+#. type: textblock
+#: dh:271
+msgid ""
+"dh uses the DH_INTERNAL_OPTIONS environment variable to pass information "
+"through to debhelper commands that are run inside override targets. The "
+"contents (and indeed, existence) of this environment variable, as the name "
+"might suggest, is subject to change at any time."
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:750 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:50 dh_auto_configure:55
+#: dh_auto_install:87 dh_auto_test:60 dh_builddeb:93 dh_clean:140
+#: dh_compress:206 dh_fixperms:131 dh_gconf:101 dh_gencontrol:84
+#: dh_install:281 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:173
+#: dh_installcron:79 dh_installdeb:110 dh_installdebconf:128 dh_installdirs:88
+#: dh_installdocs:303 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
+#: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:277
+#: dh_installlogcheck:68 dh_installlogrotate:52 dh_installman:260
+#: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
+#: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
+#: dh_installxfonts:89 dh_link:228 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:245
+#: dh_md5sums:92 dh_movefiles:172 dh_perl:148 dh_prep:62 dh_python:282
+#: dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
+#: dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
+msgid "L<debhelper(7)>"
+msgstr "L<debhelper(7)>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:752 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:57
+#: dh_auto_install:89 dh_auto_test:62 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:95
+#: dh_clean:142 dh_compress:208 dh_desktop:35 dh_fixperms:133 dh_gconf:103
+#: dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:283 dh_installchangelogs:175
+#: dh_installcron:81 dh_installdeb:112 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:90
+#: dh_installdocs:305 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
+#: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:279
+#: dh_installlogrotate:54 dh_installman:262 dh_installmanpages:201
+#: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
+#: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:91
+#: dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:247
+#: dh_md5sums:94 dh_movefiles:174 dh_perl:150 dh_prep:64 dh_python:284
+#: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:175 dh_strip:231 dh_suidregister:121
+#: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
+msgid "This program is a part of debhelper."
+msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:5
+msgid "dh_auto_build - automatically builds a package"
+msgstr "dh_auto_build - construit automatiquement un paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:14
+msgid ""
+"B<dh_auto_build> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_auto_build> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:18
+msgid ""
+"dh_auto_build is a debhelper program that tries to automatically build a "
+"package. It does so by running the appropriate command for the build system "
+"it detects the package uses. For example, if a Makefile is found, this is "
+"done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). If "
+"there's a setup.py, or Build.PL, it is run to build the package."
+msgstr ""
+"dh_auto_build est un programme de la suite debhelper qui tente de construire "
+"automatiquement un paquet. Il le fait en lançant les commandes appropriées "
+"du processus de construction d'après le type du paquet. Par exemple, s'il "
+"trouve un fichier Makefile, il construit le paquet avec make (ou MAKE si les "
+"variables d'environnement sont définies). S'il y a un fichier setup.py ou "
+"Built.PL il les lance pour réaliser la construction du paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:24
+msgid ""
+"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
+"you're encouraged to skip using dh_auto_build at all, and just run the build "
+"process manually."
+msgstr ""
+"dh_auto_build fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne fonctionne "
+"pas, il suffit de sauter dh_auto_build et d'exécuter le processus "
+"manuellement."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45
+#: dh_auto_test:32
+msgid ""
+"See L<debhelper(7)/BUILD SYSTEM OPTIONS> for a list of common build system "
+"selection and control options."
+msgstr ""
+"Consulter L<debhelper(7)/OPTIONS DU PROCESSUS DE CONSTRUCTION> pour obtenir "
+"la liste des processus de construction courants et celle des options de "
+"contrôle."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:36 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
+#: dh_auto_test:37 dh_builddeb:35 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69
+#: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:37
+msgid "B<--> I<params>"
+msgstr "B<--> I<paramètres>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:37
+msgid ""
+"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
+"or override any standard parameters that dh_auto_build passes."
+msgstr ""
+"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"dh_auto_build transmet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_clean:5
+msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build"
+msgstr ""
+"dh_auto_clean - fait le ménage automatiquement après une construction de "
+"paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_clean:14
+msgid ""
+"B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_auto_clean> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options de debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_clean:18
+msgid ""
+"dh_auto_clean is a debhelper program that tries to automatically clean up "
+"after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
+"build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
+"and it contains a \"distclean\", \"realclean\", or \"clean\" target, then "
+"this is done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). "
+"If there is a setup.py or Build.PL, it is run to clean the package."
