]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blobdiff - man/po4a/po/fr.po
releasing version 9.20120311
[debhelper.git] / man / po4a / po / fr.po
index dab718a54432486cf4701b93432c8ebb01131967..7297a59757486763db2a4e545649b3cde09e171a 100644 (file)
@@ -1,30 +1,35 @@
 # Translation of debhelper manpages to French
 # Translation of debhelper manpages to French
-# Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2005, 2006.
+# Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2005, 2006, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debhelper manpages\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debhelper manpages\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-26 09:03-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-19 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 17:37+0200\n"
 "Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
 "Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
-"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Français <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:1 dh_builddeb:3 dh_clean:3 dh_compress:3 dh_desktop:3
-#: dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3 dh_installcatalogs:3
-#: dh_installchangelogs:3 dh_installcron:3 dh_installdebconf:3 dh_installdeb:3
-#: dh_installdirs:3 dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
-#: dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
-#: dh_installlogrotate:3 dh_installmanpages:3 dh_installman:3 dh_installmenu:3
-#: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_install:3
-#: dh_installppp:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3
+#: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3
+#: dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3
+#: dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3
+#: dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3
+#: dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3
+#: dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
+#: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
+#: dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3
+#: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
+#: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
-#: dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_suidregister:3
-#: dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3 dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
+#: dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
+#: dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_undocumented:3
+#: dh_usrlocal:3
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
@@ -36,18 +41,21 @@ msgstr "debhelper - ensemble d'outils regroupés sous le nom de debhelper"
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:5 dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12
-#: dh_fixperms:12 dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_installcatalogs:14
-#: dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12 dh_installdebconf:12
-#: dh_installdeb:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12 dh_installemacsen:12
-#: dh_installexamples:12 dh_installinfo:12 dh_installinit:12
-#: dh_installlogcheck:12 dh_installlogrotate:12 dh_installmanpages:13
-#: dh_installman:13 dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14
-#: dh_installpam:12 dh_install:13 dh_installppp:12 dh_installwm:12
-#: dh_installxfonts:12 dh_link:13 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12
-#: dh_md5sums:13 dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
+#: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:13
+#: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:13 dh_bugfiles:12
+#: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12
+#: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13
+#: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12
+#: dh_installdeb:12 dh_installdebconf:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12
+#: dh_installemacsen:12 dh_installexamples:12 dh_installifupdown:12
+#: dh_installinfo:12 dh_installinit:12 dh_installlogcheck:12
+#: dh_installlogrotate:12 dh_installman:13 dh_installmanpages:13
+#: dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 dh_installpam:12
+#: dh_installppp:12 dh_installudev:13 dh_installwm:12 dh_installxfonts:12
+#: dh_link:13 dh_lintian:12 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13
+#: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
-#: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
+#: dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SYNOPSIS"
 
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SYNOPSIS"
 
@@ -55,26 +63,29 @@ msgstr "SYNOPSIS"
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:7
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:7
 msgid ""
-"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
-"Npackage] [-Ptmpdir>]"
+"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-p>I<package>] "
+"[B<-N>I<package>] [B<-P>I<tmpdir>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquet>] [B<-"
-"Npaquet] [-Ptmpdir>]"
+"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-p>I<paquet>] "
+"[B<-N>I<paquet>] [B<-P>I<tmpdir>]"
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:9 dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16
-#: dh_fixperms:16 dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_installcatalogs:18
-#: dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16 dh_installdebconf:16
-#: dh_installdeb:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16 dh_installemacsen:16
-#: dh_installexamples:16 dh_installinfo:16 dh_installinit:16
-#: dh_installlogcheck:16 dh_installlogrotate:16 dh_installmanpages:17
-#: dh_installman:17 dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18
-#: dh_installpam:16 dh_install:17 dh_installppp:16 dh_installwm:16
-#: dh_installxfonts:16 dh_link:17 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16
-#: dh_md5sums:17 dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
+#: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:17
+#: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:17 dh_bugfiles:16
+#: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16
+#: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17
+#: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16
+#: dh_installdeb:16 dh_installdebconf:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16
+#: dh_installemacsen:16 dh_installexamples:16 dh_installifupdown:16
+#: dh_installinfo:16 dh_installinit:16 dh_installlogcheck:16
+#: dh_installlogrotate:16 dh_installman:17 dh_installmanpages:17
+#: dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 dh_installpam:16
+#: dh_installppp:16 dh_installudev:17 dh_installwm:16 dh_installxfonts:16
+#: dh_link:17 dh_lintian:16 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17
+#: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
-#: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
+#: dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPTION"
 
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPTION"
 
@@ -82,17 +93,17 @@ msgstr "DESCRIPTION"
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:11
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:11
 msgid ""
-"Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
+"Debhelper is used to help you build a Debian package. The philosophy behind "
 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
-"tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
+"tools that are used in F<debian/rules> to automate various common aspects of "
 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
-"some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
+"some degree means that these tools can be changed if Debian policy changes, "
 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
 "new policy."
 msgstr ""
 "Debhelper facilite la construction des paquets Debian. La philosophie qui "
 "sous-tend debhelper est de fournir une collection de petits outils simples "
 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
 "new policy."
 msgstr ""
 "Debhelper facilite la construction des paquets Debian. La philosophie qui "
 "sous-tend debhelper est de fournir une collection de petits outils simples "
-"et facilement compréhensibles qui seront exploités dans debian/rules pour "
+"et facilement compréhensibles qui seront exploités dans F<debian/rules> pour "
 "automatiser les tâches courantes liées à la construction des paquets, d'où "
 "un travail allégé pour le responsable. Dans une certaine mesure, cela "
 "signifie également que ces outils peuvent être adaptés aux modifications "
 "automatiser les tâches courantes liées à la construction des paquets, d'où "
 "un travail allégé pour le responsable. Dans une certaine mesure, cela "
 "signifie également que ces outils peuvent être adaptés aux modifications "
@@ -103,32 +114,34 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:19
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
-"commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
-"rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
+"A typical F<debian/rules> file that uses debhelper will call several "
+"debhelper commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. "
+"Examples of rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/"
+"examples/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Un fichier debian/rules, exploitant debhelper, appelle séquentiellement des "
-"commandes de debhelper. Le nom de ces commandes est préfixé par S<« dh_ »>. "
-"Des exemples de fichiers debian/rules qui exploitent debhelper se trouvent "
-"dans F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
+"Un fichier F<debian/rules> typique, exploitant debhelper, appellera "
+"séquentiellement plusieurs des commandes de debhelper ou bien utilisera L<dh"
+"(1)> pour automatiser ce processus. Des exemples de fichiers debian/rules "
+"qui exploitent debhelper se trouvent dans F</usr/share/doc/debhelper/"
+"examples/>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:23
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:23
 msgid ""
-"To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
-"sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
-"which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
-"process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
-"contains a tutorial about making your first package using debhelper."
+"To create a new Debian package using debhelper, you can just copy one of the "
+"sample rules files and edit it by hand. Or you can try the B<dh-make> "
+"package, which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially "
+"automates the process. For a more gentle introduction, the B<maint-guide> "
+"Debian package contains a tutorial about making your first package using "
+"debhelper."
 msgstr ""
 "Pour créer un nouveau paquet Debian en utilisant debhelper, il suffit de "
 "copier un des fichiers d'exemple et de le modifier manuellement. Il est "
 msgstr ""
 "Pour créer un nouveau paquet Debian en utilisant debhelper, il suffit de "
 "copier un des fichiers d'exemple et de le modifier manuellement. Il est "
-"possible également d'essayer le paquet dh-make qui contient une commande "
+"possible également d'essayer le paquet B<dh-make> qui contient une commande "
 "L<dh_make|dh_make(1)> automatisant partiellement le processus. Pour se "
 "L<dh_make|dh_make(1)> automatisant partiellement le processus. Pour se "
-"familiariser avec ces concepts, le paquet Debian maint-guide contient un "
+"familiariser avec ces concepts, le paquet Debian B<maint-guide> contient un "
 "cours sur la construction d'un premier paquet avec debhelper."
 
 # type: =head1
 "cours sur la construction d'un premier paquet avec debhelper."
 
 # type: =head1
@@ -141,11 +154,11 @@ msgstr "COMMANDES DE DEBHELPER"
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:31
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:31
 msgid ""
-"Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
-"pages for additional documentation."
+"Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for "
+"additional documentation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Voici la liste complète de commandes debhelper disponibles. Consulter leurs "
-"pages de manuel respectives pour obtenir des informations complémentaires."
+"Voici la liste des commandes debhelper disponibles. Consulter leurs pages de "
+"manuel respectives pour obtenir des informations complémentaires."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -153,34 +166,57 @@ msgstr ""
 msgid "#LIST#"
 msgstr "#LIST#"
 
 msgid "#LIST#"
 msgstr "#LIST#"
 
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:40
+msgid "Deprecated Commands"
+msgstr "Commandes obsolètes"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:42
+msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
+msgstr ""
+"Quelques commandes debhelper sont obsolètes et ne devraient plus être "
+"utilisées."
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:46
+msgid "#LIST_DEPRECATED#"
+msgstr "#LIST_DEPRECATED#"
+
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:50
+msgid "Other Commands"
+msgstr "Autres commandes"
+
 # type: textblock
 #. type: textblock
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:40
+#: debhelper.pod:52
 msgid ""
 msgid ""
-"If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
-"list, then it is not part of the debhelper package, but it should still work "
-"like the other programs described on this page."
+"If a program's name starts with B<dh_>, and the program is not on the above "
+"lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still "
+"work like the other programs described on this page."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si le nom d'un programme commence par S<« dh_ »> et qu'il n'est pas dans la "
-"liste ci-dessus, alors, c'est qu'il ne fait pas partie du paquet debhelper. "
-"Cependant, il devrait tout de même fonctionner comme les autres programmes "
-"décrits dans cette page."
+"Si le nom d'un programme commence par B<dh_> et qu'il n'est pas dans les "
+"listes ci-dessus, cela signifie qu'il ne fait pas partie de la suite "
+"debhelper. Cependant, il devrait tout de même fonctionner comme les autres "
+"programmes décrits dans cette page."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:44
+#: debhelper.pod:56
 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
 msgstr "FICHIERS DE CONFIGURATION DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
 msgstr "FICHIERS DE CONFIGURATION DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:46
+#: debhelper.pod:58
 msgid ""
 "Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
 msgid ""
 "Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
-"files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
+"files are typically named debian/I<package>.foo (where I<package> of course, "
 "is replaced with the package that is being acted on)."
 msgstr ""
 "Beaucoup de commandes de debhelper utilisent des fichiers du répertoire "
 "is replaced with the package that is being acted on)."
 msgstr ""
 "Beaucoup de commandes de debhelper utilisent des fichiers du répertoire "
@@ -188,121 +224,136 @@ msgstr ""
 "changelog> et F<debian/control>, qui se trouvent dans tous les paquets, et "
 "pas seulement dans ceux qui emploient debhelper, d'autres fichiers peuvent "
 "servir à configurer le comportement des commandes spécifiques de debhelper. "
 "changelog> et F<debian/control>, qui se trouvent dans tous les paquets, et "
 "pas seulement dans ceux qui emploient debhelper, d'autres fichiers peuvent "
 "servir à configurer le comportement des commandes spécifiques de debhelper. "
-"Ces fichiers sont, en principe, nommés debian/paquet.toto (où S<« paquet »> "
+"Ces fichiers sont, en principe, nommés debian/I<paquet>.toto (où I<paquet> "
 "est, bien sûr, à remplacer par le nom du paquet concerné)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "est, bien sûr, à remplacer par le nom du paquet concerné)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:53
+#: debhelper.pod:65
 msgid ""
 msgid ""
-"For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
-"documentation files it will install. See the man pages of individual "
-"commands for details about the names and formats of the files they use.  "
-"Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
-"programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
-"complicated formats."
+"For example, B<dh_installdocs> uses files named F<debian/package.docs> to "
+"list the documentation files it will install. See the man pages of "
+"individual commands for details about the names and formats of the files "
+"they use.  Generally, these files will list files to act on, one file per "
+"line. Some programs in debhelper use pairs of files and destinations or "
+"slightly more complicated formats."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Par exemple, dh_installdocs utilise un fichier appelé debian/package.docs "
-"pour énumérer les fichiers de documentation qu'il installera. Consulter les "
-"pages de manuel des différentes commandes pour connaître le détail des noms "
-"et des formats des fichiers employés. D'une façon générale, ces fichiers de "
-"configuration énumèrent les fichiers sur lesquels devra porter l'action, à "
-"raison d'un fichier par ligne. Quelques programmes de debhelper emploient "
-"des paires fichier/destination voire des formats légèrement plus compliqués."
+"Par exemple, B<dh_installdocs> utilise un fichier appelé F<debian/package."
+"docs> pour énumérer les fichiers de documentation qu'il installera. "
+"Consulter les pages de manuel des différentes commandes pour connaître le "
+"détail des noms et des formats des fichiers employés. D'une façon générale, "
+"ces fichiers de configuration énumèrent les fichiers sur lesquels devra "
+"porter l'action, à raison d'un fichier par ligne. Quelques programmes de "
+"debhelper emploient des paires fichier/destination voire des formats "
+"légèrement plus compliqués."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:60
+#: debhelper.pod:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
+#| "F<debian/control>, debhelper will use F<debian/foo> if no F<debian/"
+#| "package.foo> file can be found."
 msgid ""
 msgid ""
-"Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
-"debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
-"can be found."
+"Note for the first (or only) binary package listed in F<debian/control>, "
+"debhelper will use F<debian/foo> when there's no F<debian/package.foo> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S<Nota :> Lorsqu'un paquet est le premier (ou le seul) paquet binaire "
-"énuméré dans le fichier debian/control, debhelper exploitera debian/toto si "
-"aucun fichier debian/paquet.toto n'est présent."
+"Nota : Lorsqu'un paquet est le premier (ou le seul) paquet binaire énuméré "
+"dans le fichier F<debian/control>, debhelper exploitera F<debian/toto> si "
+"aucun fichier F<debian/paquet.toto> n'est présent."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:64
-#, fuzzy
+#: debhelper.pod:76
 msgid ""
 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
 msgid ""
 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
-"for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
-"or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
-"the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
-"qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
-"general files."
+"for different architectures or OSes. If files named debian/I<package>.foo."
+"I<ARCH> or debian/I<package>.foo.I<OS> exist, where I<ARCH> and I<OS> are "
+"the same as the output of \"B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH>\" / "
+"\"B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS>\", then they will be used in "
+"preference to other, more general files."
 msgstr ""
 "Dans quelques rares cas, il peut être utile d'exploiter différentes versions "
 msgstr ""
 "Dans quelques rares cas, il peut être utile d'exploiter différentes versions "
-"de ces fichiers pour des architectures différentes. S'il existe des fichiers "
-"appelés debian/package.toto.arch dans lesquels S<« arch »> correspond au "
-"résultat de S<« dpkg --print-architecture »>, alors ils seront utilisés de "
+"de ces fichiers pour des architectures ou des systèmes d'exploitation "
+"différents. S'il existe des fichiers appelés debian/I<paquet>.toto.I<ARCH> "
+"ou debian/I<paquet>.toto.I<OS>, dans lesquels I<ARCH> et I<OS> correspondent "
+"respectivement au résultat de « B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH> » ou de "
+"« B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS> », alors ils seront utilisés de "
 "préférence aux autres fichiers plus généraux."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "préférence aux autres fichiers plus généraux."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:71
-msgid ""
-"In many cases, these config files are used to specify various types of "
+#: debhelper.pod:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In many cases, these config files are used to specify various types of "
+#| "files. Documentation or example files to install, files to move, and so "
+#| "on.  When appropriate, in cases like these, you can use standard shell "
+#| "wildcard characters (B<?> and B<*> and B<[>I<..>B<]> character classes) "
+#| "in the files."
+msgid ""
+"Mostly, these config files are used to specify lists of various types of "
 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
-"characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
+"characters (B<?> and B<*> and B<[>I<..>B<]> character classes) in the "
+"files.  You can also put comments in these files; lines beginning with B<#> "
+"are ignored."
 msgstr ""
 "Dans beaucoup de cas, ces fichiers de configuration sont employés pour "
 msgstr ""
 "Dans beaucoup de cas, ces fichiers de configuration sont employés pour "
-"indiquer divers types de S<fichiers :> documentation, fichiers d'exemples à "
+"indiquer divers types de fichiers. Documentation, fichiers d'exemples à "
 "installer, fichiers à déplacer et ainsi de suite. Lorsque cela se justifie, "
 "installer, fichiers à déplacer et ainsi de suite. Lorsque cela se justifie, "
-"dans des cas comme ceux-ci, il est possible d'employer les jokers (wildcard) "
-"standard de l'interpréteur de commandes (shell) (S<« ? »>, S<« * »> et S<« [..] "
-"»>)."
+"dans des cas comme ceux-ci, il est possible d'employer, dans ces fichiers, "
+"les jokers (wildcard) standard de l'interpréteur de commandes (shell) (B<?> "
+"et B<*> et B<[>I<..>B<]>)."
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:76
+#: debhelper.pod:90
 msgid ""
 msgid ""
-"You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
-"ignored."
+"The syntax of these files is intentionally kept very simple to make then "
+"easy to read, understand, and modify. If you prefer power and complexity, "
+"you can make the file executable, and write a program that outputs whatever "
+"content is appropriate for a given situation. When you do so, the output is "
+"not further processed to expand wildcards or strip comments."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il est également possible de placer des commentaires dans ces fichiers. Les "
-"lignes débutant par S<« # »> sont ignorées."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:79
+#: debhelper.pod:96
 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS PARTAGÉES DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS PARTAGÉES DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:81
+#: debhelper.pod:98
 msgid ""
 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
 msgid ""
 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
-msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options S<suivantes :>"
+msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options suivantes :"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:85
+#: debhelper.pod:102
 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:87
+#: debhelper.pod:104
 msgid ""
 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
 msgstr ""
-"Mode S<verbeux :> affiche toutes les commandes qui modifient le répertoire "
-"de construction du paquet."
+"Mode verbeux : affiche toutes les commandes qui modifient le répertoire de "
+"construction du paquet."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:89
+#: debhelper.pod:106 dh:66
 msgid "B<--no-act>"
 msgstr "B<--no-act>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--no-act>"
 msgstr "B<--no-act>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:91
+#: debhelper.pod:108
 msgid ""
 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
 "will output what it would have done."
 msgid ""
 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
 "will output what it would have done."
@@ -313,96 +364,86 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:94
+#: debhelper.pod:111
 msgid "B<-a>, B<--arch>"
 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-a>, B<--arch>"
 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:96
-msgid "Act on all architecture dependent packages."
-msgstr "Construit tous les paquets dépendants d'une architecture."
+#: debhelper.pod:113
+msgid ""
+"Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
+"architecture."
+msgstr "Construit tous les paquets dépendants de l'architecture."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:98
+#: debhelper.pod:116
 msgid "B<-i>, B<--indep>"
 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-i>, B<--indep>"
 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:100
+#: debhelper.pod:118
 msgid "Act on all architecture independent packages."
 msgstr "Construit tous les paquets indépendants de l'architecture."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "Act on all architecture independent packages."
 msgstr "Construit tous les paquets indépendants de l'architecture."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:102
-msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
+#: debhelper.pod:120
+msgid "B<-p>I<package>, B<--package=>I<package>"
 msgstr "B<-p>I<paquet>, B<--package=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgstr "B<-p>I<paquet>, B<--package=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:104
+#: debhelper.pod:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
+"Act on the package named I<package>. This option may be specified multiple "
 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
 msgstr ""
 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
 msgstr ""
-"Construit le paquet nommé S<« paquet »>. Cette option peut être répétée afin "
-"de faire agir debhelper sur plusieurs paquets."
+"Construit le paquet nommé « paquet ». Cette option peut être répétée afin de "
+"faire agir debhelper sur plusieurs paquets."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:107
+#: debhelper.pod:125
 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:109
+#: debhelper.pod:127
 msgid ""
 msgid ""
-"This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
-"circumstances. It understands that if the control file lists \"Architecture: "
-"i386\" for the package, the package should not be acted on on other "
-"architectures. So this flag makes the command act on all \"Architecture: any"
-"\" packages, as well as on any packages that have the current architecture "
-"explicitly specified.  Contrast to the -a flag, which makes the command work "
-"on all packages that are not architecture independent."
+"This used to be a smarter version of the B<-a> flag, but the B<-a> flag is "
+"now equally smart."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il s'agit d'une version plus astucieuse de l'option -a, employée dans "
-"quelques rares cas. Grâce à cette option, si le fichier de contrôle du "
-"paquet comporte le champ S<« Architecture: i386 »>, debhelper ne construira "
-"pas le paquet pour d'autres architectures. De cette façon, cette option "
-"construit tous les paquets marqués S<«Architecture: any »> ainsi que tous les "
-"paquets dont l'architecture mentionnée correspond à l'architecture courante. "
-"Ce comportement est à l'opposé de l'option -a, qui construit seulement les "
-"paquets qui ne sont pas indépendants de l'architecture."
+"Cette option était plus intelligente de l'option B<-a>, mais l'option B<-a> "
+"est maintenant tout aussi intelligente."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:117
+#: debhelper.pod:130
 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
 msgstr "B<-N>I<paquet>, B<--no-package=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
 msgstr "B<-N>I<paquet>, B<--no-package=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:119
+#: debhelper.pod:132
 msgid ""
 msgid ""
-"Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
-"the package as one that should be acted on."
+"Do not act on the specified package even if an B<-a>, B<-i>, or B<-p> option "
+"lists the package as one that should be acted on."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Exclut le paquet spécifié du processus de construction, même si l'option "
-"a, -i ou -p l'impliquait."
+"Exclut le paquet spécifié du processus de construction, même si l'option B<-"
+"a>, B<-i> ou B<-p> l'impliquait."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:122
-#, fuzzy
+#: debhelper.pod:135
 msgid "B<--remaining-packages>"
 msgid "B<--remaining-packages>"
-msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
+msgstr "B<--remaining-packages>"
 
 #. type: textblock
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:124
+#: debhelper.pod:137
 msgid ""
 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
 msgid ""
 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
@@ -410,110 +451,144 @@ msgid ""
 "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
 "call of the command to process the rest of packages with default settings."
 msgstr ""
 "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
 "call of the command to process the rest of packages with default settings."
 msgstr ""
+"Exclut du processus de construction les paquets qui ont déjà été construit "
+"préalablement par cette commande debhelper (c'est-à-dire, si la commande est "
+"présente dans le journal de debhelper du paquet). Par exemple, si vous avez "
+"besoin d'invoquer la commande avec des options spéciales seulement pour "
+"certains paquets binaires, utilisez cette option lors de la dernière "
+"invocation de la commande pour construire le reste des paquets avec les "
+"options par défaut."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:130
-#, fuzzy
+#: debhelper.pod:143
 msgid "B<--ignore=>I<file>"
 msgid "B<--ignore=>I<file>"
-msgstr "B<--name=>I<nom>"
+msgstr "B<--ignore=>I<fichier>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:132
+#: debhelper.pod:145
 msgid ""
 msgid ""
-"Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
-"config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
-"compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
-"there should never be a reason to ignore those files."
+"Ignore the specified file. This can be used if F<debian/> contains a "
+"debhelper config file that a debhelper command should not act on. Note that "
+"F<debian/compat>, F<debian/control>, and F<debian/changelog> can't be "
+"ignored, but then, there should never be a reason to ignore those files."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ignore le fichier spécifié. Ceci peut être utilisé si F<debian/> contient un "
+"fichier de configuration debhelper avec une commande qui ne doit pas être "
+"pris en compte. Nota : F<debian/compat>, F<debian/control>, et F<debian/"
+"changelog> ne peuvent pas être ignorés, mais il n'existe aucune raison "
+"valable de les ignorer."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:137
+#: debhelper.pod:150
 msgid ""
 msgid ""
-"For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
-"dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
+"For example, if upstream ships a F<debian/init> that you don't want "
+"B<dh_installinit> to install, use B<--ignore=debian/init>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Par exemple, si vous récupérez en amont un fichier F<debian/init> que vous "
+"ne voulez pas que B<dh_installinit> installe, utilisez B<--ignore=debian/"
+"init>"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:140
+#: debhelper.pod:153
 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:142
+#: debhelper.pod:155
 msgid ""
 msgid ""
-"Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
+"Use I<tmpdir> for package build directory. The default is debian/I<package>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utilise le répertoire S<« tmpdir »> pour construire les paquets. Sinon, par "
-"défaut, le répertoire utilisé est S<« debian/I<paquet> »>"
+"Utilise le répertoire I<tmpdir> pour construire les paquets. Sinon, par "
+"défaut, le répertoire utilisé est « debian/I<paquet> »"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:144
+#: debhelper.pod:157
 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:146
+#: debhelper.pod:159
 msgid ""
 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
 msgid ""
 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
-"\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
-"one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
-"package.foo files."
-msgstr ""
-"Cette option, peu utilisée, indique à debhelper le nom du paquet principal "
-"pour lequel les fichiers debian/toto peuvent être utilisés à la place des "
-"fichiers habituels debian/paquet.toto. Par défaut, debhelper considère que "
-"le paquet principal est le premier paquet énuméré dans le fichier debian/"
-"control."
+"\"main package\", that is, the first one listed in F<debian/control>, and "
+"the one for which F<debian/foo> files can be used instead of the usual "
+"F<debian/package.foo> files."
+msgstr ""
+"Cette option, peu utilisée, indique à debhelper le nom du « paquet principal "
+"» pour lequel les fichiers F<debian/toto> peuvent être utilisés à la place "
+"des fichiers habituels F<debian/paquet.toto>. Par défaut, debhelper "
+"considère que le « paquet principal » est le premier paquet énuméré dans le "
+"fichier F<debian/control>."
+
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:164
+msgid "B<-O=>I<option>|I<bundle>"
+msgstr "B<-O=>I<option>|I<ensemble>"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:166
+msgid ""
+"This is used by L<dh(1)> when passing user-specified options to all the "
+"commands it runs. If the command supports the specified option or option "
+"bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or "
+"any part of an option bundle), it will be ignored."
+msgstr ""
+"Cette option est utilisée par L <dh(1)> pour passer une ou plusieurs "
+"options, spécifiées par l'utilisateur, à toutes les commandes exécutées. Si "
+"la commande prend en charge l'option ou l'ensemble d'options, elle prendra "
+"effet. Si la commande n'accepte pas l'option (ou une partie de l'ensemble "
+"d'options), elle sera ignorée."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:153
+#: debhelper.pod:173
 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS COURANTES DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS COURANTES DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:155
+#: debhelper.pod:175
 msgid ""
 "The following command line options are supported by some debhelper "
 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
 "what each option does."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The following command line options are supported by some debhelper "
 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
 "what each option does."
 msgstr ""
-"Certains programmes de debhelper acceptent les options S<suivantes :> "
-"Consulter la page de manuel de chaque programme pour une explication "
-"complète du rôle de ces options."
+"Certains programmes de debhelper acceptent les options ci-dessous. Consulter "
+"la page de manuel de chaque programme pour une explication complète du rôle "
+"de ces options."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:161
+#: debhelper.pod:181
 msgid "B<-n>"
 msgstr "B<-n>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-n>"
 msgstr "B<-n>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:163
-msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
+#: debhelper.pod:183
+msgid "Do not modify F<postinst>, F<postrm>, etc. scripts."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ne pas modifier les scripts de maintenance du paquet (postinst, postrm, "
-"etc.)."
+"Ne pas modifier les scripts de maintenance du paquet (F<postinst>, "
+"F<postrm>, etc.)."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:165 dh_compress:43 dh_makeshlibs:66 dh_md5sums:37
-#: dh_shlibdeps:36 dh_strip:39
+#: debhelper.pod:185 dh_compress:52 dh_install:76 dh_installchangelogs:68
+#: dh_installdocs:75 dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_makeshlibs:81
+#: dh_md5sums:37 dh_shlibdeps:30 dh_strip:39
 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
 msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
 msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:167
+#: debhelper.pod:187
 msgid ""
 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
 "exclude more than one thing."
 msgid ""
 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
 "exclude more than one thing."
@@ -523,14 +598,15 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:170 dh_compress:51 dh_installdirs:32 dh_installdocs:53
-#: dh_installexamples:33 dh_installinfo:32 dh_installman:62 dh_link:52
+#: debhelper.pod:190 dh_bugfiles:54 dh_compress:59 dh_installdirs:35
+#: dh_installdocs:70 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64
+#: dh_link:55
 msgid "B<-A>, B<--all>"
 msgstr "B<-A>, B<--all>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-A>, B<--all>"
 msgstr "B<-A>, B<--all>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:172
+#: debhelper.pod:192
 msgid ""
 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
 msgid ""
 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
@@ -538,237 +614,186 @@ msgstr ""
 "Précise que les fichiers (ou autres éléments) indiqués dans la ligne de "
 "commande concernent TOUS les paquets construits et pas seulement le premier."
 
 "Précise que les fichiers (ou autres éléments) indiqués dans la ligne de "
 "commande concernent TOUS les paquets construits et pas seulement le premier."
 
-# type: =head1
 #. type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:177 dh_installcatalogs:52 dh_installdocs:81
-#: dh_installemacsen:54 dh_installexamples:50 dh_installinit:110
-#: dh_installman:79 dh_installmime:41 dh_installmodules:60 dh_installwm:53
-#: dh_installxfonts:37 dh_movefiles:58 dh_strip:68 dh_usrlocal:49
-msgid "NOTES"
-msgstr "REMARQUES"
-
-# type: =head2
-#. type: =head2
-#: debhelper.pod:179
-msgid "Multiple binary package support"
-msgstr "Prise en charge de plusieurs paquets binaires"
+#: debhelper.pod:197
+msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS DU PROCESSUS DE CONSTRUCTION"
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:181
-msgid ""
-"If your source package generates more than one binary package, debhelper "
-"programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
-"source package happens to generate one architecture dependent package, and "
-"another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
-"because you need to generate the architecture dependent packages in the "
-"binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
-"in the binary-indep debian/rules target."
+#: debhelper.pod:199
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following command line options are supported by all of the "
+#| "B<dh_auto_>I<*> debhelper programs. These programs support a variety of "
+#| "build systems, and normally heuristically determine which to use, and how "
+#| "to use them.  You can use these command line options to override the "
+#| "default behavior."
+msgid ""
+"The following command line options are supported by all of the "
+"B<dh_auto_>I<*> debhelper programs. These programs support a variety of "
+"build systems, and normally heuristically determine which to use, and how to "
+"use them.  You can use these command line options to override the default "
+"behavior.  Typically these are passed to L<dh(1)>, which then passes them to "
+"all the B<dh_auto_>I<*> programs."
+msgstr ""
+"Les programmes debhelper B<dh_auto_>I<*> comportent plusieurs processus de "
+"construction et déterminent, de manière heuristique, lequel utiliser et "
+"comment. Il peut être utile de modifier ce comportement par défaut. Tous ces "
+"programmes B<dh_auto_>I<*> acceptent les options suivantes :"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:208
+msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si le paquet source produit plus d'un paquet binaire, les programmes de "
-"debhelper construiront tous les paquets binaires. Si le paquet source doit "
-"construire un paquet dépendant de l'architecture, et un paquet indépendant "
-"de l'architecture, ce comportement ne conviendra pas. En effet, il convient "
-"de construire les paquets dépendants de l'architecture dans la cible binary-"
-"arch du fichier debian/rules, et les paquets indépendants de l'architecture "
-"dans la cible binary-indep."
+"B<-S>I<processus de construction>, B<--buildsystem=>I<processus de "
+"construction>"
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:189
+#: debhelper.pod:210
 msgid ""
 msgid ""
-"To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
-"acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
-"i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
-"are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
-"the control file."
+"Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
+"one which might be applicable for the package."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pour résoudre ce problème, et pour un meilleur contrôle sur la construction "
-"des paquets par debhelper, tous les programmes de debhelper acceptent les "
-"options B<-a>, B<-i>, B<-p>, et B<-s>. Ces options sont cumulatives. Si "
-"aucune n'est précisée, les programmes de debhelper construisent tous les "
-"paquets énumérés dans le fichier de contrôle."
+"Oblige à utiliser le processus de construction spécifié au lieu de tenter de "
+"déterminer automatiquement celui qui pourrait être utilisable pour le paquet."
 
 
-# type: =head2
-#. type: =head2
-#: debhelper.pod:195
-msgid "Automatic generation of debian install scripts"
-msgstr "Génération automatique des scripts Debian de maintenance du paquet"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:213
+msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
+msgstr "B<-D>I<répertoire>, B<--sourcedirectory=>I<répertoire>"
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:197
+#: debhelper.pod:215
 msgid ""
 msgid ""
-"Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
-"maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
-"included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
-"\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
-"\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
-"dh_installdeb."
+"Assume that the original package source tree is at the specified "
+"I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
+"package tree."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Certaines commandes de debhelper produisent automatiquement des lignes de "
-"codes de maintenance du paquet. Pour les inclure dans vos propres scripts de "
-"maintenance du paquet, il convient d'ajouter S<« #DEBHELPER# »> à l'endroit "
-"où les lignes de code générées devront être insérées. S<« #DEBHELPER# »> sera "
-"remplacé, par les lignes de code générées automatiquement, lors de "
-"l'exécution de dh_installdeb."
+"Considère que les sources du paquet sont situées dans le I<répertoire> "
+"spécifié plutôt qu'au plus haut niveau de l'arborescence du paquet source."
 
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: debhelper.pod:204
-msgid ""
-"If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
-"it, then debhelper will create the complete script."
-msgstr ""
-"Si un script de maintenance n'existe pas et que debhelper doit y inclure "
-"quelque chose, alors debhelper créera le script de maintenance complètement."
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:219
+msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory=>[I<directory>]"
+msgstr "B<-B>[I<répertoire>], B<--builddirectory=>[I<répertoire>]"
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:207
+#: debhelper.pod:221
 msgid ""
 msgid ""
-"All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
-"be disabled by the -n parameter (see above)."
+"Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
+"build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
+"directory will chosen."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Toutes les commandes de debhelper qui produisent automatiquement des lignes "
-"de code de cette façon peuvent inhiber cette production grâce à l'option -n "
-"(voir ci-dessus)."
+"Permet de construire le paquet en dehors de la structure source en utilisant "
+"le I<répertoire> spécifié comme répertoire de construction. Si le paramètre "
+"I<répertoire> n'est pas spécifié, un répertoire de construction par défaut "
+"sera choisi."
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:210
+#: debhelper.pod:225
 msgid ""
 msgid ""
-"Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
-"it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
-"is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
-"the set command):"
+"If this option is not specified, building will be done in source by default "
+"unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
+"such a case, the default build directory will be used even if B<--"
+"builddirectory> is not specified."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S<Nota :> Les lignes de code insérées seront écrit dans le langage de "
-"l'interpréteur de commandes (shell). De ce fait, il est impossible de les "
-"placer directement dans un script Perl. Pour les insérer dans un script "
-"Perl, voici une solution. (S'assurer que $1, $2, etc. sont bien définis par "
-"la commande set.)"
+"Si cette option n'est pas spécifiée, la construction se fera dans "
+"l'arborescence source à moins que le processus exige ou préfère le faire en "
+"dehors de cette structure. Dans ce cas, le répertoire par défaut sera "
+"utilisé même si B<--builddirectory> n'est pas spécifié."
 
 
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: debhelper.pod:215
-#, no-wrap
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:230
 msgid ""
 msgid ""
-"  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
-"  #DEBHELPER#\n"
-"  EOF\n"
-"  system ($temp) / 256 == 0\n"
-"  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
-"\n"
+"If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
+"source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
+"path that is the same as the source directory path."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
-" #DEBHELPER#\n"
-" EOF\n"
-" system ($temp) / 256 == 0\n"
-" \tor die \"Problème avec le script de debhelper : $!\";\n"
-"\n"
+"Même si le système préfère utiliser, pour la construction, un répertoire "
+"situé en dehors de l'arborescence source, il autorise quand même la "
+"construction dans l'arborescence source. Pour cela, il suffit d'utiliser un "
+"chemin d'accès au répertoire de construction identique au chemin d'accès au "
+"répertoire source."
 
 
-# type: =head2
-#. type: =head2
-#: debhelper.pod:221
-msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
-msgstr "Génération automatique des diverses dépendances."
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:234
+msgid "B<--parallel>"
+msgstr "B<--parallel>"
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:223
+#: debhelper.pod:236
 msgid ""
 msgid ""
-"Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
-"some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
-"package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
-"L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
-"particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
-"dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
-"things, so debhelper offers a way to automate it."
+"Enable parallel builds if underlying build system supports them.  The number "
+"of parallel jobs is controlled by the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment "
+"variable (L<Debian Policy, section 4.9.1>) at build time. It might also be "
+"subject to a build system specific limit."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Certaines commandes de debhelper peuvent nécessiter des dépendances entre le "
-"paquet construit et d'autres paquets. Par exemple, si L<dh_installdebconf(1)"
-"> est employé, le paquet devra dépendre de debconf. Si L<dh_installxfonts(1)"
-"> est employé, le paquet deviendra dépendant d'une version particulière de "
-"xutils. Maintenir ces dépendances induites peut être pénible puisqu'elles "
-"découlent de la façon dont debhelper travaille. C'est pourquoi debhelper "
-"offre une solution d'automatisation."
+"Cette option active la construction parallèle si le système sous-jacent le "
+"permet. Le nombre de tâches parallèles est contrôlé, lors de la "
+"construction, par la variable d'environnement B<DEB_BUILD_OPTIONS> (L<Charte "
+"Debian, section 4.9.1>). Ce nombre peut également être soumis aux limites "
+"spécifiques du système."
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:231
+#: debhelper.pod:241
 msgid ""
 msgid ""
-"All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
-"needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
-"${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
-"will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
+"If this option is not specified, debhelper currently defaults to not "
+"allowing parallel package builds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Toutes les commandes de ce type, outre qu'elles documentent, dans leur page "
-"de manuel, les dépendances qu'elle induisent, généreront automatiquement une "
-"variable de substitution nommée ${misc:depends}. Si cette variable est "
-"exploitée dans le dossier debian/control, il sera automatiquement enrichi "
-"des dépendances induites par debhelper."
+"Si cette option n'est pas spécifiée, debhelper n'activera pas, par défaut, "
+"le parallélisme lors de la construction."
+
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:244
+msgid "B<--max-parallel=>I<maximum>"
+msgstr "B<--max-parallel=>I<maximum>"
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:236
+#: debhelper.pod:246
 msgid ""
 msgid ""
-"This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
-"L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
-"You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
-"reality."
+"This option implies B<--parallel> and allows further limiting the number of "
+"jobs that can be used in a parallel build. If the package build is known to "
+"only work with certain levels of concurrency, you can set this to the "
+"maximum level that is known to work, or that you wish to support."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce processus est entièrement indépendant de ${shlibs:Depends} standard, "
-"produite par L<dh_makeshlibs(1)>, et de ${perl:Depends} produite par "
-"L<dh_perl(1)>. Il est également possible de choisir de ne pas les utiliser "
-"si les conjectures de debhelper ne correspondent pas la réalité."
+"Cette option implique B<--parallel> et permet de limiter le nombre de tâches "
+"qui pourront être lancées lors d'une compilation parallèle. Si la "
+"construction du paquet est connu pour ne fonctionner qu'avec un certain "
+"niveau de parallélisme, il est possible de le régler à la valeur maximum "
+"censée fonctionner, ou que vous souhaitez mettre en oeuvre."
 
 
-# type: =head2
-#. type: =head2
-#: debhelper.pod:241
-msgid "Package build directories"
-msgstr "Répertoires de construction du paquet"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:251 dh:62
+msgid "B<--list>, B<-l>"
+msgstr "B<--list>, B<-l>"
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:243
+#: debhelper.pod:253
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
-"for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
+"List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
+"includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
+"shows which build system would be automatically selected, or which one is "
+"manually specified with the B<--buildsystem> option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Par défaut, tous les programmes de debhelper supposent que le répertoire "
-"temporaire utilisé pour construire l'arborescence des fichiers d'un paquet "
-"est debian/I<paquet>."
+"Liste tous les processus de construction supporté par le système. Cette "
+"liste inclut à la fois les processus par défaut et les processus tiers "
+"(marqués comme tels). Cette option montre également le processus de "
+"construction automatiquement sélectionné ou celui spécifié manuellement avec "
+"l'option B<--buildsystem>."
 