+msgstr ""
+"dh_auto_clean est un programme de la suite debhelper qui tente de faire le "
+"ménage après une construction de paquet. Il le fait en lançant les commandes "
+"appropriées du processus de construction d'après le type du paquet. Par "
+"exemple, s'il trouve un fichier Makefile et qu'il contient une instruction "
+"« distclean », « realclean », « clean », il fait le ménage en exécutant make "
+"(ou MAKE si cette variable d'environnement est définie). S'il y a un fichier "
+"setup.py ou ou Built.PL il les lance pour réaliser le ménage du paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_clean:25
+msgid ""
+"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
+"tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
+"dh_auto_clean at all, and just run make clean manually."
+msgstr ""
+"dh_auto_clean fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne fonctionne "
+"pas ou que dh_auto_clean tente d'utiliser une mauvaise instruction de "
+"ménage, il suffit de sauter dh_auto_clean et de lancer manuellement make "
+"clean."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_clean:38
+msgid ""
+"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
+"or override the any standard parameters that dh_auto_clean passes."
+msgstr ""
+"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"dh_auto_clean transmet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_configure:5
+msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building"
+msgstr ""
+"dh_auto_configure - configure automatiquement un paquet préalablement à sa "
+"construction"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_configure:14
+msgid ""
+"B<dh_auto_configure> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_auto_configure> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options de debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_configure:18
+msgid ""
+"dh_auto_configure is a debhelper program that tries to automatically "
+"configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
+"command for the build system it detects the package uses. For example, it "
+"looks for and runs a ./configure script, Makefile.PL, Build.PL, or cmake. A "
+"standard set of parameters is determined and passed to the program that is "
+"run. Some build systems, such as make, do not need a configure step; for "
+"these dh_auto_configure will exit without doing anything."
+msgstr ""
+"dh_auto_configure est un programme de la suite debhelper qui tente de "
+"configurer automatiquement un paquet préalablement à sa construction. Il le "
+"fait en lançant les commandes appropriées du processus de construction "
+"d'après le type du paquet. Par exemple, il cherche puis exécute un script ./"
+"configure, un fichier Makefile.PL, Build.PL ou cmake. Un jeu de paramètres "
+"standard est déterminé et passé en argument au programme lancé. Certains "
+"processus de construction, tels que make, n'ont pas besoin de configuration "
+"préalable. Dans ce cas dh_auto_configure s'arrête sans rien faire."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_configure:27
+msgid ""
+"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
+"you're encouraged to skip using dh_auto_configure at all, and just run ./"
+"configure or its equivalent manually."
+msgstr ""
+"dh_auto_configure fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne "
+"fonctionne pas, il suffit de sauter dh_auto_configure et de lancer "
+"manuellement ./configure ou son équivalent."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_configure:40
+msgid ""
+"Pass \"params\" to the program that is run, after the standard parameters "
+"that dh_auto_configure passes. This can be used to supplement or override "
+"those parameters. For example:"
+msgstr ""
+"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"dh_auto_configure transmet."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_auto_configure:44
+#, no-wrap
+msgid ""
+" dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" dh_auto_configure -- --with-toto --enable-titi\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:5
+msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar"
+msgstr "dh_auto_install - lance automatiquement make install ou équivalent"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:17
+msgid ""
+"B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_auto_install> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options de debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:21
+msgid ""
+"dh_auto_install is a debhelper program that tries to automatically install "
+"built files. It does so by running the appropriate command for the build "
+"system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile and "
+"it contains a \"install\" target, then this is done by running make (or "
+"MAKE, if the environment variable is set). If there is a setup.py or Build."
+"PL, it is used. Note that the Ant build system does not support "
+"installation, so dh_auto_install will not install files built using Ant."
+msgstr ""
+"dh_auto_install est un programme de la suite debhelper qui tente d'installer "
+"automatiquement les fichier construits. Il le fait en lançant les commandes "
+"appropriées du processus de construction d'après le type du paquet. Par "
+"exemple, s'il y a un Makefile et qu'il contient un bloc « install » il "
+"exécutera make (ou MAKE si les variables d'environnement sont définies). "
+"S'il y a un setup.py ou un Build.PL, il l'utilisera. Nota : le processus de "
+"construction Ant ne comporte pas de processus d'installation. De ce fait "
+"dh_auto_install n'installera pas les fichiers construits avec Ant."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:29
+msgid ""
+"Unless --destdir option is specified, the files are installed into debian/"
+"<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
+"package case, the files are instead installed into debian/tmp/, and should "
+"be moved from there to the appropriate package build directory using "
+"L<dh_install(1)>."
+msgstr ""
+"A moins que l'option --destdir soit spécifiée; les fichiers sont installés "
+"dans debian/<Paquet>/ s'il n'y a qu'un seul paquet binaire. Dans le cas de "
+"paquets binaires multiples, les fichiers seront installés dans debian/tmp et "
+"pourront être déplacés vers le répertoire de construction approprié du "
+"paquet en utilisant L<dh_install(1)>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:35
+msgid ""
+"DESTDIR is used to tell make where to install the files. If the Makefile "
+"was generated by MakeMaker from a Makefile.PL, it will automatically set "
+"PREFIX=/usr too, since such Makefiles need that."
+msgstr ""
+"DESTDIR est utilisé pour indiquer à make où installer les fichiers. Si le "
+"Makefile a été produit par MakeMaker à partir d'un Makefile.PL, cette "
+"variable sera automatiquement définie à PREFIX=/usr car ces Makefiles en ont "
+"besoin."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:39
+msgid ""
+"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
+"tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
+"dh_auto_install at all, and just run make install manually."
+msgstr ""
+"dh_auto_install fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne fonctionne "
+"pas ou si dh_auto_install tente d'utiliser une mauvaise méthode "
+"d'installation, il suffit de sauter dh_auto_install et de lancer "
+"manuellement make install."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25
+msgid "B<--destdir=>I<directory>"
+msgstr "B<--destdir=>I<répertoire>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:52
+msgid ""
+"Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
+"specified, destination directory is determined automatically as described in "
+"the L</DESCRIPTION> section."
+msgstr ""
+"Installe les fichiers dans le I<répertoire> indiqué. Si cette option est "
+"absente, le répertoire de destination est défini automatiquement, comme cela "
+"est décrit dans la section L</DESCRIPTION>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:58
+msgid ""
+"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
+"or override the any standard parameters that dh_auto_install passes."
+msgstr ""
+"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"dh_auto_install transmet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:5
+msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites"
+msgstr "dh_auto_test - Exécute automatiquement le jeu d'essai d'un paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:14
+msgid ""
+"B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_auto_test> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options de debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:18
+msgid ""
+"dh_auto_test is a debhelper program that tries to automatically run a "
+"package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
+"build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
+"and it contains a \"test\" or \"check\" target, then this is done by running "
+"make (or MAKE, if the environment variable is set). If the test suite fails, "
+"the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit zero "
+"without doing anything."
+msgstr ""
+"dh_auto_test est un programme de la suite debhelper qui tente d'exécuter "
+"automatiquement le jeu d'essai d'un paquet. Il le fait en lançant les "
+"commandes appropriées du processus de construction d'après le type du "
+"paquet. Par exemple, s'il y a un Makefile et qu'il contient un bloc « test » "
+"ou « check » il exécutera make (ou MAKE si cette variable d'environnement "
+"est définie). Si les tests produisent une erreur, la commande retourne une "
+"valeur non nulle. S'il n'y a pas de jeu de d'essai, la commande retourne "
+"zéro sans rien faire."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:26
+msgid ""
+"This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
+"doesn't work, you're encouraged to skip using dh_auto_test at all, and just "
+"run the test suite manually."
+msgstr ""
+"dh_auto_test fonctionne avec 90% des paquets environ comportant un jeu "
+"d'essai. Si ça ne fonctionne pas, il suffit de sauter dh_auto_test et de "
+"lancer le jeu d'essai manuellement."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:39
+msgid ""
+"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
+"or override the any standard parameters that dh_auto_test passes."
+msgstr ""
+"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"dh_auto_test transmet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:46
+msgid ""
+"If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nocheck\", no tests "
+"will be performed."
+msgstr ""
+"Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient « nocheck », aucun "
+"test ne sera exécuté."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:5
+msgid ""
+"dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build "
+"directories"
+msgstr ""
+"dh_bugfiles - installe les fichiers de personnalisation de rapports de bogue "
+"dans les répertoires des paquets construits"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:14
+msgid "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [I<options de debhelper>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:18
+msgid ""
+"dh_bugfiles is a debhelper program that is responsible for installing bug "
+"reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
+"presubj files) into package build directories."
+msgstr ""
+"dh_bugfiles est le programme de la suite debhelper chargé de l'installation "
+"des fichiers personnalisés de production de rapports de bogue (scripts de "
+"bogue et/ou fichiers de contrôle de bogue et/ou fichiers de préparation des "
+"rapports de bogues (presubj)), dans le répertoire de construction du paquet."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:31 dh_gconf:23 dh_install:38
+#: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
+#: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
+#: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
+#: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
+#: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
+#: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21
+#: dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_bugfiles:26
+msgid "debian/I<package>.bug-script"
+msgstr "debian/I<paquet>.bug-script"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:28
+msgid ""
+"This is the script to be run by the bug reporting program for generating a "
+"bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in "
+"the package build directory if no other types of bug reporting customization "
+"files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this "
+"file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed "
+"script is given execute permissions."