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: debhelper.pod:246
-msgid ""
-"Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
-"supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
-"use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
-"debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
-"you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
-"use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
-"act on."
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:260
+msgid "COMPATABILITY LEVELS"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Parfois, il peut être souhaitable d'utiliser un autre répertoire temporaire. "
-"Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, S<« dh_installdocs -"
-"Pdebian/tmp »> utilisera debian/tmp comme répertoire temporaire. S<Nota :> "
-"L'usage de -P implique que les programmes de debhelper ne construisent qu'un "
-"seul paquet à la fois. De ce fait, si le paquet source génère plusieurs "
-"paquets binaires, il faudra employer également le paramètre -p pour préciser "
-"l'unique paquet binaire à construire."
-
-# type: =head2
-#. type: =head2
-#: debhelper.pod:254
-msgid "Debhelper compatibility levels"
-msgstr "Niveaux de compatibilité de debhelper"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:256
+#: debhelper.pod:262
 msgid ""
 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
 msgid ""
 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
@@ -783,35 +808,77 @@ msgstr ""
 "besoins changent et le savoir-faire de l'auteur s'améliore. Pour éviter que "
 "de tels changements ne cassent les paquets existants, un concept de niveau "
 "de compatibilité debhelper a été introduit. On précisera à debhelper le "
 "besoins changent et le savoir-faire de l'auteur s'améliore. Pour éviter que "
 "de tels changements ne cassent les paquets existants, un concept de niveau "
 "de compatibilité debhelper a été introduit. On précisera à debhelper le "
-"niveau de compatibilité qu'il doit employer, et il modifiera son "
+"niveau de compatibilité qu'il doit employer ce qui modifiera son "
 "comportement de diverses manières."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "comportement de diverses manières."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:263
+#: debhelper.pod:269
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to "
+#| "F<debian/compat>. For example, to turn on v8 mode:"
 msgid ""
 msgid ""
-"Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
-"compat. For example, to turn on V7 mode:"
+"Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to "
+"F<debian/compat>. For example, to turn on v9 mode:"
 msgstr ""
 "Pour indiquer à debhelper le niveau de compatibilité à utiliser il faut "
 msgstr ""
 "Pour indiquer à debhelper le niveau de compatibilité à utiliser il faut "
-"placer un nombre dans debian/compat. Par exemple, pour imposer la version "
-"S<V5 :>"
+"placer un nombre dans F<debian/compat>. Par exemple, pour exploiter la "
+"version 8 :"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: debhelper.pod:272
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "  % echo 8 > debian/compat\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"  % echo 9 > debian/compat\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" % echo 8 > debian/compat\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:274
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to "
+#| "your Build-Depends line in F<debian/control>. You should build-depend on "
+#| "a version of debhelper equal to (or greater than) the debhelper "
+#| "compatibility level your package uses. So if your package used "
+#| "compatibility level 7:"
+msgid ""
+"Your package will also need a versioned build dependency on a version of "
+"debhelper equal to (or greater than) the compatibility level your package "
+"uses. So for compatibility level 9, ensure debian/control has:"
+msgstr ""
+"Dès qu'un paquet emploie debhelper pour sa construction, il faut vérifier "
+"que debhelper a bien été ajouté à la ligne Build-Depends dans le fichier "
+"F<debian/control>. Il convient également de s'assurer que la version de "
+"debhelper indiquée dans build-depend est au moins égale au niveau de "
+"compatibilité de debhelper utilisée pour la construction du paquet. Ainsi si "
+"le paquet emploie le niveau 7 de compatibilité :"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: debhelper.pod:266
+#: debhelper.pod:278
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 msgid ""
-"  % echo 7 > debian/compat\n"
+"  Build-Depends: debhelper (>= 9)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-" echo 5 > debian/compat\n"
+" Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
 "\n"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "\n"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:268
+#: debhelper.pod:280
 msgid ""
 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
 msgid ""
 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
@@ -829,169 +896,170 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:275
+#: debhelper.pod:287
 msgid "These are the available compatibility levels:"
 msgid "These are the available compatibility levels:"
-msgstr "Les niveaux de compatibilité sont les S<suivants :>"
+msgstr "Les niveaux de compatibilité sont les suivants :"
 
 
-# type: =item
 #. type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:279
-msgid "V1"
-msgstr "V1"
+#: debhelper.pod:291
+msgid "v1"
+msgstr "v1"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:281
+#: debhelper.pod:293
 msgid ""
 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
 msgid ""
 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
-"one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
+"one. In this mode, debhelper will use F<debian/tmp> as the package tree "
 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
-"using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
+"using debian/I<package> for all other packages listed in the F<control> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"C'est le niveau initial de compatibilité de debhelper ainsi que la valeur "
-"par défaut. Dans ce mode, debhelper emploiera debian/tmp comme répertoire de "
-"l'arborescence du premier paquet binaire énuméré dans le fichier de contrôle "
-"et debian/I<paquet> pour tous les autres. Ce mode est déconseillé."
+"C'est le niveau initial de compatibilité de debhelper d'où son numéro 1. "
+"Dans ce mode, debhelper emploiera F<debian/tmp> comme répertoire de "
+"l'arborescence du premier paquet binaire énuméré dans le fichier F<control> "
+"et « debian/I<paquet> » pour tous les autres."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:286 debhelper.pod:293 debhelper.pod:316 debhelper.pod:345
+#: debhelper.pod:298 debhelper.pod:305 debhelper.pod:328 debhelper.pod:357
 msgid "This mode is deprecated."
 msgstr "Ce mode est déconseillé."
 
 msgid "This mode is deprecated."
 msgstr "Ce mode est déconseillé."
 
-# type: =item
 #. type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:288
-msgid "V2"
-msgstr "V2"
+#: debhelper.pod:300
+msgid "v2"
+msgstr "v2"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:290
+#: debhelper.pod:302
 msgid ""
 msgid ""
-"In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
+"In this mode, debhelper will consistently use debian/I<package> as the "
 "package tree directory for every package that is built."
 msgstr ""
 "package tree directory for every package that is built."
 msgstr ""
-"Dans ce mode, debhelper emploiera uniformément debian/I<paquet> comme "
+"Dans ce mode, debhelper emploiera uniformément « debian/I<paquet> » comme "
 "répertoire de l'arborescence de chaque paquet construit."
 
 "répertoire de l'arborescence de chaque paquet construit."
 
-# type: =item
 #. type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:295
-msgid "V3"
-msgstr "V3"
+#: debhelper.pod:307
+msgid "v3"
+msgstr "v3"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:297
-msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
-msgstr "Ce mode fonctionne comme V2 mais avec les ajouts S<suivants :>"
+#: debhelper.pod:309
+msgid "This mode works like v2, with the following additions:"
+msgstr "Ce mode fonctionne comme v2 mais avec les ajouts suivants :"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:301 debhelper.pod:306 debhelper.pod:310 debhelper.pod:324
-#: debhelper.pod:329 debhelper.pod:334 debhelper.pod:339 debhelper.pod:353
-#: debhelper.pod:357 debhelper.pod:362 debhelper.pod:366 debhelper.pod:378
-#: debhelper.pod:383 debhelper.pod:389 debhelper.pod:395 debhelper.pod:410
-#: debhelper.pod:417 debhelper.pod:421 debhelper.pod:425
+#: debhelper.pod:313 debhelper.pod:318 debhelper.pod:322 debhelper.pod:336
+#: debhelper.pod:341 debhelper.pod:346 debhelper.pod:351 debhelper.pod:365
+#: debhelper.pod:369 debhelper.pod:374 debhelper.pod:378 debhelper.pod:390
+#: debhelper.pod:395 debhelper.pod:401 debhelper.pod:407 debhelper.pod:420
+#: debhelper.pod:427 debhelper.pod:431 debhelper.pod:435 debhelper.pod:448
+#: debhelper.pod:452 debhelper.pod:460 debhelper.pod:465 debhelper.pod:479
+#: debhelper.pod:484 debhelper.pod:491 debhelper.pod:496 debhelper.pod:501
+#: debhelper.pod:505 debhelper.pod:511 debhelper.pod:516 debhelper.pod:521
+#: debhelper.pod:536
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:303
+#: debhelper.pod:315
 msgid ""
 msgid ""
-"Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
-"turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
+"Debhelper config files support globbing via B<*> and B<?>, when appropriate. "
+"To turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les fichiers de configuration de debhelper acceptent les jokers * et ? "
+"Les fichiers de configuration de debhelper acceptent les jokers B<*> et B<?> "
 "lorsque cela a un sens. Pour désactiver cette substitution et utiliser ces "
 "caractères tels quels, il suffit de les préfixer avec une barre contre-"
 "oblique (backslash)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "lorsque cela a un sens. Pour désactiver cette substitution et utiliser ces "
 "caractères tels quels, il suffit de les préfixer avec une barre contre-"
 "oblique (backslash)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:308
-msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
+#: debhelper.pod:320
+msgid ""
+"B<dh_makeshlibs> makes the F<postinst> and F<postrm> scripts call "
+"B<ldconfig>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les scripts de maintenance du paquet (postinst et postrm) feront appel à "
-"ldconfig quand dh_makeshlibs sera lancé."
+"Les scripts de maintenance du paquet (F<postinst> et F<postrm>) feront appel "
+"à B<ldconfig> quand B<dh_makeshlibs> sera lancé."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:312
+#: debhelper.pod:324
 msgid ""
 msgid ""
-"Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
+"Every file in F<etc/> is automatically flagged as a conffile by "
+"B<dh_installdeb>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chaque fichier de etc/ est automatiquement marqué par dh_installdeb comme un "
-"fichier de configuration."
+"Chaque fichier de F<etc/> est automatiquement marqué par B<dh_installdeb> "
+"comme un fichier de configuration."
 
 
-# type: =item
 #. type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:318
-msgid "V4"
-msgstr "V4"
+#: debhelper.pod:330
+msgid "v4"
+msgstr "v4"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:320
-msgid "Changes from V3 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
+#: debhelper.pod:332
+msgid "Changes from v3 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 3 sont :"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:326
+#: debhelper.pod:338
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
-"the generated dependency line in the shlibs file."
+"B<dh_makeshlibs -V> will not include the Debian part of the version number "
+"in the generated dependency line in the shlibs file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_makeshlibs -V n'inclura pas la partie Debian du numéro de version dans la "
-"ligne de dépendance produite dans le fichier shlibs."
+"B<dh_makeshlibs -V> n'inclura pas la partie Debian du numéro de version dans "
+"la ligne de dépendance produite dans le fichier shlibs."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:331
+#: debhelper.pod:343
 msgid ""
 msgid ""
-"You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
-"supplement the ${shlibs:Depends} field."
+"You are encouraged to put the new B<${misc:Depends}> into F<debian/control> "
+"to supplement the B<${shlibs:Depends}> field."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il est fortement conseillé de mettre le nouveau ${misc:Depends} dans debian/"
-"control pour compléter ${shlibs:Depends}."
+"Il est fortement conseillé de mettre le nouveau B<${misc:Depends}> dans "
+"F<debian/control> pour compléter le champs B<${shlibs:Depends}>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:336
+#: debhelper.pod:348
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
-"executable."
+"B<dh_fixperms> will make all files in F<bin/> directories and in F<etc/init."
+"d> executable."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_fixperms rendra exécutables tous les fichiers des répertoires bin/ et etc/"
-"init.d."
+"B<dh_fixperms> rendra exécutables tous les fichiers des répertoires F<bin/> "
+"et F<etc/init.d>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:341
-msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
+#: debhelper.pod:353
+msgid "B<dh_link> will correct existing links to conform with policy."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_link corrigera les liens existants pour les rendre conformes à la Charte "
-"Debian."
+"B<dh_link> corrigera les liens existants pour les rendre conformes à la "
+"Charte Debian."
 
 
-# type: =item
 #. type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:347
-msgid "V5"
-msgstr "V5"
+#: debhelper.pod:359
+msgid "v5"
+msgstr "v5"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:349
-#, fuzzy
-msgid "Changes from V4 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
+#: debhelper.pod:361
+msgid "Changes from v4 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 4 sont :"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:355
+#: debhelper.pod:367
 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
 msgstr ""
 "Les commentaires sont ignorés dans les fichiers de configuration de "
 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
 msgstr ""
 "Les commentaires sont ignorés dans les fichiers de configuration de "
@@ -999,449 +1067,2158 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:359
+#: debhelper.pod:371
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
-"symbols in, not the packages to take the symbols from."
+"B<dh_strip --dbg-package> now specifies the name of a package to put "
+"debugging symbols in, not the packages to take the symbols from."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_strip --dbg-package indique maintenant le nom du paquet qui doit recevoir "
-"les symboles de mise au point et non plus les paquets d'où proviennent ces "
-"symboles."
+"B<dh_strip --dbg-package> indique maintenant le nom du paquet qui doit "
+"recevoir les symboles de mise au point et non plus les paquets d'où "
+"proviennent ces symboles."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:364
-msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
-msgstr "dh_installdocs saute l'installation des fichiers vides."
+#: debhelper.pod:376
+msgid "B<dh_installdocs> skips installing empty files."
+msgstr "B<dh_installdocs> saute l'installation des fichiers vides."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:368
-msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
+#: debhelper.pod:380
+msgid "B<dh_install> errors out if wildcards expand to nothing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_install génère des erreurs si les jokers (wildcards) ne correspondent à "
-"rien."
+"B<dh_install> génère des erreurs si les jokers (wildcards) ne correspondent "
+"à rien."
 
 
-# type: =item
 #. type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:372
-msgid "V6"
-msgstr ""
+#: debhelper.pod:384
+msgid "v6"
+msgstr "v6"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:374
-#, fuzzy
-msgid "Changes from V5 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
+#: debhelper.pod:386
+msgid "Changes from v5 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 5 sont :"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:380
+#: debhelper.pod:392
 msgid ""
 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
 msgid ""
 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
-"in reverse order for the prerm and postrm scripts."
+"in reverse order for the F<prerm> and F<postrm> scripts."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Les commandes qui génèrent des lignes de codes de maintenance les mettront "
+"dans l'ordre inverse dans les scripts F<prerm> et F<postrm>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:385
-#, fuzzy
+#: debhelper.pod:397
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
-"it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
-msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenêtre (window manager)"
+"B<dh_installwm> will install a slave manpage link for F<x-window-manager.1."
+"gz>, if it sees the man page in F<usr/share/man/man1> in the package build "
+"directory."
+msgstr ""
+"B<dh_installwm> installera un lien vers une page de manuel esclave pour F<x-"
+"window-manager.1.gz> s'il voit la page de manuel dans le répertoire F<usr/"
+"share/man/man1> du répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:391
+#: debhelper.pod:403
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
-"if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
-"it does."
+"B<dh_builddeb> did not previously delete everything matching "
+"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>, if it was set to a list of things to exclude, such as "
+"B<CVS:.svn:.git>. Now it does."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"B<dh_builddeb>, préalablement, ne supprimait pas les associations crées avec "
+"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE> s'il était configuré sur une liste d'éléments tels que "
+"B<CVS:.svn:.git>. Maintenant il le fait."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:397
+#: debhelper.pod:409
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
+"B<dh_installman> allows overwriting existing man pages in the package build "
 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
 msgstr ""
 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
 msgstr ""
+"B<Dh_installman> permet d'écraser les pages de man existantes dans le "
+"répertoire de construction du paquet. Préalablement, il refusait en silence "
+"de le faire."
 
 
-# type: =item
 #. type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:402
-msgid "V7"
-msgstr ""
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: debhelper.pod:404
-#, fuzzy
-msgid "This is the recommended mode of operation."
-msgstr ""
-"C'est la version dont l'usage est recommandé. Elle fait la même chose que la "
-"version V4 S<plus :>"
+#: debhelper.pod:414
+msgid "v7"
+msgstr "v7"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:406
-#, fuzzy
-msgid "Changes from V6 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
+#: debhelper.pod:416
+msgid "Changes from v6 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 6 sont :"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:412
+#: debhelper.pod:422
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
-"find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
-"sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
-"which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
+"B<dh_install>, will fall back to looking for files in F<debian/tmp> if it "
+"doesn't find them in the current directory (or wherever you tell it look "
+"using B<--sourcedir>). This allows B<dh_install> to interoperate with "
+"B<dh_auto_install>, which installs to F<debian/tmp>, without needing any "
+"special parameters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"B<dh_install> cherchera récursivement les fichiers dans F<debian/tmp> s'il "
+"ne les trouve pas dans le répertoire courant (ou dans le répertoire spécifié "
+"par B<--sourcedir>). Cela permet à B<dh_install> d'interopérer avec "
+"B<dh_auto_install>, qui place les fichiers dans F<debian/tmp>, sans "
+"nécessiter de paramètres particuliers."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:419
-msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
+#: debhelper.pod:429
+msgid "B<dh_clean> will read F<debian/clean> and delete files listed there."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"B<dh_clean> lit le répertoire F<debian/clean> et supprime les fichiers qui y "
+"sont mentionnés."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:423
-msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
-msgstr ""
+#: debhelper.pod:433
+msgid "B<dh_clean> will delete toplevel F<*-stamp> files."
+msgstr "B<dh_clean> supprime les fichiers F<*-stamp>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:427
+#: debhelper.pod:437
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
+"B<dh_installchangelogs> will guess at what file is the upstream changelog if "
 "none is specified."
 msgstr ""
 "none is specified."
 msgstr ""
+"B<dh_installchangelogs> déterminera à quel fichier correspond le changelog "
+"amont si rien n'est spécifié."
 
 
-# type: =head2
-#. type: =head2
-#: debhelper.pod:434
-msgid "Doc directory symlinks"
-msgstr "Liens symboliques vers le répertoire de documentation"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: debhelper.pod:436
-msgid ""
-"Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
-"package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
-"binary package, that points to some other doc directory. Policy says this is "
-"ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. To "
-"accomplish this, just don't tell debhelper to install any documentation "
-"files into the package, and use dh_link to set up the symlink (or do it by "
-"hand), and debhelper should do the right thing: notice it is a dangling "
-"symlink and not try to install a copyright file or changelog."
-msgstr ""
-"Parfois il est utile de construire un paquet qui ne contient pas de "
-"répertoire /usr/share/doc/paquet. On peut, à la place, créer un lien "
-"symbolique S<« en l'air »> qui pointe sur un autre répertoire de "
-"documentation. La Charte Debian indique que c'est autorisé si le paquet "
-"construit dépend du paquet comportant la documentation. Pour obtenir ce "
-"résultat, il suffit d'omettre l'installation du répertoire de documentation "
-"dans le paquet et d'employer dh_link pour générer le lien symbolique (ou le "
-"faire manuellement). Dans ce cas debhelper devrait se comporter "
-"correctement, c'est-à-dire remarquer qu'il s'agit d'un lien symbolique S<« en "
-"l'air »> et ne pas essayer d'installer un fichier copyright ou changelog."
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:442
+msgid "v8"
+msgstr "v8"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:444
+msgid "Changes from v7 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 7 sont :"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:450
+msgid ""
+"Commands will fail rather than warning when they are passed unknown options."
+msgstr ""
+"Les commandes échoueront plutôt que de produire une alerte lorsqu'elles "
+"recevront des options inconnues."
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:454
+msgid ""
+"B<dh_makeshlibs> will run B<dpkg-gensymbols> on all shared libraries that it "
+"generates shlibs files for. So B<-X> can be used to exclude libraries.  "
+"Also, libraries in unusual locations that B<dpkg-gensymbols> would not have "
+"processed before will be passed to it, a behavior change that can cause some "
+"packages to fail to build."
+msgstr ""
+"B<dh_makeshlibs> va exécuter le programme B<dpkg-gensymbols> sur toutes les "
+"bibliothèques partagées qu'il génère pour les fichiers shlibs. B<-X> peut "
+"alors être utilisé pour exclure certaines bibliothèques. En outre, les "
+"bibliothèques rangées à des emplacements inhabituels que B<pkg-gensymbols> "
+"n'aurait pas traitées avant qu'elles ne lui soient transmises, induisent un "
+"changement de comportement qui peut causer l'échec de la construction de "
+"certains paquets."
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:462
+msgid ""
+"B<dh> requires the sequence to run be specified as the first parameter, and "
+"any switches come after it. Ie, use \"B<dh $@ --foo>\", not \"B<dh --foo $@>"
+"\"."
+msgstr ""
+"B<dh> exige que la séquence à exécuter soit spécifiée en tant que premier "
+"paramètre. Tous les commutateurs doivent venir après. C'est à dire qu'il "
+"faut écrire « B<dh $@ --toto> », et non « B<dh --toto $@> »"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:467
+msgid ""
+"B<dh_auto_>I<*> prefer to use Perl's B<Module::Build> in preference to "
+"F<Makefile.PL>."
+msgstr ""
+"B<Dh_auto_*> utilise préférentiellement B<Module::Build> de Perl au lieu de "
+"F<Makefile.PL>."
+
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:471
+msgid "v9"
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:473
+msgid "This is the recommended mode of operation."
+msgstr "C'est la version dont l'usage est recommandé."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Changes from v3 are:"
+msgid "Changes from v8 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 3 sont :"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:481
+msgid ""
+"Multiarch support. In particular, B<dh_auto_configure> passes multiarch "
+"directories to autoconf in --libdir and --libexecdir."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:486
+msgid ""
+"dh is aware of the usual dependencies between targets in debian/rules.  So, "
+"\"dh binary\" will run any build, build-arch, build-indep, install, etc "
+"targets that exist in the rules file. There's no need to define an explicit "
+"binary target with explicit dependencies on the other targets."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:493
+msgid ""
+"B<dh_strip> compresses debugging symbol files to reduce the installed size "
+"of -dbg packages."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:498
+msgid ""
+"B<dh_auto_configure> does not include the source package name in --"
+"libexecdir when using autoconf."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:503
+msgid "B<dh> does not default to enabling --with=python-support"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:507
+msgid ""
+"All of the B<dh_auto_>I<*> debhelper programs and B<dh> set environment "
+"variables listed by B<dpkg-buildflags>, unless they are already set."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:513
+msgid ""
+"B<dh_auto_configure> passes B<dpkg-buildflags> CFLAGS, CPPFLAGS, and LDFLAGS "
+"to perl F<Makefile.PL> and F<Build.PL>"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:518
+msgid ""
+"B<dh_strip> puts separated debug symbols in a location based on their build-"
+"id."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:523
+msgid ""
+"Executable debhelper config files are run and their output used as the "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:528
+#, fuzzy
+#| msgid "v1"
+msgid "v10"
+msgstr "v1"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:530
+msgid ""
+"This compatibility level is still open for development; use with caution."
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:532
+#, fuzzy
+#| msgid "Changes from v3 are:"
+msgid "Changes from v9 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 3 sont :"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:538
+msgid "None yet.."
+msgstr ""
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:544 dh_auto_test:45 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:116
+#: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
+#: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
+#: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68
+#: dh_usrlocal:49
+msgid "NOTES"
+msgstr "REMARQUES"
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
-#: debhelper.pod:445
-msgid "udebs"
-msgstr "udebs"
+#: debhelper.pod:546
+msgid "Multiple binary package support"
+msgstr "Prise en charge de plusieurs paquets binaires"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:447
+#: debhelper.pod:548
 msgid ""
 msgid ""
-"Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
-"\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
-"build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
-"comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
-"end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
-"over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
+"If your source package generates more than one binary package, debhelper "
+"programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
+"source package happens to generate one architecture dependent package, and "
+"another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
+"because you need to generate the architecture dependent packages in the "
+"binary-arch F<debian/rules> target, and the architecture independent "
+"packages in the binary-indep F<debian/rules> target."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Debhelper prend en charge la construction des udebs. Pour créer un udeb avec "
-"debhelper, il faut ajouter S<« XC>-Package-S<Type: udeb »> aux lignes de "
-"paquet dans debian/control, ainsi qu'une dépendance vers S<debhelper (>>S<= "
-"4.2)> dans la ligne build-depend. Debhelper essayera de construire des "
-"udebs, conformément aux règles de l'installateur Debian, en suffixant les "
-"fichiers de paquets générés avec S<« .udeb »>, en n'installant aucune "
-"documentation, en omettant les scripts preinst, postrm et prerm ainsi que "
-"les scripts de configuration, etc."
+"Si le paquet source produit plus d'un paquet binaire, les programmes de "
+"debhelper construiront tous les paquets binaires. Si le paquet source doit "
+"construire un paquet dépendant de l'architecture, et un paquet indépendant "
+"de l'architecture, ce comportement ne conviendra pas. En effet, il convient "
+"de construire les paquets dépendants de l'architecture dans « binary-arch » "
+"de F<debian/rules>, et les paquets indépendants de l'architecture dans « "
+"binary-indep »."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:556
+msgid ""
+"To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
+"acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
+"i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
+"are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
+"the control file."
+msgstr ""
+"Pour résoudre ce problème, et pour un meilleur contrôle sur la construction "
+"des paquets par debhelper, tous les programmes de debhelper acceptent les "
+"options B<-a>, B<-i>, B<-p>, et B<-s>. Ces options sont cumulatives. Si "
+"aucune n'est précisée, les programmes de debhelper construisent tous les "
+"paquets énumérés dans le fichier de contrôle."
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
-#: debhelper.pod:454
-msgid "Other notes"
-msgstr "Autres remarques"
+#: debhelper.pod:562
+msgid "Automatic generation of Debian install scripts"
+msgstr "Génération automatique des scripts Debian de maintenance du paquet"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:456
+#: debhelper.pod:564
 msgid ""
 msgid ""
-"In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
-"debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
-"man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
-"DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
-"debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
+"Some debhelper commands will automatically generate parts of Debian "
+"maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
+"included in your existing Debian maintainer scripts, then you need to add "
+"B<#DEBHELPER#> to your scripts, in the place the code should be added.  "
+"B<#DEBHELPER#> will be replaced by any auto-generated code when you run "
+"B<dh_installdeb>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Généralement, si un programme de debhelper a besoin qu'un répertoire existe "
-"dans debian/, il le créera. Ce comportement n'est pas documenté dans toutes "
-"les pages de manuel, mais, par exemple, le dh_installdeb sait qu'il doit "
-"créer le répertoire debian/I<paquet>/DEBIAN/ avant de tenter de mettre des "
-"fichiers dedans. De même, dh_installmenu sait qu'il est nécessaire d'avoir "
-"un répertoire debian/I<paquet>/usr/share/menu/ avant d'installer les "
-"fichiers menu, etc."
+"Certaines commandes de debhelper produisent automatiquement des lignes de "
+"code de maintenance du paquet. Pour les inclure dans vos propres scripts de "
+"maintenance du paquet, il convient d'ajouter B<#DEBHELPER#> à l'endroit où "
+"les lignes de code générées devront être insérées. B<#DEBHELPER#> sera "
+"remplacé, par les lignes de code générées automatiquement, lors de "
+"l'exécution de B<dh_installdeb>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:462
-#, fuzzy
+#: debhelper.pod:571
+msgid ""
+"If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
+"it, then debhelper will create the complete script."
+msgstr ""
+"Si un script de maintenance n'existe pas et que debhelper doit y inclure "
+"quelque chose, alors debhelper créera le script de maintenance complètement."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:574
 msgid ""
 msgid ""
-"Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
-"Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
-"of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
-"your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
+"All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
+"be disabled by the -n parameter (see above)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dès qu'un paquet emploie debhelper pour sa construction, il faut vérifier "
-"que debhelper a bien été ajouté à la ligne build-depend dans le fichier "
-"debian/control. Il convient également de s'assurer que la version de "
-"debhelper indiquée dans build-depend est au moins égale au niveau de "
-"compatibilité de debhelper utilisée pour la construction du paquet. Ainsi si "
-"le paquet emploie le niveau 5 de S<compatibilité :>"
+"Toutes les commandes de debhelper qui produisent automatiquement des lignes "
+"de code de cette façon peuvent inhiber cette production grâce à l'option -n "
+"(voir ci-dessus)."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:577
+msgid ""
+"Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
+"it in a Perl script. If you would like to embed it into a Perl script, here "
+"is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
+"the set command):"
+msgstr ""
+"Nota : Les lignes de code insérées seront écrites dans le langage de "
+"l'interpréteur de commandes (shell). De ce fait, il est impossible de les "
+"placer directement dans un script Perl. Pour les insérer dans un script "
+"Perl, voici une solution. (S'assurer que $1, $2, etc. sont bien définis par "
+"la commande set.) :"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: debhelper.pod:468
-#, fuzzy, no-wrap
+#: debhelper.pod:582
+#, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
+"  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
+"  #DEBHELPER#\n"
+"  EOF\n"
+"  system ($temp) / 256 == 0\n"
+"  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-" Build-Depends: debhelper (>= 5)\n"
+" my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
+" #DEBHELPER#\n"
+" EOF\n"
+" system ($temp) / 256 == 0\n"
+" \tor die \"Problème avec le script de debhelper : $!\";\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:588
+msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
+msgstr "Génération automatique des diverses dépendances."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:590
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
+#| "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, "
+#| "your package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
+#| "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
+#| "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
+#| "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper "
+#| "does things, so debhelper offers a way to automate it."
+msgid ""
+"Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
+"some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
+"package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
+"L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
+"particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
+"dependencies can be annoying since they are dependent on how debhelper does "
+"things, so debhelper offers a way to automate it."
+msgstr ""
+"Certaines commandes de debhelper peuvent nécessiter des dépendances entre le "
+"paquet construit et d'autres paquets. Par exemple, si L<dh_installdebconf(1)"
+"> est employé, le paquet devra dépendre de debconf. Si L<dh_installxfonts(1)"
+"> est employé, le paquet deviendra dépendant d'une version particulière de "
+"xutils. Maintenir ces dépendances induites peut être pénible puisqu'elles "
+"découlent de la façon dont debhelper travaille. C'est pourquoi debhelper "
+"offre une solution d'automatisation."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:598
+msgid ""
+"All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
+"needed on their man pages, will automatically generate a substvar called B<"
+"${misc:Depends}>. If you put that token into your F<debian/control> file, it "
+"will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
+msgstr ""
+"Toutes les commandes de ce type, outre qu'elles documentent, dans leur page "
+"de manuel, les dépendances qu'elle induisent, généreront automatiquement une "
+"variable de substitution nommée B<${misc:depends}>. Si cette variable est "
+"exploitée dans le dossier F<debian/control>, il sera automatiquement enrichi "
+"des dépendances induites par debhelper."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:603
+msgid ""
+"This is entirely independent of the standard B<${shlibs:Depends}> generated "
+"by L<dh_makeshlibs(1)>, and the B<${perl:Depends}> generated by L<dh_perl(1)"
+">.  You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't "
+"match reality."
+msgstr ""
+"Ce processus est entièrement indépendant de B<${shlibs:Depends}> standard, "
+"produite par L<dh_makeshlibs(1)>, et de B<${perl:Depends}> produite par "
+"L<dh_perl(1)>. Il est également possible de choisir de ne pas les utiliser "
+"si les conjectures de debhelper ne correspondent pas à la réalité."
+
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:608
+msgid "Package build directories"
+msgstr "Répertoires de construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:610
+msgid ""
+"By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
+"for assembling the tree of files in a package is debian/I<package>."
+msgstr ""
+"Par défaut, tous les programmes de debhelper supposent que le répertoire "
+"temporaire utilisé pour construire l'arborescence des fichiers d'un paquet "
+"est debian/I<paquet>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:613
+msgid ""
+"Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
+"supported by the B<-P> flag. For example, \"B<dh_installdocs -Pdebian/tmp>"
+"\", will use B<debian/tmp> as the temporary directory. Note that if you use "
+"B<-P>, the debhelper programs can only be acting on a single package at a "
+"time. So if you have a package that builds many binary packages, you will "
+"need to also use the B<-p> flag to specify which binary package the "
+"debhelper program will act on."
+msgstr ""
+"Parfois, il peut être souhaitable d'utiliser un autre répertoire temporaire. "
+"Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, B<dh_installdocs -"
+"Pdebian/tmp> utilisera B<debian/tmp> comme répertoire temporaire. Nota : "
+"L'usage de B<-P> implique que les programmes de debhelper ne construisent "
+"qu'un seul paquet à la fois. De ce fait, si le paquet source génère "
+"plusieurs paquets binaires, il faudra employer également le paramètre B<-p> "
+"pour préciser l'unique paquet binaire à construire."
+
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:621
+msgid "udebs"
+msgstr "udebs"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:623
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, "
+#| "add \"B<Package-Type: udeb>\" to the package's stanza in F<debian/"
+#| "control>, and build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to "
+#| "create udebs that comply with debian-installer policy, by making the "
+#| "generated package files end in F<.udeb>, not installing any documentation "
+#| "into a udeb, skipping over F<preinst>, F<postrm>, F<prerm>, and F<config> "
+#| "scripts, etc."
+msgid ""
+"Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
+"\"B<Package-Type: udeb>\" to the package's stanza in F<debian/control>.  "
+"Debhelper will try to create udebs that comply with debian-installer policy, "
+"by making the generated package files end in F<.udeb>, not installing any "
+"documentation into a udeb, skipping over F<preinst>, F<postrm>, F<prerm>, "
+"and F<config> scripts, etc."
+msgstr ""
+"Debhelper prend en charge la construction des udebs. Pour créer un udeb avec "
+"debhelper, il faut ajouter « B<Package-Type: udeb> » aux lignes de paquet "
+"dans F<debian/control>, ainsi qu'une dépendance vers debhelper (>= 4.2) dans "
+"la ligne B<build-depend>. Debhelper essayera de construire des udebs, "
+"conformément aux règles de l'installateur Debian, en suffixant les fichiers "
+"de paquets générés avec F<.udeb>, en n'installant aucune documentation dans "
+"un udeb, en omettant les scripts F<preinst>, F<postrm>, F<prerm> et "
+"F<config>, etc."
+
 # type: =head1
 #. type: =head1
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:470
+#: debhelper.pod:630
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:474
-msgid "DH_VERBOSE"
-msgstr "DH_VERBOSE"
+#: debhelper.pod:634
+msgid "B<DH_VERBOSE>"
+msgstr "B<DH_VERBOSE>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:476
+#: debhelper.pod:636
 msgid ""
 msgid ""
-"Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
-"that modifies files on the build system."
+"Set to B<1> to enable verbose mode. Debhelper will output every command it "
+"runs that modifies files on the build system."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mettre cette variable à 1 valide le mode verbeux. Debhelper affichera chaque "
-"commande exécutée qui modifie des fichiers."
+"Mettre cette variable à B<1> valide le mode verbeux. Debhelper affichera "
+"chaque commande exécutée qui modifie des fichiers."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:479
-msgid "DH_COMPAT"
-msgstr "DH_COMPAT"
+#: debhelper.pod:639
+msgid "B<DH_COMPAT>"
+msgstr "B<DH_COMPAT>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:481
+#: debhelper.pod:641
 msgid ""
 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
 msgid ""
 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
-"overriding any value in debian/compat."
+"overriding any value in F<debian/compat>."
 msgstr ""
 "Indique temporairement le niveau de compatibilité auquel debhelper doit "
 msgstr ""
 "Indique temporairement le niveau de compatibilité auquel debhelper doit "
-"fonctionner. Cette valeur supplante la valeur précisée dans debian/compat."
+"fonctionner. Cette valeur supplante la valeur précisée dans F<debian/compat>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:484
-msgid "DH_NO_ACT"
-msgstr "DH_NO_ACT"
+#: debhelper.pod:644
+msgid "B<DH_NO_ACT>"
+msgstr "B<DH_NO_ACT>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:486
-msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
-msgstr "Mettre cette variable à 1 pour activer le mode simulation (no-act)."
+#: debhelper.pod:646
+msgid "Set to B<1> to enable no-act mode."
+msgstr "Mettre cette variable à B<1> pour activer le mode simulation (no-act)."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:488
-msgid "DH_OPTIONS"
-msgstr "DH_OPTIONS"
+#: debhelper.pod:648
+msgid "B<DH_OPTIONS>"
+msgstr "B<DH_OPTIONS>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:490
+#: debhelper.pod:650
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments "
+#| "of all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by "
+#| "commands that do not support them."
 msgid ""
 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
 msgid ""
 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
-"all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
-"that do not support them."
+"all debhelper commands."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tout ce qui est indiqué dans cette variable sera passé en argument à toutes "
+"les commandes debhelper. Les options spécifiques à une commande seront "
+"ignorées par les commandes qui n'exploitent pas cette option."
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:494
-#, fuzzy
+#: debhelper.pod:653
 msgid ""
 msgid ""
-"This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
-"all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
-"by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
-"the make documentation for details on doing this."
+"When using L<dh(1)>, it can be passed options that will be passed on to each "
+"debhelper command, which is generally better than using DH_OPTIONS."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le contenu de cette variable sera ajouté au début des arguments de chaque "
-"ligne de commande de debhelper. Ce comportement est utile dans quelques "
-"situations, par exemple, pour passer -p à toutes les commandes de debhelper "
-"qui seront exécutées. Une bonne façon d'employer DH_OPTIONS est d'utiliser "
-"des triplets S<« Cible-spécifique Variable Valeurs »> dans le fichier debian/"
-"rules. Consulter la documentation de make pour obtenir des précisions sur "
-"cette méthode."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:499
-msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
-msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
+#: debhelper.pod:656
+msgid "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>"
+msgstr "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:501
+#: debhelper.pod:658
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
-"commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
-"anything that matches the value in your package build tree."
+"If set, this adds the value the variable is set to to the B<-X> options of "
+"all commands that support the B<-X> option. Moreover, B<dh_builddeb> will "
+"B<rm -rf> anything that matches the value in your package build tree."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si cette variable possède une valeur, elle sera ajoutée à l'option -X de "
-"toutes les commandes qui admettent cette option. De plus, dh_builddeb fera "
-"un rm -rf quelque chose, correspondant à la valeur dans l'arbre de "
+"Si cette variable possède une valeur, elle sera ajoutée à l'option B<-X> de "
+"toutes les commandes qui admettent cette option. De plus, B<dh_builddeb> "
+"fera un B<rm -rf> quelque chose, correspondant à la valeur dans l'arbre de "
 "construction de paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "construction de paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:505
+#: debhelper.pod:662
 msgid ""
 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
 msgid ""
 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
-"case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
+"case setting B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> will prevent any CVS directories from "
 "sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
 "that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
 "sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
 "that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
-"DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
-"package is built."
+"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> in F<debian/rules>, to make it take effect wherever "
+"your package is built."
 msgstr ""
 "Ceci peut être utile pour construire un paquet à partir d'une arborescence "
 msgstr ""
 "Ceci peut être utile pour construire un paquet à partir d'une arborescence "
-"CVS. Dans ce cas le réglage de DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS empêchera les "
+"CVS. Dans ce cas, le réglage de B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> empêchera les "
 "répertoires CVS d'interférer subrepticement dans le paquet en construction. "
 "Ou, si un paquet possède une source compressée, (maladroitement) présente "
 "répertoires CVS d'interférer subrepticement dans le paquet en construction. "
 "Ou, si un paquet possède une source compressée, (maladroitement) présente "
-"dans un répertoire CVS, il peut être utile d'exporter DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS "
-"dans debian/rules, pour que cette variable soit prise en compte quel que "
-"soit l'endroit où le paquet est construit."
+"dans un répertoire CVS, il peut être utile d'exporter "
+"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> dans F<debian/rules>, pour que cette variable soit "
+"prise en compte quel que soit l'endroit où le paquet est construit."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:512
+#: debhelper.pod:669
 msgid ""
 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
 msgid ""
 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
-"DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
+"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Des exclusions multiples peuvent être séparées avec des deux points, comme "
-"dans DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
+"Des exclusions multiples peuvent être séparées avec des caractères deux "
+"points, comme dans F<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn>."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:517 dh_builddeb:87 dh_clean:130 dh_compress:192 dh_desktop:27
-#: dh_fixperms:122 dh_gconf:104 dh_gencontrol:79 dh_installcatalogs:109
-#: dh_installchangelogs:147 dh_installcron:61 dh_installdebconf:118
-#: dh_installdeb:94 dh_installdirs:83 dh_installdocs:223 dh_installemacsen:111
-#: dh_installexamples:103 dh_installinfo:74 dh_installinit:224
-#: dh_installlogcheck:51 dh_installlogrotate:50 dh_installmanpages:197
-#: dh_installman:251 dh_installmenu:80 dh_installmime:85 dh_installmodules:124
-#: dh_installpam:52 dh_install:273 dh_installppp:56 dh_installwm:107
-#: dh_installxfonts:86 dh_link:223 dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:227
-#: dh_md5sums:89 dh_movefiles:162 dh_perl:152 dh_python:282 dh_scrollkeeper:28
-#: dh_shlibdeps:163 dh_strip:227 dh_suidregister:117 dh_testdir:44
-#: dh_testroot:27 dh_testversion:75 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
+#: debhelper.pod:674 dh:893 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:50
+#: dh_auto_configure:52 dh_auto_install:85 dh_auto_test:59 dh_bugfiles:122
+#: dh_builddeb:120 dh_clean:142 dh_compress:206 dh_desktop:31 dh_fixperms:127
+#: dh_gconf:99 dh_gencontrol:82 dh_icons:65 dh_install:258
+#: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:171 dh_installcron:77
+#: dh_installdeb:144 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:86
+#: dh_installdocs:307 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106
+#: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:275
+#: dh_installlogcheck:78 dh_installlogrotate:50 dh_installman:259
+#: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95
+#: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115
+#: dh_installwm:108 dh_installxfonts:87 dh_link:226 dh_lintian:57
+#: dh_listpackages:30 dh_makeshlibs:258 dh_md5sums:90 dh_movefiles:170
+#: dh_perl:146 dh_prep:60 dh_python:280 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:171
+#: dh_strip:242 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27
+#: dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VOIR AUSSI"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VOIR AUSSI"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:521
+#: debhelper.pod:678
 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:523
-msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
+#: debhelper.pod:680
+msgid "A set of example F<debian/rules> files that use debhelper."
+msgstr ""
+"Un ensemble d'exemples de fichiers F<debian/rules> qui utilisent debhelper."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:682
+msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
+msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:684
+msgid "Debhelper web site."
+msgstr "Le site internet de debhelper."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:688 dh:899 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:56
+#: dh_auto_configure:58 dh_auto_install:91 dh_auto_test:65 dh_bugfiles:130
+#: dh_builddeb:126 dh_clean:148 dh_compress:212 dh_desktop:37 dh_fixperms:133
+#: dh_gconf:105 dh_gencontrol:88 dh_icons:71 dh_install:264
+#: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:83
+#: dh_installdeb:150 dh_installdebconf:132 dh_installdirs:92
+#: dh_installdocs:313 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112
+#: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:84
+#: dh_installlogrotate:56 dh_installman:265 dh_installmanpages:203
+#: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65
+#: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:93
+#: dh_link:232 dh_lintian:65 dh_listpackages:36 dh_makeshlibs:264
+#: dh_md5sums:96 dh_movefiles:176 dh_perl:152 dh_prep:66 dh_python:286
+#: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:177 dh_strip:248 dh_suidregister:123
+#: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:690 dh:901 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:58
+#: dh_auto_configure:60 dh_auto_install:93 dh_auto_test:67 dh_builddeb:128
+#: dh_clean:150 dh_compress:214 dh_fixperms:135 dh_gencontrol:90
+#: dh_install:266 dh_installchangelogs:179 dh_installcron:85 dh_installdeb:152
+#: dh_installdebconf:134 dh_installdirs:94 dh_installdocs:315
+#: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77
+#: dh_installinfo:85 dh_installinit:283 dh_installlogrotate:58
+#: dh_installman:267 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
+#: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73
+#: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:95 dh_link:234
+#: dh_listpackages:38 dh_makeshlibs:266 dh_md5sums:98 dh_movefiles:178
+#: dh_prep:68 dh_shlibdeps:179 dh_strip:250 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
+#: dh_testroot:35 dh_undocumented:36
+msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
+msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:5
+msgid "dh - debhelper command sequencer"
+msgstr "dh - automate de commandes debhelper"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dh> I<sequence> [B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]] [B<--list>] [B<--"
+#| "until> I<cmd>] [B<--before> I<cmd>] [B<--after> I<cmd>] [B<--remaining>] "
+#| "[S<I<debhelper options>>]"
+msgid ""
+"B<dh> I<sequence> [B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]] [B<--list>] "
+"[S<I<debhelper options>>]"
+msgstr ""
+"B<dh> I<sequence> [B<--with> I<rajout>[B<,>I<rajout> ...]] [B<--list>] [B<--"
+"until> I<commande>] [B<--before> I<commande>] [B<--after> I<commande>] [B<--"
+"remaining>] [S<I<options de debhelper>>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:18
+msgid ""
+"B<dh> runs a sequence of debhelper commands. The supported I<sequence>s "
+"correspond to the targets of a F<debian/rules> file: B<build-arch>, B<build-"
+"indep>, B<build>, B<clean>, B<install-indep>, B<install-arch>, B<install>, "
+"B<binary-arch>, B<binary-indep>, and B<binary>."
+msgstr ""
+"B<dh> exécute une suite de commandes debhelper. Les I<suite>s acceptées "
+"correspondent aux blocs d'un fichier F<debian/rules> : B<build-arch>, "
+"B<build-indep>, B<build>, B<clean>, B<install-indep>, B<install-arch>, "
+"B<install>, B<binary-arch>, B<binary-indep> et B<binary>."
+
+#. type: =head1
+#: dh:23
+msgid "OVERRIDE TARGETS"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: dh:25
+msgid ""
+"A F<debian/rules> file using B<dh> can override the command that is run at "
+"any step in a sequence, by defining an override target."
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If F<debian/rules> contains a target with a name like "
+#| "B<override_>I<dh_command>, then when it would normally run I<dh_command>, "
+#| "B<dh> will instead call that target. The override target can then run the "
+#| "command with additional options, or run entirely different commands "
+#| "instead. See examples below. (Note that to use this feature, you should "
+#| "Build-Depend on debhelper 7.0.50 or above.)"
+msgid ""
+"To override I<dh_command>, add a target named B<override_>I<dh_command> to "
+"the rules file. When it would normally run I<dh_command>, B<dh> will instead "
+"call that target. The override target can then run the command with "
+"additional options, or run entirely different commands instead. See examples "
+"below.  (Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper "
+"7.0.50 or above.)"
+msgstr ""
+"Si le fichier F<debian/rules> comporte un bloc avec un nom comme "
+"B<override_>I<dh_command>, alors B<dh> exécutera ce bloc au lieu d'exécuter "
+"I<dh_command>, comme il l'aurait fait sinon. La commande exécutée peut être "
+"la même commande avec des options additionnelles ou une commande entièrement "
+"différente. Nota : pour utiliser cette possibilité, il est nécessaire d'être "
+"dépendant (Build-Depend) de la version 7.0.50 ou supérieure de debhelper."
+
+#. type: textblock
+#: dh:36
+msgid ""
+"Override targets can also be defined to run only when building architecture "
+"dependent or architecture independent packages.  Use targets with names like "
+"B<override_>I<dh_command>B<-arch> and B<override_>I<dh_command>B<-indep>.  "
+"(Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper 8.9.7 "
+"or above.)"
+msgstr ""
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh:43 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:30 dh_auto_configure:31
+#: dh_auto_install:43 dh_auto_test:31 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21
+#: dh_clean:41 dh_compress:48 dh_fixperms:31 dh_gconf:39 dh_gencontrol:26
+#: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
+#: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:66
+#: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39
+#: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogcheck:42
+#: dh_installlogrotate:22 dh_installman:60 dh_installmanpages:40
+#: dh_installmenu:41 dh_installmime:41 dh_installmodules:44 dh_installpam:31
+#: dh_installppp:35 dh_installudev:35 dh_installwm:34 dh_link:51
+#: dh_makeshlibs:43 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38 dh_perl:31 dh_prep:26
+#: dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23 dh_usrlocal:39
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh:47
+msgid "B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]"
+msgstr "B<--with> I<rajout>[B<,>I<rajout> ...]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:49
+msgid ""
+"Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
+"places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
+"more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas.  This "
+"is used when there is a third-party package that provides debhelper "
+"commands. See the F<PROGRAMMING> file for documentation about the sequence "
+"addon interface."
+msgstr ""
+"Ajoute les commandes debhelper indiquées par les rajouts au bon endroit dans "
+"la séquence exécutée. Cette option peut être présente plusieurs fois ou bien "
+"plusieurs rajouts peuvent être indiqués en les séparant par des virgules. "
+"Cela est utile lorsqu'un paquet tiers fournit des commandes debhelper. "
+"Consulter le fichier F<PROGRAMMING> pour obtenir des informations à propos "
+"de l'interface de ces rajouts."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh:56
+msgid "B<--without> I<addon>"
+msgstr "B<--without> I<rajout>"
+
+#. type: textblock
+#: dh:58
+msgid ""
+"The inverse of B<--with>, disables using the given addon. This option can be "
+"repeated more than once, or multiple addons to disable can be listed, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:64
+msgid "List all available addons."
+msgstr "Liste tous les rajouts disponibles."
+
+#. type: textblock
+#: dh:68
+msgid ""
+"Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
+msgstr ""
+"Affiche les commandes qui seraient utilisées pour une séquence donnée, sans "
+"les exécuter."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All other options passed to B<dh> are passed on to each command it runs. "
+#| "This can be used to set an option like B<-v> or B<-X> or B<-N>, as well "
+#| "as for more specialised options."
+msgid ""
+"Other options passed to B<dh> are passed on to each command it runs. This "
+"can be used to set an option like B<-v> or B<-X> or B<-N>, as well as for "
+"more specialised options."
+msgstr ""
+"Toute autre option fournie à B<dh> est passée en paramètre à chaque commande "
+"exécutée. Cela est utile tant pour les options comme B<-v>, B<-X> ou B<-N> "
+"que pour des options plus spécialisées. "
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh:76 dh_installdocs:105 dh_link:73 dh_makeshlibs:97 dh_shlibdeps:69
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:78
+msgid ""
+"To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
+"anything:"
+msgstr ""
+"Pour voir quelles commandes sont présentes dans une séquence, sans rien "
+"faire :"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:81
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tdh binary-arch --no-act\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tdh binary-arch --no-act\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:83
+msgid ""
+"This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
+"of commands work with no additional options."
+msgstr ""
+"C'est un fichier rules très simple, pour les paquets où les séquences de "
+"commandes par défaut fonctionnent sans aucune option particulière."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:86 dh:107 dh:120
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
+"\n"
+
+# type: verbatim
+#. type: textblock
+#: dh:90
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
+#| "easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
+#| "\t\n"
+msgid ""
+"Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The "
+"easy way to do with is by adding an override target for that command."
+msgstr ""
+"Il est fréquent de vouloir passer une option à une commande debhelper.\n"
+"Le moyen le plus simple de le faire consiste à surcharger la commande\n"
+"par défaut par celle que vous désirez.\t\n"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:93 dh:178 dh:189
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
+"\t\n"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:97
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\toverride_dh_strip:\n"
+#| "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
+#| "\t\t\n"
+msgid ""
+"\toverride_dh_strip:\n"
+"\t\tdh_strip -Xfoo\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_strip:\n"
+"\t\tdh_strip -Xfoo\n"
+"\t\t\n"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:100
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\toverride_dh_auto_configure:\n"
+"\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" dh_auto_configure -- --with-toto --enable-titi\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:103
+msgid ""
+"Sometimes the automated L<dh_auto_configure(1)> and L<dh_auto_build(1)> "
+"can't guess what to do for a strange package. Here's how to avoid running "
+"either and instead run your own commands."
+msgstr ""
+"Parfois les automatismes de L<dh_auto_configure(1)> et de L<dh_auto_build(1)"
+"> n'arrivent pas à deviner ce qu'il faut faire pour certains paquets tordus. "
+"Voici comment indiquer vos propres commandes plutôt que de laisser faire "
+"l'automatisme."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:111
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_auto_configure:\n"
+"\t\t./mondoconfig\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_auto_configure:\n"
+"\t\t./mondoconfig\n"
+"\n"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_auto_build:\n"
+"\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_auto_build:\n"
+"\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:117
+msgid ""
+"Another common case is wanting to do something manually before or after a "
+"particular debhelper command is run."
+msgstr ""
+"Un autre cas habituel consiste à vouloir faire quelque chose avant ou après "
+"l'exécution d'une certaine commande debhelper."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:124
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_fixperms:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_fixperms:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:128
+msgid ""
+"If your package uses autotools and you want to freshen F<config.sub> and "
+"F<config.guess> with newer versions from the B<autotools-dev> package at "
+"build time, you can use some commands provided in B<autotools-dev> that "
+"automate it, like this."
+msgstr ""
+"Si le paquet utilise « autotools » et que vous voulez rafraîchir les "
+"F<config.sub> et les F<config.guess> avec les nouvelles versions du paquet "
+"B<autotools-dev> lors de la compilation, il est possible d'utiliser "
+"certaines commandes fournies dans B<autotools-dev> afin d'automatiser cette "
+"tâche, comme ci-dessous :"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:133
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with autotools_dev\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with autotools_dev\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:137
+msgid ""
+"Python tools are not run by dh by default, due to the continual change in "
+"that area. (Before compatibility level v9, dh does run B<dh_pysupport>.)  "
+"Here is how to use B<dh_python2>."
+msgstr ""
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:141
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\t#!/usr/bin/make -f\n"
+#| "\t%:\n"
+#| "\t\tdh $@ --with python-central\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with python2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with python-central\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:145
+msgid ""
+"Here is how to force use of Perl's B<Module::Build> build system, which can "
+"be necessary if debhelper wrongly detects that the package uses MakeMaker."
+msgstr ""
+"Voici comment forcer l'utilisation du processus de construction B<Module::"
+"Build>, propre à Perl, qui pourra être indispensable si debhelper détectait, "
+"à tort, que le paquet utilise MakeMaker."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:149
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --buildsystem=perl_build\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh --buildsystem=perl_build $@\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:153
+msgid ""
+"Here is an example of overriding where the B<dh_auto_>I<*> commands find the "
+"package's source, for a package where the source is located in a "
+"subdirectory."
+msgstr ""
+"Voici un exemple de remplacement où les commandes B<dh_auto_>I<*> cherchent "
+"la source du paquet car elle est située dans un sous-répertoire."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:157
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:161
+msgid ""
+"And here is an example of how to tell the B<dh_auto_>I<*> commands to build "
+"in a subdirectory, which will be removed on B<clean>."
+msgstr ""
+"Voici un exemple d'utilisation des commandes B<dh_auto_>I<*> pour réaliser "
+"la construction dans un sous-répertoire, qui sera ensuite supprimé lors du "
+"B<clean> :"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:164
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --builddirectory=build\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --builddirectory=build\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:168
+msgid ""
+"If your package can be built in parallel, you can support parallel building "
+"as follows. Then B<dpkg-buildpackage -j> will work."
+msgstr ""
+"Si le paquet peut être construit en parallèle, vous pouvez activer le "
+"parallélisme comme ci-dessous. Alors B<dpkg-buildpackage -j> fonctionnera."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:171
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --parallel\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --parallel\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:175
+msgid ""
+"Here is a way to prevent B<dh> from running several commands that you don't "
+"want it to run, by defining empty override targets for each command."
+msgstr ""
+"Voici un moyen d'empêcher B<dh> d'exécuter plusieurs commandes, en "
+"définissant des blocs de substitution vides pour chaque commande que vous ne "
+"voulez pas lancer."
+
+#. type: verbatim
+#: dh:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t# Commands not to run:\n"
+"\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# Commandes que l'on ne veut pas exécuter :\n"
+"\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:185
+msgid ""
+"A long build process for a separate documentation package can be separated "
+"out using architecture independent overrides.  These will be skipped when "
+"running build-arch and binary-arch sequences."
+msgstr ""
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:193
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\toverride_dh_auto_configure:\n"
+#| "\t\t./mondoconfig\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\toverride_dh_auto_build-indep:\n"
+"\t\t$(MAKE) -C docs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_auto_configure:\n"
+"\t\t./mondoconfig\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: dh:196
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t# No tests needed for docs\n"
+"\toverride_dh_auto_test-indep:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:199
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\toverride_dh_installdocs:\n"
+#| "\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\toverride_dh_auto_install-indep:\n"
+"\t\t$(MAKE) -C docs install\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_installdocs:\n"
+"\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:202
+msgid ""
+"Adding to the example above, suppose you need to chmod a file, but only when "
+"building the architecture dependent package, as it's not present when "
+"building only documentation."
+msgstr ""
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:206
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\toverride_dh_fixperms:\n"
+#| "\t\tdh_fixperms\n"
+#| "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\toverride_dh_fixperms-arch:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_fixperms:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\n"
+
+#. type: =head1
+#: dh:210
+msgid "INTERNALS"
+msgstr "FONCTIONNEMENT INTERNE"
+
+#. type: textblock
+#: dh:212
+msgid ""
+"If you're curious about B<dh>'s internals, here's how it works under the "
+"hood."
+msgstr ""
+"Si vous êtes curieux de connaître le fonctionnement interne de B<dh>, voici "
+"ce qu'il y a sous le capot."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:214
+msgid ""
+"Each debhelper command will record when it's successfully run in F<debian/"
+"package.debhelper.log>. (Which B<dh_clean> deletes.) So B<dh> can tell which "
+"commands have already been run, for which packages, and skip running those "
+"commands again."
+msgstr ""
+"Chaque commande debhelper, qui s'accomplit correctement, est journalisée "
+"dans F<debian/package.debhelper.log> (que B<dh_clean> supprimera). Ainsi "
+"B<dh> peut déterminer quelles commandes ont déjà été exécutées et pour quels "
+"paquets. De cette manière il pourra passer outre l'exécution de ces "
+"commandes ultérieurement."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:219
+msgid ""
+"Each time B<dh> is run, it examines the log, and finds the last logged "
+"command that is in the specified sequence. It then continues with the next "
+"command in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--"
+"remaining> options can override this behavior."
+msgstr ""
+"Chaque fois que B<dh> est exécuté, il examine le journal et recherche la "
+"dernière commande exécutée dans la séquence spécifiée. Puis il exécute la "
+"commande suivante dans cette séquence. Les options B<--until>, B<--before>, "
+"B<--after> et B<--remaining> permettent de modifier ce comportement."
+
+#. type: textblock
+#: dh:224
+msgid ""
+"A sequence can also run dependent targets in debian/rules.  For example, the "
+"\"binary\" sequence runs the \"install\" target."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: dh:227
+msgid ""
+"B<dh> uses the B<DH_INTERNAL_OPTIONS> environment variable to pass "
+"information through to debhelper commands that are run inside override "
+"targets. The contents (and indeed, existence) of this environment variable, "
+"as the name might suggest, is subject to change at any time."
+msgstr ""
+"B<dh> utilise la variable d'environnement B<DH_INTERNAL_OPTIONS> pour "
+"transmettre des informations aux commandes debhelper exécutées au sein des "
+"blocs surchargés. Le contenu (et l'existence même) de cette variable "
+"d'environnement, comme son nom l'indique, est sujet à des modifications "
+"permanentes."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:232
+msgid ""
+"Commands in the B<build-indep>, B<install-indep> and B<binary-indep> "
+"sequences are passed the B<-i> option to ensure they only work on "
+"architecture independent packages, and commands in the B<build-arch>, "
+"B<install-arch> and B<binary-arch> sequences are passed the B<-a> option to "
+"ensure they only work on architecture dependent packages."
+msgstr ""
+"Les commandes des séquences B<build-indep>, B<install-indep> et B<binary-"
+"indep> sont appelées avec l'option B<-i> pour être certain qu'elles ne "
+"s'accompliront que sur des paquets indépendants de l'architecture. "
+"Symétriquement les commandes des séquences B<build-arch>, B<install-arch> et "
+"B<binary-arch> sont appelées avec l'option B<-a> pour être certain qu'elles "
+"ne s'accompliront que sur des paquets dépendants de l'architecture."
+
+#. type: =head1
+#: dh:238
+msgid "DEPRECATED OPTIONS"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: dh:240
+msgid ""
+"The following options are deprecated. It's much better to use override "
+"targets instead."
+msgstr ""
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh:245
+msgid "B<--until> I<cmd>"
+msgstr "B<--until> I<commande>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
+msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
+msgstr ""
+"Exécute les commandes de la séquence jusqu'à la I<commande> spécifiée, "
+"l'exécute puis s'arrête."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh:249
+msgid "B<--before> I<cmd>"
+msgstr "B<--before> I<commande>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
+msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
+msgstr ""
+"Exécute les commandes de la séquence situées avant la I<commande> spécifiée "
+"puis s'arrête."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh:253
+msgid "B<--after> I<cmd>"
+msgstr "B<--after> I<commande>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
+msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
+msgstr ""
+"Exécute les commandes de la séquence situées après la I<commande> spécifiée."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh:257
+msgid "B<--remaining>"
+msgstr "B<--remaining>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
+msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
+msgstr ""
+"Exécute toutes les commandes de la séquence qui n'ont pas encore été "
+"exécutées."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:263
+msgid ""
+"In the above options, I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a "
+"substring. It'll first search for a command in the sequence exactly matching "
+"the name, to avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, "
+"the last one in the sequence will be used."
+msgstr ""
+"Dans les options ci-dessus, I<commande> peut être soit le nom complet de la "
+"commande debhelper, soit une sous-chaîne de ce nom. dh cherchera d'abord, "
+"dans la séquence, une commande portant le nom exact pour éviter toute "
+"ambiguïté. Si plusieurs commandes correspondent à la sous-chaîne la dernière "
+"de la séquence sera prise en compte."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:895 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:54
+#: dh_auto_install:87 dh_auto_test:61 dh_builddeb:122 dh_clean:144
+#: dh_compress:208 dh_fixperms:129 dh_gconf:101 dh_gencontrol:84
+#: dh_install:260 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:173
+#: dh_installcron:79 dh_installdeb:146 dh_installdebconf:128 dh_installdirs:88
+#: dh_installdocs:309 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
+#: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:277
+#: dh_installlogcheck:80 dh_installlogrotate:52 dh_installman:261
+#: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
+#: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
+#: dh_installxfonts:89 dh_link:228 dh_listpackages:32 dh_makeshlibs:260
+#: dh_md5sums:92 dh_movefiles:172 dh_perl:148 dh_prep:62 dh_python:282
+#: dh_strip:244 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
+#: dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
+msgid "L<debhelper(7)>"
+msgstr "L<debhelper(7)>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:897 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:54 dh_auto_configure:56
+#: dh_auto_install:89 dh_auto_test:63 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:124
+#: dh_clean:146 dh_compress:210 dh_desktop:35 dh_fixperms:131 dh_gconf:103
+#: dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:262 dh_installchangelogs:175
+#: dh_installcron:81 dh_installdeb:148 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:90
+#: dh_installdocs:311 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
+#: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:279
+#: dh_installlogrotate:54 dh_installman:263 dh_installmanpages:201
+#: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
+#: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:91
+#: dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:34 dh_makeshlibs:262
+#: dh_md5sums:94 dh_movefiles:174 dh_perl:150 dh_prep:64 dh_python:284
+#: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:175 dh_strip:246 dh_suidregister:121
+#: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
+msgid "This program is a part of debhelper."
+msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:5
+msgid "dh_auto_build - automatically builds a package"
+msgstr "dh_auto_build - construit automatiquement un paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:14
+msgid ""
+"B<dh_auto_build> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_auto_build> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:18
+msgid ""
+"B<dh_auto_build> is a debhelper program that tries to automatically build a "
+"package. It does so by running the appropriate command for the build system "
+"it detects the package uses. For example, if a F<Makefile> is found, this is "
+"done by running B<make> (or B<MAKE>, if the environment variable is set). If "
+"there's a F<setup.py>, or F<Build.PL>, it is run to build the package."
+msgstr ""
+"B<dh_auto_build> est un programme de la suite debhelper qui tente de "
+"construire automatiquement un paquet. Il le fait en lançant les commandes "
+"appropriées du processus de construction d'après le type du paquet. Par "
+"exemple, s'il trouve un fichier F<Makefile>, il construit le paquet avec "
+"B<make> (ou B<MAKE> si les variables d'environnement sont définies). S'il y "
+"a un fichier F<setup.py> ou F<Built.PL> il les lance pour réaliser la "
+"construction du paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:24
+msgid ""
+"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
+"you're encouraged to skip using B<dh_auto_build> at all, and just run the "
+"build process manually."
+msgstr ""
+"B<dh_auto_build> fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne "
+"fonctionne pas, il suffit de sauter B<dh_auto_build> et d'exécuter le "
+"processus manuellement."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:32 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45
+#: dh_auto_test:33
+msgid ""
+"See L<debhelper(7)/B<BUILD SYSTEM OPTIONS>> for a list of common build "
+"system selection and control options."
+msgstr ""
+"Consulter B<OPTIONS DU PROCESSUS DE CONSTRUCTION> dans L<debhelper(7)> pour "
+"obtenir la liste des processus de construction courants et celle des options "
+"de contrôle."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:37 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
+#: dh_auto_test:38 dh_builddeb:35 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69
+#: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:91 dh_shlibdeps:37
+msgid "B<--> I<params>"
+msgstr "B<--> I<paramètres>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_build:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pass I<params> to the program that is run. These can be used to "
+#| "supplement or override any standard parameters that B<dh_auto_build> "
+#| "passes."
+msgid ""
+"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
+"B<dh_auto_build> usually passes."
+msgstr ""
+"Transmet les I<paramètres> au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"b<dh_auto_build> transmet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_clean:5
+msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build"
+msgstr ""
+"dh_auto_clean - fait le ménage automatiquement après une construction de "
+"paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_clean:15
+msgid ""
+"B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_auto_clean> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options de debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_clean:19
+msgid ""
+"B<dh_auto_clean> is a debhelper program that tries to automatically clean up "
+"after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
+"build system it detects the package uses. For example, if there's a "
+"F<Makefile> and it contains a B<distclean>, B<realclean>, or B<clean> "
+"target, then this is done by running B<make> (or B<MAKE>, if the environment "
+"variable is set). If there is a F<setup.py> or F<Build.PL>, it is run to "
+"clean the package."
+msgstr ""
+"B<dh_auto_clean> est un programme de la suite debhelper qui tente de faire "
+"le ménage après une construction de paquet. Il le fait en lançant les "
+"commandes appropriées du processus de construction d'après le type du "
+"paquet. Par exemple, s'il trouve un fichier F<Makefile> et qu'il contient "
+"une instruction B<distclean>, B<realclean>, B<clean>, il fait le ménage en "
+"exécutant B<make> (ou B<MAKE> si cette variable d'environnement est "
+"définie). S'il y a un fichier F<setup.py> ou F<Built.PL> il les lance pour "
+"réaliser le ménage du paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_clean:26
+msgid ""
+"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
+"tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
+"B<dh_auto_clean> at all, and just run B<make clean> manually."
+msgstr ""
+"B<dh_auto_clean> fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne "
+"fonctionne pas ou que B<dh_auto_clean> tente d'utiliser une mauvaise "
+"instruction de ménage, il suffit de sauter B<dh_auto_clean> et de lancer "
+"manuellement B<make clean>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_clean:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pass I<params> to the program that is run. These can be used to "
+#| "supplement or override the any standard parameters that B<dh_auto_clean> "
+#| "passes."
+msgid ""
+"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
+"B<dh_auto_clean> usually passes."
+msgstr ""
+"Transmet les I<paramètres> au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"B<dh_auto_clean> transmet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_configure:5
+msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building"
+msgstr ""
+"dh_auto_configure - configure automatiquement un paquet préalablement à sa "
+"construction"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_configure:14
+msgid ""
+"B<dh_auto_configure> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_auto_configure> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options de debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_configure:18
+msgid ""
+"B<dh_auto_configure> is a debhelper program that tries to automatically "
+"configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
+"command for the build system it detects the package uses.  For example, it "
+"looks for and runs a F<./configure> script, F<Makefile.PL>, F<Build.PL>, or "
+"F<cmake>. A standard set of parameters is determined and passed to the "
+"program that is run. Some build systems, such as make, do not need a "
+"configure step; for these B<dh_auto_configure> will exit without doing "
+"anything."
+msgstr ""
+"B<dh_auto_configure> est un programme de la suite debhelper qui tente de "
+"configurer automatiquement un paquet préalablement à sa construction. Il le "
+"fait en lançant les commandes appropriées du processus de construction "
+"d'après le type du paquet. Par exemple, il cherche puis exécute un script "
+"F<./configure>, un fichier F<Makefile.PL>, F<Build.PL> ou F<cmake>. Un jeu "
+"de paramètres standard est déterminé et passé en argument au programme "
+"lancé. Certains processus de construction, tels que B<make>, n'ont pas "
+"besoin de configuration préalable. Dans ce cas B<dh_auto_configure> s'arrête "
+"sans rien faire."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_configure:27
+msgid ""
+"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
+"you're encouraged to skip using B<dh_auto_configure> at all, and just run "
+"F<./configure> or its equivalent manually."
+msgstr ""
+"B<dh_auto_configure> fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne "
+"fonctionne pas, il suffit de sauter B<dh_auto_configure> et de lancer "
+"manuellement F<./configure> ou son équivalent."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_configure:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pass I<params> to the program that is run, after the standard parameters "
+#| "that B<dh_auto_configure> passes. This can be used to supplement or "
+#| "override those parameters. For example:"
+msgid ""
+"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
+"B<dh_auto_configure> usually passes. For example:"
+msgstr ""
+"Transmet les I<paramètres> au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"B<dh_auto_configure> transmet. par exemple :"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_auto_configure:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" dh_auto_configure -- --with-toto --enable-titi\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:5
+msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar"
+msgstr "dh_auto_install - lance automatiquement make install ou équivalent"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:17
+msgid ""
+"B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_auto_install> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options de debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:21
+msgid ""
+"B<dh_auto_install> is a debhelper program that tries to automatically "
+"install built files. It does so by running the appropriate command for the "
+"build system it detects the package uses. For example, if there's a "
+"F<Makefile> and it contains a B<install> target, then this is done by "
+"running B<make> (or B<MAKE>, if the environment variable is set). If there "
+"is a F<setup.py> or F<Build.PL>, it is used. Note that the Ant build system "
+"does not support installation, so B<dh_auto_install> will not install files "
+"built using Ant."
+msgstr ""
+"B<dh_auto_install> est un programme de la suite debhelper qui tente "
+"d'installer automatiquement les fichiers construits. Il le fait en lançant "
+"les commandes appropriées du processus de construction d'après le type du "
+"paquet. Par exemple, s'il y a un F<Makefile> et qu'il contient un bloc "
+"B<install> il exécutera B<make> (ou B<MAKE> si les variables d'environnement "
+"sont définies). S'il y a un F<setup.py> ou un F<Build.PL>, il l'utilisera. "
+"Nota : le processus de construction B<Ant> ne comporte pas de processus "
+"d'installation. De ce fait b<dh_auto_install> n'installera pas les fichiers "
+"construits avec B<Ant>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:29
+msgid ""
+"Unless B<--destdir> option is specified, the files are installed into debian/"
+"I<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
+"package case, the files are instead installed into F<debian/tmp/>, and "
+"should be moved from there to the appropriate package build directory using "
+"L<dh_install(1)>."
+msgstr ""
+"À moins que l'option B<--destdir> soit spécifiée; les fichiers sont "
+"installés dans debian/I<Paquet>/ s'il n'y a qu'un seul paquet binaire. Dans "
+"le cas de paquets binaires multiples, les fichiers seront installés dans "
+"F<debian/tmp> et pourront être déplacés vers le répertoire de construction "
+"approprié du paquet en utilisant L<dh_install(1)>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:35
+msgid ""
+"B<DESTDIR> is used to tell make where to install the files.  If the Makefile "
+"was generated by MakeMaker from a F<Makefile.PL>, it will automatically set "
+"B<PREFIX=/usr> too, since such Makefiles need that."
+msgstr ""
+"B<DESTDIR> est utilisé pour indiquer à make où installer les fichiers. Si le "
+"Makefile a été produit par MakeMaker à partir d'un F<Makefile.PL>, cette "
+"variable sera automatiquement définie à B<PREFIX=/usr> car ces Makefiles en "
+"ont besoin."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:39
+msgid ""
+"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
+"tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
+"B<dh_auto_install> at all, and just run make install manually."
+msgstr ""
+"B<dh_auto_install> fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne "
+"fonctionne pas ou si B<dh_auto_install> tente d'utiliser une mauvaise "
+"méthode d'installation, il suffit de sauter B<dh_auto_install> et de lancer "
+"manuellement make install."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25
+msgid "B<--destdir=>I<directory>"
+msgstr "B<--destdir=>I<répertoire>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:52
+msgid ""
+"Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
+"specified, destination directory is determined automatically as described in "
+"the L</B<DESCRIPTION>> section."
+msgstr ""
+"Installe les fichiers dans le I<répertoire> indiqué. Si cette option est "
+"absente, le répertoire de destination est défini automatiquement, comme cela "
+"est décrit dans la section L</B<DESCRIPTION>>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_install:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pass I<params> to the program that is run. These can be used to "
+#| "supplement or override the any standard parameters that "
+#| "B<dh_auto_install> passes."
+msgid ""
+"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
+"B<dh_auto_install> usually passes."
+msgstr ""
+"Transmet les I<paramètres> au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"B<dh_auto_install> transmet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:5
+msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites"
+msgstr "dh_auto_test - Exécute automatiquement le jeu d'essai d'un paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:15
+msgid ""
+"B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_auto_test> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options de debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:19
+msgid ""
+"B<dh_auto_test> is a debhelper program that tries to automatically run a "
+"package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
+"build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
+"and it contains a B<test> or B<check> target, then this is done by running "
+"B<make> (or B<MAKE>, if the environment variable is set). If the test suite "
+"fails, the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit "
+"zero without doing anything."
+msgstr ""
+"B<dh_auto_test> est un programme de la suite debhelper qui tente d'exécuter "
+"automatiquement le jeu d'essai d'un paquet. Il le fait en lançant les "
+"commandes appropriées du processus de construction d'après le type du "
+"paquet. Par exemple, s'il y a un Makefile et qu'il contient un bloc B<test> "
+"ou B<check> il exécutera B<make> (ou B<MAKE> si cette variable "
+"d'environnement est définie). Si les tests produisent une erreur, la "
+"commande retourne une valeur non nulle. S'il n'y a pas de jeu d'essai, la "
+"commande retourne zéro sans rien faire."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:27
+msgid ""
+"This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
+"doesn't work, you're encouraged to skip using B<dh_auto_test> at all, and "
+"just run the test suite manually."
+msgstr ""
+"B<dh_auto_test> fonctionne avec 90% des paquets environ comportant un jeu "
+"d'essai. Si ça ne fonctionne pas, il suffit de sauter B<dh_auto_test> et de "
+"lancer le jeu d'essai manuellement."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pass I<params> to the program that is run. These can be used to "
+#| "supplement or override the any standard parameters that B<dh_auto_test> "
+#| "passes."
+msgid ""
+"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
+"B<dh_auto_test> usually passes."
+msgstr ""
+"Transmet les I<paramètres> au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"B<dh_auto_test> transmet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_auto_test:47
+msgid ""
+"If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nocheck>, no "
+"tests will be performed."
+msgstr ""
+"Si la variable d'environnement B<DEB_BUILD_OPTIONS> contient B<nocheck>, "
+"aucun test ne sera exécuté."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:5
+msgid ""
+"dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build "
+"directories"
+msgstr ""
+"dh_bugfiles - installe les fichiers de personnalisation de rapports de bogue "
+"dans les répertoires des paquets construits"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:14
+msgid "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [I<options de debhelper>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:18
+msgid ""
+"B<dh_bugfiles> is a debhelper program that is responsible for installing bug "
+"reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
+"presubj files) into package build directories."
+msgstr ""
+"B<dh_bugfiles> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers personnalisés de production de rapports de bogue "
+"(scripts de bogue et/ou fichiers de contrôle de bogue et/ou fichiers de "
+"préparation des rapports de bogues (presubj)), dans le répertoire de "
+"construction du paquet."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:31 dh_gconf:23 dh_install:38
+#: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
+#: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
+#: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
+#: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
+#: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
+#: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21
+#: dh_makeshlibs:29 dh_movefiles:26
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_bugfiles:26
+msgid "debian/I<package>.bug-script"
+msgstr "debian/I<paquet>.bug-script"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:28
+msgid ""
+"This is the script to be run by the bug reporting program for generating a "
+"bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in "
+"the package build directory if no other types of bug reporting customization "
+"files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this "
+"file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed "
+"script is given execute permissions."
+msgstr ""
+"C'est le script à exécuter par le programme de rapports de bogues pour la "
+"production d'un rapport de bogue modèle. Ce fichier est installé sous F<usr/"
+"share/bug/paquet> dans le répertoire de construction du paquet si aucun "
+"autres types de fichiers de personnalisation des rapports de bogue n'est "
+"installé pour le paquet en question. Sinon, ce fichier est installé sous "
+"F<usr/share/bug/paquet/script>. Une fois le script installé, les "
+"autorisations d'exécution lui sont données."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_bugfiles:35
+msgid "debian/I<package>.bug-control"
+msgstr "debian/I<paquet>.bug-control"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:37
+msgid ""
+"It is the bug control file containing some directions for the bug reporting "
+"tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the "
+"package build directory."
+msgstr ""
+"C'est le fichier de contrôle des bogues contenant certaines directives pour "
+"l'outil de génération des rapport de bogue. Ce fichier est installé sous "
+"F<usr/share/bug/paquet/control> dans le répertoire de construction du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_bugfiles:41
+msgid "debian/I<package>.bug-presubj"
+msgstr "debian/I<paquet>.bug-presubj"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:43
+msgid ""
+"The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
+"tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
+"Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
+"package/presubj> in the package build directory."
+msgstr ""
+"Le contenu de ce fichier est affiché à l'utilisateur par l'outil de rapport "
+"de bogue afin de lui permettre de rédiger un rapport de bogue contre le "
+"paquet dans le système de suivi des bogues Debian. Ce fichier est installé "
+"sous F<usr/share/bug/paquet/presubj> dans le répertoire de construction du "
+"paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:56
+msgid ""
+"Install F<debian/bug-*> files to ALL packages acted on when respective "
+"F<debian/package.bug-*> files do not exist. Normally, F<debian/bug-*> will "
+"be installed to the first package only."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Un ensemble d'exemples de fichiers debian/rules qui utilisent debhelper."
+"Installe les fichiers F<debian/bug-*> dans TOUS les paquets construits pour "
+"lesquels des fichiers F<debian/package.bug-*> propres n'existent pas. Sans "
+"cette option, F<debian/bug-*> sera installé pour le premier paquet construit "
+"seulement."
 
 # type: =item
 
 # type: =item
-#. type: =item
-#: debhelper.pod:525
-msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
-msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:124
+msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
+msgstr "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:527
-msgid "Debhelper web site."
-msgstr "Le site internet de debhelper."
-
-# type: =head1
-#. type: =head1
-#: debhelper.pod:531 dh_builddeb:93 dh_clean:136 dh_compress:198 dh_desktop:33
-#: dh_fixperms:128 dh_gconf:110 dh_gencontrol:85 dh_installcatalogs:115
-#: dh_installchangelogs:153 dh_installcron:67 dh_installdebconf:124
-#: dh_installdeb:100 dh_installdirs:89 dh_installdocs:229
-#: dh_installemacsen:117 dh_installexamples:109 dh_installinfo:80
-#: dh_installinit:230 dh_installlogcheck:57 dh_installlogrotate:56
-#: dh_installmanpages:203 dh_installman:257 dh_installmenu:88
-#: dh_installmime:91 dh_installmodules:130 dh_installpam:58 dh_install:279
-#: dh_installppp:62 dh_installwm:113 dh_installxfonts:92 dh_link:229
-#: dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:233 dh_md5sums:95 dh_movefiles:168
-#: dh_perl:158 dh_python:288 dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:169 dh_strip:233
-#: dh_suidregister:123 dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81
-#: dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120
-msgid "AUTHOR"
-msgstr "AUTEUR"
+#: dh_bugfiles:126 dh_lintian:59
+msgid "L<debhelper(1)>"
+msgstr "L<debhelper(1)>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:533 dh_builddeb:95 dh_clean:138 dh_compress:200
-#: dh_fixperms:130 dh_gencontrol:87 dh_installchangelogs:155 dh_installcron:69
-#: dh_installdebconf:126 dh_installdeb:102 dh_installdirs:91
-#: dh_installdocs:231 dh_installemacsen:119 dh_installexamples:111
-#: dh_installinfo:82 dh_installinit:232 dh_installlogrotate:58
-#: dh_installmanpages:205 dh_installman:259 dh_installmenu:90
-#: dh_installmime:93 dh_installmodules:132 dh_installpam:60 dh_install:281
-#: dh_installppp:64 dh_installwm:115 dh_installxfonts:94 dh_link:231
-#: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:235 dh_md5sums:97 dh_movefiles:170
-#: dh_shlibdeps:171 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
-#: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
-msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
-msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
+#: dh_bugfiles:132
+msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
+msgstr "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_builddeb:5
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_builddeb:5
-#, fuzzy
-msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
-msgstr "dh_builddeb - Construction des paquets Debian"
+msgid "dh_builddeb - build Debian binary packages"
+msgstr "dh_builddeb - Construit des paquets binaires Debian"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -1450,48 +3227,28 @@ msgid ""
 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
 "filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
 "filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
-"B<dh_builddeb> [S<I<options de debhelper>>] [B<--destdir=>I<répertoire>] "
-"[B<--filename=>I<nom de fichier>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
+"B<dh_builddeb> [I<options de debhelper>] [B<--destdir=>I<répertoire>] [B<--"
+"filename=>I<nom de fichier>] [B<--> I<paramètres>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_builddeb:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_builddeb:18
 msgid ""
-"dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(8)> to build a debian package or "
+"B<dh_builddeb> simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a Debian package or "
 "packages."
 msgstr ""
 "packages."
 msgstr ""
-"dh_builddeb fait simplement appel à L<dpkg-deb(8)> pour construire un ou "
+"B<dh_builddeb> fait simplement appel à L<dpkg-deb(1)> pour construire un ou "
 "plusieurs paquet(s) Debian."
 
 "plusieurs paquet(s) Debian."
 
-# type: =head1
-#. type: =head1
-#: dh_builddeb:21 dh_clean:33 dh_compress:39 dh_fixperms:31 dh_gconf:39
-#: dh_gencontrol:26 dh_installcatalogs:42 dh_installchangelogs:44
-#: dh_installcron:24 dh_installdebconf:50 dh_installdirs:28 dh_installdocs:49
-#: dh_installemacsen:35 dh_installexamples:29 dh_installinfo:28
-#: dh_installinit:33 dh_installlogrotate:22 dh_installmanpages:40
-#: dh_installman:58 dh_installmenu:34 dh_installmime:31 dh_installmodules:43
-#: dh_installpam:24 dh_install:47 dh_installppp:26 dh_installwm:32 dh_link:48
-#: dh_makeshlibs:28 dh_md5sums:28 dh_movefiles:32 dh_perl:31 dh_python:39
-#: dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "OPTIONS"
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_builddeb:25
-msgid "B<--destdir=>I<directory>"
-msgstr "B<--destdir=>I<répertoire>"
-
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_builddeb:27
 msgid ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_builddeb:27
 msgid ""
-"Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
-"than the default of \"..\""
+"Use this if you want the generated F<.deb> files to be put in a directory "
+"other than the default of \"F<..>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Permet de stocker les fichiers .deb produits, dans un répertoire autre que "
-"le répertoire par défaut S<« .. »>."
+"Permet de stocker les fichiers F<.deb> produits, dans un répertoire autre "
+"que le répertoire par défaut « F<..> »."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -1507,140 +3264,119 @@ msgid ""
 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
 msgstr ""
 "Permet que le fichier .deb produit porte un nom particulier. Cet argument ne "
 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
 msgstr ""
 "Permet que le fichier .deb produit porte un nom particulier. Cet argument ne "
-"fonctionne pas correctement si plus d'un fichier .deb est S<produit !>"
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_builddeb:35
-msgid "B<-u>I<params>"
-msgstr "B<-u> I<paramètres>"
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_builddeb:37 dh_gencontrol:32 dh_installdebconf:58 dh_installinit:78
-#: dh_makeshlibs:76 dh_shlibdeps:32
-msgid "B<--> I<params>"
-msgstr "B<--> I<paramètres>"
+"fonctionne pas correctement si plus d'un fichier .deb est produit !"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_builddeb:39
+#: dh_builddeb:37
 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
 msgstr ""
 "Fournit les I<paramètres> à L<dpkg-deb(1)> lors de la construction du paquet."
 