+msgstr ""
+"C'est le script à exécuter par le programme de rapports de bogues pour la "
+"production d'un rapport de bogue modèle. Ce fichier est installé sous F<usr/"
+"share/bug/paquet> dans le répertoire de construction du paquet si aucun "
+"autres types de fichiers de personnalisation des rapports de bogue n'est "
+"installé pour le paquet en question. Sinon, ce fichier est installé sous "
+"F<usr/share/bug/paquet/script>. Une fois le script installé, les "
+"autorisations d'exécution lui sont données."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_bugfiles:35
+msgid "debian/I<package>.bug-control"
+msgstr "debian/I<paquet>.bug-control"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:37
+msgid ""
+"It is the bug control file containing some directions for the bug reporting "
+"tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the "
+"package build directory."
+msgstr ""
+"C'est le fichier de contrôle des bogues contenant certaines directives pour "
+"l'outil de génération des rapport de bogue. Ce fichier est installé sous "
+"F<usr/share/bug/paquet/control> dans le répertoire de construction du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_bugfiles:41
+msgid "debian/I<package>.bug-presubj"
+msgstr "debian/I<paquet>.bug-presubj"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:43
+msgid ""
+"The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
+"tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
+"Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
+"package/presubj> in the package build directory."
+msgstr ""
+"Le contenu de ce fichier est affiché à l'utilisateur par l'outil de rapport "
+"de bogue afin de lui permettre de rédiger un rapport de bogue contre le "
+"paquet dans le système de suivi des bogues Debian. Ce fichier est installé "
+"sous F<usr/share/bug/paquet/presubj> dans le répertoire de construction du "
+"paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:56
+msgid ""
+"Install debian/bug-* files to ALL packages acted on when respective debian/"
+"package.bug-* files do not exist. Normally, debian/bug-* will be installed "
+"to the first package only."
+msgstr ""
+"Installe les fichiers debian/bug-* dans TOUS les paquets construits pour "
+"lesquels des fichiers debian/package.bug-* propres n'existent pas. Sans "
+"cette option, debian/bug-* sera installé pour le premier paquet construit "
+"seulement."
+
+# type: =item
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:124
+msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
+msgstr "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:126 dh_lintian:59
+msgid "L<debhelper(1)>"
+msgstr "L<debhelper(1)>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:132
+msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
+msgstr "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:5
+msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
+msgstr "dh_builddeb - Construit des paquets binaires Debian"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:14
+msgid ""
+"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
+"filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_builddeb> [I<options de debhelper>] [B<--destdir=>I<répertoire>] [B<--"
+"filename=>I<nom de fichier>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:18
+msgid ""
+"dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
+"packages."
+msgstr ""
+"dh_builddeb fait simplement appel à L<dpkg-deb(1)> pour construire un ou "
+"plusieurs paquet(s) Debian."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:27
+msgid ""
+"Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
+"than the default of \"..\""
+msgstr ""
+"Permet de stocker les fichiers .deb produits, dans un répertoire autre que "
+"le répertoire par défaut « .. »."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_builddeb:30
+msgid "B<--filename=>I<name>"
+msgstr "B<--filename=>I<nom>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:32
+msgid ""
+"Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
+"file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
+msgstr ""
+"Permet que le fichier .deb produit porte un nom particulier. Cet argument ne "
+"fonctionne pas correctement si plus d'un fichier .deb est produit !"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:37
+msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
+msgstr ""
+"Fournit les I<paramètres> à L<dpkg-deb(1)> lors de la construction du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_builddeb:40
+msgid "B<-u>I<params>"
+msgstr "B<-u> I<paramètres>"
+
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:42 dh_gencontrol:36 dh_shlibdeps:43
+msgid ""
+"This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>. It is deprecated; "
+"use B<--> instead."
+msgstr ""
+"Méthode obsolète pour fournir les I<paramètres> à L<dpkg-deb(1)>, préférer "
+"B<-->."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_clean:5
+msgid "dh_clean - clean up package build directories"
+msgstr "dh_clean - nettoie les répertoires de construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_clean:14
+msgid ""
+"B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
+"[S<I<file ...>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_clean> [I<options de debhelper>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<élément>] "
+"[I<fichier ...>]"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_clean:18
+#, no-wrap
+msgid ""
+"dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
+"package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
+"other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
+"debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"