 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
 msgstr ""
 "Fournit les I<paramètres> à L<dpkg-deb(1)> lors de la construction du paquet."
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_builddeb:89 dh_clean:132 dh_compress:194 dh_fixperms:124 dh_gconf:106
-#: dh_gencontrol:81 dh_installcatalogs:111 dh_installchangelogs:149
-#: dh_installcron:63 dh_installdebconf:120 dh_installdeb:96 dh_installdirs:85
-#: dh_installdocs:225 dh_installemacsen:113 dh_installexamples:105
-#: dh_installinfo:76 dh_installinit:226 dh_installlogcheck:53
-#: dh_installlogrotate:52 dh_installmanpages:199 dh_installman:253
-#: dh_installmime:87 dh_installmodules:126 dh_installpam:54 dh_install:275
-#: dh_installppp:58 dh_installwm:109 dh_installxfonts:88 dh_link:225
-#: dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:229 dh_md5sums:91 dh_movefiles:164
-#: dh_perl:154 dh_python:284 dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46
-#: dh_testroot:29 dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
-msgid "L<debhelper(7)>"
-msgstr "L<debhelper(7)>"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_builddeb:40
+msgid "B<-u>I<params>"
+msgstr "B<-u> I<paramètres>"
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_builddeb:91 dh_clean:134 dh_compress:196 dh_desktop:31 dh_fixperms:126
-#: dh_gconf:108 dh_gencontrol:83 dh_installchangelogs:151 dh_installcron:65
-#: dh_installdebconf:122 dh_installdeb:98 dh_installdirs:87 dh_installdocs:227
-#: dh_installemacsen:115 dh_installexamples:107 dh_installinfo:78
-#: dh_installinit:228 dh_installlogrotate:54 dh_installmanpages:201
-#: dh_installman:255 dh_installmenu:86 dh_installmime:89 dh_installmodules:128
-#: dh_installpam:56 dh_install:277 dh_installppp:60 dh_installwm:111
-#: dh_installxfonts:90 dh_link:227 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:231
-#: dh_md5sums:93 dh_movefiles:166 dh_perl:156 dh_python:286 dh_scrollkeeper:32
-#: dh_shlibdeps:167 dh_strip:231 dh_suidregister:121 dh_testdir:48
-#: dh_testroot:31 dh_testversion:79 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
-msgid "This program is a part of debhelper."
-msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."
+#: dh_builddeb:42
+msgid ""
+"This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
+"use B<--> instead."
+msgstr ""
+"Méthode obsolète pour fournir les I<paramètres> à L<dpkg-deb(1)>, préférer "
+"B<-->."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_clean:5
 msgid "dh_clean - clean up package build directories"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_clean:5
 msgid "dh_clean - clean up package build directories"
-msgstr "dh_clean - nettoie le répertoire de construction du paquet"
+msgstr "dh_clean - nettoie les répertoires de construction du paquet"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_clean:14
 msgid ""
 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_clean:14
 msgid ""
 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
-"[S<I<file ...>>]"
+"[S<I<file> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_clean> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<élément>] "
-"[S<I<fichier ...>>]"
+"B<dh_clean> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<élément>] "
+"[S<I<fichier> ...>]"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 #: dh_clean:18
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 #: dh_clean:18
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
+"B<dh_clean> is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
-"other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
+"other files including F<debian/files>, and any detritus left behind by other\n"
 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
-"debian diff:\n"
+"Debian diff:\n"
 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"dh_clean est le programme de la suite debhelper chargé du nettoyage, après la construction du paquet. Il supprime les répertoires de construction, ainsi que d'autres fichiers y compris debian/files. Il supprime aussi tous les résidus laissés par les autres commandes de debhelper, ainsi que les dossiers communs qui ne doivent pas apparaître dans un diff S<Debian :>\n"
-" #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
+"B<dh_clean> est le programme de la suite debhelper chargé du nettoyage, après\n"
+"la construction du paquet. Il supprime les répertoires de construction, ainsi que\n"
+"d'autres fichiers y compris F<debian/files>. Il supprime aussi tous les résidus laissés\n"
+"par les autres commandes de debhelper, ainsi que les dossiers communs qui ne\n"
+"doivent pas apparaître dans un diff Debian :\n"
+"#*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_clean:25
 #. type: textblock
 #: dh_clean:25
-#, fuzzy
-msgid "The debian/clean file can list other files to be removed."
+msgid ""
+"It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
+"L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers à "
-"installer."
+"Il n'exécute pas un « make clean » pour faire le ménage après la "
+"construction du paquet. Il faut utiliser L<dh_auto_clean(1)> pour le faire."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_clean:27
+#: dh_clean:28
 msgid ""
 msgid ""
-"It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
-"L<dh_auto_clean(1)> to do that."
+"B<dh_clean> (or \"B<dh clean>\") should be the last debhelper command run in "
+"the B<clean> target in F<debian/rules>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"B<dh_clean> (ou « B<dh clean> ») doit être la dernière commande debhelper "
+"exécutée dans le bloc B<clean> du fichier F<debian/rules>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_clean:35
+msgid "F<debian/clean>"
+msgstr "F<debian/clean>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_clean:30
-msgid ""
-"dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
-"clean target in debian/rules."
-msgstr ""
+#: dh_clean:37
+msgid "Can list other files to be removed."
+msgstr "Permet d'indiquer d'autres fichiers à supprimer."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_clean:37 dh_installchangelogs:48
+#: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60
 msgid "B<-k>, B<--keep>"
 msgstr "B<-k>, B<--keep>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-k>, B<--keep>"
 msgstr "B<-k>, B<--keep>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_clean:39
-#, fuzzy
+#: dh_clean:47
 msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
 msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
-msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name."
+msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Utiliser L<dh_prep(1)> à la place."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_clean:41
+#: dh_clean:49
 msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
 msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
 msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_clean:43
+#: dh_clean:51
 msgid ""
 "Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
 "all."
 msgid ""
 "Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
 "all."
@@ -1650,35 +3386,35 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_clean:46
+#: dh_clean:54 dh_prep:30
 msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
 msgstr "B<-X>I<élément> B<--exclude=>I<élément>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
 msgstr "B<-X>I<élément> B<--exclude=>I<élément>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_clean:48
+#: dh_clean:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
 "multiple times to build up a list of things to exclude."
 msgstr ""
 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
 "multiple times to build up a list of things to exclude."
 msgstr ""
-"Conserve les fichiers qui contiennent S<« élément »>n'importe où dans leur "
-"nom, même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut "
-"être employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste "
+"Conserve les fichiers qui contiennent I<élément> n'importe où dans leur nom, "
+"même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut être "
+"employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste "
 "d'éléments."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 "d'éléments."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_clean:52 dh_compress:56 dh_installdocs:63 dh_installexamples:38
-#: dh_installinfo:37 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:49 dh_testdir:27
-msgid "I<file ...>"
-msgstr "I<fichier ...>"
+#: dh_clean:60 dh_compress:64 dh_installdocs:98 dh_installexamples:46
+#: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
+msgid "I<file> ..."
+msgstr "I<fichier> ..."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_clean:54
-msgid "Delete these files too."
-msgstr "Supprime également les fichiers listés."
+#: dh_clean:62
+msgid "Delete these I<file>s too."
+msgstr "Supprime également les I<fichier>s listés."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -1693,23 +3429,23 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_compress:15
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_compress:15
 msgid ""
-"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
-">>]"
+"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] "
+"[S<I<file> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_compress> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [B<-A>] "
-"[S<I<fichier ...>>]"
+"B<dh_compress> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [B<-A>] "
+"[S<I<fichier> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_compress:19
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_compress:19
 msgid ""
-"dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
-"files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
-"pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
-"new files."
+"B<dh_compress> is a debhelper program that is responsible for compressing "
+"the files in package build directories, and makes sure that any symlinks "
+"that pointed to the files before they were compressed are updated to point "
+"to the new files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_compress est un programme de la suite debhelper chargé de comprimer les "
-"fichiers dans le répertoire de construction du paquet. Il est également "
+"B<dh_compress> est un programme de la suite debhelper chargé de comprimer "
+"les fichiers dans le répertoire de construction du paquet. Il est également "
 "chargé de s'assurer que tous les liens symboliques qui pointaient sur les "
 "fichiers avant leur compression sont actualisés pour pointer sur les "
 "fichiers comprimés."
 "chargé de s'assurer que tous les liens symboliques qui pointaient sur les "
 "fichiers avant leur compression sont actualisés pour pointer sur les "
 "fichiers comprimés."
@@ -1717,64 +3453,71 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_compress:24
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_compress:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
-"be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, usr/X11R6/"
-"man, files in usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the "
-"copyright file, .html and .css files, image files, and files that appear to "
-"be already compressed based on their extensions), and all changelog files. "
-"Plus PCF fonts underneath usr/X11R6/lib/X11/fonts/ and usr/share/fonts/X11/"
-msgstr ""
-"Par défaut, dh_compress comprime les fichiers que la Charte Debian indique "
-"comme devant être comprimés. Cela concerne tous les fichiers de usr/share/"
-"info, usr/share/man, usr/X11R6/man, tous les fichiers changelog ainsi que "
-"les polices PCF stockées dans usr/X11R6/lib/X11/fonts/ et usr/share/fonts/"
-"X11/. Il comprimera également les fichiers de usr/share/doc qui font plus de "
-"4ko, à l'exception du fichier de copyright, des fichiers suffixés .html et ."
-"css et des fichiers qui paraissent, de par leur extension, avoir déjà été "
-"comprimés."
+"By default, B<dh_compress> compresses files that Debian policy mandates "
+"should be compressed, namely all files in F<usr/share/info>, F<usr/share/"
+"man>, files in F<usr/share/doc> that are larger than 4k in size, (except the "
+"F<copyright> file, F<.html> and other web files, image files, and files that "
+"appear to be already compressed based on their extensions), and all "
+"F<changelog> files. Plus PCF fonts underneath F<usr/share/fonts/X11/>"
+msgstr ""
+"Par défaut, B<dh_compress> comprime les fichiers que la Charte Debian "
+"indique comme devant être comprimés. Cela concerne tous les fichiers de "
+"F<usr/share/info>, F<usr/share/man>, tous les fichiers F<changelog> ainsi "
+"que les polices PCF stockées dans F<usr/share/fonts/X11/>. Il comprimera "
+"également les fichiers de F<usr/share/doc> qui font plus de 4ko, à "
+"l'exception du fichier de F<copyright>, des fichiers suffixés par F<.html> "
+"et des autres fichiers Web, des fichiers d'images et des fichiers qui "
+"paraissent, de par leur extension, avoir déjà été comprimés."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_compress:35
+msgid "debian/I<package>.compress"
+msgstr "debian/I<paquet>.compress"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_compress:32
-#, fuzzy
+#: dh_compress:37
+msgid "These files are deprecated."
+msgstr "Ces fichiers sont obsolètes."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_compress:39
 msgid ""
 msgid ""
-"If a debian/package.compress file exists, the default files are not "
-"compressed. Instead, the debian/packages.compress is ran as a shell script, "
-"and all filenames that the shell script outputs will be compressed.  The "
-"shell script will be run from inside the package build directory. Note "
-"though that using -X is a much better idea in general; you should only use a "
-"debian/package.compress file if you really need to."
-msgstr ""
-"Cependant, si un fichier debian/paquet.compress existe, il sera exécuté "
-"comme un script par l'interpréteur de commandes (shell) et tous les fichiers "
-"qui seront produits par ce script seront comprimés à la place des fichiers "
-"par défaut. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du "
-"paquet. S<Nota :> L'utilisation de -X est, généralement, une bien meilleure "
-"idée. Il ne faut utiliser un fichier debian/paquet.compress que si c'est "
+"If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
+"is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
+"will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
+"build directory. Note though that using B<-X> is a much better idea in "
+"general; you should only use a F<debian/package.compress> file if you really "
+"need to."
+msgstr ""
+"Si ce fichier existe, les fichiers par défaut ne seront pas compressés. et "
+"ce fichier sera exécuté comme un script par l'interpréteur de commandes "
+"(shell). Tous les fichiers dont les noms seront générés par ce script seront "
+"compressés. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du "
+"paquet. Nota : L'utilisation de B<-X> est, généralement, une bien meilleure "
+"idée. Il ne faut utiliser un fichier F<debian/paquet.compress> que si c'est "
 "vraiment indispensable."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "vraiment indispensable."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_compress:45
-#, fuzzy
+#: dh_compress:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
-"You may use this option multiple times to build up a list of things to "
-"exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
-"but this is easier."
+"Exclude files that contain F<item> anywhere in their filename from being "
+"compressed. For example, B<-X.tiff> will exclude TIFF files from "
+"compression.  You may use this option multiple times to build up a list of "
+"things to exclude."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Permet d'exclure de la compression les fichiers qui comportent S<« élément »> "
-"n'importe où dans leur nom. Par exemple, -X.jpeg exclura de la compression "
-"les fichiers d'extension .jpeg. Cette option peut être employée plusieurs "
-"fois afin d'exclure une liste d'éléments. Le même résultat peut être obtenu "
-"avec un fichier debian/compress, mais -X est plus simple."
+"Permet d'exclure de la compression les fichiers qui comportent F<élément> "
+"n'importe où dans leur nom. Par exemple, B<-X.tiff> exclura de la "
+"compression les fichiers d'extension .tiff. Cette option peut être employée "
+"plusieurs fois afin d'exclure une liste d'éléments."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_compress:53
+#: dh_compress:61
 msgid ""
 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
 "acted on."
 msgid ""
 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
 "acted on."
@@ -1784,50 +3527,65 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_compress:58
+#: dh_compress:66
 msgid "Add these files to the list of files to compress."
 msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à comprimer."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 msgid "Add these files to the list of files to compress."
 msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à comprimer."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: dh_compress:62 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
+#: dh_compress:70 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
 msgid "CONFORMS TO"
 msgstr "CONFORMITÉ"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "CONFORMS TO"
 msgstr "CONFORMITÉ"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_compress:64
+#: dh_compress:72
 msgid "Debian policy, version 3.0"
 msgstr "Charte Debian, version 3.0"
 
 #. type: textblock
 #: dh_desktop:5
 msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
 msgid "Debian policy, version 3.0"
 msgstr "Charte Debian, version 3.0"
 
 #. type: textblock
 #: dh_desktop:5
 msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
-msgstr ""
+msgstr "dh_desktop - obsolète. Ne pas l'utiliser"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_desktop:14
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_desktop:14
-#, fuzzy
 msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
 msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_testroot> [S<I<options de debhelper>>]"
+msgstr "B<dh_desktop> [I<options de debhelper>]"
 
 #. type: textblock
 #: dh_desktop:18
 msgid ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_desktop:18
 msgid ""
-"dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
-"it no longer does anything, and is now deprecated."
+"B<dh_desktop> was a debhelper program that registers F<.desktop> files.  "
+"However, it no longer does anything, and is now deprecated."
+msgstr ""
+"B<dh_desktop> était un programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'inscription des fichiers F<.desktop>. Toutefois, il n'est plus utilisé et "
+"est maintenant obsolète."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:21
+msgid ""
+"If a package ships F<desktop> files, they just need to be installed in the "
+"correct location (F</usr/share/applications>) and they will be registered by "
+"the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Si un paquet comporte des fichiers F<desktop>, ils ont seulement besoin "
+"d'être installés dans l'emplacement adéquat (F</usr/share/applications>) et "
+"ils seront inscrits, par les outils appropriés, pour les environnements de "
+"bureau correspondants."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_desktop:29 dh_scrollkeeper:30
+#: dh_desktop:33 dh_icons:67 dh_scrollkeeper:30
 msgid "L<debhelper>"
 msgstr "L<debhelper(7)>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "L<debhelper>"
 msgstr "L<debhelper(7)>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_desktop:35 dh_scrollkeeper:36
+#: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
 
 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
 
@@ -1843,43 +3601,44 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_fixperms:14
 msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
 #. type: textblock
 #: dh_fixperms:14
 msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
-msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>]"
+msgstr "B<dh_fixperms> [I<options de debhelper>] [B<-X>I<élément>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_fixperms:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_fixperms:18
 msgid ""
-"dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
+"B<dh_fixperms> is a debhelper program that is responsible for setting the "
 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
 "state -- a state that complies with Debian policy."
 msgstr ""
 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
 "state -- a state that complies with Debian policy."
 msgstr ""
-"dh_fixperms est un programme de la suite debhelper chargé de configurer "
+"B<dh_fixperms> est un programme de la suite debhelper chargé de configurer "
 "correctement (c'est-à-dire conformément à la Charte Debian) les droits sur "
 "les fichiers et les sous-répertoires du répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_fixperms:22
 "correctement (c'est-à-dire conformément à la Charte Debian) les droits sur "
 "les fichiers et les sous-répertoires du répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_fixperms:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
-"(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
-"the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
-"root, and it removes group and other write permission from all files. It "
-"removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
-"desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
-"sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
-"it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
-msgstr ""
-"dh_fixperms règle à 644 les droits sur tous les fichiers de usr/share/doc à "
-"l'exclusion de ceux contenus dans le répertoire examples/. Il règle "
-"également à 644 les droits de toutes les pages de manuel. Il donne la "
+"B<dh_fixperms> makes all files in F<usr/share/doc> in the package build "
+"directory (excluding files in the F<examples/> directory) be mode 644. It "
+"also changes the permissions of all man pages to mode 644. It makes all "
+"files be owned by root, and it removes group and other write permission from "
+"all files. It removes execute permissions from any libraries, headers, Perl "
+"modules, or desktop files that have it set. It makes all files in the "
+"standard F<bin> and F<sbin> directories, F<usr/games/> and F<etc/init.d> "
+"executable (since v4). Finally, it removes the setuid and setgid bits from "
+"all files in the package."
+msgstr ""
+"B<dh_fixperms> règle à 644 les droits sur tous les fichiers de F<usr/share/"
+"doc> à l'exclusion de ceux contenus dans le répertoire F<examples/>. Il "
+"règle également à 644 les droits de toutes les pages de manuel. Il donne la "
 "propriété de tous les fichiers au superutilisateur (root), et enlève "
 "l'autorisation d'écrire au groupe et aux autres utilisateurs sur tous les "
 "propriété de tous les fichiers au superutilisateur (root), et enlève "
 "l'autorisation d'écrire au groupe et aux autres utilisateurs sur tous les "
-"fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothèques. Il "
-"rend exécutables tous les fichiers de bin/, /usr/games/ et etc/init.d (à "
-"partir de la version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et "
-"setgid de tous les fichiers du paquet."
+"fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothèques, "
+"entête (header), modules Perl ou fichiers desktop. Il rend exécutables tous "
+"les fichiers de F<bin/>, F<sbin/>, F</usr/games/> et F<etc/init.d> (à partir "
+"de la version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et setgid "
+"de tous les fichiers du paquet."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -1891,167 +3650,516 @@ msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude> I<élément>"
 #. type: textblock
 #: dh_fixperms:37
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_fixperms:37
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
+"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from having "
 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
 "up a list of things to exclude."
 msgstr ""
 "Permet d'exclure de la modification des droits les fichiers qui comportent "
 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
 "up a list of things to exclude."
 msgstr ""
 "Permet d'exclure de la modification des droits les fichiers qui comportent "
-"S<« élément »>n'importe où dans leur nom. Cette option peut être employée "
+"I<élément> n'importe où dans leur nom. Cette option peut être employée "
 "plusieurs fois afin d'exclure une liste d'éléments."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:5
 "plusieurs fois afin d'exclure une liste d'éléments."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:5
-msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
-msgstr "dh_gconf - produit les scripts d'enregistrement du schéma GConf"
+msgid "dh_gconf - install GConf defaults files and register schemas"
+msgstr ""
+"dh_gconf - Installe les fichiers par défaut de GConf et inscrit les schémas"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:14
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:14
-#, fuzzy
-msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
-msgstr "B<dh_gconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
+msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=>I<priority>]"
+msgstr "B<dh_gconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<--priority=>I<priorité>>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:18
 msgid ""
-"dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
-"schemas."
+"B<dh_gconf> is a debhelper program that is responsible for installing GConf "
+"defaults files and registering GConf schemas."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_gconf est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription des "
-"schémas GConf."
+"B<dh_gconf> est un programme de la suite debhelper chargé de l'installation "
+"des fichiers par défaut de GConf et de l'inscription des schémas GConf."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:21
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:21
 msgid ""
-"It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
-"register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
-"schemas."
+"An appropriate dependency on gconf2 will be generated in B<${misc:Depends}>."
+msgstr ""
+"Une dépendance appropriée envers gconf2 sera inscrite dans B<${misc:Depends}"
+">."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_gconf:27
+msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
+msgstr "debian/I<paquet>.gconf-defaults"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:29
+msgid ""
+"Installed into F<usr/share/gconf/defaults/10_package> in the package build "
+"directory, with I<package> replaced by the package name."
+msgstr ""
+"Les fichiers seront installés dans le répertoire de construction du paquet "
+"sous F<usr/share/gconf/defaults/10_paquet> où le mot I<paquet> sera remplacé "
+"par le nom du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_gconf:32
+msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
+msgstr "debian/I<paquet>.gconf-mandatory"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:34
+msgid ""
+"Installed into F<usr/share/gconf/mandatory/10_package> in the package build "
+"directory, with I<package> replaced by the package name."
+msgstr ""
+"Les fichiers seront installés dans le répertoire de construction du paquet "
+"sous F<usr/share/gconf/mandatory/defaults/10_paquet> où le mot I<paquet> "
+"sera remplacé par le nom du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_gconf:43
+msgid "B<--priority> I<priority>"
+msgstr "B<--priority> I<priorité>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:45
+msgid ""
+"Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
+"instead of B<10>. Higher values than ten can be used by derived "
+"distributions (B<20>), CDD distributions (B<50>), or site-specific packages "
+"(B<90>)."
+msgstr ""
+"Détermine la I<priorité> (sous forme d'un nombre à deux chiffres) en "
+"remplacement de la priorité par défaut B<10>. Des valeurs plus élevées "
+"peuvent être utilisées pour les distribution dérivées (B<20>), les "
+"distributions CDD (B<50>), ou les paquets spécifiques à un site (B<90>)."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:107
+msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
+msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:5
+msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
+msgstr "dh_gencontrol - produit et installe le fichier de contrôle"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:14
+msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr "B<dh_gencontrol> [I<options debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:18
+msgid ""
+"B<dh_gencontrol> is a debhelper program that is responsible for generating "
+"control files, and installing them into the I<DEBIAN> directory with the "
+"proper permissions."
+msgstr ""
+"B<dh_gencontrol> est un programme de la suite debhelper chargé de la "
+"production des fichiers de contrôle et de leur installation dans le "
+"répertoire I<DEBIAN> avec les droits appropriés."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:22
+msgid ""
+"This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
+"it once for each package being acted on, and passes in some additional "
+"useful flags."
+msgstr ""
+"Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-gencontrol(1)>. "
+"dh_gencontrol l'invoque pour chacun des paquets construits, et lui transmet "
+"quelques options utiles."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:32
+msgid "Pass I<params> to L<dpkg-gencontrol(1)>."
+msgstr "Fournit I<paramètres> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_gencontrol:34
+msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params=>I<params>"
+msgstr "B<-u>I<paramètres>, B<--dpkg-gencontrol-params=>I<paramètres>"
+
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:36
+msgid ""
+"This is another way to pass I<params> to L<dpkg-gencontrol(1)>.  It is "
+"deprecated; use B<--> instead."
+msgstr ""
+"Méthode obsolète pour fournir les I<paramètres> à L<dpkg-gencontrol(1)>, "
+"préférer B<-->."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_icons:5
+msgid "dh_icons - Update Freedesktop icon caches"
+msgstr "dh_icons - Met à jour les caches des icônes Freedesktop"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_icons:15
+msgid "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_icons> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_icons:19
+msgid ""
+"B<dh_icons> is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
+"needed, using the B<update-icon-caches> program provided by GTK+2.12.  "
+"Currently this program does not handle installation of the files, though it "
+"may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
+"fragments to call B<update-icon-caches>."
+msgstr ""
+"B<dh_icons> est un programme de la suite debhelper qui met à jour les caches "
+"des icônes de Freedesktop si c'est nécessaire. Pour cela il utilise le "
+"programme B<update-icons-caches> fournit par GTK+2.12. Actuellement ce "
+"programme ne gère pas l'installation des fichiers, mais il pourrait bien le "
+"faire un jour. Il prend soin d'ajouter des lignes de code aux scripts de "
+"maintenance du paquet afin d'invoquer B<update-icon-caches>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
+#: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
+#: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:77 dh_python:60
+#: dh_usrlocal:43
+msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
+msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_icons:31
+msgid "Do not modify maintainer scripts."
+msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_icons:73
+msgid ""
+"Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
+"Mouette <joss@debian.org>"
+msgstr ""
+"Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
+"Mouette <joss@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:5
+msgid "dh_install - install files into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_install - installe les fichiers dans le répertoire de construction du "
+"paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:15
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
+#| "[S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ... I<dest>>]"
+msgid ""
+"B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
+"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file|dir> ... I<destdir>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_install> [B<-X>I<élément>] [B<--autodest>] [B<--"
+"sourcedir=>I<répertoire>] [S<I<options de debhelper>>] "
+"[S<I<fichier> ... I<destination>>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:19
+msgid ""
+"B<dh_install> is a debhelper program that handles installing files into "
+"package build directories. There are many B<dh_install>I<*> commands that "
+"handle installing specific types of files such as documentation, examples, "
+"man pages, and so on, and they should be used when possible as they often "
+"have extra intelligence for those particular tasks. B<dh_install>, then, is "
+"useful for installing everything else, for which no particular intelligence "
+"is needed. It is a replacement for the old B<dh_movefiles> command."
+msgstr ""
+"B<dh_install> est un programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers dans les répertoires de construction des "
+"paquets. Il existe plein de commandes B<dh_install>I<*> qui gèrent "
+"l'installation de types de fichiers particuliers tels que les "
+"documentations, les exemples, les pages de manuel, et ainsi de suite. Ces "
+"commandes spécifiques doivent être employées autant que possible car elles "
+"présentent souvent un savoir-faire supplémentaire pour ces tâches "
+"particulières. B<dh_install>, en revanche, est utile pour installer tout le "
+"reste, c'est-à-dire tous les fichiers pour lesquels aucun savoir-faire "
+"particulier n'est nécessaire. Ce programme vient en remplacement de l'ancien "
+"programme B<dh_movefiles>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:27
+msgid ""
+"This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
+"that the upstream Makefile does not install for you, you can run "
+"B<dh_install> on them to move them into place. On the other hand, maybe you "
+"have a large package that builds multiple binary packages. You can use the "
+"upstream F<Makefile> to install it all into F<debian/tmp>, and then use "
+"B<dh_install> to copy directories and files from there into the proper "
+"package build directories."
+msgstr ""
+"Ce programme peut être utilisé de deux façons différentes. S'il n'y a qu'un "
+"ou deux fichiers que Makefile n'installe pas de lui même, il suffit "
+"d'exécuter B<dh_install> en le configurant pour installer ces fichiers. Par "
+"contre, avec un paquet source qui construit plusieurs paquets binaires, il "
+"est préférable de demander à F<Makefile> de mettre tout dans F<debian/tmp> "
+"puis d'utiliser B<dh_install> pour déplacer les répertoires et les fichiers "
+"depuis cet emplacement temporaire vers les répertoires de construction "
+"appropriés de chaque paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:34
+msgid ""
+"From debhelper compatibility level 7 on, B<dh_install> will fall back to "
+"looking in F<debian/tmp> for files, if it doesn't find them in the current "
+"directory (or whereever you've told it to look using B<--sourcedir>)."
+msgstr ""
+"Depuis la version 7 de debhelper, B<dh_install> cherchera dans "
+"l'arborescence F<debian/tmp> pour trouver les fichiers s'il ne les trouve "
+"pas dans le répertoire courant (ou dans celui indiqué par l'utilisation de "
+"B<--sourcedir>)."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_install:42
+msgid "debian/I<package>.install"
+msgstr "debian/I<paquet>.install"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:44
+msgid ""
+"List the files to install into each package and the directory they should be "
+"installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
+"files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
+"be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
+"given relative to the current directory, while the installation directory is "
+"given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
+"names of the files to install (in v3 mode and above)."
+msgstr ""
+"Énumère les fichiers à installer dans chaque paquet ainsi que le répertoire "
+"où ils doivent être installés. Ce fichier est formé d'une suite de lignes. "
+"Chaque ligne indique un ou plusieurs fichiers à installer et se termine par "
+"le répertoire où doit être faite l'installation. Le nom des fichiers (ou des "
+"répertoires) à installer doit être fourni avec un chemin relatif au "
+"répertoire courant, alors que le répertoire de destination est indiqué "
+"relativement au répertoire de construction du paquet. Il est possible "
+"d'employer des jokers (wildcard) dans les noms des fichiers à installer (à "
+"partir de la version 3)."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_install:58
+msgid "B<--list-missing>"
+msgstr "B<--list-missing>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:60
+msgid ""
+"This option makes B<dh_install> keep track of the files it installs, and "
+"then at the end, compare that list with the files in the source directory. "
+"If any of the files (and symlinks) in the source directory were not "
+"installed to somewhere, it will warn on stderr about that."
+msgstr ""
+"Cette option impose à B<dh_install> de garder la trace des fichiers qu'il "
+"installe et, à la fin, de comparer cette liste aux fichiers du répertoire "
+"source. Si un des fichiers (ou des liens symboliques) du répertoire source, "
+"n'était pas installé quelque part, il le signalerait par un message sur "
+"stderr."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:65
+msgid ""
+"This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
+"you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il produit automatiquement les lignes de code dans les scripts de "
-"maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription et à la radiation "
-"des schémas dans usr/share/gconf/schemas. Cette fonction utilise gconf-"
-"schemas."
+"Cette option peut être utile dans le cas d'un gros paquet pour lequel on "
+"veut être certain de ne pas oublier l'installation d'un des nouveaux "
+"fichiers récemment ajoutés dans la version."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_gconf:25
+#: dh_install:68
 msgid ""
 msgid ""
-"If a file named debian/package.gconf-defaults exists, then it is installed "
-"into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build directory, "
-"with \"package\" replaced by the package name. Some postinst and postrm "
-"fragments will be generated to launch update-gconf-defaults."
+"Note that files that are excluded from being moved via the B<-X> option are "
+"not warned about."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.gconf-defaults, il sera installé "
-"dans le répertoire de construction du paquet sous usr/share/gconf/"
-"defaults/10_paquet où le mot S<« paquet »> sera remplacé par le nom du "
-"paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et postrm "
-"seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
+"Nota : Les fichiers qui sont exclus par l'option B<-X> n'entraînent aucun "
+"message d'erreur."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_install:71
+msgid "B<--fail-missing>"
+msgstr "B<--fail-missing>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_gconf:30
-#, fuzzy
+#: dh_install:73
 msgid ""
 msgid ""
-"If a file named debian/package.gconf-mandatory exists, then it is installed "
-"into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build directory, "
-"with \"package\" replaced by the package name, and similar postinst and "
-"postrm fragments will be generated."
+"This option is like B<--list-missing>, except if a file was missed, it will "
+"not only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.gconf-defaults, il sera installé "
-"dans le répertoire de construction du paquet sous usr/share/gconf/"
-"defaults/10_paquet où le mot S<« paquet »> sera remplacé par le nom du "
-"paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et postrm "
-"seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
+"Cette option est similaire à B<--list-missing>, sauf que, si un fichier est "
+"oublié, cela produira non seulement un message sur stderr mais également un "
+"échec du programme avec une valeur de retour différente de zéro."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_gconf:35
+#: dh_install:78 dh_installexamples:43
 msgid ""
 msgid ""
-"The gconf-schemas and update-gconf-defaults scripts are provided by the "
-"gconf2 package. An appropriate dependency will be generated in ${misc:"
-"Depends}."
+"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
+"installed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les scripts gconf-schemas et update-gconf-defaults sont fournis par le "
-"paquet gconf2. La dépendance correspondante sera ajoutée dans ${misc:"
-"Depends}."
+"Exclut du traitement les fichiers qui comportent I<élément> n'importe où "
+"dans leur nom."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_gconf:43
-msgid "B<--priority> I<priority>"
-msgstr "B<--priority> I<priorité>"
+#: dh_install:81 dh_movefiles:42
+msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
+msgstr "B<--sourcedir=>I<répertoire>"
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_gconf:45
-msgid ""
-"Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
-"instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
-"(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
-msgstr ""
-"Détermine la I<priorité> (sous forme d'un nombre à deux chiffres) en "
-"remplacement de la priorité par défaut 10. Des valeurs plus élevées peuvent "
-"être utilisées pour les distribution dérivées (20), les distributions CDD "
-"(50), ou les paquets spécifiques à un site (90)."
+#: dh_install:83
+msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
+msgstr "Cherche dans le répertoire spécifié les fichiers à installer."
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_gconf:112
-msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
-msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
+#: dh_install:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by "
+#| "the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since "
+#| "B<dh_install> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper"
+msgid ""
+"Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by "
+"the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since "
+"B<dh_install> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper "
+"compatibility level 7 and above."
+msgstr ""
+"Nota : Cette option ne fait pas la même chose que B<--sourcedirectory> "
+"utilisée par B<dh_auto_>I<*>. Il est rare d'avoir besoin d'utiliser cette "
+"option puisque B<dh_install> cherche automatiquement les fichiers dans "
+"F<debian/tmp> depuis la version 7 de debhelper."
 
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_gencontrol:5
-msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
-msgstr "dh_gencontrol - produit et installe le fichier de contrôle"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_install:90
+msgid "B<--autodest>"
+msgstr "B<--autodest>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_gencontrol:14
-msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
-msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<options debhelper>>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
+#: dh_install:92
+msgid ""
+"Guess as the destination directory to install things to. If this is "
+"specified, you should not list destination directories in F<debian/package."
+"install> files or on the command line. Instead, B<dh_install> will guess as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Avec ce paramètre, B<dh_install> détermine de lui-même le répertoire de "
+"destination des éléments installés. Si cette option est spécifiée, il ne "
+"faut indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers F<debian/"
+"paquet.install>, ni en ligne de commande. B<dh_install> détermine les "
+"répertoires de destination selon la règle suivante :"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_gencontrol:18
+#: dh_install:97
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
-"control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
-"permissions."
+"Strip off F<debian/tmp> (or the sourcedir if one is given) from the front of "
+"the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
+"filename. So if the filename is F<debian/tmp/usr/bin>, then that directory "
+"will be copied to F<debian/package/usr/>. If the filename is F<debian/tmp/"
+"etc/passwd>, it will be copied to F<debian/package/etc/>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_gencontrol est un programme de la suite debhelper chargé de la production "
-"des fichiers de contrôle et de leur installation dans le répertoire DEBIAN "
-"avec les droits appropriés."
+"Il enlève F<debian/tmp> (ou le nom du répertoire source, s'il a été indiqué) "
+"du début du chemin du fichier, s'il est présent, et copie le fichier dans le "
+"répertoire de construction du paquet, sous l'arborescence indiquée pour le "
+"fichier source. Par exemple, si l'objet à installer est le répertoire "
+"F<debian/tmp/usr/bin>, alors il sera copié dans F<debian/paquet/usr/>. Si le "
+"fichier à installer est F<debian/tmp/etc/passwd>, il sera copié dans "
+"F<debian/paquet/etc/>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_gencontrol:22
-#, fuzzy
+#: dh_install:103
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
-"it once for each package being acted on, and passes in some additional "
-"useful flags."
+"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
+"itself in a F<debian/package.install> file, with no explicit destination, "
+"then B<dh_install> will automatically guess the destination even if this "
+"flag is not set."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-gencontrol(1)>. "
-"dh_gencontrol l'invoque pour chacun des paquets construits, et lui transmet "
-"quelques options utiles dont S<« -isp »>."
+"Nota : Si le nom du fichier (ou le motif d'un ensemble de fichiers) est "
+"indiqué sur une ligne du fichier F<debian/paquet.install>, sans que la "
+"destination soit précisée, alors B<dh_install> déterminera automatiquement "
+"la destination, même en l'absence de l'option B<--autodest>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_gencontrol:30
+#: dh_install:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
-msgstr "B<-u>I<paramètres>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<paramètres>"
+#| msgid "I<file> ... I<dest>"
+msgid "I<file|dir> ... I<destdir>"
+msgstr "I<fichier> ... I<destination>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_gencontrol:34
-msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
-msgstr "Fournit S<« paramètres »> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
+#: dh_install:110
+msgid ""
+"Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
+"files will be installed into the first package F<dh_install> acts on."
+msgstr ""
+"Permet d'énumérer les fichiers (ou les répertoires) à installer ainsi que "
+"leur destination. Les fichiers indiqués seront installés dans le premier "
+"paquet traité par B<dh_install>."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_install:252
+msgid "LIMITATIONS"
+msgstr "LIMITES"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_install:254
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<dh_install> cannot rename files or directories, it can only install them\n"
+"with the names they already have into wherever you want in the package\n"
+"build tree.\n"
+"  \n"
+msgstr ""
+"B<dh_install> ne peut pas renommer les fichiers ou les répertoires, il peut seulement\n"
+"les implanter n'importe où dans l'arbre de construction du paquet mais avec le nom\n"
+"qu'ils possèdent déjà.\n"
+"\n"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2063,86 +4171,83 @@ msgstr "dh_installcatalogs - installe et inscrit les catalogues SGML"
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:16
 msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:16
 msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_installcatalogs> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:20
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
-"catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
+"B<dh_installcatalogs> is a debhelper program that installs and registers "
+"SGML catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installcatalogs est un programme de la suite debhelper chargé d'installer "
-"et d'inscrire les catalogues SGML conformément à la Charte XML/SGML de "
-"Debian. (S<Nota :> Sa tâche sera étendue à l'inscription des catalogues XML "
-"dès que le socle xml sera disponible.)"
+"B<dh_installcatalogs> est un programme de la suite debhelper chargé "
+"d'installer et d'inscrire les catalogues SGML conformément à la Charte XML/"
+"SGML de Debian."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:23
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:23
 msgid ""
-"The file F<debian/I<package>.sgmlcatalogs> contains the catalogs to be "
-"installed per package.  Each line in that file should be of the form "
-"C<source dest>, where C<source> indicates where the catalog resides in the "
-"source tree, and C<dest> indicates the destination location for the catalog "
-"under the package build area.  C<dest> should start with F</usr/share/sgml/>."
-msgstr ""
-"Le fichier F<debian/I<paquet>.sgmlcatalogs> indique les catalogues qui "
-"seront installés par le paquet. Chaque ligne de ce fichier doit être sous la "
-"forme C<source destination>, où C<source> indique l'emplacement du catalogue "
-"dans l'arborescence source et où C<destination>indique son emplacement de "
-"destination au sein de l'arborescence de construction du paquet binaire. "
-"C<destination> doit commencer par F</usr/share/sgml/>."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installcatalogs:30
-msgid ""
 "Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
 "cat>."
 msgstr ""
 "Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
 "cat>."
 msgstr ""
-"Les catalogues seront inscrits dans le S« supercatalogue »> F</etc/sgml/"
+"Les catalogues seront inscrits dans le « supercatalogue » F</etc/sgml/"
 "I<paquet>.cat>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "I<paquet>.cat>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installcatalogs:33
-#, fuzzy
+#: dh_installcatalogs:26
 msgid ""
 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
 msgid ""
 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
-"and unregistering the catalogs and \"supercatalogs\" (unless B<-n> is used). "
-"These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
+"and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
+"These snippets are inserted into the maintainer scripts by B<dh_installdeb>; "
 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
 "snippets."
 msgstr ""
 "Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de "
 "maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et "
 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
 "snippets."
 msgstr ""
 "Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de "
 "maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et "
-"des S<« supercatalogues »> (sauf si B<-n> est spécifié). Une dépendance vers "
-"B<sgml-base> est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce fait il faut s'assurer "
-"que le paquet utilise cette variable dans F<debian/control>. Voir "
+"des supercatalogues (sauf si B<-n> est spécifié). Ces lignes de codes sont "
+"insérées dans les scripts de maintenance par B<dh_installdeb>. Voir "
 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code "
 "ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code "
 "ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installcatalogs:39
+#: dh_installcatalogs:32
 msgid ""
 msgid ""
-"A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
+"A dependency on B<sgml-base> will be added to B<${misc:Depends}>, so be sure "
 "your package uses that variable in F<debian/control>."
 msgstr ""
 "your package uses that variable in F<debian/control>."
 msgstr ""
+"Une dépendance vers B<sgml-base> est ajoutée à B<${misc:Depends}>. De ce "
+"fait il faut s'assurer que le paquet utilise cette variable dans F<debian/"
+"control>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installcatalogs:46 dh_installdebconf:54 dh_installemacsen:39
-#: dh_installinit:37 dh_installmenu:38 dh_installmime:35 dh_installmodules:47
-#: dh_installwm:42 dh_makeshlibs:62 dh_python:60 dh_usrlocal:43
-msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
-msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
+#: dh_installcatalogs:39
+msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
+msgstr "debian/I<paquet>.sgmlcatalogs"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:41
+msgid ""
+"Lists the catalogs to be installed per package. Each line in that file "
+"should be of the form C<I<source> I<dest>>, where I<source> indicates where "
+"the catalog resides in the source tree, and I<dest> indicates the "
+"destination location for the catalog under the package build area. I<dest> "
+"should start with F</usr/share/sgml/>."
+msgstr ""
+"Énumère les catalogues à installer par paquet. Chaque ligne de ce fichier "
+"doit être sous la forme C<I<source> I<destination>>, où I<source> indique "
+"l'emplacement du catalogue dans l'arborescence source et où I<destination> "
+"indique son emplacement de destination au sein de l'arborescence de "
+"construction du paquet binaire. I<destination> doit commencer par F</usr/"
+"share/sgml/>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installcatalogs:48
+#: dh_installcatalogs:55 dh_installinit:54
 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
 msgstr ""
 "Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst>, F<postrm>, "
 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
 msgstr ""
 "Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst>, F<postrm>, "
@@ -2150,29 +4255,28 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installcatalogs:54 dh_installdocs:87 dh_installemacsen:56
-#: dh_installinit:112 dh_installmime:43 dh_installmodules:62 dh_installwm:55
-#: dh_usrlocal:51
-#, fuzzy
+#: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:122 dh_installemacsen:69
+#: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
+#: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
 msgid ""
 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
 "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
 "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
 msgstr ""
-"S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
-"être réalisé entre chaque exécution de ce programme. Sinon, il risque d'y "
-"avoir plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les scripts de "
-"maintenance du paquet."
+"Nota : Ce programme n'est pas idempotent. Un L<dh_prep(1)> doit être réalisé "
+"entre chaque exécution de ce programme. Sinon, il risque d'y avoir plusieurs "
+"occurrences des mêmes lignes de code dans les scripts de maintenance du "
+"paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installcatalogs:113
+#: dh_installcatalogs:120
 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installcatalogs:117
+#: dh_installcatalogs:124
 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
 
 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
 
@@ -2188,125 +4292,145 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:14
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
 "[I<upstream>]"
 msgstr ""
 msgid ""
 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
 "[I<upstream>]"
 msgstr ""
-"B<dh_installchangelogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [I<journal-"
-"amont>]"
+"B<dh_installchangelogs> [I<options de debhelper>] [B<-k>] [B<-X>I<élément>] "
+"[I<journal-amont>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:18
 msgid ""
-"dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
+"B<dh_installchangelogs> is a debhelper program that is responsible for "
 "installing changelogs into package build directories."
 msgstr ""
 "installing changelogs into package build directories."
 msgstr ""
-"dh_installchangelogs est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des journaux de suivi des modifications (changelog) dans les "
-"répertoires de construction du paquet."
+"B<dh_installchangelogs> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des journaux de suivi des modifications (changelog) dans le "
+"répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:21
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:21
 msgid ""
-"dh_installchangelogs determines if the package is a debian native package, "
-"and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog "
-"in the package build directory. Otherwise, it installs debian/changelog into "
-"usr/share/doc/package/changelog.Debian in the package build directory. (If "
-"files named debian/package.changelog exist, they will be used in preference "
-"to debian/changelog.)"
+"An upstream F<changelog> file may be specified as an option. If none is "
+"specified, it looks for files with names that seem likely to be changelogs.  "
+"(In compatibility level 7 and above.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installchangelogs détermine si un paquet est un paquet Debian natif. Puis "
-"il copie le fichier debian/changelog dans le répertoire de construction du "
-"paquet sous usr/share/doc/paquet/changelog si c'est un paquet natif ou, "
-"sinon, sous usr/share/doc/paquet/changelog.Debian. Les fichiers nommés "
-"debian/paquet.changelog, s'ils existent, seront utilisés de préférence à "
-"debian/changelog."
+"Un journal amont des modifications (upstream F<changelog>) peut être indiqué "
+"en option. Si rien n'est indiqué, le processus cherche des fichiers portant "
+"des noms susceptibles d'être des changelogs. (à partir de la version 7)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installchangelogs:28
+#: dh_installchangelogs:25
 msgid ""
 msgid ""
-"Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care of "
-"NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as usr/"
-"share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be used."
+"If there is an upstream F<changelog> file, it will be be installed as F<usr/"
+"share/doc/package/changelog> in the package build directory. If the "
+"changelog is a F<html> file (determined by file extension), it will be "
+"installed as F<usr/share/doc/package/changelog.html> instead, and will be "
+"converted to plain text with B<html2text> to generate F<usr/share/doc/"
+"package/changelog>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Parallèlement à la gestion des journaux de suivi des modifications, ce "
-"programme s'occupe également des fichiers NEWS.Debian. S'il existe un "
-"fichier debian/NEWS, il sera installé sous usr/share/doc/paquet/NEWS.Debian. "
-"Un fichier debian/paquet.NEWS peut également être utilisé."
+"S'il y a un journal amont F<changelog>, alors il sera installé sous F<usr/"
+"share/doc/paquet/changelog> dans le répertoire de construction du paquet. Si "
+"le journal amont est un fichier F<html> (d'après son extension), il sera "
+"installé sous F<usr/share/doc/paquet/changelog.html> puis converti en "
+"« plain text » avec B<html2text> afin de produire le fichier F<usr/share/doc/"
+"paquet/changelog>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installchangelogs:36
+msgid "F<debian/changelog>"
+msgstr "F<debian/changelog>"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installchangelogs:38
+msgid "F<debian/NEWS>"
+msgstr "F<debian/NEWS>"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installchangelogs:40
+msgid "debian/I<package>.changelog"
+msgstr "debian/I<paquet>.changelog"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installchangelogs:42
+msgid "debian/I<package>.NEWS"
+msgstr "debian/I<paquet>.NEWS"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installchangelogs:33
+#: dh_installchangelogs:44
 msgid ""
 msgid ""
-"An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
-"specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
-"above.)"
+"Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
+"directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Automatiquement installés sous usr/share/doc/I<paquet>/ dans le répertoire "
+"de construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installchangelogs:37
-#, fuzzy
+#: dh_installchangelogs:47
 msgid ""
 msgid ""
-"If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
-"doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
-"html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
-"doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
-"html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
+"Use the package specific name if I<package> needs a different F<NEWS> or "
+"F<changelog> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si un journal amont est spécifié, alors il sera installé sous usr/share/doc/"
-"paquet/changelog dans le répertoire de construction du paquet. Si le journal "
-"amont est un fichier html (d'après son extension) il sera installé sous usr/"
-"share/doc/paquet/changelog.html puis converti en S<« plain text »> avec S<« "
-"html2text »> afin de produire le fichier usr/share/doc/paquet/changelog."
+"Utilisent le nom du paquet si I<paquet> nécessite un fichier F<NEWS> ou "
+"F<changelog> spécifique."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:50
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:50
 msgid ""
+"The F<changelog> file is installed with a name of changelog for native "
+"packages, and F<changelog.Debian> for non-native packages.  The F<NEWS> file "
+"is always installed with a name of F<NEWS.Debian>."
+msgstr ""
+"Le fichier F<changelog> est installé avec le nom changelog pour les paquets "
+"natifs et F<changelog.Debian> pour les paquet non natifs. le fichier F<NEWS> "
+"est toujours installé avec le nom F<NEWS.Debian>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:62
+msgid ""
 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
-"by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
-"from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
-"the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
-"package refers to the changelog file."
+"by installing the upstream changelog as F<changelog>, and making a symlink "
+"from that to the original name of the F<changelog> file. This can be useful "
+"if the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in "
+"the package refers to the F<changelog> file."
 msgstr ""
 "Conserve le nom original du journal amont. Ce résultat est obtenu en "
 msgstr ""
 "Conserve le nom original du journal amont. Ce résultat est obtenu en "
-"installant le journal amont sous le nom S<« changelog »> et en créant un lien "
-"symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier S<« changelog "
-"»>. Cela peut être utile si le journal amont porte un nom inhabituel ou si "
+"installant le journal amont sous le nom F<changelog> et en créant un lien "
+"symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier F<changelog>. "
+"Cela peut être utile si le journal amont porte un nom inhabituel ou si "
 "d'autres éléments de documentation du paquet se réfèrent à ce fichier."
 
 "d'autres éléments de documentation du paquet se réfèrent à ce fichier."
 
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_installchangelogs:56 dh_installdocs:58 dh_installexamples:43
-#: dh_install:99 dh_link:57 dh_movefiles:44
-msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
-msgstr "B<-Xélément>, B<--exclude=élément>"
-
 # type: textblock
 #. type: textblock
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installchangelogs:58
-#, fuzzy
+#: dh_installchangelogs:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
+"Exclude upstream F<changelog> files that contain I<item> anywhere in their "
 "filename from being installed."
 msgstr ""
 "filename from being installed."
 msgstr ""
-"Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
-"dans leur nom."
+"Exclut du traitement les journaux amonts qui comportent I<élément> n'importe "
+"où dans leur nom."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installchangelogs:61
+#: dh_installchangelogs:73
 msgid "I<upstream>"
 msgstr "I<journal-amont>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "I<upstream>"
 msgstr "I<journal-amont>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installchangelogs:63
+#: dh_installchangelogs:75
 msgid "Install this file as the upstream changelog."
 msgstr ""
 "Installe ce fichier en tant que journal amont de suivi des modifications."
 msgid "Install this file as the upstream changelog."
 msgstr ""
 "Installe ce fichier en tant que journal amont de suivi des modifications."
@@ -2321,42 +4445,221 @@ msgstr "dh_installcron - installe les scripts cron dans etc/cron.*"
 #. type: textblock
 #: dh_installcron:14
 msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
 #. type: textblock
 #: dh_installcron:14
 msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installcron> [S<B<option de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
+msgstr "B<dh_installcron> [B<option de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installcron:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installcron:18
 msgid ""
-"dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
-"cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files debian/"
-"package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package.cron.monthly, "
-"debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are installed."
+"B<dh_installcron> is a debhelper program that is responsible for installing "
+"cron scripts."
+msgstr ""
+"B<dh_installcron> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des scripts de cron."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:25
+msgid "debian/I<package>.cron.daily"
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.daily"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:27
+msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.weekly"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:29
+msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.monthly"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:31
+msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.hourly"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:33
+msgid "debian/I<package>.cron.d"
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.d"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcron:35
+msgid ""
+"Installed into the appropriate F<etc/cron.*/> directory in the package build "
+"directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installcron est le programme de la suite debhelper chargé d'installer des "
-"scripts cron dans le répertoire de construction du paquet sous S<« etc/cron."
-"*/ »>. Ce processus installe les fichiers debian/paquet.cron.daily, debian/"
-"paquet.cron.weekly, debian/paquet.cron.monthly, debian/paquet.cron.hourly et "
-"debian/paquet.cron.d."
+"Installés dans le répertoire F<etc/cron.*/> approprié au sein du répertoire "
+"de construction du paquet."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installcron:28 dh_installinit:83 dh_installlogrotate:26
-#: dh_installmodules:51 dh_installpam:28 dh_installppp:30
+#: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104
+#: dh_installlogcheck:46 dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52
+#: dh_installpam:35 dh_installppp:39 dh_installudev:39
 msgid "B<--name=>I<name>"
 msgstr "B<--name=>I<nom>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--name=>I<name>"
 msgstr "B<--name=>I<nom>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installcron:30
+#: dh_installcron:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
-"*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
-"name."
+"Look for files named F<debian/package.name.cron.*> and install them as F<etc/"
+"cron.*/name>, instead of using the usual files and installing them as the "
+"package name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Recherche les fichiers appelés debian/paquet.nom.cron.* et les installe sous "
-"etc/cron.*/nom, au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
+"Recherche les fichiers appelés F<debian/paquet.nom.cron.*> et les installe "
+"sous F<etc/cron.*/nom>, au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
 "installer en leur donnant le nom du paquet."
 
 "installer en leur donnant le nom du paquet."
 
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:5
+msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
+msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:14
+msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_installdeb> [I<options de debhelper>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:18
+msgid ""
+"B<dh_installdeb> is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files into the F<DEBIAN> directories in package build directories with the "
+"correct permissions."
+msgstr ""
+"B<dh_installdeb> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers dans le répertoire F<DEBIAN> du répertoire de "
+"construction du paquet ainsi que du réglage correct des droits sur ces "
+"fichiers."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:26
+msgid "I<package>.postinst"
+msgstr "I<paquet>.postinst"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:28
+msgid "I<package>.preinst"
+msgstr "I<paquet>.preinst"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:30
+msgid "I<package>.postrm"
+msgstr "I<paquet>.postrm"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:32
+msgid "I<package>.prerm"
+msgstr "I<paquet>.prerm"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:34
+msgid "These maintainer scripts are installed into the F<DEBIAN> directory."
+msgstr "Ces scripts de maintenance sont installés dans le répertoire F<DEBIAN>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:36
+msgid ""
+"Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
+"snippets generated by other debhelper commands."
+msgstr ""
+"Dans les scripts, l'item B<#DEBHELPER#> est remplacé par les lignes de code "
+"générées par les autres commandes debhelper."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:39
+msgid "I<package>.triggers"
+msgstr "I<paquet>.triggers"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:41
+msgid "I<package>.shlibs"
+msgstr "I<paquet>.shlibs"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:43
+msgid "These control files are installed into the F<DEBIAN> directory."
+msgstr "Ces fichiers de contrôle sont installés dans le répertoire F<DEBIAN>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:45
+msgid "I<package>.conffiles"
+msgstr "I<paquet>.conffiles"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:47
+msgid "This control file will be installed into the F<DEBIAN> directory."
+msgstr "Ce fichier de contrôle sera installé dans le répertoire F<DEBIAN>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:49
+msgid ""
+"In v3 compatibility mode and higher, all files in the F<etc/> directory in a "
+"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
+"is no need to list them manually here."
+msgstr ""
+"À partir du niveau de compatibilité v3, tous les fichiers du répertoire "
+"F<etc/> du paquet construit sont automatiquement marqués en tant que "
+"fichiers de configuration. De ce fait, il est inutile de les énumérer ici."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:53
+msgid "I<package>.maintscript"
+msgstr "I<paquet>.maintscript"
+
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:55
+msgid ""
+"Lines in this file correspond to L<dpkg-maintscript-helper(1)> commands and "
+"parameters.  Any shell metacharacters will be escaped, so arbitrary shell "
+"code cannot be inserted here.  For example, a line such as C<mv_conffile /"
+"etc/oldconffile /etc/newconffile> will insert maintainer script snippets "
+"into all maintainer scripts sufficient to move that conffile."
+msgstr ""
+"Les lignes de ce fichier correspondent aux commandes et aux paramètres de "
+"L<dpkg-maintscript-helper(1)>. Comme tous les métacaractères de "
+"l'interpréteur de commande seront interprétés arbitrairement, ces lignes ne "
+"peuvent pas être insérées ici. Par exemple, une ligne comme C<mv_conffile /"
+"etc/oldconffile /etc/newconffile> insérera des extraits du script de "
+"maintenance dans tous les scripts de maintenance suffisants pour déplacer le "
+"fichier F<conffile>."
+
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:61
+msgid ""
+"A versioned Pre-Dependency on dpkg is needed to use L<dpkg-maintscript-helper"
+"(1)>. An appropriate Pre-Dependency is set in ${misc:Pre-Depends} ; you "
+"should make sure to put that token into an appropriate place in your debian/"
+"control file."
+msgstr ""
+"Une B<Pre-Dependency> adaptée à la version de B<dpkg> est nécessaire pour "
+"utiliser L<dpkg-maintscript-helper(1)>. Une B<Pre-Dependency> appropriée est "
+"placée dans B< ${misc:Pre-Depends}> ; Il faut s'assurer que cet item a été "
+"placé au bon endroit dans le fichier F<debian/control>."
+
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:5
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:5
@@ -2373,198 +4676,143 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
 msgid ""
 "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
-"B<dh_installdebconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
-"I<paramètres>>]"
+"B<dh_installdebconf> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--> I<paramètres>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:18
 msgid ""
-"dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by the debconf package into package build directories."
+"B<dh_installdebconf> is a debhelper program that is responsible for "
+"installing files used by debconf into package build directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installdebconf est le programme de la suite debhelper chargé d'installer "
-"les fichiers utilisés par debconf dans les répertoires de construction du "
-"paquet."
+"B<dh_installdebconf> est le programme de la suite debhelper chargé "
+"d'installer les fichiers utilisés par debconf dans les répertoires de "
+"construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:21
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
-"debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
-"See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
+"It also automatically generates the F<postrm> commands needed to interface "
+"with debconf. The commands are added to the maintainer scripts by "
+"B<dh_installdeb>. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that "
+"works."
 msgstr ""
 "Il génère également automatiquement les lignes de code du script de "
 msgstr ""
 "Il génère également automatiquement les lignes de code du script de "
-"maintenance postrm nécessaires à l'interfaçage avec debconf. Consulter "
-"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
+"maintenance F<postrm> nécessaires à l'interfaçage avec debconf. Les "
+"commandes sont ajoutées aux scripts de maintenance par B<dh_installdeb>. "
+"Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
 "d'insertion de lignes de code."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:26
 msgid ""
 "d'insertion de lignes de code."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:26
 msgid ""
-"Files named debian/package.config and debian/package.templates are installed "
-"into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a file named "
-"debian/package.config.debhelper exists, the contents of that file are merged "
-"into the config script as follows: If the script exists, then anywhere in it "
-"that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the .debhelper file is inserted. "
-"If the script does not exist, then a script is generated from the .debhelper "
-"file. The .debhelper files may be created by other debhelper programs, and "
-"are shell script fragments."
-msgstr ""
-"Les fichiers nommés debian/paquet.config et debian/paquet.templates sont "
-"installés dans le répertoire DEBIAN du répertoire de construction du paquet. "
-"S'il existe un fichier nommé debian/I<paquet>.config.debhelper, son contenu "
-"est fusionné avec le script correspondant en remplaçant chacune des "
-"occurrences de S<« #DEBHELPER# »> par le contenu du fichier .debhelper "
-"correspondant. Si le script n'existe pas, alors il est généré à partir du "
-"fichier .debhelper. Les fichiers .debhelper peuvent être créés par d'autres "
-"programmes de debhelper et sont formés de lignes de code écrites dans le "
-"langage de l'interpréteur de commandes (shell)."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installdebconf:35
-msgid ""
 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
-"(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
+"(it will be added to B<${misc:Depends}> by this program)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S<Nota :> Comme un paquet qui utilise debconf a probablement besoin d'en "
-"dépendre, ce programme ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
+"Nota : Comme un paquet qui utilise debconf a probablement besoin d'en "
+"dépendre, ce programme ajoute cette dépendance à B<${misc:Depends}>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdebconf:38
-msgid ""
-"Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
-"to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
-"statement into postinst automatically as it it too hard to do it right."
-msgstr ""
-"S<Nota :> Étant donné que le script de configuration est invoqué par dpkg, "
-"postinst doit comporter le module de configuration (confmodule) de debconf. "
-"dh_installdebconf n'implémente pas automatiquement ce traitement dans le "
-"script de maintenance postinst car ce serait trop difficile à faire "
-"correctement."
+#: dh_installdebconf:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that for your config script to be called by B<dpkg>, your "
+#| "F<postinst> needs to source debconf's confmodule. B<dh_installdebconf> "
+#| "does not install this statement into the F<postinst> automatically as it "
+#| "it too hard to do it right."
+msgid ""
+"Note that for your config script to be called by B<dpkg>, your F<postinst> "
+"needs to source debconf's confmodule. B<dh_installdebconf> does not install "
+"this statement into the F<postinst> automatically as it is too hard to do it "
+"right."
+msgstr ""
+"Nota : Étant donné que le script de configuration est invoqué par B<dpkg>, "
+"F<postinst> doit comporter le module de configuration (confmodule) de "
+"debconf. B<dh_installdebconf> n'implémente pas automatiquement ce traitement "
+"dans le script de maintenance F<postinst> car ce serait trop difficile à "
+"faire correctement."
 
 
-# type: =head1
-#. type: =head1
-#: dh_installdebconf:43
-msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
-msgstr "FICHIERS D'ADAPTATION LINGUISTIQUE"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdebconf:38
+msgid "debian/I<package>.config"
+msgstr "debian/I<paquet>.config"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdebconf:45
+#: dh_installdebconf:40
 msgid ""
 msgid ""
-"This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
-"will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates file "
-"containing the translations. For this to work, your package should build-"
-"depend on po-debconf."
+"This is the debconf F<config> script, and is installed into the F<DEBIAN> "
+"directory in the package build directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installdebconf vérifie s'il existe un répertoire debian/po. Dans "
-"l'affirmative, il lancera automatiquement L<po2debconf(1)> pour produire un "
-"fichier multilingue. Pour que cela fonctionne, le paquet doit dépendre, pour "
-"sa construction (build-depend), de po-debconf."
+"C'est le script F<config> de debconf. Il est installé dans le répertoire "
+"F<DEBIAN> du répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdebconf:56
-msgid "Do not modify postrm script."
-msgstr "Empêche la modification du script de maintenance postrm."
+#: dh_installdebconf:43
+msgid ""
+"Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
+"snippets generated by other debhelper commands."
+msgstr ""
+"Dans le script, l'item B<#DEBHELPER#> est remplacé par les lignes de code "
+"générées par les autres commandes debhelper."
 
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installdebconf:60
-msgid "Pass the params to po2debconf."
-msgstr "Passe les paramètres à po2debconf."
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdebconf:46
+msgid "debian/I<package>.templates"
+msgstr "debian/I<paquet>.templates"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdeb:5
-msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
-msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
+#: dh_installdebconf:48
+msgid ""
+"This is the debconf F<templates> file, and is installed into the F<DEBIAN> "
+"directory in the package build directory."
+msgstr ""
+"C'est le fichier F<templates> de debconf. Il est installé dans le répertoire "
+"F<DEBIAN> du répertoire de construction du paquet."
 
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installdeb:14
-msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<options de debhelper>>]"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdebconf:51
+msgid "F<debian/po/>"
+msgstr "F<debian/po/>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdeb:18
+#: dh_installdebconf:53
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
-"correct permissions."
+"If this directory is present, this program will automatically use "
+"L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
+"translations from there."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installdeb est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers dans le répertoire DEBIAN du répertoire de "
-"construction du paquet ainsi que du réglage correct des droits sur ces "
-"fichiers."
+"Si ce répertoire existe, ce programme utilisera L<po2debconf(1)> pour "
+"produire un fichier multilingues de modèles."
 
 
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh_installdeb:22
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ into\n"
-"the DEBIAN directory:\n"
-"  package.postinst\n"
-"  package.preinst\n"
-"  package.postrm\n"
-"  package.prerm\n"
-"  package.shlibs\n"
-"  package.conffiles\n"
-"  package.triggers\n"
-"\n"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:57
+msgid "For this to work, your package should build-depend on F<po-debconf>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installdeb automatise l'installation, depuis le répertoire debian/ vers le répertoire DEBIAN, des fichiers S<suivants :>\n"
-" paquet.postinst\n"
-" paquet.preinst\n"
-" paquet.postrm\n"
-" paquet.prerm\n"
-" paquet.shlibs\n"
-" paquet.conffiles\n"
-"\n"
+"Pour que cela fonctionne, le paquet doit dépendre, pour sa construction "
+"(build-depend), de F<po-debconf>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdeb:32
-msgid ""
-"The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
-"corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
-"contents of that file are merged into the script as follows: If the script "
-"exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
-"debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script is "
-"generated from the .debhelper file. The .debhelper files are created by "
-"other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and are shell script "
-"fragments."
-msgstr ""
-"Les scripts de maintenance postinst, preinst, postrm et prerm sont gérés de "
-"manière S<particulière :> s'il existe un fichier nommé debian/I<paquet>."
-"I<script>.debhelper, alors son contenu est fusionné avec le script "
-"correspondant en remplaçant chacune des occurrences de S<« #DEBHELPER# »> par "
-"le contenu du fichier .debhelper correspondant. Si le script n'existe pas, "
-"alors il est généré à partir du fichier .debhelper. Les fichiers .debhelper "
-"sont produits par d'autres programmes de debhelper, tels que L<dh_installmenu"
-"(1)>, et sont formés de lignes de code écrites dans le langage de "
-"l'interpréteur de commandes (shell)."
+#: dh_installdebconf:67
+msgid "Do not modify F<postrm> script."
+msgstr "Empêche la modification du script de maintenance F<postrm>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdeb:40
-msgid ""
-"In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
-"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
-"is no need to list them manually in package.conffiles."
-msgstr ""
-"A partir du niveau de compatibilité V3, tous les fichiers du répertoire etc/ "
-"du paquet construit sont automatiquement marqués comme fichiers de "
-"configuration. De ce fait, il est inutile de les énumérer dans package."
-"conffiles."
+#: dh_installdebconf:71
+msgid "Pass the params to B<po2debconf>."
+msgstr "Passe les paramètres à B<po2debconf>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2577,47 +4825,35 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdirs:14
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdirs:14
-msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
+msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_installdirs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<répertoire ...>>]"
+"B<dh_installdirs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<répertoire> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdirs:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdirs:18
 msgid ""
-"dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
+"B<dh_installdirs> is a debhelper program that is responsible for creating "
 "subdirectories in package build directories."
 msgstr ""
 "subdirectories in package build directories."
 msgstr ""
-"dh_installdirs est le programme de la suite debhelper chargé de la création "
-"des sous-répertoires dans le répertoire de construction du paquet."
+"B<dh_installdirs> est le programme de la suite debhelper chargé de la "
+"création des sous-répertoires dans le répertoire de construction du paquet."
 
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installdirs:21
-#, fuzzy
-msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
-msgstr ""
-"Des fichiers nommés debian/paquet.docs peuvent être employés pour énumérer "
-"d'autres fichiers de documentation à installer."
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdirs:25
+msgid "debian/I<package>.dirs"
+msgstr "debian/I<paquet>.dirs"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdirs:23
-msgid ""
-"Any directory names specified as parameters will be created in the package "
-"build directory of the first package dh_installdirs is told to act on. By "
-"default, this is the first binary package in debian/control, but if you use -"
-"p, -i, or -a flags, it will be the first package specified by those flags."
-msgstr ""
-"Tous les sous-répertoires indiqués en paramètres seront créés dans le "
-"répertoire de construction du premier paquet traité par dh_installdirs. Par "
-"défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, "
-"mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier "
-"paquet indiqué par ces options."
+#: dh_installdirs:27
+msgid "Lists directories to be created in I<package>."
+msgstr "Liste les répertoires à créer dans I<package>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdirs:34
+#: dh_installdirs:37
 msgid ""
 "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
 "acted on, not just the first."
 msgid ""
 "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
 "acted on, not just the first."
@@ -2627,19 +4863,19 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installdirs:37
-msgid "I<dir ...>"
-msgstr "I<répertoire ...>"
+#: dh_installdirs:40
+msgid "I<dir> ..."
+msgstr "I<répertoire> ..."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdirs:39
+#: dh_installdirs:42
 msgid ""
 "Create these directories in the package build directory of the first package "
 msgid ""
 "Create these directories in the package build directory of the first package "
-"acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
+"acted on. (Or in all packages if B<-A> is specified.)"
 msgstr ""
 "Crée les répertoires indiqués dans le répertoire de construction du premier "
 msgstr ""
 "Crée les répertoires indiqués dans le répertoire de construction du premier "
-"paquet traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
+"paquet traité (ou de tous les paquets traités si B<-A> est indiqué)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2652,115 +4888,147 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:14
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
 msgid ""
 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
-"[S<I<file ...>>]"
+"[S<I<file> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_installdocs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
-"X>I<élément>] [S<I<fichier ...>>]"
+"B<dh_installdocs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
+"[S<I<fichier> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:18
 msgid ""
-"dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
-"documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
+"B<dh_installdocs> is a debhelper program that is responsible for installing "
+"documentation into F<usr/share/doc/package> in package build directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installdocs est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation de la documentation dans le répertoire usr/share/doc/paquet "
-"du répertoire de construction du paquet."
+"B<dh_installdocs> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation de la documentation dans le répertoire F<usr/share/doc/"
+"paquet> du répertoire de construction du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:25
+msgid "debian/I<package>.docs"
+msgstr "debian/I<paquet>.docs"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:21
+#: dh_installdocs:27
+msgid "List documentation files to be installed into I<package>."
+msgstr "Liste les fichiers de documentation à installer dans I<paquet>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:29
+msgid "F<debian/copyright>"
+msgstr "F<debian/copyright>"
+
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:31
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
-"dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files will "
-"be installed into all packages. However, if you need to have separate "
-"copyright files for different binary packages, you can use files named "
-"debian/package.copyright."
+"The copyright file is installed into all packages, unless a more specific "
+"copyright file is available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installdocs installe automatiquement, s'il existe, le fichier debian/"
-"copyright. Si dh_installdocs traite plusieurs paquets, debian/copyright sera "
-"installé dans chacun des paquets. Toutefois, s'il est nécessaire d'avoir des "
-"licences distinctes pour chaque paquet, il est possible d'utiliser des "
-"fichiers nommés debian/paquet.copyright."
+"Le fichier de copyright est installé dans tous les paquets sauf si un "
+"fichier de copyright plus spécifique est disponible."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:34
+msgid "debian/I<package>.copyright"
+msgstr "debian/I<paquet>.copyright"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:36
+msgid "debian/I<package>.README.Debian"
+msgstr "debian/I<paquet>.README.Debian"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:38
+msgid "debian/I<package>.TODO"
+msgstr "debian/I<paquet>.TODO"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:27
+#: dh_installdocs:40
 msgid ""
 msgid ""
-"Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
-"package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
-"binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
-"flags, it will be the first package specified by those flags."
+"Each of these files is automatically installed if present for a I<package>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
-"installés dans le premier paquet traité par dh_installdirs. Par défaut, il "
-"s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
-"les options B<-p>, B<-i> ou B<-a> sont utilisées, il s'agira du premier "
-"paquet indiqué par ces options."
+"Chacun de ces fichiers est automatiquement installé s'il existe pour un "
+"I<paquet>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:43
+msgid "F<debian/README.Debian>"
+msgstr "F<debian/README.Debian>"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:45
+msgid "F<debian/TODO>"
+msgstr "F<debian/TODO>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:32
+#: dh_installdocs:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
-"they exist, will be installed into the first binary package listed in debian/"
-"control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that debian/TODO "
-"will be installed named TODO.Debian, if the package is not a debian native "
-"package. Also note that README.debian is installed as README.Debian, for "
-"consistency. Note that debian/package.README.Debian and debian/package.TODO "
-"can be used to specify files for subpackages."
+"These files are installed into the first binary package listed in debian/"
+"control."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De la même façon, s'ils existent, les fichiers debian/README.Debian (ou "
-"debian/README.debian) et debian/TODO seront installés dans le premier paquet "
-"binaire indiqué dans le fichier debian/control, si dh_installdocs traite ce "
-"paquet. S<Nota :> Si le paquet n'est pas natif Debian, le fichier debian/"
-"TODO sera installé sous le nom TODO.Debian. Pour des raisons de cohérence, "
-"le fichier README.debian est installé sous le nom de README.Debian. Enfin, "
-"des fichiers debian/paquet.README.Debian et debian/paquet.TODO peuvent être "
-"utilisés pour fournir des fichiers TODO et README aux sous-paquets."
+"Ces fichiers sont installés dans le premier paquet binaire listé dans "
+"F<debian/control>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:40
-msgid "Files named debian/package.docs can list other files to be installed."
+#: dh_installdocs:50
+msgid ""
+"Note that F<README.debian> files are also installed as F<README.Debian>, and "
+"F<TODO> files will be installed as F<TODO.Debian> in non-native packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Des fichiers nommés debian/paquet.docs peuvent être employés pour énumérer "
-"d'autres fichiers de documentation à installer."
+"Nota : les fichiers F<README.debian> sont également installés en tant que "
+"F<README.Debian> et les fichiers  F<TODO> seront installés en tant que "
+"F<TODO.Debian> dans les paquets non natifs."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:53
+msgid "debian/I<package>.doc-base"
+msgstr "debian/I<paquet>.doc-base"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:42
-#, fuzzy
+#: dh_installdocs:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Files named debian/package.doc-base, will be installed as doc-base control "
-"files. Note that the doc-id will be determined from the \"Document:\" entry "
-"in the doc-base control file in question."
+"Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
+"from the B<Document:> entry in the doc-base control file in question."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les fichiers nommés debian/paquet.doc-base, seront installés en tant que "
-"fichiers de contrôle doc-base et feront produire à dh_installdocs les lignes "
-"de code des scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à "
-"l'interfaçage avec le paquet doc-base. S<Nota :> L'identificateur de "
-"documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ S<« Document: "
-"»> du fichier de contrôle doc-base en question."
+"Installés en tant que fichiers de contrôle doc-base. Nota : L'identifiant de "
+"documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ B<Document:> "
+"du fichier de contrôle doc-base en question."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:59
+msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
+msgstr "debian/I<paquet>.doc-base.*"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:46
+#: dh_installdocs:61
 msgid ""
 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
 msgid ""
 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
-"files. To accomplish this, you can use files named debian/package.doc-base.*"
+"doc-base files, and can name them like this."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si le paquet nécessite l'inscription d'un ou de plusieurs documents, il "
-"faudra utiliser plusieurs fichiers. Pour obtenir ce résultat, il est "
-"possible d'utiliser des fichiers nommés debian/paquet.doc-base.*"
+"Si le paquet nécessite l'inscription de plus d'un document, il faudra "
+"utiliser plusieurs fichiers doc-base et les nommer de cette façon."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:55 dh_installinfo:34 dh_installman:64
+#: dh_installdocs:72 dh_installinfo:37 dh_installman:66
 msgid ""
 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
 "on."
 msgid ""
 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
 "on."
@@ -2770,39 +5038,84 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:60
+#: dh_installdocs:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
 "installed. Note that this includes doc-base files."
 msgstr ""
 "installed. Note that this includes doc-base files."
 msgstr ""
-"Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
-"nom, de l'installation. Il est à noter que cela inclut les fichiers doc-base."
+"Exclut les fichiers qui comportent I<élément>, n'importe où dans leur nom, "
+"de l'installation. Il est à noter que cela inclut les fichiers doc-base."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:80
+msgid "B<--link-doc=>I<package>"
+msgstr "B<--link-doc=>I<paquet>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:82
+msgid ""
+"Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
+"the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
+"I<package> itself, or if the documentation directory to be created already "
+"exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must "
+"be a binary package that comes from the same source package."
+msgstr ""
+"Transforme le répertoire de documentation de chacun des paquets traités en "
+"lien symbolique vers le répertoire de documentation de I<paquet>. Cette "
+"option est sans effet pour la construction du I<paquet> lui-même ou si le "
+"répertoire de documentation à créer existe déjà lorsque B<dh_installdocs> "
+"est lancé. Pour être conforme à la charte, I<paquet> doit être un paquet "
+"binaire provenant du même paquet source."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:88
+msgid ""
+"debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
+"directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
+"option will have no effect on packages with linked documentation "
+"directories, and F<copyright>, F<changelog>, F<README.Debian>, and F<TODO> "
+"files will not be installed."
+msgstr ""
+"debhelper essayera d'éviter l'installation de fichiers, dans les répertoires "
+"de la documentation liée, qui causerait des conflits avec le paquet lié. "
+"L'option B <-A> n'aura aucun effet sur les paquets avec des répertoires de "
+"documentation liés et les fichiers F<copyright>, F<changelog>, F<README."
+"Debian> et F<TODO> ne seront pas installés."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:94
+msgid ""
+"(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
+"to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
+"before calling B<dh_installdocs>.)"
+msgstr ""
+"(Une autre méthode, pour réaliser la même chose, qui reste toujours "
+"possible, est de faire du répertoire de documentation un lien symbolique "
+"« en l'air » avant l'appel à B<dh_installdocs>.)"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:65
+#: dh_installdocs:100
 msgid ""
 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
 "all packages if B<-A> is specified)."
 msgstr ""
 "Installe les fichiers indiqués en tant que documentation du premier paquet "
 msgid ""
 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
 "all packages if B<-A> is specified)."
 msgstr ""
 "Installe les fichiers indiqués en tant que documentation du premier paquet "
-"traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
-
-# type: =head1
-#. type: =head1
-#: dh_installdocs:70 dh_link:70 dh_makeshlibs:82 dh_shlibdeps:66
-msgid "EXAMPLES"
-msgstr "EXEMPLES"
+"traité (ou de tous les paquets traités si B<-A> est indiqué)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:72
-msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
-msgstr "Voici un exemple de fichier S<debian/paquet.docs :>"
+#: dh_installdocs:107
+msgid "This is an example of a F<debian/package.docs> file:"
+msgstr "Voici un exemple de fichier F<debian/paquet.docs> :"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_installdocs:74
+#: dh_installdocs:109
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  README\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  README\n"
@@ -2823,21 +5136,21 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:83
+#: dh_installdocs:118
 msgid ""
 msgid ""
-"Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
-"you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
-"will install the complete contents of the directory."
+"Note that B<dh_installdocs> will happily copy entire directory hierarchies "
+"if you ask it to (similar to B<cp -a>). If it is asked to install a "
+"directory, it will install the complete contents of the directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S<Nota :> Heureusement, dh_installdocs sait copier des hiérarchies entières "
-"de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, "
-"il installera le contenu complet du répertoire."
+"Nota : Heureusement, B<dh_installdocs> sait copier des hiérarchies entières "
+"de répertoire (comme un B<cp -a>). Si on lui demande d'installer un "
+"répertoire, il installera le contenu complet du répertoire."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:5
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:5
-msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
-msgstr "dh_installemacsen - inscrit un paquet additionnel emacs"
+msgid "dh_installemacsen - register an Emacs add on package"
+msgstr "dh_installemacsen - inscrit un paquet additionnel Emacs"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2846,91 +5159,123 @@ msgid ""
 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
 "[B<--flavor=>I<foo>]"
 msgstr ""
 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
 "[B<--flavor=>I<foo>]"
 msgstr ""
-"B<dh_installemacsen> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--"
-"priority=>I<n>] [B<--flavor=>I<toto>]"
+"B<dh_installemacsen> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
+"[B<--flavor=>I<toto>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:18
 msgid ""
-"dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by the debian emacsen-common package into package build "
-"directories."
+"B<dh_installemacsen> is a debhelper program that is responsible for "
+"installing files used by the Debian B<emacsen-common> package into package "
+"build directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installemacsen est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"B<dh_installemacsen> est le programme de la suite debhelper chargé de "
 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
-"utilisés par le paquet emacsen-common."
+"utilisés par le paquet Debian B<emacsen-common>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:22
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
-"register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
-"maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
+"It also automatically generates the F<postinst> and F<prerm> commands needed "
+"to register a package as an Emacs add on package. The commands are added to "
+"the maintainer scripts by B<dh_installdeb>. See L<dh_installdeb(1)> for an "
 "explanation of how this works."
 msgstr ""
 "Ce programme va également, automatiquement, produire les lignes de code des "
 "explanation of how this works."
 msgstr ""
 "Ce programme va également, automatiquement, produire les lignes de code des "
-"scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription du "
-"paquet en tant que paquet additionnel d'emacs. Consulter L<dh_installdeb(1)> "
-"pour obtenir une explication sur le mécanisme d'insertion des lignes de code "
-"dans les scripts de maintenance du paquet."
+"scripts de maintenance F<postinst> et F<prerm> nécessaires à l'inscription "
+"du paquet en tant que paquet additionnel d'Emacs. Les commandes sont "
+"ajoutées dans les scripts de maintenance par B<dh_installdeb>. Consulter "
+"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur ce fonctionnement."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installemacsen:31
+msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
+msgstr "debian/I<paquet>.emacsen-install"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installemacsen:27
+#: dh_installemacsen:33
 msgid ""
 msgid ""
-"If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is installed "
-"into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the package build "
-"directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is installed into usr/"
-"lib/emacsen-common/packages/remove/package . And similarly, debian/package."
-"emacsen-startup is installed into etc/emacs/site-start.d/50<package>.el (by "
-"default)."
+"Installed into F<usr/lib/emacsen-common/packages/install/package> in the "
+"package build directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.emacsen-install alors il est "
-"installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/emacsen-"
-"common/paquet/install/paquet. De la même manière, debian/paquet.emacsen-"
-"remove est installé dans usr/lib/emacsen-common/paquet/remove/paquet et "
-"debian/paquet.emacsen-startup dans etc/emacs/site-start.d/50<paquet>.el (par "
-"défaut)."
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous F<usr/lib/emacsen-"
+"common/paquet/install/paquet>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installemacsen:36
+msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
+msgstr "debian/I<paquet>.emacsen-remove"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
+#: dh_installemacsen:38
+msgid ""
+"Installed into F<usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package> in the "
+"package build directory."
+msgstr ""
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous F<usr/lib/emacsen-"
+"common/packages/remove/paquet>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
 #: dh_installemacsen:41
 #: dh_installemacsen:41
-msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
-msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et prerm."
+msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
+msgstr "debian/I<paquet>.emacsen-startup"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:43
+msgid ""
+"Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
+"directory. Use B<--priority> to use a different priority than 50."
+msgstr ""
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous F<etc/emacs/site-"
+"start.d/50I<paquet>.el>. Utilise B<--priority> pour définir une priorité "
+"différente de 50."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:54 dh_python:62 dh_usrlocal:45
+msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
+msgstr ""
+"Empêche la modification des scripts de maintenance du paquet F<postinst> et "
+"F<prerm>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installemacsen:43 dh_installwm:36
+#: dh_installemacsen:56 dh_installwm:38
 msgid "B<--priority=>I<n>"
 msgstr "B<--priority=>I<n>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--priority=>I<n>"
 msgstr "B<--priority=>I<n>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installemacsen:45
-msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
+#: dh_installemacsen:58
+msgid "Sets the priority number of a F<site-start.d> file. Default is 50."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fixe le numéro de priorité du fichier site-start.d. La valeur par défaut est "
-"50."
+"Fixe le numéro de priorité du fichier F<site-start.d>. La valeur par défaut "
+"est 50."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installemacsen:47
+#: dh_installemacsen:60
 msgid "B<--flavor=>I<foo>"
 msgstr "B<--flavor=>I<toto>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--flavor=>I<foo>"
 msgstr "B<--flavor=>I<toto>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installemacsen:49
+#: dh_installemacsen:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
-"\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
+"Sets the flavor a F<site-start.d> file will be installed in. Default is "
+"B<emacs>, alternatives include B<xemacs> and B<emacs20>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fixe la S<« saveur »> dans laquelle le fichier site-start.d sera installé. La "
-"valeur par défaut est S<« emacs »>. Les autres valeurs possibles sont S<« "
-"xemacs »> et S<« emacs20 »>."
+"Fixe la « saveur » dans laquelle le fichier F<site-start.d> sera installé. "
+"La valeur par défaut est B<emacs>. Les autres valeurs possibles sont "
+"B<xemacs> et B<emacs20>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2946,619 +5291,645 @@ msgstr ""
 #: dh_installexamples:14
 msgid ""
 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
 #: dh_installexamples:14
 msgid ""
 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
-"[S<I<file ...>>]"
+"[S<I<file> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_installexamples> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
-"[S<I<fichier ...>>]"
+"B<dh_installexamples> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
+"[S<I<fichier> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installexamples:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installexamples:18
 msgid ""
-"dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
-"examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
+"B<dh_installexamples> is a debhelper program that is responsible for "
+"installing examples into F<usr/share/doc/package/examples> in package build "
+"directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installexamples est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"B<dh_installexamples> est le programme de la suite debhelper chargé de "
 "l'installation des exemples, dans le répertoire de construction du paquet, "
 "l'installation des exemples, dans le répertoire de construction du paquet, "
-"sous usr/share/doc/package/examples."
+"sous F<usr/share/doc/package/examples>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installexamples:26
+msgid "debian/I<package>.examples"
+msgstr "debian/I<paquet>.examples"
+
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:28
+msgid "Lists example files or directories to be installed."
+msgstr "Liste les fichiers ou les répertoires d'exemple à installer."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installexamples:22
+#: dh_installexamples:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Any file names specified as parameters will be installed into the first "
-"package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the first "
-"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
-"will be the first package specified by those flags."
+"Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
+"on."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
-"installés dans le premier paquet traité par dh_installexamples. Par défaut, "
-"il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
-"les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
-"indiqué par ces options."
+"Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
+"les paquets construits."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installexamples:27
+#: dh_installexamples:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
+"Install these files (or directories) as examples into the first package "
+"acted on. (Or into all packages if B<-A> is specified.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Des fichiers nommés debian/paquet.examples peuvent être utilisés pour "
-"énumérer les autres fichiers qui doivent être installés."
+"Installe ces fichiers (ou répertoires) en tant qu'exemples dans le premier "
+"paquet construit (ou dans tous les paquets si B<-A> est spécifié)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installexamples:35
+#: dh_installexamples:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
-"on."
+"Note that B<dh_installexamples> will happily copy entire directory "
+"hierarchies if you ask it to (similar to B<cp -a>). If it is asked to "
+"install a directory, it will install the complete contents of the directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
-"les paquets construits."
+"Nota : Heureusement, B<dh_installexamples> sait copier des hiérarchies "
+"entières de répertoire (comme un B<cp -a>). Si on lui demande d'installer un "
+"répertoire, il installera le contenu complet du répertoire."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installifupdown:5
+msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks"
+msgstr "dh_installifupdown - installe les accroches (hooks) if-up et if-down"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installexamples:40
+#: dh_installifupdown:14
+msgid "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installiffupifdown> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installifupdown:18
 msgid ""
 msgid ""
-"Install these files as examples into the first package acted on. (Or into "
-"all packages if -A is specified.)"
+"B<dh_installifupdown> is a debhelper program that is responsible for "
+"installing F<if-up>, F<if-down>, F<if-pre-up>, and F<if-post-down> hook "
+"scripts into package build directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Installe les fichiers indiqués en tant qu'exemples dans le premier paquet "
-"construit (ou dans tous les paquets si -A est spécifié)."
+"B<dh_installifupifdown> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des scripts d'accroches (hooks) F<if-up>, F<if-down>, F<if-"
+"pre-up> et f<if-post-down> dans le répertoire de construction du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installifupdown:26
+msgid "debian/I<package>.if-up"
+msgstr "debian/I<paquet>.if-up"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installifupdown:28
+msgid "debian/I<package>.if-down"
+msgstr "debian/I<paquet>.if-down"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installifupdown:30
+msgid "debian/I<package>.if-pre-up"
+msgstr "debian/I<paquet>.if-pre-up"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installifupdown:32
+msgid "debian/I<package>.if-post-down"
+msgstr "debian/I<paquet>.if-post-down"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installexamples:45 dh_install:101 dh_movefiles:46
+#: dh_installifupdown:34
 msgid ""
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"installed."
+"These files are installed into etc/network/if-*.d/I<package> in the package "
+"build directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
-"dans leur nom."
+"Ces fichiers sont installés dans le répertoire de construction du paquet "
+"sous etc/network/if-*.d/I<paquet>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installexamples:52
+#: dh_installifupdown:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
-"if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
-"it will install the complete contents of the directory."
+"Look for files named F<debian/package.name.if-*> and install them as F<etc/"
+"network/if-*/name>, instead of using the usual files and installing them as "
+"the package name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S<Nota :> Heureusement, dh_installexamples sait copier des hiérarchies "
-"entières de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un "
-"répertoire, il installera le contenu complet du répertoire."
+"Recherche les fichiers nommés F<debian/paquet.nom.if-*> et les installe sous "
+"F<etc/network/if-*/nom> au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
+"installer avec le nom du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinfo:5
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinfo:5
-#, fuzzy
 msgid "dh_installinfo - install info files"
 msgid "dh_installinfo - install info files"
-msgstr "dh_installinfo - installe et inscrit les fichiers info"
+msgstr "dh_installinfo - installe les fichiers info"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinfo:14
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinfo:14
-#, fuzzy
-msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
+msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_installinfo> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] "
-"[S<I<fichier ...>>]"
+"B<dh_installinfo> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<fichier> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinfo:18
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinfo:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
-"info files into usr/share/info in the package build directory."
+"B<dh_installinfo> is a debhelper program that is responsible for installing "
+"info files into F<usr/share/info> in the package build directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers S<« mime »> dans le répertoire de construction du "
-"paquet."
+"B<dh_installinfo> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers info dans F<usr/share/info> dans le répertoire "
+"de construction du paquet."
 
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installinfo:21
-msgid ""
-"Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
-"package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
-"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
-"will be the first package specified by those flags."
-msgstr ""
-"Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
-"installés dans le premier paquet traité par dh_installinfo. Par défaut, il "
-"s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
-"les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
-"indiqué par ces options."
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinfo:25
+msgid "debian/I<package>.info"
+msgstr "debian/I<paquet>.info"
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinfo:26
-msgid "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
-msgstr ""
-"Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers à "
-"installer."
+#: dh_installinfo:27
+msgid "List info files to be installed."
+msgstr "Liste les fichiers info à installer."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinfo:39
+#: dh_installinfo:42
 msgid ""
 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
 msgid ""
 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
-"packages if -A is specified)."
+"packages if B<-A> is specified)."
 msgstr ""
 "Installe les fichiers info dans le premier paquet construit (ou dans tous "
 msgstr ""
 "Installe les fichiers info dans le premier paquet construit (ou dans tous "
-"les paquets si -A est spécifié)."
+"les paquets si B<-A> est spécifié)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:5
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:5
-msgid "dh_installinit - install init scripts into package build directories"
+msgid ""
+"dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
+"directories"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installinit - installe les scripts d'initialisation (init scripts) dans "
-"le répertoire de construction du paquet"
+"dh_installinit - installe les tâches upstart et les scripts init dans le "
+"répertoire de construction du paquet"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:14
 #, fuzzy
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:14
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] "
+#| "[B<-R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgid ""
 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
 msgid ""
 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
-"B<dh_installinit> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>] [B<-n>] "
-"[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
+"B<dh_installinit> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>] [B<-n>] [B<-"
+"R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [B<--> I<paramètres>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:18
 msgid ""
-"dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
-"init scripts and associated defaults files into package build directories."
+"B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for installing "
+"upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
+"package build directories, and in the former case providing compatibility "
+"handling for non-upstart systems."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installinit est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des scripts d'initialisation et des fichiers S<« defaults »> "
-"associés, dans le répertoire de construction du paquet."
+"B<dh_installinit> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des tâches "
+"upstart, des scripts init, ainsi que des fichiers default associés. Dans le "
+"cas des tâches upstart, il fournit une prise en charge, compatible avec les "
+"systèmes n'exécutant pas upstart."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:21
+#: dh_installinit:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> and "
+#| "F<prerm> commands needed to set up the symlinks in F</etc/rc*.d/> and to "
+#| "start and stop the init scripts."
 msgid ""
 msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
-"needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
-"scripts."
+"It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> and F<prerm> "
+"commands needed to set up the symlinks in F</etc/rc*.d/> to start and stop "
+"the init scripts."
 msgstr ""
 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
 msgstr ""
 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance postinst, postrm et prerm nécessaires à la configuration des "
-"liens symboliques dans /etc/rc*.d/ et gère le démarrage et l'arrêt des "
-"scripts d'initialisation."
+"maintenance f<postinst>, F<postrm> et F<prerm> nécessaires à la "
+"configuration des liens symboliques dans F</etc/rc*.d/> et gère le démarrage "
+"et l'arrêt des scripts d'initialisation."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:31
+msgid "debian/I<package>.upstart"
+msgstr "debian/I<paquet>.upstart"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:25
+#: dh_installinit:33
 msgid ""
 msgid ""
-"If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
-"init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
-"the package name."
+"If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
+"build directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.init, il sera installé dans le "
-"répertoire de construction du paquet sous etc/init.d/paquet où le mot S<« "
-"paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
+"S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, "
+"sous etc/init/I<paquet>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:36
+msgid "debian/I<package>.init"
+msgstr "debian/I<paquet>.init"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:29
+#: dh_installinit:38
 msgid ""
 msgid ""
-"If a file named debian/package.default exists, then it is installed into etc/"
-"default/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
-"the package name."
+"Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
+"package build directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.default, il sera installé dans le "
-"répertoire de construction du paquet sous etc/default/paquet où le mot S<« "
-"paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
+"Sinon, s'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du "
+"paquet, sous etc/init.d/I<paquet>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:41
+msgid "debian/I<package>.default"
+msgstr "debian/I<paquet>.default"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:39
-msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
+#: dh_installinit:43
+msgid ""
+"If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
+"build directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Empêche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et prerm."
+"S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, "
+"sous etc/default/I<paquet>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:41
+#: dh_installinit:56
 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
 msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
 msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:43
+#: dh_installinit:58
+msgid ""
+"Only modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts, do not actually install "
+"any init script, default files, or upstart job. May be useful if the init "
+"script or upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that "
+"doesn't make it easy to let B<dh_installinit> find it."
+msgstr ""
+"Modifie seulement les scripts de F<postinst>, F<postrm> et F<prerm>. "
+"N'installe alors ni script init, ni fichier par défaut, ni tâche upstart. "
+"Ceci peut être utile si le script init ou la tâche upstart est inclus et/ou "
+"installé en amont d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par "
+"B<dh_installinit>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
-"script or default files. May be useful if the init script is shipped and/or "
-"installed by upstream in a way that doesn't make it easy to let "
-"dh_installinit find it."
+"If no upstart job file is installed in the target directory when "
+"B<dh_installinit --onlyscripts> is called, this program will assume that an "
+"init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
+"upstart dependencies."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Modifie seulement les scripts de postinst, postrm et prerm. N'installe "
-"actuellement ni script d'initialisation, ni fichier par défaut. Ceci peut "
-"être utile si le script d'initialisation est inclus et/ou installé en amont "
-"d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par dh_installinit."
+"Si aucun fichier de tâche upstart n'est installé dans le répertoire cible "
+"quand B<dh_installinit --onlyscripts> est invoqué, ce programme considère "
+"qu'un script init est en cours d'installation et ne fournit pas les liens "
+"symboliques de compatibilité, ni de dépendances envers upstart."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:48
-#, fuzzy
+#: dh_installinit:68
 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
-msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
+msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:50
+#: dh_installinit:70
 msgid ""
 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
 msgid ""
 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
-"script in the prerm, and starts it again in the postinst."
+"script in the F<prerm>, and starts it again in the F<postinst>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"N'arrête pas le script init tant que la mise à jour du paquet n'est pas "
+"terminée. Ce comportement est différent de celui par défaut qui arrête le "
+"script lors du F<prerm> et le redémarre lors du F<postinst>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:54
+#: dh_installinit:74
 msgid ""
 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
 "confused by the package being upgraded while it's running before using this "
 "option."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
 "confused by the package being upgraded while it's running before using this "
 "option."
 msgstr ""
+"Cela peut être utile pour les démons qui ne peuvent pas être arrêtés trop "
+"longtemps lors de la mise à niveau. Mais, avant d'utiliser cette option, il "
+"faut s'assurer que ces démons ne seront pas perturbés par la mise à jour du "
+"paquet pendant leur fonctionnement."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:59
+#: dh_installinit:79
 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:61
-#, fuzzy
+#: dh_installinit:81
 msgid "Do not stop init script on upgrade."
 msgid "Do not stop init script on upgrade."
-msgstr ""
-"Empêche le redémarrage du script d'initialisation lors d'une mise à jour."
+msgstr "N'arrête pas le script init lors d'une mise à jour."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:63
+#: dh_installinit:83
 msgid "B<--no-start>"
 msgstr "B<--no-start>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--no-start>"
 msgstr "B<--no-start>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:65
+#: dh_installinit:85
 msgid ""
 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
 msgid ""
 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
-"Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
+"Only call B<update-rc.d>. Useful for rcS scripts."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Empêche le lancement du script d'initialisation lors de l'installation ou de "
-"la mise à jour, ainsi que l'arrêt lors de la suppression. Lance uniquement "
-"un update-rc.d. Utile pour les scripts rcS."
+"Empêche le lancement du script init lors de l'installation ou de la mise à "
+"jour, ainsi que l'arrêt lors de la suppression. Lance uniquement un B<update-"
+"rc.d>. Utile pour les scripts rcS."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:68
+#: dh_installinit:88
 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:70
+#: dh_installinit:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
-"the filename the init script is installed as in etc/init.d/ , and the "
-"default file is installed as in etc/default/ . This may be useful for "
-"daemons with names ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --"
-"init-script parameter described below.)"
+"Remove trailing B<d> from the name of the package, and use the result for "
+"the filename the upstart job file is installed as in F<etc/init/> , or for "
+"the filename the init script is installed as in etc/init.d and the default "
+"file is installed as in F<etc/default/> . This may be useful for daemons "
+"with names ending in B<d>. (Note: this takes precedence over the B<--init-"
+"script> parameter described below.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Enlève le S<« d »> situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat "
-"comme nom du fichier de script d'initialisation, installé dans etc/init.d/, "
-"et comme nom du fichier S<« default »> installé dans etc/default/. Ceci peut "
-"être utile pour des démons dont le nom est terminé par S<« d »>. Ce paramètre "
-"a priorité sur --init-script décrit ci-dessous."
+"Enlève le B<d> situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat pour "
+"nommer soit le fichier de tâche upstart, installé dans F<etc/init>, soit le "
+"script init, installé dans F<etc/init.d/>, ainsi que pour nommer le fichier "
+"default, installé dans F<etc/default/>. Ceci peut être utile pour des démons "
+"dont le nom est terminé par B<d>. Nota : Ce paramètre a priorité sur B<--"
+"init-script> décrit ci-dessous."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:76
+#: dh_installinit:97
 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
 msgstr "B<-u>I<paramètres> B<--update-rcd-params=>I<paramètres>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
 msgstr "B<-u>I<paramètres> B<--update-rcd-params=>I<paramètres>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:80
+#: dh_installinit:101
 msgid ""
 msgid ""
-"Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
+"Pass I<params> to L<update-rc.d(8)>. If not specified, B<defaults> will be "
 "passed to L<update-rc.d(8)>."
 msgstr ""
 "passed to L<update-rc.d(8)>."
 msgstr ""
-"Passe les paramètres indiqués à L<update-rc.d(8)>. Si rien n'est indiqué, S<« "
-"defaults »> sera passé à L<update-rc.d(8)>."
+"Passe les I<paramètres> indiqués à L<update-rc.d(8)>. Si rien n'est indiqué, "
+"B<defaults> sera passé à L<update-rc.d(8)>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:85
+#: dh_installinit:106
 msgid ""
 msgid ""
-"Install the init script (and default file) using the filename I<name> "
-"instead of the default filename, which is the package name. When this "
-"parameter is used, dh_installinit looks for and installs files named debian/"
-"package.name.init and debian/package.name.default, instead of the usual "
-"debian/package.init and debian/package.default."
+"Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
+"filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
+"name.  When this parameter is used, B<dh_installinit> looks for and installs "
+"files named F<debian/package.name.upstart>, F<debian/package.name.init> and "
+"F<debian/package.name.default>, instead of the usual F<debian/package."
+"upstart>, F<debian/package.init> and F<debian/package.default>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Installe le script d'initialisation (et le fichier S<« default »>) en "
-"utilisant le I<nom> indiqué au lieu du nom du paquet. Quand ce paramètre est "
-"employé, dh_installinit recherche et installe des fichiers appelés debian/"
-"paquet.nom.init et debian/paquet.nom.default, au lieu des debian/paquet.init "
-"et debian/paquet.default habituels."
+"Installe le fichier de tâche upstart ou le script init (et le fichier "
+"« default ») en utilisant le I<nom> indiqué au lieu du nom du paquet. Quand "
+"ce paramètre est employé, B<dh_installinit> recherche et installe des "
+"fichiers appelés F<debian/paquet.nom.upstart>, F<debian/paquet.nom.init> et "
+"F<debian/paquet.nom.default>, au lieu des F<debian/paquet.upstart>, F<debian/"
+"paquet.init> et F<debian/paquet.default> habituels."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:91
+#: dh_installinit:113
 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
 msgstr "B<--init-script=>I<nom-du-script>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
 msgstr "B<--init-script=>I<nom-du-script>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:93
+#: dh_installinit:115
 msgid ""
 msgid ""
-"Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
-"init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
-"installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
-"file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
-"and if so will install it as the init script in preference to the files it "
-"normally installs."
+"Use I<scriptname> as the filename the init script is installed as in F<etc/"
+"init.d/> (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
+"installed). If you use this parameter, B<dh_installinit> will look to see if "
+"a file in the F<debian/> directory exists that looks like F<package."
+"scriptname> and if so will install it as the init script in preference to "
+"the files it normally installs."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utilise S<« nom-du-script »> en tant que nom du script d'initialisation dans "
-"etc/init.d/ et, si besoin est, comme nom du fichier S<« defaults »>. Avec ce "
-"paramètre dh_installinit cherche dans le répertoire debian/ un fichier du "
-"genre S<« paquet.nom-du-script »> et, s'il le trouve, l'installera en tant "
-"que script d'initialisation à la place des fichiers qu'il installe "
-"habituellement."
+"Utilise I<nom-du-script> en tant que nom du script init dans F<etc/init.d/> "
+"et, si besoin est, comme nom du fichier « defaults ». Avec ce paramètre "
+"B<dh_installinit> cherche dans le répertoire F<debian/> un fichier du genre "
+"F<paquet.nom-du-script> et, s'il le trouve, l'installe en tant que script "
+"init à la place des fichiers qu'il installe habituellement."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:100
-msgid "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead."
-msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name."
+#: dh_installinit:122
+msgid ""
+"This parameter is deprecated, use the B<--name> parameter instead. This "
+"parameter will be ignored completely for upstart jobs."
+msgstr ""
+"Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser B<--name>. Ce paramètre "
+"sera carrément ignoré pour les tâches upstart."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:102
+#: dh_installinit:125
 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
-msgstr "B<--error-handler=>I<fonction>"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installinit:104
-msgid ""
-"Call the named shell function if running the init script fails. The function "
-"should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
-"token."
-msgstr ""
-"Invoque la fonction indiquée (via l'interpréteur de commande) dans le cas où "
-"le script d'initialisation échouerait. La fonction doit être décrite dans "
-"les scripts de maintenance prerm et postinst avant l'apparition de "
-"#DEBHELPER#."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installlogcheck:5
-msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
-msgstr ""
-"dh_installlogcheck - installe les fichiers de règles de vérification des "
-"journaux (logcheck rulefiles) dans etc/logcheck/"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installlogcheck:14
-msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<options de debhelper>>]"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installlogcheck:18
-msgid ""
-"dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
-"logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in package build "
-"directories. The files debian/package.logcheck.cracking, debian/package."
-"logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations.ignore, debian/"
-"package.logcheck.ignore.workstation, debian/package.logcheck.ignore.server "
-"and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are installed if present."
-msgstr ""
-"dh_installlocgheck est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers de règles de vérification des journaux (logcheck "
-"rule files) dans le sous-répertoire etc/logcheck/ du répertoire de "
-"construction du paquet. S'ils existent, les fichiers suivants sont "
-"S<installés :>\n"
-" debian/package.logcheck.cracking\n"
-" debian/package.logcheck.violations\n"
-" debian/package.logcheck.violations.ignore\n"
-" debian/package.logcheck.ignore.workstation\n"
-" debian/package.logcheck.ignore.server\n"
-" debian/package.logcheck.ignore.paranoid."
-
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh_installlogcheck:55
-#, no-wrap
-msgid ""
-"This program is a part of debhelper.\n"
-"    \n"
-msgstr ""
-"Ce programme fait partie de debhelper.\n"
-"\n"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installlogcheck:59
-msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
-msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installlogrotate:5
-msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
-msgstr ""
-"dh_installlogrotate - installe les fichiers de configuration de la rotation "
-"des journaux (logrotate)"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installlogrotate:14
-msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installlogrotate> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
+msgstr "B<--error-handler=>I<fonction>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installlogrotate:18
+#: dh_installinit:127
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
-"installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
-"directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
+"Call the named shell I<function> if running the init script fails. The "
+"function should be provided in the F<prerm> and F<postinst> scripts, before "
+"the B<#DEBHELPER#> token."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installlogrotate est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers nommés debian/paquet.logrotate, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/logrotate.d."
+"Invoque la I<fonction> indiquée (via l'interpréteur de commande) dans le cas "
+"où le script init échouerait. La fonction doit être décrite dans les scripts "
+"de maintenance F<prerm> et F<postinst> avant l'apparition de B<#DEBHELPER#>."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_installinit:281
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installlogrotate:28
-msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
-"logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
-"the package name."
-msgstr ""
-"Recherche des fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.logrotate et les "
-"installe sous etc/logrotate.d/I<nom> au lieu d'utiliser les fichiers "
-"habituels et de les installer en les baptisant du nom du paquet."
+#: dh_installinit:285
+msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
+msgstr "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmanpages:5
-msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
+#: dh_installlogcheck:5
+msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installmanpages - ancien programme d'installation des pages de manuel"
+"dh_installlogcheck - installe les fichiers de règles de vérification des "
+"journaux (logcheck rulefiles) dans etc/logcheck/"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmanpages:15
-msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
-msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
+#: dh_installlogcheck:14
+msgid "B<dh_installlogcheck> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<options de debhelper>>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmanpages:19
+#: dh_installlogcheck:18
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
-"automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in "
-"package build directories."
+"B<dh_installlogcheck> is a debhelper program that is responsible for "
+"installing logcheck rule files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installmanpages est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation automatique des pages de manuel dans les répertoires usr/"
-"share/man/ et usr/X11R6/man/ du répertoire de construction du paquet."
+"B<dh_installlogcheck> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers de règles de vérification des journaux "
+"(logcheckrule files) "
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:25
+msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.cracking"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:27
+msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.violations"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:29
+msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.violations.ignore"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:31
+msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.ignore.workstation"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:33
+msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.ignore.server"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:35
+msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.ignore.paranoid"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmanpages:23
+#: dh_installlogcheck:37
 msgid ""
 msgid ""
-"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
-"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
-"> instead."
+"Each of these files, if present, are installed into corresponding "
+"subdirectories of F<etc/logcheck/> in package build directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"C'est un programme de style DWIM, possédant une interface différente du "
-"reste de la suite debhelper. Son usage est déconseillé et il faut lui "
-"préférer L<dh_installman(1)>."
+"S'ils existent, les fichiers suivants seront installés dans le sous-"
+"répertoire F<etc/logcheck/> du répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmanpages:27
+#: dh_installlogcheck:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Look for files named F<debian/package.name.logrotate> and install them as "
+#| "F<etc/logrotate.d/name>, instead of using the usual files and installing "
+#| "them as the package name."
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
-"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
-"at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
-"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
-"them into the correct man directory."
+"Look for files named F<debian/package.name.logcheck.*> and install them into "
+"the corresponding subdirectories of F<etc/logcheck/>, but use the specified "
+"name instead of that of the package."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installmanpages explore le répertoire actuel et tous les sous-répertoires "
-"à la recherche de fichiers portant un nom ressemblant à ceux utilisés pour "
-"les pages de manuel. S<Nota :> Seuls les vrais répertoires sont scrutés, les "
-"liens symboliques sont ignorés. dh_installmanpages utilise L<file(1) > pour "
-"vérifier si les fichiers sont dans un format correct, puis se base sur "
-"l'extension du fichier pour l'installer dans le bon répertoire."
+"Recherche des fichiers nommés F<debian/I<paquet>.I<nom>.logrotate> et les "
+"installe sous F<etc/logrotate.d/I<nom>> au lieu d'utiliser les fichiers "
+"habituels et de les installer en les baptisant du nom du paquet."
 
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installmanpages:33
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_installlogcheck:82
+#, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"All filenames specified as parameters will be skipped by "
-"dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
-"that you do not want to be installed."
+"This program is a part of debhelper.\n"
+"    \n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tous les fichiers indiqués sur la ligne de commande seront ignorés par "
-"dh_installmanpages. C'est pratique si, par défaut, il installe des pages de "
-"manuel dont vous ne voulez pas."
+"Ce programme fait partie de debhelper.\n"
+"\n"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmanpages:37
-msgid ""
-"After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
-"if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
-"symlinks."
-msgstr ""
-"Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installmanpages vérifie "
-"si des pages de manuel contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les "
-"transforme en liens symboliques."
+#: dh_installlogcheck:86
+msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
+msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmanpages:46
-msgid ""
-"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
-"pages."
+#: dh_installlogrotate:5
+msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"N'installe pas les fichiers indiqués même s'ils ressemblent à des pages de "
-"manuel."
-
-# type: =head1
-#. type: =head1
-#: dh_installmanpages:51
-msgid "BUGS"
-msgstr "BOGUES"
+"dh_installlogrotate - installe les fichiers de configuration de la rotation "
+"des journaux (logrotate)"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmanpages:53
-msgid ""
-"dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
-"you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
-"in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
-"or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
-msgstr ""
-"dh_installmanpages installe les pages de manuel qu'il trouve dans B<tous> "
-"les paquets traités puisqu'on ne peut pas préciser à quel paquet les pages "
-"de manuel appartiennent. Ce n'est presque jamais ce qui est désiré. (On peut "
-"employer -p pour s'en sortir, mais il vaut mieux utiliser L<dh_installman(1)"
-">.)"
+#: dh_installlogrotate:14
+msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installlogrotate> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmanpages:58
-msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
-msgstr "Les fichiers finissant par I<.man> sont ignorés."
+#: dh_installlogrotate:18
+msgid ""
+"B<dh_installlogrotate> is a debhelper program that is responsible for "
+"installing logrotate config files into F<etc/logrotate.d> in package build "
+"directories.  Files named F<debian/package.logrotate> are installed."
+msgstr ""
+"B<dh_installlogrotate> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers nommés F<debian/paquet.logrotate>, dans le "
+"répertoire de construction du paquet, sous F<etc/logrotate.d>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmanpages:60
+#: dh_installlogrotate:28
 msgid ""
 msgid ""
-"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
-"not be processed properly."
+"Look for files named F<debian/package.name.logrotate> and install them as "
+"F<etc/logrotate.d/name>, instead of using the usual files and installing "
+"them as the package name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les fichiers indiqués en paramètres sur la ligne de commande, qui "
-"contiennent des espaces dans leurs noms, ne seront pas traités correctement."
+"Recherche des fichiers nommés F<debian/I<paquet>.I<nom>.logrotate> et les "
+"installe sous F<etc/logrotate.d/I<nom>> au lieu d'utiliser les fichiers "
+"habituels et de les installer en les baptisant du nom du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3571,156 +5942,148 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:15
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:15
-msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
+msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_installman> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<page-de-manuel ...>>]"
+"B<dh_installman> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<page-de-manuel> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:19
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:19
 msgid ""
-"dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
-"the correct locations in package build directories. You tell it what man "
-"pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
-"the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
-"line, your man page will be installed into the right directory, with the "
-"right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
-"\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
-"If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
-"on the file extension."
-msgstr ""
-"dh_installman est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"B<dh_installman> is a debhelper program that handles installing man pages "
+"into the correct locations in package build directories. You tell it what "
+"man pages go in your packages, and it figures out where to install them "
+"based on the section field in their B<.TH> line. If you have a properly "
+"formatted B<.TH> line, your man page will be installed into the right "
+"directory, with the right name (this includes proper handling of pages with "
+"a subsection, like B<3perl>, which are placed in F<man3>, and given an "
+"extension of F<.3perl>). If your B<.TH> line is incorrect or missing, the "
+"program may guess wrong based on the file extension."
+msgstr ""
+"B<dh_installman> est le programme de la suite debhelper chargé de "
 "l'installation des pages de manuel à l'emplacement correct dans le "
 "répertoire de construction du paquet. À partir de la liste des pages de "
 "l'installation des pages de manuel à l'emplacement correct dans le "
 "répertoire de construction du paquet. À partir de la liste des pages de "
-"manuel à installer, dh_installman examine la section indiquée à la ligne .TH "
-"de la page et en déduit la destination. Si la ligne .TH est correctement "
-"renseignée, les pages de manuel seront installées dans la bonne section avec "
-"le nom adéquat. Ce mécanisme fonctionne également pour les pages comportant "
-"des sous-sections, telle que S<« 3perl »>, qui sera placé en S<« man3 »> et "
-"portera l'extension S<« .3perl »>. Si la ligne .TH est erronée ou absente, le "
-"programme peut faire une mauvaise déduction, basée sur l'extension du "
-"fichier."
+"manuel à installer, B<dh_installman> examine la section indiquée à la ligne "
+"B<.TH> de la page et en déduit la destination. Si la ligne B<.TH> est "
+"correctement renseignée, les pages de manuel seront installées dans la bonne "
+"section avec le nom adéquat. Ce mécanisme fonctionne également pour les "
+"pages comportant des sous-sections, telle que B<3perl>, qui sera placé en "
+"F<man3> et portera l'extension F<.3perl>. Si la ligne B<.TH> est erronée ou "
+"absente, le programme peut faire une mauvaise déduction, basée sur "
+"l'extension du fichier."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:29
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:29
 msgid ""
-"It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
-"and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
+"It also supports translated man pages, by looking for extensions like F<."
+"ll.8> and F<.ll_LL.8>, or by use of the B<--language> switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installman gère également les traductions de pages de manuel soit en "
-"cherchant des extensions telles que .ll.8 et ll_LL.8, soit en utilisant "
-"l'option S<« --language »>. (S<NdT :> S<« ll »> représente le code langue sur "
-"deux caractères et S<« LL »> la variante locale sur deux caractères "
-"également. Par S<exemple :> fr_BE pour le français de Belgique.)"
+"B<dh_installman> gère également les traductions de pages de manuel soit en "
+"cherchant des extensions telles que f<.ll.8> et F<ll_LL.8>, soit en "
+"utilisant l'option B<--language>. (NdT : « ll » représente le code langue "
+"sur deux caractères et « LL » la variante locale sur deux caractères "
+"également. Par exemple : fr_BE pour le français de Belgique.)"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:32
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
-"the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
-"listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
-"dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
-"section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
-"usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
-"\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
-"language=C to avoid this."
+"If B<dh_installman> seems to install a man page into the wrong section or "
+"with the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
+"listed in its B<.TH> line. Edit the man page and correct the section, and "
+"B<dh_installman> will follow suit. See L<man(7)> for details about the B<."
+"TH> section. If B<dh_installman> seems to install a man page into a "
+"directory like F</usr/share/man/pl/man1/>, that is because your program has "
+"a name like F<foo.pl>, and B<dh_installman> assumes that means it is "
+"translated into Polish. Use B<--language=C> to avoid this."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si dh_installman installe une page de manuel dans la mauvaise section ou "
+"Si B<dh_installman> installe une page de manuel dans la mauvaise section ou "
 "avec une extension erronée, c'est parce que la page de manuel possède une "
 "avec une extension erronée, c'est parce que la page de manuel possède une "
-"ligne .TH erronée. Il suffit d'éditer la page de manuel et de corriger la "
-"section pour que dh_installman fonctionne correctement. Voir L<man(7)> pour "
-"les détails au sujet de l'indication de section et de la ligne .TH. Si "
-"dh_installman installe une page de manuel dans un répertoire tel que /usr/"
-"share/man/pl/man1/ c'est parce que le programme possède un nom comme S<« toto."
-"pl »> et que dh_installman pense que la page de manuel est traduite en "
-"polonais (pl). Il suffit d'utiliser S<« language=C »> pour lever cette "
+"section comportant une ligne B<.TH> erronée. Il suffit d'éditer la page de "
+"manuel et de corriger la section pour que B<dh_installman> fonctionne "
+"correctement. Voir L<man(7)> pour les détails au sujet de la section B<.TH>. "
+"Si B<dh_installman> installe une page de manuel dans un répertoire tel que "
+"F</usr/share/man/pl/man1/> c'est parce que le programme possède un nom comme "
+"F<toto.pl> et que B<dh_installman> pense que la page de manuel est traduite "
+"en polonais (pl). Il suffit d'utiliser B<language=C> pour lever cette "
 "ambiguïté."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:41
 msgid ""
 "ambiguïté."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:41
 msgid ""
-"Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
-"first package dh_installman is told to act on. By default, this is the first "
-"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
-"will be the first package specified by those flags."
-msgstr ""
-"Toutes les pages de manuel indiquées en paramètres de la ligne de commande "
-"seront installées dans le premier paquet traité par dh_installman. Par "
-"défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, "
-"mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier "
-"paquet indiqué par ces options."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installman:46
-msgid ""
-"Files named debian/package.manpages can list other man pages to be installed."
-msgstr ""
-"Des fichiers nommés debian/paquet.manpages peuvent indiquer d'autres pages "
-"de manuel à installer."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installman:49
-msgid ""
-"After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
-"of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
-"acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
+"After the man page installation step, B<dh_installman> will check to see if "
+"any of the man pages in the temporary directories of any of the packages it "
+"is acting on contain F<.so> links. If so, it changes them to symlinks."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installman vérifie si "
-"des pages de manuel, contenues dans les répertoire temporaires des paquets "
-"traités, contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les transforme en "
-"liens symboliques."
+"Après l'étape d'installation des pages de manuel, B<dh_installman> vérifie "
+"si des pages de manuel, contenues dans les répertoire temporaires des "
+"paquets traités, contiennent des liens F<.so>. Dans ce cas il les transforme "
+"en liens symboliques."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installman:53
+#: dh_installman:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
+"Also, B<dh_installman> will use man to guess the character encoding of each "
 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
 "details."
 msgstr ""
 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
 "details."
 msgstr ""
+"Également, B<dh_installman> va regarder le contenu de la page de manuel pour "
+"déterminer l'encodage des caractères de chaque page de manuel et de les "
+"convertir en UTF-8. Si, pour une raison quelconque, cette reconnaissance "
+"n'est pas correcte, vous pouvez forcer l'encodage en utilisant une "
+"déclaration d'encodage. Consulter L<manconv(1)> pour obtenir plus de détails."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installman:67
-msgid "B<--language>=ll"
-msgstr "B<--language>=ll"
+#: dh_installman:54
+msgid "debian/I<package>.manpages"
+msgstr "debian/I<paquet>.manpages"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
+#: dh_installman:56
+msgid "Lists man pages to be installed."
+msgstr "Liste les pages de manuel à installer."
+
+# type: =item
+#. type: =item
 #: dh_installman:69
 #: dh_installman:69
+msgid "B<--language=>I<ll>"
+msgstr "B<--language=>I<ll>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installman:71
 msgid ""
 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
 "specified language."
 msgstr ""
 "Permet de spécifier que les pages de manuel doivent être traitées comme "
 msgid ""
 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
 "specified language."
 msgstr ""
 "Permet de spécifier que les pages de manuel doivent être traitées comme "
-"étant écrites dans le langage indiqué par S<« ll »>."
+"étant écrites dans le langage indiqué par « ll »."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installman:72
-msgid "I<manpage ...>"
-msgstr "I<page-de-manuel ...>"
+#: dh_installman:74
+msgid "I<manpage> ..."
+msgstr "I<page-de-manuel> ..."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installman:74
+#: dh_installman:76
 msgid ""
 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
 msgid ""
 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
-"if -A is specified)."
+"if B<-A> is specified)."
 msgstr ""
 "Installe les pages de manuel indiquées dans le premier paquet traité (ou "
 msgstr ""
 "Installe les pages de manuel indiquées dans le premier paquet traité (ou "
-"dans tous les paquets traités si -A est indiqué)."
+"dans tous les paquets traités si B<-A> est indiqué)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installman:81
+#: dh_installman:83
 msgid ""
 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
 msgid ""
 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
@@ -3735,670 +6098,590 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmenu:5
-msgid ""
-"dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
+#: dh_installmanpages:5
+msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installmenu - installe les fichiers du menu Debian dans le répertoire de "
-"construction du paquet"
+"dh_installmanpages - ancien programme d'installation des pages de manuel "
+"(obsolète)"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmenu:14
-msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<options de debhelper>>] [B<-n>]"
+#: dh_installmanpages:15
+msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ...>]"
+msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmenu:18
+#: dh_installmanpages:19
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by the debian menu package into package build directories."
+"B<dh_installmanpages> is a debhelper program that is responsible for "
+"automatically installing man pages into F<usr/share/man/> in package build "
+"directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installmenu est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
-"utilisés par le paquet S<« menu »> de Debian."
+"B<dh_installmanpages> est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation automatique des pages de manuel dans le répertoire F<usr/"
+"share/man/> du répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmenu:21
-#, fuzzy
+#: dh_installmanpages:23
 msgid ""
 msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
-"interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
-"maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
-"explanation of how this works."
+"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
+"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
+"> instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le S<« mime-"
-"support »> de Debian et avec le paquet S<« shared-mime-info »>. Consulter "
-"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
-"d'insertion de lignes code aux scripts de maintenance."
+"C'est un programme de style DWIM, possédant une interface différente du "
+"reste de la suite debhelper. Son usage est déconseillé et il faut lui "
+"préférer L<dh_installman(1)>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmenu:26
+#: dh_installmanpages:27
 msgid ""
 msgid ""
-"If a file named debian/package.menu exists, then it is installed into usr/"
-"share/menu/package in the package build directory. This is a debian menu "
-"file. See L<menufile(5)> for its format."
+"B<dh_installmanpages> scans the current directory and all subdirectories for "
+"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
+"at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
+"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
+"them into the correct man directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous usr/share/menu/paquet, en tant "
-"que fichier de menu Debian. Consulter L<menufile(5)> pour la description du "
-"format de ce fichier."
+"B<dh_installmanpages> explore le répertoire actuel et tous les sous-"
+"répertoires à la recherche de fichiers portant un nom ressemblant à ceux "
+"utilisés pour les pages de manuel. Nota : Seuls les vrais répertoires sont "
+"scrutés, les liens symboliques sont ignorés. dh_installmanpages utilise "
+"L<file(1) > pour vérifier si les fichiers sont dans un format correct, puis "
+"se base sur l'extension du fichier pour l'installer dans le bon répertoire."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmenu:30
+#: dh_installmanpages:33
 msgid ""
 msgid ""
-"If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed into "
-"etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a debian "
-"menu method file."
+"All filenames specified as parameters will be skipped by "
+"B<dh_installmanpages>.  This is useful if by default it installs some man "
+"pages that you do not want to be installed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu-method, il est installé, "
-"dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/menu-methods/paquet, "
-"en tant que fichier de méthode de menu Debian."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installmenu:40 dh_installmime:37 dh_installmodules:49 dh_makeshlibs:64
-#: dh_python:62
-msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
-msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et postrm."
+"Tous les fichiers indiqués sur la ligne de commande seront ignorés par "
+"B<dh_installmanpages>. C'est pratique si, par défaut, il installe des pages "
+"de manuel dont vous ne voulez pas."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmenu:82
-msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
-msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
+#: dh_installmanpages:37
+msgid ""
+"After the man page installation step, B<dh_installmanpages> will check to "
+"see if any of the man pages are F<.so> links. If so, it changes them to "
+"symlinks."
+msgstr ""
+"Après l'étape d'installation des pages de manuel, B<dh_installmanpages> "
+"vérifie si des pages de manuel contiennent des liens F<.so>. Dans ce cas il "
+"les transforme en liens symboliques."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmime:5
-msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
+#: dh_installmanpages:46
+msgid ""
+"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
+"pages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installmime - installe les fichiers S<« mime »> dans le répertoire de "
-"construction du paquet"
+"N'installe pas les fichiers indiqués même s'ils ressemblent à des pages de "
+"manuel."
 
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installmime:14
-msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_installmime> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_installmanpages:51
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmime:18
+#: dh_installmanpages:53
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
-"mime files into package build directories."
+"B<dh_installmanpages> will install the man pages it finds into B<all> "
+"packages you tell it to act on, since it can't tell what package the man "
+"pages belong in. This is almost never what you really want (use B<-p> to "
+"work around this, or use the much better L<dh_installman(1)> program "
+"instead)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers S<« mime »> dans le répertoire de construction du "
-"paquet."
+"B<dh_installmanpages> installe les pages de manuel qu'il trouve dans B<tous> "
+"les paquets traités puisqu'on ne peut pas préciser à quel paquet les pages "
+"de manuel appartiennent. Ce n'est presque jamais ce qui est désiré. (On peut "
+"employer B<-p> pour s'en sortir, mais il vaut mieux utiliser L<dh_installman"
+"(1)>.)"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmime:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
-"interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
-"commands are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
-"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this works."
-msgstr ""
-"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le S<« mime-"
-"support »> de Debian et avec le paquet S<« shared-mime-info »>. Consulter "
-"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
-"d'insertion de lignes code aux scripts de maintenance."
+#: dh_installmanpages:58
+msgid "Files ending in F<.man> will be ignored."
+msgstr "Les fichiers finissant par L<.man> sont ignorés."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmime:26
+#: dh_installmanpages:60
 msgid ""
 msgid ""
-"If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo exist, "
-"then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /usr/share/"
-"mime/packages/package.xml (respectively) in the package build directory."
+"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
+"not be processed properly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S'il existe des fichiers nommés debian/paquet.mime ou debian/paquet."
-"sharedmimeinfo, ils sont installés dans le répertoire de construction du "
-"paquet, respectivement sous usr/lib/mime/packages/paquet et /usr/share/mime/"
-"packages/paquet.xml."
+"Les fichiers indiqués en paramètres sur la ligne de commande, qui "
+"contiennent des espaces dans leurs noms, ne seront pas traités correctement."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmodules:5
-msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
-msgstr "dh_installmodules - inscrit les modules avec modutils"
+#: dh_installmenu:5
+msgid ""
+"dh_installmenu - install Debian menu files into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installmenu - installe les fichiers du menu Debian dans le répertoire de "
+"construction du paquet"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmodules:16
-msgid ""
-"B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installmodules> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>]"
+#: dh_installmenu:14
+msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_installmenu> [B<options de debhelper>] [B<-n>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmodules:20
+#: dh_installmenu:18
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
-"kernel modules."
+"B<dh_installmenu> is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files used by the Debian B<menu> package into package build directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installmodules est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'inscription des modules du noyau."
+"B<dh_installmenu> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
+"utilisés par le paquet B<menu> de Debian."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmodules:23
-#, fuzzy
+#: dh_installmenu:21
 msgid ""
 msgid ""
-"Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
-"package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
-"tools's version of modprobe."
+"It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> commands "
+"needed to interface with the Debian B<menu> package. These commands are "
+"inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les fichiers nommés debian/paquet.modules seront installés dans le "
-"répertoire de construction du paquet sous etc/modutils/paquet afin d'être "
-"employés par modutils. Les fichiers nommés debian/paquet.modprobe seront "
-"installés, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/modprobe.d/"
-"paquet et seront utilisés par la version de module-init-tools de modprobe."
+"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
+"maintenance F<postinst> et F<postrm> nécessaires à l'interfaçage avec le "
+"paquet B<menu> de Debian. Ces commandes sont insérées dans les scripts de "
+"maintenance par L<dh_installdeb(1)>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installmenu:29
+msgid "debian/I<package>.menu"
+msgstr "debian/I<paquet>.menu"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmodules:27
-#, fuzzy
+#: dh_installmenu:31
 msgid ""
 msgid ""
-"Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
-"postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
-"register the modules when the package is installed.  These commands are "
-"inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb.  See L<dh_installdeb"
-"(1)> for an explanation of how this works."
+"Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
+"build directory. See L<menufile(5)> for its format."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Des modules de noyau sont recherchés dans le répertoire de construction du "
-"paquet et, s'il s'en trouve, les lignes de code des scripts de maintenance "
-"postinst et postrm sont automatiquement produits afin d'exécuter depmod et "
-"d'inscrire les modules lors de l'installation du paquet. Consulter "
-"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
-"d'insertion de lignes de code."
+"Fichiers de menu Debian, installé, dans le répertoire de construction du "
+"paquet, sous usr/share/menu/paquet. Consulter L<menufile(5)> pour la "
+"description de son format."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installmenu:34
+msgid "debian/I<package>.menu-method"
+msgstr "debian/I<paquet>.menu-method"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmodules:33
+#: dh_installmenu:36
 msgid ""
 msgid ""
-"Previous versions of dh_installmodules installed files named etc/modprobe.d/"
-"package, code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade "
-"from the old location."
+"Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
+"package build directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Fichier de methode de menu,installé, dans le répertoire de construction du "
+"paquet, sous etc/menu-methods/I<paquet>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmodules:37
-msgid ""
-"Previous versions of dh_installmodules also supported files named debian/"
-"package.modules, which were installed into etc/modutils/package in the "
-"package build directory. This was for use by modutils, which is no longer in "
-"Debian. dh_installmodules will warn about such files now."
+#: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_makeshlibs:79
+msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Empêche la modification des scripts de maintenance du paquet F<postinst> et "
+"F<postrm>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmodules:53
-msgid ""
-"When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
-"named debian/package.name.modules and debian/package.name.modprobe instead "
-"of the usual debian/package.modules and debian/package.modprobe"
-msgstr ""
-"Quand ce paramètre est utilisé, dh_installmodules cherche et installe les "
-"fichiers nommés debian/paquet.nom.modules et debian/paquet.nom.modprobe au "
-"lieu des fichiers habituels debian/paquet.modules et debian/paquet.modprobe."
+#: dh_installmenu:89
+msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
+msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installpam:5
-msgid "dh_installpam - install pam support files"
-msgstr "dh_installpam - installe les fichiers de support de PAM"
+#: dh_installmime:5
+msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installmime - installe les fichiers « mime » dans le répertoire de "
+"construction du paquet"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installpam:14
-msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installpam> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
+#: dh_installmime:14
+msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_installmime> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installpam:18
+#: dh_installmime:18
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by PAM into package build directories."
+"B<dh_installmime> is a debhelper program that is responsible for installing "
+"mime files into package build directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installpam est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
-"utilisés par PAM."
+"B<dh_installmime> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers « mime » dans le répertoire de construction du "
+"paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installpam:21
+#: dh_installmime:21
 msgid ""
 msgid ""
-"If a file named debian/package.pam exists, then it is installed into etc/pam."
-"d/package in the package build directory."
+"It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> commands "
+"needed to interface with the debian B<mime-support> and B<shared-mime-info> "
+"packages. These commands are inserted into the maintainer scripts by "
+"L<dh_installdeb(1)>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
+"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
+"maintenance F<postinst> et F<postrm> nécessaires à l'interfaçage avec les "
+"paquets B<mime-support> de Debian et B<shared-mime-info>. Ces commandes sont "
+"insérées dans les scripts de maintenance par L<dh_installdeb(1)>"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installmime:29
+msgid "debian/I<package>.mime"
+msgstr "debian/I<paquet>.mime"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installpam:30
+#: dh_installmime:31
 msgid ""
 msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.pam and install them as etc/pam.d/"
-"name, instead of using the usual files and installing them as the package "
-"name."
+"Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
+"directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.pam et les installe sous etc/"
-"pam.d/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les installer sous "
-"le nom du paquet."
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/lib/mime/"
+"packages/I<paquet>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installmime:34
+msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
+msgstr "debian/I<paquet>.sharedmimeinfo"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:5
-msgid "dh_install - install files into package build directories"
+#: dh_installmime:36
+msgid ""
+"Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
+"directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_install - installe les fichiers dans le répertoire de construction du "
-"paquet"
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous /usr/share/mime/"
+"packages/I<paquet>.xml."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:15
-msgid ""
-"B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
-"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_install> [B<-X>I<élément>] [B<--autodest>] [B<--"
-"sourcedir=>I<répertoire>] [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier [...] "
-"destination>>]"
+#: dh_installmodules:5
+msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
+msgstr "dh_installmodules - inscrit les modules avec modutils"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:19
+#: dh_installmodules:16
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
-"build directories. There are many dh_install* commands that handle "
-"installing specific types of files such as documentation, examples, man "
-"pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
-"extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
-"for installing everything else, for which no particular intelligence is "
-"needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
+"B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_install est un programme de la suite debhelper chargé de l'installation "
-"des fichiers dans les répertoires de construction des paquets. Il existe "
-"plein de commandes dh_install* qui gèrent l'installation de types de "
-"fichiers particuliers tels que les documentations, les exemples, les pages "
-"de manuel, et ainsi de suite. Ces commandes spécifiques doivent être "
-"employées autant que possible car elles présentent souvent un savoir-faire "
-"supplémentaire pour ces tâches particulières. dh_install, en revanche, est "
-"utile pour installer tout le reste, c'est-à-dire tous les fichiers pour "
-"lesquels aucun savoir-faire particulier n'est nécessaire. Ce programme vient "
-"en remplacement de l'ancien programme dh_movefiles."
+"B<dh_installmodules> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:27
+#: dh_installmodules:20
 msgid ""
 msgid ""
-"Files named debian/package.install list the files to install into each "
-"package and the directory they should be installed to. The format is a set "
-"of lines, where each line lists a file or files to install, and at the end "
-"of the line tells the directory it should be installed in. The name of the "
-"files (or directories) to install should be given relative to the current "
-"directory, while the installation directory is given relative to the package "
-"build directory. You may use wildcards in the names of the files to install "
-"(in v3 mode and above)."
+"B<dh_installmodules> is a debhelper program that is responsible for "
+"registering kernel modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les fichiers nommés debian/paquet.install énumèrent les fichiers à installer "
-"pour le paquet considéré ainsi que le répertoire où ils doivent être "
-"installés. Ce fichier est formé d'une suite de lignes. Chaque ligne indique "
-"un ou plusieurs fichiers à installer et se termine par le répertoire où doit "
-"être faite l'installation. Le nom des fichiers (ou des répertoires) à "
-"installer doit être fourni avec un chemin relatif au répertoire courant, "
-"alors que le répertoire de destination est indiqué relativement au "
-"répertoire de construction du paquet. Il est possible d'employer des jokers "
-"(wildcard) dans les noms des fichiers à installer (à partir de la version 3)."
+"B<dh_installmodules> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'inscription des modules du noyau."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:36
+#: dh_installmodules:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Kernel modules are searched for in the package build directory and if "
+#| "found, F<postinst> and F<postrm> commands are automatically generated to "
+#| "run B<depmod> and register the modules when the package is installed.  "
+#| "These commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb"
+#| "(1)>."
 msgid ""
 msgid ""
-"This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
-"that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
-"on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
-"package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
-"Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
-"directories and files from there into the proper package build directories."
+"Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
+"F<preinst>, F<postinst> and F<postrm> commands are automatically generated "
+"to run B<depmod> and register the modules when the package is installed.  "
+"These commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)"
+">."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce programme peut être utilisé de deux façons différentes. S'il n'y a qu'un "
-"ou deux fichiers que Makefile n'installe pas de lui même, il suffit "
-"d'exécuter dh_install en le configurant pour installer ces fichiers. Par "
-"contre, avec un paquet source qui construit plusieurs paquets binaires il "
-"est préférable de demander à Makefile de mettre tout dans debian/tmp puis "
-"d'utiliser dh_install pour déplacer répertoires et fichiers depuis cet "
-"emplacement temporaire vers les répertoires de construction appropriés de "
-"chaque paquet."
+"Des modules de noyau sont recherchés dans le répertoire de construction du "
+"paquet et, s'il s'en trouve, les lignes de code des scripts de maintenance "
+"F<postinst> et F<postrm> sont automatiquement produits afin d'exécuter "
+"B<depmod> et d'inscrire les modules lors de l'installation du paquet. Ces "
+"commandes sont insérées dans les scripts de maintenance par L<dh_installdeb"
+"(1)>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installmodules:33
+msgid "debian/I<package>.modprobe"
+msgstr "debian/I<paquet>.modprobe"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:43
+#: dh_installmodules:35
 msgid ""
 msgid ""
-"From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
-"looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
-"directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
+"Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/modprobe.d/"
+"I<paquet>.conf."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_install:51
-msgid "B<--autodest>"
-msgstr "B<--autodest>"
+#: dh_installmodules:37
+msgid "debian/I<package>.modules"
+msgstr "debian/I<paquet>.modules"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:53
+#: dh_installmodules:39
 msgid ""
 msgid ""
-"Guess as the destination directory to install things to. If this is "
-"specified, you should not list destination directories in debian/package."
-"install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
-"follows:"
+"These files were installed for use by modutils, but are now not used and "
+"B<dh_installmodules> will warn if these files are present."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Avec ce paramètre, dh_install détermine de lui-même le répertoire de "
-"destination des éléments installés. Si cette option est spécifiée, il ne "
-"faut indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers debian/"
-"paquet.install, ni en ligne de commande. dh_install détermine les "
-"répertoires de destination selon la règle S<suivante :>"
+"Ces fichiers étaient installés pour être utilisés par modutils, mais ne sont "
+"maintenant plus utilisés. B<dh_installmodules> produira un avertissement si "
+"ces fichiers existent."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:58
-msgid ""
-"Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
-"the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
-"filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
-"be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
-"it will be copied to debian/package/etc/."
+#: dh_installmodules:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
+msgid "Do not modify F<preinst>/F<postinst>/F<postrm> scripts."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il enlève debian/tmp (ou le nom du répertoire source, s'il a été indiqué) du "
-"début du chemin du fichier, s'il est présent, et copie le fichier dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous l'arborescence indiquée pour le "
-"fichier source. Par exemple, si l'objet à installer est le répertoire debian/"
-"tmp/usr/bin, alors il sera copié dans debian/paquet/usr/. Si le fichier à "
-"installer est debian/tmp/etc/passwd, il sera copié dans debian/paquet/etc/."
+"Empêche la modification des scripts de maintenance du paquet F<postinst> et "
+"F<postrm>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:64
+#: dh_installmodules:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
-"itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
-"dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
-"set."
+"When this parameter is used, B<dh_installmodules> looks for and installs "
+"files named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
+"I<package>.modprobe"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S<Nota :> Si le nom du fichier (ou le motif d'un ensemble de fichiers) est "
-"indiqué sur une ligne du fichier debian/paquet.install, sans que la "
-"destination soit précisée, alors dh_install déterminera automatiquement la "
-"destination, même en l'absence de l'option B<--autodest>."
+"Quand ce paramètre est utilisé, B<dh_installmodules> cherche et installe les "
+"fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.modprobe au lieu des habituels "
+"debian/I<paquet>.modprobe"
 
 
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_install:69
-msgid "B<--fail-missing>"
-msgstr "B<--fail-missing>"
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installpam:5
+msgid "dh_installpam - install pam support files"
+msgstr "dh_installpam - installe les fichiers de support de PAM"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:71
+#: dh_installpam:14
+msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installpam> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installpam:18
 msgid ""
 msgid ""
-"This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
-"only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
+"B<dh_installpam> is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files used by PAM into package build directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cette option est similaire à --list-missing, sauf que, si un fichier est "
-"oublié, cela produira non seulement un message sur stderr mais également un "
-"echec du programme avec une valeur de retour différente de zéro."
+"B<dh_installpam> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
+"utilisés par PAM."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_install:74
-msgid "B<--list-missing>"
-msgstr "B<--list-missing>"
+#: dh_installpam:25
+msgid "debian/I<package>.pam"
+msgstr "debian/I<paquet>.pam"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:76
-msgid ""
-"This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
-"at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
-"of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
-"somewhere, it will warn on stderr about that."
+#: dh_installpam:27
+msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cette option impose à dh_install de garder la trace des fichiers qu'il "
-"installe et, à la fin, de comparer cette liste aux fichiers du répertoire "
-"source. Si un des fichiers (ou des liens symboliques) du répertoire source, "
-"n'était pas installé quelque part, il le signalerait par un message sur "
-"stderr."
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/"
+"I<paquet>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:81
+#: dh_installpam:37
 msgid ""
 msgid ""
-"This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
-"you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
+"Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
+"pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
+"the package name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cette option peut être utile dans le cas d'un gros paquet pour lequel on "
-"veut être certain de ne pas oublier l'installation d'un des nouveaux "
-"fichiers récemment ajoutés dans la version."
+"Recherche les fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.pam et les installe "
+"sous etc/pam.d/I<nom> au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
+"installer sous le nom du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:84
-msgid ""
-"Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
-"warned about."
-msgstr ""
-"S<Nota :> Les fichiers qui sont exclus par l'option -X n'entraînent aucun "
-"message d'erreur."
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_install:87
-msgid "B<--sourcedir=dir>"
-msgstr "B<--sourcedir=répertoire>"
+#: dh_installppp:5
+msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
+msgstr "dh_installppp - installe les fichiers ppp.ip-up et ppp.ip-down"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Makes all files to be installed be found under dir. If this is specified, it "
-"is akin to all the filenames having \"dir/\" prepended to them."
-msgstr ""
-"Avec cette option, tous les fichiers source seront trouvés dans le "
-"répertoire indiqué. Cela revient à ce que tous les noms des fichiers source "
-"soient préfixés par S<« répertoire »>."
+#: dh_installppp:14
+msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installppp> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:93
+#: dh_installppp:18
 msgid ""
 msgid ""
-"To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package.files "
-"file to package.install and call dh_install with \"--sourcedir=debian/tmp\" "
-"appended to the command. This will approximate dh_movefiles behaviour, "
-"except it will copy files instead of moving them."
+"B<dh_installppp> is a debhelper program that is responsible for installing "
+"ppp ip-up and ip-down scripts into package build directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pour que dh_install se comporte comme l'ancien dh_movefiles, il suffit de "
-"renommer le fichier package.files en package.install et d'exécuter "
-"dh_install avec l'option S<« --sourcedir=debian/tmp »>. Cela produira un "
-"comportement proche de celui de dh_movefiles, sauf qu'il copiera les "
-"fichiers au lieu de les déplacer."
+"B<dh_installppp> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des scripts ppp.ip-up et ppp.ip-down dans le répertoire de "
+"construction du paquet."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_install:104
-msgid "I<file [...] dest>"
-msgstr "I<fichier [...] destination>"
+#: dh_installppp:25
+msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
+msgstr "debian/I<paquet>.ppp.ip-up"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:106
+#: dh_installppp:27
 msgid ""
 msgid ""
-"Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
-"files will be installed into the first package dh_install acts on."
+"Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Permet d'énumérer les fichiers (ou les répertoires) à installer ainsi que "
-"leur destination. Les fichiers indiqués seront installés dans le premier "
-"paquet traité par dh_install."
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/"
+"I<paquet>."
 
 
-# type: =head1
-#. type: =head1
-#: dh_install:246
-msgid "EXAMPLE"
-msgstr "EXEMPLE"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installppp:29
+msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
+msgstr "debian/I<paquet>.ppp.ip-down"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:248
+#: dh_installppp:31
 msgid ""
 msgid ""
-"Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
-"a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
-"library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
-"will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
-"contain:"
+"Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Par S<exemple :> le Makefile du paquet génère un fichier binaire, une page "
-"de manuel et une bibliothèque dans le répertoire adéquat de debian/tmp. "
-"L'objectif est de mettre la bibliothèque dans le paquet binaire libtoto et "
-"le reste dans le paquet binaire toto. Le fichier rules exécutera S<« "
-"dh_install --sourcedir=debian/tmp »>. Dans ce cas, il faut créer un fichier "
-"debian/toto.install qui S<contienne :>"
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-down."
+"d/I<paquet>."
 
 
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh_install:254
-#, no-wrap
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installppp:41
 msgid ""
 msgid ""
-"  usr/bin\n"
-"  usr/share/man/man1\n"
-"\n"
+"Look for files named F<debian/package.name.ppp.ip-*> and install them as "
+"F<etc/ppp/ip-*/name>, instead of using the usual files and installing them "
+"as the package name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" usr/bin\n"
-" usr/share/man/man1\n"
-"\n"
+"Recherche les fichiers nommés F<debian/paquet.nom.ppp.ip-*> et les installe "
+"sous F<etc/ppp/ip-*/nom> au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
+"installer sous le nom du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:257
-msgid "While debian/libfoo.install contains:"
-msgstr "Tandis que debian/libtoto.install devra S<contenir :>"
-
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh_install:259
-#, no-wrap
-msgid ""
-"  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" usr/lib/libtoto*.so.*\n"
-"\n"
+#: dh_installudev:5
+msgid "dh_installudev - install udev rules files"
+msgstr "dh_installudev - installe les fichiers de règles udev"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:261
+#: dh_installudev:15
 msgid ""
 msgid ""
-"If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
-"contain:"
+"B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--"
+"priority=>I<priority>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S'il faut aussi créer le paquet libtoto-dev alors le fichier debian/libtoto-"
-"dev.install devra S<contenir :>"
+"B<dh_installudev> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>] [B<--"
+"priority=>I<priority>]"
 
 
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh_install:263
-#, no-wrap
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installudev:19
 msgid ""
 msgid ""
-"  usr/include\n"
-"  usr/lib/libfoo*.so\n"
-"  usr/share/man/man3\n"
-"\n"
+"B<dh_installudev> is a debhelper program that is responsible for installing "
+"B<udev> rules files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" usr/include\n"
-" usr/lib/libfoo*.so\n"
-" usr/share/man/man3\n"
-"\n"
+"B<dh_installudev> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers de règles B<udev>."
 
 
-# type: =head1
-#. type: =head1
-#: dh_install:267
-msgid "LIMITATIONS"
-msgstr "LIMITES"
-
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh_install:269
-#, no-wrap
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installudev:22
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
-"with the names they already have into wherever you want in the package\n"
-"build tree.\n"
-"  \n"
+"Code is added to the F<preinst> and F<postinst> to handle the upgrade from "
+"the old B<udev> rules file location."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_install ne peut pas renommer les fichiers ou les répertoires, il peut seulement les implanter n'importe où dans l'arbre de construction du paquet mais avec le nom qu'ils possèdent déjà.\n"
-"\n"
+"Des lignes de code sont ajoutées au fichiers de maintenance F<preinst> et "
+"F<postinst> pour prendre en charge la mise à jour depuis l'ancien "
+"emplacement des fichiers de règles B<udev>."
 
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installppp:5
-msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
-msgstr "dh_installppp - installe les fichiers ppp.ip-up et ppp.ip-down"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installudev:29
+msgid "debian/I<package>.udev"
+msgstr "debian/I<paquet>.udev"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installppp:14
-msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installppp> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
+#: dh_installudev:31
+msgid "Installed into F<lib/udev/rules.d/> in the package build directory."
+msgstr ""
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous F<lib/udev/"
+"rules.d/>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installppp:18
+#: dh_installudev:41
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
-"ip-up and ip-down scripts. into package build directories."
+"When this parameter is used, B<dh_installudev> looks for and installs files "
+"named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
+"udev."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installppp est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des scripts ppp.ip-up et ppp.ip-down dans le répertoire de "
-"construction du paquet."
+"Quand ce paramètre est utilisé, B<dh_installudev> cherche et installe les "
+"fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.udev au lieu des habituels debian/"
+"I<paquet>.udev."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installudev:45
+msgid "B<--priority=>I<priority>"
+msgstr "B<--priority=>I<priorité>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installppp:21
-msgid ""
-"If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed into "
-"etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named debian/"
-"package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
+#: dh_installudev:47
+msgid "Sets the priority string of the F<rules.d> symlink. Default is 60."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.ppp.ip-up, il est installé, dans "
-"le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/paquet. Les "
-"fichiers nommés debian/paquet.ppp.ip-down sont, eux, installés sous etc/ppp/"
-"ip-down.d/paquet"
+"Fixe la priorité du lien symbolique des F<rules.d>. La valeur par défaut est "
+"60."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installppp:32
-msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
-"ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
-"package name."
+#: dh_installudev:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
+msgid "Do not modify F<preinst>/F<postinst> scripts."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.ppp.ip-* et les installe "
-"sous etc/ppp/ip-*/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
-"installer sous le nom du paquet."
+"Empêche la modification des scripts de maintenance du paquet F<postinst> et "
+"F<postrm>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4411,87 +6694,84 @@ msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenêtre (window manager)"
 #: dh_installwm:14
 msgid ""
 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
 #: dh_installwm:14
 msgid ""
 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
-"[S<I<wm ...>>]"
+"[S<I<wm> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_installwm> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
-"[S<I<gestionnaire-de-fenêtre ...>>]"
+"B<dh_installwm> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
+"[S<I<gestionnaire-de-fenêtre> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installwm:18
 #, fuzzy
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installwm:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
-"postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
-"alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
-"slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
-"the package build directory."
-msgstr ""
-"dh_installwm est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
-"lignes de code pour les fichiers de maintenance postinst et postrm "
+#| msgid ""
+#| "B<dh_installwm> is a debhelper program that is responsible for generating "
+#| "the F<postinst> and F<postrm> commands that register a window manager "
+#| "with L<update-alternatives(8)>. The window manager's man page is also "
+#| "registered as a slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in "
+#| "F<usr/share/man/man1/> in the package build directory."
+msgid ""
+"B<dh_installwm> is a debhelper program that is responsible for generating "
+"the F<postinst> and F<prerm> commands that register a window manager with "
+"L<update-alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered "
+"as a slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in F<usr/share/man/"
+"man1/> in the package build directory."
+msgstr ""
+"B<dh_installwm> est le programme de la suite debhelper chargé de produire "
+"les lignes de code pour les fichiers de maintenance F<postinst> et F<postrm> "
 "permettant d'inscrire un gestionnaire de fenêtre avec L<update-alternatives"
 "permettant d'inscrire un gestionnaire de fenêtre avec L<update-alternatives"
-"(8)>"
+"(8)>. La page de manuel du gestionnaire de fenêtres (windows manager) est "
+"également inscrite en tant que lien symbolique esclave (à partir de la "
+"version 6) si elle est trouvée sous F<usr/share/man/man1/> dans le "
+"répertoire de construction du paquet."
 
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installwm:24
-msgid ""
-"Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
-"the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
-"first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, "
-"it will be the first package specified by those flags."
-msgstr ""
-"Tous les gestionnaires de fenêtre indiqués en paramètres seront inscrits "
-"dans le premier paquet traité par dh_installwm. Par défaut, il s'agit du "
-"premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si les options -"
-"p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet indiqué par ces "
-"options."
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installwm:28
+msgid "debian/I<package>.wm"
+msgstr "debian/I<paquet>.wm"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installwm:29
-msgid ""
-"Files named debian/package.wm can list other window manager programs to "
-"register."
-msgstr ""
-"Les fichiers debian/paquet.wm peuvent énumérer d'autres programmes "
-"gestionnaires de fenêtre à inscrire."
+#: dh_installwm:30
+msgid "List window manager programs to register."
+msgstr "Énumère les gestionnaires de fenêtre à inscrire."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installwm:38
+#: dh_installwm:40
 msgid ""
 "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
 "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
 "calculating the correct value."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
 "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
 "calculating the correct value."
 msgstr ""
-"Fixe la priorité du gestionnaire de fenêtre. La valeur par défaut est de 20 "
+"Fixe la priorité du gestionnaire de fenêtre. La valeur par défaut est de 20, "
 "ce qui est trop peu pour la plupart des gestionnaires de fenêtre. Voir la "
 "Charte Debian sur la méthode de détermination de la valeur adéquate."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "ce qui est trop peu pour la plupart des gestionnaires de fenêtre. Voir la "
 "Charte Debian sur la méthode de détermination de la valeur adéquate."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installwm:44
-msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
+#: dh_installwm:46
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts. Turns this command into a no-"
+#| "op."
+msgid ""
+"Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts. Turns this command into a no-op."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et preinst. "
+"Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst> et F<postrm>. "
 "Utiliser ce paramètre revient à ne rien faire."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 "Utiliser ce paramètre revient à ne rien faire."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installwm:46
-msgid "I<wm ...>"
-msgstr "I<gestionnaire-de-fenêtre ...>"
+#: dh_installwm:48
+msgid "I<wm> ..."
+msgstr "I<gestionnaire-de-fenêtre> ..."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installwm:48
-msgid ""
-"The commands used to run the window manager or window managers you want to "
-"register."
-msgstr ""
-"Indique la commande utilisée pour lancer le gestionnaire de fenêtre ou le "
-"nom du gestionnaire de fenêtre à inscrire."
+#: dh_installwm:50
+msgid "Window manager programs to register."
+msgstr "Gestionnaires de fenêtre à inscrire."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4504,20 +6784,20 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:14
 msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:14
 msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<options de debhelper>>]"
+msgstr "B<dh_installxfonts> [I<options de debhelper>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:18
 msgid ""
-"dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
-"X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
-"rebuilt properly at install time."
+"B<dh_installxfonts> is a debhelper program that is responsible for "
+"registering X fonts, so their corresponding F<fonts.dir>, F<fonts.alias>, "
+"and F<fonts.scale> be rebuilt properly at install time."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installxfonts est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"B<dh_installxfonts> est le programme de la suite debhelper chargé de "
 "l'inscription des polices de caractères graphiques ainsi que de la "
 "l'inscription des polices de caractères graphiques ainsi que de la "
-"reconstruction convenable des fichiers fonts.dir, fonts.alias et fonts.scale "
-"lors de l'installation."
+"reconstruction convenable des fichiers F<fonts.dir>, F<fonts.alias> et "
+"F<fonts.scale> lors de l'installation."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4525,40 +6805,42 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
 "by your package into the appropriate location in the package build "
 msgid ""
 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
 "by your package into the appropriate location in the package build "
-"directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
-"install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
-"build directory."
+"directory, and if you have F<fonts.alias> or F<fonts.scale> files, you "
+"should install them into the correct location under F<etc/X11/fonts> in your "
+"package build directory."
 msgstr ""
 "Avant d'exécuter ce programme, il est nécessaire d'avoir installé, dans "
 "l'emplacement adéquat du répertoire de construction du paquet, toutes les "
 "polices de caractères graphiques fournies par le paquet ainsi que les "
 msgstr ""
 "Avant d'exécuter ce programme, il est nécessaire d'avoir installé, dans "
 "l'emplacement adéquat du répertoire de construction du paquet, toutes les "
 "polices de caractères graphiques fournies par le paquet ainsi que les "
-"fichiers fonts.alias et fonts.scale dans etc/X11/fonts s'ils sont utilisés."
+"fichiers F<fonts.alias> et F<fonts.scale> dans F<etc/X11/fonts> s'ils sont "
+"utilisés."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:28
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:28
 msgid ""
-"Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
-"commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
-"Depends}.)"
+"Your package should depend on B<xfonts-utils> so that the B<update-fonts-"
+">I<*> commands are available. (This program adds that dependency to B<${misc:"
+"Depends}>.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le paquet doit dépendre de xfonts-utils afin que la commande update-fonts-* "
-"soit disponible. dh_installxfonts ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
+"Le paquet doit dépendre de B<xfonts-utils> afin que la commande B<update-"
+"fonts->I<*> soit disponible. dh_installxfonts ajoute cette dépendance à B<"
+"${misc:Depends}>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:32
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
-"to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
-"by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
-"works."
+"This program automatically generates the F<postinst> and F<postrm> commands "
+"needed to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer "
+"scripts by B<dh_installdeb>. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
+"how this works."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installxfonts produit les lignes de code des scripts de maintenance "
-"postinst et postrm nécessaires à l'inscription des polices de caractères "
-"graphiques. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur "
-"le mécanisme d'insertion de lignes de code."
+"Ce programme produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
+"maintenance F<postinst> et F<postrm> nécessaires à l'inscription des polices "
+"de caractères graphiques. Ces commandes sont insérées dans les scripts de "
+"maintenance par B<dh_installdeb>. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir "
+"une explication sur le mécanisme d'insertion de lignes de code."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4592,34 +6874,33 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:15
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
 msgid ""
 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
-"destination ...>>]"
+"destination> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_link> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<source destination ..."
-">>]"
+"B<dh_link> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
+"[S<I<source destination> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:19
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:19
 msgid ""
-"dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
+"B<dh_link> is a debhelper program that creates symlinks in package build "
 "directories."
 msgstr ""
 "directories."
 msgstr ""
-"dh_link est le programme de la suite debhelper chargé de la création des "
+"B<dh_link> est le programme de la suite debhelper chargé de la création des "
 "liens symboliques dans le répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:22
 msgid ""
 "liens symboliques dans le répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:22
 msgid ""
-"dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
-"files are the already existing files that will be symlinked from. The "
+"B<dh_link> accepts a list of pairs of source and destination files. The "
+"source files are the already existing files that will be symlinked from. The "
 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
 "equal number of source and destination files specified."
 msgstr ""
 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
 "equal number of source and destination files specified."
 msgstr ""
-"dh_link utilise des listes de couples S<« source destination »>. Les sources "
+"B<dh_link> utilise des listes de couples « source destination ». Les sources "
 "sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens "
 "symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui "
 "doivent être créés. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et "
 "sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens "
 "symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui "
 "doivent être créés. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et "
@@ -4629,31 +6910,6 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_link:27
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_link:27
 msgid ""
-"The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links can "
-"list pairs of files. If you use this file, you should put each pair of files "
-"on its own line, and separate the files within the pair with whitespace. "
-"Also, pairs of files can be specified as parameters - these pairs will only "
-"be created in the package build directory of the first package dh_link is "
-"told to act on. By default, this is the first binary package in debian/"
-"control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
-"specified by those flags."
-msgstr ""
-"La liste peut être indiquée de deux S<manières :>\n"
-"\n"
-"Un fichier nommé debian/paquet.links énumère les couples. Dans ce cas, il "
-"faut placer chaque couple sur une ligne différente et séparer la source de "
-"la destination par un blanc (whitespace).\n"
-"\n"
-"Les couples sont indiqués en paramètres de la ligne de commande. Les liens "
-"sont alors créés dans le premier paquet traité par dh_link. Par défaut, il "
-"s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
-"les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
-"indiqué par ces options."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_link:36
-msgid ""
 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
 "destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
 "(1)>)."
 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
 "destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
 "(1)>)."
@@ -4664,32 +6920,50 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_link:40
+#: dh_link:31
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
+"B<dh_link> will generate symlinks that comply with Debian policy - absolute "
 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
 "the symlinks in."
 msgstr ""
 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
 "the symlinks in."
 msgstr ""
-"dh_link produit des liens symboliques conformes à la Charte S<Debian :> "
+"B<dh_link> produit des liens symboliques conformes à la Charte Debian : "
 "absolus lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un "
 "chemin aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également "
 "tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "absolus lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un "
 "chemin aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également "
 "tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_link:45
+#: dh_link:36
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
-"conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
+"B<dh_link> also scans the package build tree for existing symlinks which do "
+"not conform to Debian policy, and corrects them (v4 or later)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De plus, dh_link scrute le répertoire de construction du paquet pour trouver "
-"(et corriger à partir de la v4 seulement) les liens symboliques non "
+"De plus, B<dh_link> scrute le répertoire de construction du paquet pour "
+"trouver (et corriger à partir de la v4 seulement) les liens symboliques non "
 "conformes à la Charte Debian."
 
 "conformes à la Charte Debian."
 
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_link:43
+msgid "debian/I<package>.links"
+msgstr "debian/I<paquet>.links"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_link:45
+msgid ""
+"Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
+"should be put on its own line, with the source and destination separated by "
+"whitespace."
+msgstr ""
+"Énumère des paires de fichiers source et destination à lier par des liens "
+"symboliques. Chaque paire doit être placée sur une ligne, la source et la "
+"destination séparées par un blanc."
+
 # type: textblock
 #. type: textblock
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_link:54
+#: dh_link:57
 msgid ""
 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
 "on, not just the first."
 msgid ""
 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
 "on, not just the first."
@@ -4699,36 +6973,40 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_link:59
+#: dh_link:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not correct symlinks that contain I<item> anywhere in their filename "
+#| "from being corrected to comply with Debian policy."
 msgid ""
 msgid ""
-"Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
-"from being corrected to comply with debian policy."
+"Exclude symlinks that contain I<item> anywhere in their filename from being "
+"corrected to comply with Debian policy."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
-"nom, de la liste des sommes md5."
+"Ne corrige pas les liens symboliques qui comportent I<élément>, n'importe où "
+"dans leur nom, alors qu'ils auraient dû l'être pour se conformer à la charte "
+"Debian."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_link:62
-msgid "I<source destination ...>"
-msgstr "I<source destination ...>"
+#: dh_link:65
+msgid "I<source destination> ..."
+msgstr "I<source destination> ..."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_link:64
+#: dh_link:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
+"Create a file named I<destination> as a link to a file named I<source>. Do "
 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
-"all packages if -A is specified.)"
+"all packages if B<-A> is specified.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Crée un lien symbolique nommé S<« destination »> pointant vers un fichier "
-"nommé S<« source »>. Ce lien est créé dans le répertoire de construction du "
-"premier paquet traité (ou de tous les paquets si -A est indiqué)."
+"Crée un lien symbolique nommé I<destination> pointant vers un fichier nommé "
+"I<source>. Ce lien est créé dans le répertoire de construction du premier "
+"paquet traité (ou de tous les paquets si B<-A> est indiqué)."
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_link:72
+#: dh_link:75
 #, no-wrap
 msgid ""
 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
@@ -4739,13 +7017,13 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_link:74
-msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
-msgstr "Produira un lien titi.1 pointant vers toto.1"
+#: dh_link:77
+msgid "Make F<bar.1> be a symlink to F<foo.1>"
+msgstr "Produira un lien F<titi.1> pointant vers F<toto.1>"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_link:76
+#: dh_link:79
 #, no-wrap
 msgid ""
 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
@@ -4758,13 +7036,85 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_link:79
+#: dh_link:82
+msgid ""
+"Make F</usr/lib/foo/> be a link to F</var/lib/foo/>, and F<bar.1> be a "
+"symlink to the F<foo.1>"
+msgstr ""
+"Crée un lien F</usr/lib/toto> qui pointe vers le fichier F</var/lib/toto> et "
+"un lien symbolique F<titi.1> qui pointe vers la page de man F<toto.1>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_lintian:5
+msgid ""
+"dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_lintian - installe les fichiers « override » de lintian dans le "
+"répertoire de construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_lintian:14
+msgid "B<dh_lintian> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_lintian> [I<options de debhelper>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_lintian:18
+msgid ""
+"B<dh_lintian> is a debhelper program that is responsible for installing "
+"override files used by lintian into package build directories."
+msgstr ""
+"B<dh_lintian> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
+"« override » utilisés par lintian."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_lintian:25
+msgid "debian/I<package>.lintian-overrides"
+msgstr "debian/I<paquet>.lintian-overrides"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_lintian:27
 msgid ""
 msgid ""
-"Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
-"foo.1"
+"Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build "
+"directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Crée un lien /usr/lib/toto qui pointe vers le fichier /var/lib/toto et un "
-"lien symbolique titi.1 qui pointe vers la page de man toto.1."
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/share/"
+"lintian/overrides/I<paquet>. Ce fichier est utilisé pour supprimer les "
+"diagnostics erronés de lintian."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_lintian:31
+msgid "F<debian/source.lintian-overrides>"
+msgstr "F<debian/source.lintian-overrides>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_lintian:33
+msgid ""
+"These files are not installed, but will be scanned by lintian to provide "
+"overrides for the source package."
+msgstr ""
+"Ces fichiers ne sont pas installés, mais seront pris en compte par lintian "
+"pour induire des modifications de comportement (overrides) pour le paquet "
+"source."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_lintian:63
+msgid "L<lintian(1)>"
+msgstr "L<lintian(1)>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_lintian:67
+msgid "Steve Robbins <smr@debian.org>"
+msgstr "Steve Robbins <smr@debian.org>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4777,147 +7127,196 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_listpackages:14
 msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
 #. type: textblock
 #: dh_listpackages:14
 msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<options de debhelper>>]"
+msgstr "B<dh_listpackages> [I<options de debhelper>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_listpackages:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_listpackages:18
 msgid ""
-"dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
+"B<dh_listpackages> is a debhelper program that outputs a list of all binary "
 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
 "act on if passed the same options."
 msgstr ""
 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
 "act on if passed the same options."
 msgstr ""
-"dh_listpackages est le programme de la suite debhelper chargé de produire la "
-"liste de tous les paquets binaires que les commandes debhelper traiteront. "
-"Si ce programme reçoit des paramètres, il adapte cette liste afin de la "
-"rendre conforme à la liste des paquets qui seraient traités par les autres "
-"programmes debhelper s'ils recevaient ces mêmes paramètres."
+"B<dh_listpackages> est le programme de la suite debhelper chargé de produire "
+"la liste de tous les paquets binaires que les commandes debhelper "
+"traiteront. Si ce programme reçoit des paramètres, il adapte cette liste "
+"afin de la rendre conforme à la liste des paquets qui seraient traités par "
+"les autres programmes debhelper s'ils recevaient ces mêmes paramètres."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:5
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
 msgid ""
 "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
-msgstr "dh_makeshlibs - crée automatiquement le fichier shlibs"
+msgstr ""
+"dh_makeshlibs - crée automatiquement le fichier shlibs et exécute dpkg-"
+"gensymbols"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:14
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
 "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
 msgid ""
 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
 "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
-"B<dh_makeshlibs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-m>I<numéro-majeur>] [B<-"
-"V>I<[dépendances]>] [B<-n>] [B<-X>I<élément>]"
+"B<dh_makeshlibs> [I<options de debhelper>] [B<-m>I<numéro-majeur>] [B<-V>I<"
+"[dépendances]>] [B<-n>] [B<-X>I<élément>] [B<--> I<paramètres>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:18
 msgid ""
-"dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
+"B<dh_makeshlibs> is a debhelper program that automatically scans for shared "
 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
 msgstr ""
 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
 msgstr ""
-"dh_makeshlibs est le programme de la suite debhelper qui automatise la "
-"recherche des bibliothèques partagées et produit un fichiers S<« shlibs »> "
-"pour celles qu'il a trouvées."
+"B<dh_makeshlibs> est le programme de la suite debhelper qui automatise la "
+"recherche des bibliothèques partagées et produit un fichier « shlibs » pour "
+"celles qu'il trouve."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:21
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
-"mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
+"It also adds a call to ldconfig in the F<postinst> and F<postrm> scripts (in "
+"v3 mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
 msgstr ""
 "Ce programme ajoute également un appel à ldconfig dans les scripts de "
 msgstr ""
 "Ce programme ajoute également un appel à ldconfig dans les scripts de "
-"maintenance postinst et postrm (en mode v3 et suivants seulement) pour tous "
-"les paquets où des bibliothèques partagées ont été trouvées."
+"maintenance F<postinst> et F<postrm> (en mode v3 et suivants seulement) pour "
+"tous les paquets où des bibliothèques partagées ont été trouvées."
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:24
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A versioned Pre-Dependency on dpkg is needed to use L<dpkg-maintscript-"
+#| "helper(1)>. An appropriate Pre-Dependency is set in ${misc:Pre-Depends} ; "
+#| "you should make sure to put that token into an appropriate place in your "
+#| "debian/control file."
+msgid ""
+"Packages that support multiarch are detected, and a Pre-Dependency on "
+"multiarch-support is set in ${misc:Pre-Depends} ; you should make sure to "
+"put that token into an appropriate place in your debian/control file for "
+"packages supporting multiarch."
+msgstr ""
+"Une B<Pre-Dependency> adaptée à la version de B<dpkg> est nécessaire pour "
+"utiliser L<dpkg-maintscript-helper(1)>. Une B<Pre-Dependency> appropriée est "
+"placée dans B< ${misc:Pre-Depends}> ; Il faut s'assurer que cet item a été "
+"placé au bon endroit dans le fichier F<debian/control>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:33
+msgid "debian/I<package>.symbols"
+msgstr "debian/I<paquet>.symbols"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_makeshlibs:35
+msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
+msgstr "debian/I<paquet>.symbols.I<arch>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_makeshlibs:37
 msgid ""
 msgid ""
-"If a L<dpkg-gensymbols(1)> symbol file is found in debian/package.symbols "
-"(or debian/package.symbols.arch), dpkg-gensymbols will be called to process "
-"and install the symbols file."
+"These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
+"processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
+"provide different symbols files for different architectures."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ces fichiers de symboles, s'ils existent, sont transmis à L<dpkg-gensymbols"
+"(1)> pour être traités et installés. Préciser le nom de l'architecture avec "
+"I<arch> s'il est nécessaire de fournir des fichiers de symboles différents "
+"pour diverses architectures."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_makeshlibs:32
+#: dh_makeshlibs:47
 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
 msgstr "B<-m>I<numéro-majeur>, B<--major=>I<numéro-majeur>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
 msgstr "B<-m>I<numéro-majeur>, B<--major=>I<numéro-majeur>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_makeshlibs:34
+#: dh_makeshlibs:49
 msgid ""
 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
 "library filenames rather than using objdump."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
 "library filenames rather than using objdump."
 msgstr ""
-"Permet de préciser le numéro majeur de version de la bibliothèque, au lieu "
-"d'essayer de le déterminer avec objdump. Ce paramètre est devenu beaucoup "
-"moins utile qu'autrefois où dh_makeshlibs se basait sur le nom du fichier de "
+"Utilise le nombre majeur indiqué après le paramètre -m afin de préciser le "
+"numéro majeur de version de la bibliothèque, au lieu d'essayer de le "
+"déterminer avec objdump. Ce paramètre est devenu beaucoup moins utile "
+"qu'autrefois où ce programme se basait sur les noms des fichiers de "
 "bibliothèque et non sur l'utilisation d'objdump."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 "bibliothèque et non sur l'utilisation d'objdump."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_makeshlibs:39
+#: dh_makeshlibs:54
 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dépendances>"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dépendances>"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_makeshlibs:41
+#: dh_makeshlibs:56
 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dépendances>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dépendances>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_makeshlibs:43
+#: dh_makeshlibs:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By default, the shlibs file generated by this program does not make "
+#| "packages depend on any particular version of the package containing the "
+#| "shared library. It may be necessary for you to add some version "
+#| "dependancy information to the shlibs file. If B<-V> is specified with no "
+#| "dependency information, the current upstream version of the package is "
+#| "plugged into a dependency that looks like \"I<packagename> B<(=E<gt>> "
+#| "I<packageversion>B<)>\". Note that in debhelper compatibility levels "
+#| "before v4, the Debian part of the package version number is also "
+#| "included. If B<-V> is specified with parameters, the parameters can be "
+#| "used to specify the exact dependency information needed (be sure to "
+#| "include the package name)."
 msgid ""
 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
 "depend on any particular version of the package containing the shared "
 msgid ""
 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
 "depend on any particular version of the package containing the shared "
-"library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
-"information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency "
+"library. It may be necessary for you to add some version dependency "
+"information to the shlibs file. If B<-V> is specified with no dependency "
 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
-"dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in "
-"debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package "
-"version number is also included. If -V is specified with parameters, the "
-"parameters can be used to specify the exact dependency information needed "
-"(be sure to include the package name)."
+"dependency that looks like \"I<packagename> B<(E<gt>>= I<packageversion>B<)>"
+"\". Note that in debhelper compatibility levels before v4, the Debian part "
+"of the package version number is also included. If B<-V> is specified with "
+"parameters, the parameters can be used to specify the exact dependency "
+"information needed (be sure to include the package name)."
 msgstr ""
 "Par défaut, le fichier shlibs produit par ce programme ne rend pas les "
 "paquets dépendants d'une version particulière du paquet contenant la "
 "bibliothèque partagée. Il peut être utile d'ajouter une indication de "
 msgstr ""
 "Par défaut, le fichier shlibs produit par ce programme ne rend pas les "
 "paquets dépendants d'une version particulière du paquet contenant la "
 "bibliothèque partagée. Il peut être utile d'ajouter une indication de "
-"dépendance de version au fichier shlibs. Si -V est indiqué sans préciser de "
-"valeur, elle sera fixée comme étant égale à la version du paquet amont "
-"actuel, de la manière S<suivante :> S«<packagename (> =) packageversion »>. "
-"S<Nota :> Dans les niveaux de compatibilité inférieur à v4, la partie Debian "
-"du numéro de version du paquet est incluse également. Si -V est employé avec "
-"un paramètre, celui-ci peut être utilisé pour indiquer la dépendance requise "
-"exacte (inclure absolument le nom de paquet)."
+"dépendance de version au fichier shlibs. Si B<-V> est indiqué sans préciser "
+"de valeur, elle sera fixée comme étant égale à la version du paquet amont "
+"actuel, de la manière suivante : « I<nom_du_paquet> B<(=E<gt>> "
+"I<version_du_paquet>B<)> ». Nota : Dans les niveaux de compatibilité "
+"inférieur à v4, la partie Debian du numéro de version du paquet est incluse "
+"également. Si B<-V> est employé avec un paramètre, celui-ci peut être "
+"utilisé pour indiquer la dépendance requise exacte (inclure absolument le "
+"nom de paquet)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_makeshlibs:54
+#: dh_makeshlibs:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
+"Beware of using B<-V> without any parameters; this is a conservative setting "
 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
 msgstr ""
 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
 msgstr ""
-"L'usage de -V sans paramètre est risqué. C'est une disposition conservatoire "
-"qui garantit que les dépendances des autres paquets envers la bibliothèque "
-"partagée sont aussi strictes qu'elles le doivent (à moins que la "
-"bibliothèque soit sujette à des changement d'ABI sans mise à jour des "
+"L'usage de B<-V> sans paramètre est risqué. C'est une disposition "
+"conservatoire qui garantit que les dépendances des autres paquets envers la "
+"bibliothèque partagée sont aussi strictes qu'elles le doivent (à moins que "
+"la bibliothèque soit sujette à des changement d'ABI sans mise à jour des "
 "numéros de version amont). De cette manière, si le responsable du paquet "
 "cafouille, les autres paquets ne seront pas cassés. Le risque est que les "
 "paquets pourraient finir par avoir des dépendances tellement strictes qu'il "
 "numéros de version amont). De cette manière, si le responsable du paquet "
 "cafouille, les autres paquets ne seront pas cassés. Le risque est que les "
 "paquets pourraient finir par avoir des dépendances tellement strictes qu'il "
@@ -4925,68 +7324,68 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_makeshlibs:68
+#: dh_makeshlibs:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
+"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename or directory "
 "from being treated as shared libraries."
 msgstr ""
 "Permet d'exclure du traitement des bibliothèques partagées les fichiers qui "
 "from being treated as shared libraries."
 msgstr ""
 "Permet d'exclure du traitement des bibliothèques partagées les fichiers qui "
-"comportent S<« élément »> n'importe où dans leur nom. "
+"comportent I<élément> n'importe où dans leur nom. "
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_makeshlibs:71
+#: dh_makeshlibs:86
 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
 msgstr "B<--add-udeb=>I<udeb>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
 msgstr "B<--add-udeb=>I<udeb>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_makeshlibs:73
+#: dh_makeshlibs:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
+"Create an additional line for udebs in the shlibs file and use I<udeb> as "
 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
 "package."
 msgstr ""
 "Ajoute une ligne supplémentaire, pour les udebs, dans le fichier shlibs et "
 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
 "package."
 msgstr ""
 "Ajoute une ligne supplémentaire, pour les udebs, dans le fichier shlibs et "
-"rend les udebs dépendants du paquet indiqué par S<« udeb »> au lieu qu'ils "
-"soient dépendants du paquet normal de la bibliothèque."
+"rend les udebs dépendants du paquet indiqué par I<udeb> plutôt que les "
+"rendre dépendants du paquet normal de la bibliothèque."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_makeshlibs:78
-#, fuzzy
-msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
-msgstr "Fournit S<« paramètres »> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
+#: dh_makeshlibs:93
+msgid "Pass I<params> to L<dpkg-gensymbols(1)>."
+msgstr "Fournit I<paramètres> à L<dpkg-gensymbols(1)>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_makeshlibs:86
-msgid "dh_makeshlibs"
-msgstr "dh_makeshlibs"
+#: dh_makeshlibs:101
+msgid "B<dh_makeshlibs>"
+msgstr "B<dh_makeshlibs>"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_makeshlibs:88
+#: dh_makeshlibs:103
 #, no-wrap
 msgid ""
 #, no-wrap
 msgid ""
-"Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
+"Assuming this is a package named F<libfoobar1>, generates a shlibs file that\n"
 "looks something like:\n"
 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "looks something like:\n"
 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"En admettant que le paquet s'appelle libtoto1, cette commande produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
-" libtoto 1 libtoto1\n"
+"En admettant que le paquet s'appelle F<libtoto1>, cette commande produit un fichier\n"
+"shlibs tel que :\n"
+"libtoto 1 libtoto1\n"
 "\n"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 "\n"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_makeshlibs:92
-msgid "dh_makeshlibs -V"
-msgstr "dh_makeshlibs -V"
+#: dh_makeshlibs:107
+msgid "B<dh_makeshlibs -V>"
+msgstr "B<dh_makeshlibs -V>"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_makeshlibs:94
+#: dh_makeshlibs:109
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
@@ -4994,26 +7393,26 @@ msgid ""
 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"En admettant que la version actuelle du paquet soit 1.1-3, cette commande produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
+"En admettant que la version actuelle du paquet soit 1.1-3, cette commande produit un fichier shlibs tel que :\n"
 " libtoto 1 libtoto1 (>= 1.1)\n"
 "\n"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 " libtoto 1 libtoto1 (>= 1.1)\n"
 "\n"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_makeshlibs:98
-msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
-msgstr "dh_makeshlibs -V 'libtoto1 (>= 1.0)'"
+#: dh_makeshlibs:113
+msgid "B<dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (E<gt>= 1.0)'>"
+msgstr "B<dh_makeshlibs -V `libtoto1 (E<gt>= 1.0)'>"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_makeshlibs:100
+#: dh_makeshlibs:115
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
+"Produit un fichier shlibs tel que :\n"
 " libtoto 1 libtoto1 (>= 1.0)\n"
 "\n"
 
 " libtoto 1 libtoto1 (>= 1.0)\n"
 "\n"
 
@@ -5030,31 +7429,31 @@ msgid ""
 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
 "conffiles>]"
 msgstr ""
 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
 "conffiles>]"
 msgstr ""
-"B<dh_md5sums> [S<I<options de debhelper>>] [B<-x>] [B<-X>I<élément>] [B<--"
+"B<dh_md5sums> [I<options de debhelper>] [B<-x>] [B<-X>I<élément>] [B<--"
 "include-conffiles>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_md5sums:19
 msgid ""
 "include-conffiles>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_md5sums:19
 msgid ""
-"dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
-"DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
-"These files are used by the debsums package."
+"B<dh_md5sums> is a debhelper program that is responsible for generating a "
+"F<DEBIAN/md5sums> file, which lists the md5sums of each file in the "
+"package.  These files are used by the B<debsums> package."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_md5sums est le programme de la suite debhelper chargé de produire un "
-"fichierDEBIAN/md5sums indiquant la somme md5 de chacun des fichiers du "
-"paquet. Ces fichiers sont habituellement exploités par le paquet debsums."
+"B<dh_md5sums> est le programme de la suite debhelper chargé de produire un "
+"fichier F<DEBIAN/md5sums> indiquant la somme md5 de chacun des fichiers du "
+"paquet. Ces fichiers sont habituellement exploités par le paquet B<debsums>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_md5sums:23
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_md5sums:23
 msgid ""
-"All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
-"(unless you use the --include-conffiles switch)."
+"All files in F<DEBIAN/> are omitted from the F<md5sums> file, as are all "
+"conffiles (unless you use the B<--include-conffiles> switch)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tous les fichiers du répertoire DEBIAN/ sont exclus du fichier md5sums, de "
-"même que tous les fichiers de configuration (conffiles) sauf si --include-"
-"conffiles est employé."
+"Tous les fichiers du répertoire F<DEBIAN/> sont exclus du fichier "
+"F<md5sums>, de même que tous les fichiers de configuration (conffiles) sauf "
+"si B<--include-conffiles> est employé."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5074,21 +7473,21 @@ msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
 #: dh_md5sums:34
 msgid ""
 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
 #: dh_md5sums:34
 msgid ""
 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
-"redundant since it is included elsewhere in debian packages."
+"redundant since it is included elsewhere in Debian packages."
 msgstr ""
 "Inclut les fichiers de configuration (conffiles) dans la liste des sommes "
 msgstr ""
 "Inclut les fichiers de configuration (conffiles) dans la liste des sommes "
-"md5. S<Nota :> Cette information est superflue puisqu'elle est incluse par "
+"md5. Nota : Cette information est superflue puisqu'elle est incluse par "
 "ailleurs dans les paquets Debian."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_md5sums:39
 msgid ""
 "ailleurs dans les paquets Debian."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_md5sums:39
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
 "listed in the md5sums file."
 msgstr ""
 "listed in the md5sums file."
 msgstr ""
-"Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
-"nom, de la liste des sommes md5."
+"Exclut les fichiers qui comportent I<élément>, n'importe où dans leur nom, "
+"de la liste des sommes md5."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5102,159 +7501,174 @@ msgstr ""
 #: dh_movefiles:14
 msgid ""
 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
 #: dh_movefiles:14
 msgid ""
 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
-"X>I<item>] S<I<file ...>>]"
+"X>I<item>] S<I<file> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_movefiles> [S<I<options de debhelper>>] [B<--sourcedir=>I<répertoire>] "
-"[B<-X>I<élément>] [S<I<fichier ...>>]"
+"B<dh_movefiles> [S<I<options de debhelper>>] [B<--sourcedir=>I<répertoire>] "
+"[B<-X>I<élément>] [S<I<fichier> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:18
 msgid ""
-"dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
-"of debian/tmp or some other directory and into other package build "
-"directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
-"everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
+"B<dh_movefiles> is a debhelper program that is responsible for moving files "
+"out of F<debian/tmp> or some other directory and into other package build "
+"directories. This may be useful if your package has a F<Makefile> that "
+"installs everything into F<debian/tmp>, and you need to break that up into "
+"subpackages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_movefiles est le programme de la suite debhelper chargé du déplacement "
-"des fichiers depuis debian/tmp ou depuis un autre répertoire vers un autre "
-"répertoire de construction du paquet. Cela peut être utile si le paquet a un "
-"Makefile qui implante tout dans debian/tmp, et qu'il est nécessaire "
-"d'éclater cela dans plusieurs sous-paquets."
+"B<dh_movefiles> est le programme de la suite debhelper chargé du déplacement "
+"des fichiers depuis F<debian/tmp> ou depuis un autre répertoire vers un "
+"autre répertoire de construction du paquet. Cela peut être utile si le "
+"paquet a un F<Makefile> qui implante tout dans F<debian/tmp> et qu'il est "
+"nécessaire d'éclater cela dans plusieurs sous-paquets."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:23
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:23
 msgid ""
-"Files named debian/package.files list the files to be moved, separated by "
-"whitespace. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can "
-"also list directory names, and the whole directory will be moved. If you "
-"prefer, you can list the files to move on the command line and this will "
-"apply to the first package dh_movefiles is told to act on."
+"Note: B<dh_install> is a much better program, and you are recommended to use "
+"it instead of B<dh_movefiles>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le fichier nommé debian/paquet.files énumère les fichiers qui seront "
-"déplacés en les séparant par un blanc (whitespace). Les noms des fichiers "
-"doivent être relatifs à debian/tmp/. On peut aussi indiquer un nom de "
-"répertoire. Dans ce cas le répertoire complet sera déplacé. Il est également "
-"possible d'énumérer les fichiers à déplacer en ligne de commande. Cela "
-"s'appliquera alors au premier paquet que dh_movefiles traitera."
+"Nota : B<dh_install> est un bien meilleur programme. Il est recommandé de "
+"l'utiliser plutôt que B<dh_movefiles>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_movefiles:30
+msgid "debian/I<package>.files"
+msgstr "debian/I<paquet>.files"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_movefiles:29
-#, fuzzy
+#: dh_movefiles:32
 msgid ""
 msgid ""
-"Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
-"instead of dh_movefiles."
+"Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
+"filenames listed should be relative to F<debian/tmp/>. You can also list "
+"directory names, and the whole directory will be moved."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S<Nota :> dh_install est un bien meilleur programme. Il peut faire la même "
-"chose et bien plus encore."
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_movefiles:36
-msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
-msgstr "B<--sourcedir=>I<répertoire>"
+"Énumère, en les séparant par un blanc (whitespace), les fichiers à déplacer "
+"dans un paquet. Les noms des fichiers doivent être relatifs à F<debian/tmp/"
+">. On peut aussi indiquer des noms de répertoire. Dans ce cas le répertoire "
+"complet sera déplacé."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_movefiles:38
+#: dh_movefiles:44
 msgid ""
 msgid ""
-"Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
-"it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
-"sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
-"so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
-"begin with a `/'."
+"Instead of moving files out of F<debian/tmp> (the default), this option "
+"makes it move files out of some other directory. Since the entire contents "
+"of the sourcedir is moved, specifying something like B<--sourcedir=/> is "
+"very unsafe, so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative "
+"filename; it cannot begin with a `B</>'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Au lieu de déplacer les fichiers depuis debian/tmp (comportement par "
+"Au lieu de déplacer les fichiers depuis F<debian/tmp> (comportement par "
 "défaut), cette option permet les déplacements à partir d'un autre "
 "répertoire. Puisque le contenu entier du répertoire source est déplacé, le "
 "défaut), cette option permet les déplacements à partir d'un autre "
 "répertoire. Puisque le contenu entier du répertoire source est déplacé, le "
-"fait d'indiquer quelque chose comme --sourcedir=/ serait très dangereux. "
+"fait d'indiquer quelque chose comme B<--sourcedir=/> serait très dangereux. "
 "Aussi, pour empêcher ces erreurs, le répertoire source doit être un nom de "
 "Aussi, pour empêcher ces erreurs, le répertoire source doit être un nom de "
-"fichier relatif. Il ne peut donc pas commencer par S<« / »>."
+"fichier relatif. Il ne peut donc pas commencer par « B</> »."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_movefiles:50
+msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
+msgstr "B<-Xélément>, B<--exclude=élément>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_movefiles:52
+msgid ""
+"Exclude files that contain B<item> anywhere in their filename from being "
+"installed."
+msgstr ""
+"Exclut du traitement les fichiers qui comportent I<élément> n'importe où "
+"dans leur nom."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_movefiles:51
+#: dh_movefiles:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
-"You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
-"is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
-"dh_movefiles which subpackage to put them in."
+"Lists files to move. The filenames listed should be relative to F<debian/tmp/"
+">. You can also list directory names, and the whole directory will be moved. "
+"It is an error to list files here unless you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> to "
+"tell B<dh_movefiles> which subpackage to put them in."
 msgstr ""
 "Énumère les fichiers à déplacer. Les noms de fichiers indiqués doivent être "
 msgstr ""
 "Énumère les fichiers à déplacer. Les noms de fichiers indiqués doivent être "
-"relatifs à debian/tmp/. Il est également possible d'indiquer un nom de "
+"relatifs à F<debian/tmp/>. Il est également possible d'indiquer un nom de "
 "répertoire. Dans ce cas, le répertoire complet sera déplacé. C'est une "
 "répertoire. Dans ce cas, le répertoire complet sera déplacé. C'est une "
-"erreur d'indiquer ici des noms de fichiers sauf avec les options -p, -i ou -"
-"a pour indiquer à dh_movefiles dans quel sous-paquet les mettre."
+"erreur d'indiquer ici des noms de fichiers sauf avec les options B<-p>, B<-"
+"i> ou B<-a> pour indiquer à B<dh_movefiles> dans quel sous-paquet les mettre."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_movefiles:60
+#: dh_movefiles:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
-"have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
+"Note that files are always moved out of F<debian/tmp> by default (even if "
+"you have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
-"into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
+"into F<debian/tmp>, and then files can be moved by B<dh_movefiles> from that "
 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
-"by dh_clean later."
+"by B<dh_clean> later."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S<Nota :> Les fichiers sont, par défaut, toujours déplacés depuis debian/tmp "
+"Nota : Les fichiers sont, par défaut, toujours déplacés depuis F<debian/tmp> "
 "(même s'il a été demandé à debhelper d'utiliser un niveau de compatibilité "
 "supérieur à 1, ce qui induit que debian/tmp n'est utilisé pour rien "
 "d'autre). L'idée sous-jacente est que le paquet en construction peut "
 "(même s'il a été demandé à debhelper d'utiliser un niveau de compatibilité "
 "supérieur à 1, ce qui induit que debian/tmp n'est utilisé pour rien "
 "d'autre). L'idée sous-jacente est que le paquet en construction peut "
-"s'installer dans debian/tmp, et qu'alors les fichiers peuvent être déplacés "
-"par dh_movefiles à partir de là. Tous les fichiers ou répertoires qui "
-"resteront seront ignorés et supprimés ultérieurement par dh_clean."
+"s'installer dans F<debian/tmp>, et qu'alors les fichiers peuvent être "
+"déplacés par B<dh_movefiles> à partir de là. Tous les fichiers ou "
+"répertoires qui resteront seront ignorés et supprimés ultérieurement par "
+"B<dh_clean>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:5
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:5
-#, fuzzy
-msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
-msgstr "dh_perl - détermine les dépendances Perl"
+msgid "dh_perl - calculates Perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
+msgstr ""
+"dh_perl - détermine les dépendances Perl et fait le ménage après MakeMaker"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:16
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:16
-msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
+msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_perl> [S<I<options de debhelper>>] [B<-d>] [S<I<bibliothèque "
-"répertoires ...>>]"
+"B<dh_perl> [S<I<options de debhelper>>] [B<-d>] [S<I<répertoires de "
+"bibliothèque> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:20
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:20
 msgid ""
-"dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
-"Depends} substitutions and adding them to substvars files."
+"B<dh_perl> is a debhelper program that is responsible for generating the B<"
+"${perl:Depends}> substitutions and adding them to substvars files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_perl est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
-"substitutions ${perl:Depends} et de les ajouter aux fichiers des variables "
-"de substitution (substvars files)."
+"B<dh_perl> est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
+"substitutions B<${perl:Depends}> et de les ajouter aux fichiers des "
+"variables de substitution (substvars files)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:23
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:23
 msgid ""
-"The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
-"use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
-"dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
-"place the token \"${perl:Depends}\"."
+"The program will look at Perl scripts and modules in your package, and will "
+"use this information to generate a dependency on B<perl> or B<perlapi>. The "
+"dependency will be substituted into your package's F<control> file wherever "
+"you place the token B<${perl:Depends}>."
 msgstr ""
 "Le programme examine les scripts et les modules Perl du paquet, et exploite "
 msgstr ""
 "Le programme examine les scripts et les modules Perl du paquet, et exploite "
-"cette information pour produire une dépendance vers perl ou perlapi. La "
-"substitution a lieu dans le fichier S<« control »> du paquet, à l'emplacement "
-"où est indiqué S<« ${perl:Depends} »>."
+"cette information pour produire une dépendance vers B<perl> ou B<perlapi>. "
+"La substitution a lieu dans le fichier F<control> du paquet, à l'emplacement "
+"où est indiqué B<${perl:Depends}>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:28
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:28
 msgid ""
-"dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
-"installing perl modules."
+"B<dh_perl> also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
+"installing Perl modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"B<dh_perl> supprime aussi les répertoires vides que MakeMaker a pu générer "
+"lors de l'installation des modules Perl."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -5266,27 +7680,27 @@ msgstr "B<-d>"
 #. type: textblock
 #: dh_perl:37
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_perl:37
 msgid ""
-"In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
-"full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
-"generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
-"for some packages that are included in the base system."
+"In some specific cases you may want to depend on B<perl-base> rather than "
+"the full B<perl> package. If so, you can pass the -d option to make "
+"B<dh_perl> generate a dependency on the correct base package. This is only "
+"necessary for some packages that are included in the base system."
 msgstr ""
 "Dans quelques cas spécifiques, il peut être souhaitable de créer la "
 msgstr ""
 "Dans quelques cas spécifiques, il peut être souhaitable de créer la "
-"dépendance envers perl-base plutôt qu'envers le paquet perl complet. Dans ce "
-"cas, l'option -d entraîne dh_perl à produire une dépendance sur le bon "
-"paquet de base. Ceci n'est nécessaire que pour quelques paquets inclus dans "
-"le système de base."
+"dépendance envers B<perl-base> plutôt qu'envers le paquet B<perl> complet. "
+"Dans ce cas, l'option -d entraîne b<dh_perl> à produire une dépendance sur "
+"le bon paquet de base. Ceci n'est nécessaire que pour quelques paquets "
+"inclus dans le système de base."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:42
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:42
 msgid ""
-"Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
-"all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
-"versioned dependency is needed."
+"Note that this flag may cause no dependency on B<perl-base> to be generated "
+"at all. B<perl-base> is Essential, so its dependency can be left out, unless "
+"versioned dependency is needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S<Nota :> Cette option peut ne produire aucune dépendance sur perl-base. Du "
-"fait que perl-base fait partie des paquets S<« Essential »>, sa dépendance "
+"Nota : Cette option peut ne produire aucune dépendance sur B<perl-base>. Du "
+"fait que B<perl-base> fait partie des paquets « Essential », sa dépendance "
 "peut être omise, à moins qu'une dépendance de version soit nécessaire."
 
 # type: =item
 "peut être omise, à moins qu'une dépendance de version soit nécessaire."
 
 # type: =item
@@ -5300,132 +7714,188 @@ msgstr "B<-V>"
 #: dh_perl:48
 msgid ""
 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
 #: dh_perl:48
 msgid ""
 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
-"specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
-"perl (or perl-base with -d) package to be specified."
+"specific version of B<perl>. The B<-V> option causes the current version of "
+"the B<perl> (or B<perl-base> with B<-d>) package to be specified."
 msgstr ""
 "Par défaut, les scripts et les modules indépendants de l'architecture ne "
 msgstr ""
 "Par défaut, les scripts et les modules indépendants de l'architecture ne "
-"dépendent pas d'une version spécifique de Perl. L'option -V permet de "
-"spécifier la version en cours du paquet perl (ou perl-base avec -d)."
+"dépendent pas d'une version spécifique de B<perl>. L'option B<-V> permet de "
+"spécifier la version en cours du paquet B<perl> (ou B<perl-base> avec B<-d>)."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_perl:52
 msgid "I<library dirs>"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_perl:52
 msgid "I<library dirs>"
-msgstr "I<bibliothèque répertoires>"
+msgstr "I<répertoires de bibliothèque>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:54
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:54
 msgid ""
-"If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
-"make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
-"line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
+"If your package installs Perl modules in non-standard directories, you can "
+"make B<dh_perl> check those directories by passing their names on the "
+"command line. It will only check the F<vendorlib> and F<vendorarch> "
+"directories by default."
 msgstr ""
 "Si le paquet installe les modules Perl dans un répertoire non standard, il "
 msgstr ""
 "Si le paquet installe les modules Perl dans un répertoire non standard, il "
-"est possible de forcer dh_perl à vérifier ces répertoires en passant leur "
+"est possible de forcer B<dh_perl> à vérifier ces répertoires en passant leur "
 "nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera seulement "
 "nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera seulement "
-"les répertoires vendorlib et vendorarch."
+"les répertoires F<vendorlib> et F<vendorarch>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_perl:63 dh_strip:76
-msgid "Debian policy, version 3.0.1"
-msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
+#: dh_perl:63
+msgid "Debian policy, version 3.8.3"
+msgstr "Charte Debian, version 3.8.3"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:65
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:65
-msgid "Perl policy, version 1.18"
-msgstr "Charte Perl, version 1.18"
+msgid "Perl policy, version 1.20"
+msgstr "Charte Perl, version 1.20"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_perl:160
+#: dh_perl:154
 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 
 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_prep:5
+msgid "dh_prep - perform cleanups in preparation for building a binary package"
+msgstr "dh_prep - fait le ménage en vue de construire un paquet Debian"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_prep:14
+msgid "B<dh_prep> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
+msgstr "B<dh_prep> [I<options de debhelper>] [B<-X>I<élément>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_prep:18
+msgid ""
+"B<dh_prep> is a debhelper program that performs some file cleanups in "
+"preparation for building a binary package. (This is what B<dh_clean -k> used "
+"to do.) It removes the package build directories, F<debian/tmp>, and some "
+"temp files that are generated when building a binary package."
+msgstr ""
+"B<dh_prep> est un programme de la suite debhelper qui fait le ménage de "
+"certains fichiers en vue de la construction d'un paquet binaire. (C'est ce "
+"que fait B<dh_clean -k> d'habitude.) Il supprime le répertoire de "
+"construction du paquet, F<debian/tmp> et certains fichiers temporaires qui "
+"sont générés lors de la construction d'un paquet binaire."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_prep:23
+msgid ""
+"It is typically run at the top of the B<binary-arch> and B<binary-indep> "
+"targets, or at the top of a target such as install that they depend on."
+msgstr ""
+"Il est généralement exécuté au sommet des cibles B<binary-arch> et B<binary-"
+"indep> ou au sommet d'une cible qui installe ce dont elle dépend."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_prep:32
+msgid ""
+"Exclude files that contain F<item> anywhere in their filename from being "
+"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
+"multiple times to build up a list of things to exclude."
+msgstr ""
+"Conserve les fichiers qui contiennent I<élément> n'importe où dans leur nom, "
+"même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut être "
+"employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste "
+"d'éléments."
+
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:5
 msgid ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:5
 msgid ""
-"dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
-"python scripts"
+"dh_python - calculates Python dependencies and adds postinst and prerm "
+"Python scripts (deprecated)"
 msgstr ""
 "dh_python - détermine les dépendances Python et ajoute des scripts de "
 msgstr ""
 "dh_python - détermine les dépendances Python et ajoute des scripts de "
-"maintenance Python postinst et prerm"
+"maintenance Python postinst et prerm (obsolète)"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:15
 msgid ""
 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:15
 msgid ""
 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
-"[S<I<module dirs ...>>]"
+"[S<I<module dirs> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_python> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
-"[S<I<module répertoires ...>>]"
+"B<dh_python> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
+"[S<I<répertoires de module> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:19
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note: This program is deprecated. You should use B<dh_pysupport> or "
+#| "B<dh_pycentral> instead. This program will do nothing if F<debian/"
+#| "pycompat> or a B<Python-Version> F<control> file field exists."
 msgid ""
 msgid ""
-"Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
-"dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
-"Python-Version control file field exists."
+"Note: This program is deprecated. You should use B<dh_python2> instead.  "
+"This program will do nothing if F<debian/pycompat> or a B<Python-Version> "
+"F<control> file field exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Notez bien que ce programme est obsolète. Il faut utiliser S<« dh_pysupport "
-"»> ou S<« dh_pycentral »> à la place. Ce programme ne fera rien si le champ "
-"S<« debian/pycompat »> ou S<« Python-Version »> existe dans le fichier S<« "
-"control »>."
+"Notez bien que ce programme est obsolète. Il faut utiliser B<dh_pysupport> "
+"ou B<dh_pycentral> à la place. Ce programme ne fera rien si le champ "
+"F<debian/pycompat> ou F<Python-Version> existe dans le fichier F<control>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:23
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:23
 msgid ""
-"dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
-"${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
-"also add a postinst and a prerm script if required."
+"B<dh_python> is a debhelper program that is responsible for generating the B<"
+"${python:Depends}> substitutions and adding them to substvars files. It will "
+"also add a F<postinst> and a F<prerm> script if required."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_python est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
-"substitutions ${python:Depends} et de les ajouter aux fichiers des variables "
-"de substitution (substvars files). Il ajoutera également, si nécessaire, les "
-"scripts de maintenance postinst et prerm."
+"B<dh_python> est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
+"substitutions B<${python:Depends}> et de les ajouter aux fichiers des "
+"variables de substitution (substvars files). Il ajoutera également, si "
+"nécessaire, les scripts de maintenance F<postinst> et F<prerm>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:27
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:27
 msgid ""
-"The program will look at python scripts and modules in your package, and "
-"will use this information to generate a dependency on python, with the "
-"current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
-"specific python version. The dependency will be substituted into your "
-"package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
+"The program will look at Python scripts and modules in your package, and "
+"will use this information to generate a dependency on B<python>, with the "
+"current major version, or on B<python>I<X>B<.>I<Y> if your scripts or "
+"modules need a specific B<python> version. The dependency will be "
+"substituted into your package's F<control> file wherever you place the token "
+"B<${python:Depends}>."
 msgstr ""
 "Le programme examinera les scripts et les modules Python du paquet et "
 "exploitera cette information pour produire une dépendance envers la version "
 msgstr ""
 "Le programme examinera les scripts et les modules Python du paquet et "
 "exploitera cette information pour produire une dépendance envers la version "
-"majeure courante de Python ou envers pythonX.Y si les scripts ou les modules "
-"nécessitent une version particulière. La substitution aura lieu dans le "
-"fichier S<« control »> du paquet, à l'emplacement où est indiqué S<« ${python:"
-"Depends} »>."
+"majeure courante de B<python> ou envers B<pythonX.Y> si les scripts ou les "
+"modules nécessitent une version particulière. La substitution aura lieu dans "
+"le fichier F<control> du paquet, à l'emplacement où est indiqué B<${python:"
+"Depends}>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:33
 msgid ""
 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:33
 msgid ""
 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
-"postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
+"F<postinst> and F<prerm> scripts will be generated. If already byte-compiled "
 "modules are found, they are removed."
 msgstr ""
 "Si certains modules doivent être compilés (byte-compiled) lors de "
 "modules are found, they are removed."
 msgstr ""
 "Si certains modules doivent être compilés (byte-compiled) lors de "
-"l'installation, les scripts adéquats de maintenance du paquet, postinst et "
-"prerm, seront produits. Si des modules déjà compilés sont trouvés, ils sont "
-"supprimés."
+"l'installation, les scripts adéquats de maintenance du paquet, F<postinst> "
+"et F<prerm>, seront produits. Si des modules déjà compilés sont trouvés, ils "
+"sont supprimés."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:37
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:37
-msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
+msgid "If you use this program, your package should build-depend on B<python>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si ce programme est utilisé, le paquet devrait dépendre de Python pour sa "
+"Si ce programme est utilisé, le paquet devrait dépendre de B<python> pour sa "
 "construction (build-depend)."
 
 # type: =item
 "construction (build-depend)."
 
 # type: =item
@@ -5437,29 +7907,37 @@ msgstr "I<module répertoires>"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:45
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:45
-msgid ""
-"If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
-"make dh_python check those directories by passing their names on the command "
-"line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
-"usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
-"usr/lib/python?.?/site-packages."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your package installs Python modules in non-standard directories, you "
+#| "can make F<dh_python> check those directories by passing their names on "
+#| "the command line. By default, it will check F</usr/lib/site-python, /usr/"
+#| "lib/$PACKAGE>, F</usr/share/$PACKAGE>, F</usr/lib/games/$PACKAGE>, F</usr/"
+#| "share/games/$PACKAGE> and F</usr/lib/python?.?/site-packages>."
+msgid ""
+"If your package installs Python modules in non-standard directories, you can "
+"make F<dh_python> check those directories by passing their names on the "
+"command line. By default, it will check F</usr/lib/site-python>, F</usr/lib/"
+"$PACKAGE>, F</usr/share/$PACKAGE>, F</usr/lib/games/$PACKAGE>, F</usr/share/"
+"games/$PACKAGE> and F</usr/lib/python?.?/site-packages>."
 msgstr ""
 "Si le paquet installe les modules Python dans un répertoire non standard, il "
 msgstr ""
 "Si le paquet installe les modules Python dans un répertoire non standard, il "
-"est possible de forcer dh_python à vérifier ces répertoires en passant leur "
-"nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera /usr/lib/"
-"site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/"
-"$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE et /usr/lib/python?.?/site-packages."
+"est possible de forcer B<dh_python> à vérifier ces répertoires en passant "
+"leur nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera F</usr/"
+"lib/site-python>, F</usr/lib/$PACKAGE>, F</usr/share/$PACKAGE>, F</usr/lib/"
+"games/$PACKAGE>, F</usr/share/games/$PACKAGE> et F</usr/lib/python?.?/site-"
+"packages>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:51
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:51
 msgid ""
-"Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
-"extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
+"Note: only F</usr/lib/site-python>, F</usr/lib/python?.?/site-packages> and "
+"the extra names on the command line are searched for binary (F<.so>) modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S<Nota :> les modules binaires (.so) ne seront cherchés que dans /usr/lib/"
-"site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages et dans les répertoires passés "
-"en argument sur la ligne de commande."
+"Nota : les modules binaires (F<.so>) ne seront cherchés que dans F</usr/lib/"
+"site-python>, F</usr/lib/python?.?/site-packages> et dans les répertoires "
+"passés en argument sur la ligne de commande."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -5471,14 +7949,15 @@ msgstr "B<-V> I<version>"
 #. type: textblock
 #: dh_python:56
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_python:56
 msgid ""
-"If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
-"pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
-"such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
+"If the F<.py> files your package ships are meant to be used by a specific "
+"B<python>I<X>B<.>I<Y> version, you can use this option to specify the "
+"desired version, such as B<2.3>. Do not use if you ship modules in F</usr/"
+"lib/site-python>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si le fichier .py indique que le paquet est censé être exploité par une "
-"version spécifique pythonX.Y, il est possible d'employer cette option pour "
-"indiquer la version désirée, telle que 2.3. Ne pas utiliser cette option si "
-"les modules sont placés dans /usr/lib/site-python."
+"Si le fichier F<.py> indique que le paquet est censé être exploité par une "
+"version spécifique B<python>I<X>B<.>I<Y>>, il est possible d'employer cette "
+"option pour indiquer la version désirée, telle que B<2.3>. Ne pas utiliser "
+"cette option si les modules sont placés dans F</usr/lib/site-python>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5494,39 +7973,38 @@ msgstr "Charte Python, version 0.3.7"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_python:290
+#: dh_python:288
 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_python:292
+#: dh_python:290
 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 msgstr "La plupart des idées ont été volées à Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_scrollkeeper:5
 msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 msgstr "La plupart des idées ont été volées à Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_scrollkeeper:5
 msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
-msgstr ""
+msgstr "dh_scrollkeeper - obsolète. Ne pas l'utiliser"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_scrollkeeper:14
 msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_scrollkeeper:14
 msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_scrollkeeper> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<I<répertoire>>]"
+msgstr "B<dh_scrollkeeper> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [I<répertoire>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_scrollkeeper:18
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_scrollkeeper:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
-"for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
+"B<dh_scrollkeeper> was a debhelper program that handled registering OMF "
+"files for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now "
+"deprecated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_scrollkeeper> est le programme de la suite debhelper chargé de la "
-"maintenance, par ScrollKeeper, des inscriptions des fichiers OMF qu'il "
-"trouve dans le répertoire de construction du paquet."
+"B<dh_scrollkeeper> était le programme de la suite debhelper chargé de la "
+"maintenance, par ScrollKeeper, des inscriptions des fichiers OMF. Toutefois, "
+"comme il ne sert plus à rien, il est devenu obsolète."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5542,176 +8020,198 @@ msgid ""
 "B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
 "l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
 "B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
 "l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
-"B<dh_shlibdeps> [S<I<options de debhelper>>] [B<-L>I<paquet>] [B<-"
-"l>I<répertoire>] [B<-X>I<élément>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
+"B<dh_shlibdeps> [I<options de debhelper>] [B<-L>I<paquet>] [B<-"
+"l>I<répertoire>] [B<-X>I<élément>] [B<--> I<paramètres>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:19
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:19
 msgid ""
-"dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
+"B<dh_shlibdeps> is a debhelper program that is responsible for calculating "
 "shared library dependencies for packages."
 msgstr ""
 "shared library dependencies for packages."
 msgstr ""
-"dh_shlibdeps est le programme de la suite debhelper chargé de déterminer les "
-"dépendances des paquets envers les bibliothèques partagées."
+"B<dh_shlibdeps> est le programme de la suite debhelper chargé de déterminer "
+"les dépendances des paquets envers les bibliothèques partagées."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:22
 msgid ""
 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:22
 msgid ""
 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
-"once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
-"executables and shared libraries it has found."
+"once for each package listed in the F<control> file, passing it a list of "
+"ELF executables and shared libraries it has found."
 msgstr ""
 "Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-shlibdeps(1)> qu'il "
 msgstr ""
 "Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-shlibdeps(1)> qu'il "
-"invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier S<« control »> en "
+"invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier F<control> en "
 "lui passant une liste des exécutables ELF et des bibliothèques partagées "
 "qu'il a trouvés."
 
 "lui passant une liste des exécutables ELF et des bibliothèques partagées "
 "qu'il a trouvés."
 
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_shlibdeps:30
-msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
-msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_shlibdeps:34
-msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
-msgstr "Passe S<« paramètres »> à L<dpkg-shlibdeps(1)>."
-
 # type: textblock
 #. type: textblock
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_shlibdeps:38
+#: dh_shlibdeps:32
 msgid ""
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
+"Exclude files that contain F<item> anywhere in their filename from being "
+"passed to B<dpkg-shlibdeps>. This will make their dependencies be ignored.  "
 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
 "may be used more than once to exclude more than one thing."
 msgstr ""
 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
 "may be used more than once to exclude more than one thing."
 msgstr ""
-"Exclut de l'appel à dpkg-shlibdeps les fichiers qui comportent S<« élément »> "
+"Exclut de l'appel à B<dpkg-shlibdeps> les fichiers qui comportent F<élément> "
 "n'importe où dans leur nom. De ce fait leurs dépendances seront ignorées. "
 "Cela peut-être utile dans quelques cas mais est à utiliser avec précaution. "
 "Cette option peut être utilisée plusieurs fois afin d'exclure plusieurs "
 "éléments."
 
 "n'importe où dans leur nom. De ce fait leurs dépendances seront ignorées. "
 "Cela peut-être utile dans quelques cas mais est à utiliser avec précaution. "
 "Cette option peut être utilisée plusieurs fois afin d'exclure plusieurs "
 "éléments."
 
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:39
+msgid "Pass I<params> to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
+msgstr "Passe I<paramètres> à L<dpkg-shlibdeps(1)>."
+
 # type: =item
 #. type: =item
 # type: =item
 #. type: =item
+#: dh_shlibdeps:41
+msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
+msgstr "B<-u>I<paramètres>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<paramètres>"
+
+#. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:43
 #: dh_shlibdeps:43
-msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
-msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
+msgid ""
+"This is another way to pass I<params> to L<dpkg-shlibdeps(1)>.  It is "
+"deprecated; use B<--> instead."
+msgstr ""
+"Méthode obsolète pour fournir les I<paramètres> à L<dpkg-shlibdeps(1)>, "
+"préférer B<-->."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_shlibdeps:46
+msgid "B<-l>I<directory>[B<:>I<directory> ...]"
+msgstr "B<-l>I<répertoire>[B<:>I<répertoire> ...]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_shlibdeps:45
+#: dh_shlibdeps:48
 msgid ""
 msgid ""
-"With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
+"With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
+"needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Avec les versions récentes de B<dpkg-shlibdeps>, cette option n'est "
+"généralement plus nécessaire."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_shlibdeps:48
-#, fuzzy
+#: dh_shlibdeps:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
-"specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
-"versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
-"build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
-"library is installed into a directory not on the regular library search path."
+"Before B<dpkg-shlibdeps> is run, B<LD_LIBRARY_PATH> will have added to it "
+"the specified directory (or directories -- separate with colons). With "
+"recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this is mostly only useful for "
+"packages that build multiple flavors of the same library, or other "
+"situations where the library is installed into a directory not on the "
+"regular library search path."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Avant que dpkg-shlibdeps ne soit exécuté, LD_LIBRARY_PATH aura été ajouté "
-"avec le répertoire indiqué (ou les répertoires, séparés par des deux "
-"points). C'est utile pour les paquets multiples (multi-binary packages) où "
-"une bibliothèque est construite dans un paquet et où un autre paquet "
-"contient des binaires liés avec ladite bibliothèque. Les chemins relatifs "
-"seront rendus absolus pour les dpkg-shlibdeps."
+"Avant que B<dpkg-shlibdeps> ne soit exécuté, B<LD_LIBRARY_PATH> aura été "
+"ajouté avec le répertoire indiqué (ou les répertoires, séparés par des deux "
+"points). Avec les versions récentes de B<dpkg-shlibdeps>, c'est surtout "
+"utile pour construire des paquets comportant des « saveurs » multiples d'une "
+"même bibliothèque, ou d'autres situations où la bibliothèque est installée "
+"dans un répertoire qui n'est pas dans le chemin de recherche normal de la "
+"bibliothèque."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_shlibdeps:55
+#: dh_shlibdeps:58
 msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
 msgstr "B<-L>I<paquet>, B<--libpackage=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
 msgstr "B<-L>I<paquet>, B<--libpackage=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_shlibdeps:57
+#: dh_shlibdeps:60
 msgid ""
 msgid ""
-"With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
-"unless your package builds multiple flavors of the same library."
+"With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
+"needed, unless your package builds multiple flavors of the same library."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Avec les récentes versions de B<dpkg-shlibdeps>, cette option n'est en "
+"principe pas utile sauf pour construire des paquets comportant des "
+"« saveurs » multiples d'une même bibliothèque."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_shlibdeps:60
+#: dh_shlibdeps:63
 msgid ""
 msgid ""
-"It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
-"build directory for the specified package, when searching for libraries, "
-"symbol files, and shlibs files."
+"It tells B<dpkg-shlibdeps> (via its B<-S> parameter) to look first in the "
+"package build directory for the specified package, when searching for "
+"libraries, symbol files, and shlibs files."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Indique à B<dpkg-shlibdeps> (via son paramètre B<-S>) de rechercher d'abord "
+"dans le répertoire de construction du paquet pour le package spécifié, lors "
+"de la recherche des bibliothèques, des fichiers de symboles et des fichiers "
+"shlibs."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_shlibdeps:68
+#: dh_shlibdeps:71
 msgid ""
 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
 msgid ""
 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
-"it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
+"it. In your rules file, first run B<dh_makeshlibs>, then B<dh_shlibdeps>:"
 msgstr ""
 "Supposons que le paquet source produise les paquets binaires libtoto1, "
 "libtoto-dev et libtoto-bin. libtoto-bin utilise la bibliothèque libtoto1 et "
 msgstr ""
 "Supposons que le paquet source produise les paquets binaires libtoto1, "
 "libtoto-dev et libtoto-bin. libtoto-bin utilise la bibliothèque libtoto1 et "
-"doit donc en dépendre. Dans le fichier rules il faut d'abord exécuter "
-"dh_makeshlibs puis S<dh_shlibdeps :>"
+"doit donc en dépendre. Dans le fichier rules, il faut d'abord exécuter "
+"B<dh_makeshlibs> puis B<dh_shlibdeps> :"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_shlibdeps:72
-#, fuzzy, no-wrap
+#: dh_shlibdeps:75
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\tdh_makeshlibs\n"
 "\tdh_shlibdeps\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\tdh_makeshlibs\n"
 msgid ""
 "\tdh_makeshlibs\n"
 "\tdh_shlibdeps\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\tdh_makeshlibs\n"
-"\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n"
+"\tdh_shlibdeps\n"
 "\n"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "\n"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_shlibdeps:75
+#: dh_shlibdeps:78
 msgid ""
 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
 msgid ""
 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
-"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
-"usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
+"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the F<debian/libfoo1/"
+"usr/lib> directory to calculate shared library dependency information."
 msgstr ""
 "Ceci aura pour effet de produire automatiquement un fichier shlibs pour "
 "libtoto1 et de l'utiliser, ainsi que la bibliothèque libtoto1, dans le "
 msgstr ""
 "Ceci aura pour effet de produire automatiquement un fichier shlibs pour "
 "libtoto1 et de l'utiliser, ainsi que la bibliothèque libtoto1, dans le "
-"répertoire debian/libtoto1/usr/lib pour déterminer les dépendances envers la "
-"bibliothèque partagée."
+"répertoire F<debian/libtoto1/usr/lib> pour déterminer les dépendances envers "
+"la bibliothèque partagée."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_shlibdeps:80
+#: dh_shlibdeps:83
 msgid ""
 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
 msgid ""
 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
-"and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
+"and is installed into F</usr/lib/bar/>, you can make libfoo-bin depend on "
 "libbar1 as follows:"
 msgstr ""
 "libbar1 as follows:"
 msgstr ""
+"Si un paquet libtiti1 est également produit, il produirait une autre "
+"construction de libtoto, et serait installé dans F</usr/lib/titi/>. On peut "
+"rendre libtoto-bin dépendant de libtiti1 de la façon suivante :"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_shlibdeps:84
-#, fuzzy, no-wrap
+#: dh_shlibdeps:87
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
 "\t\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
 "\t\n"
 msgstr ""
-"\tdh_makeshlibs\n"
-"\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n"
-"\n"
+"\tdh_shlibdeps -Llibtiti1 -l/usr/lib/titi\n"
+"\t\n"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_shlibdeps:165
+#: dh_shlibdeps:173
 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
 
 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
 
@@ -5728,21 +8228,21 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_strip:15
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_strip:15
 msgid ""
-"B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
-"[--keep-debug]"
+"B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<--dbg-"
+"package=>I<package>] [B<--keep-debug>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_strip> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [--dbg-"
-"package=paquet] [--keep-debug]"
+"B<dh_strip> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [B<--dbg-"
+"package=paquet>] [B<--keep-debug>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:19
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:19
 msgid ""
-"dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
+"B<dh_strip> is a debhelper program that is responsible for stripping "
 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
 "debugging."
 msgstr ""
 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
 "debugging."
 msgstr ""
-"dh_strip est le programme de la suite debhelper chargé de dépouiller les "
+"B<dh_strip> est le programme de la suite debhelper chargé de dépouiller les "
 "exécutables, les bibliothèques partagées et les bibliothèques statiques qui "
 "ne sont pas utilisés pour la mise au point."
 
 "exécutables, les bibliothèques partagées et les bibliothèques statiques qui "
 "ne sont pas utilisés pour la mise au point."
 
@@ -5752,44 +8252,44 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This program examines your package build directories and works out what to "
 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
 msgid ""
 "This program examines your package build directories and works out what to "
 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
-"figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
-"static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
-"each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
-"In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
-"in almost all cases."
+"figure out what files are shared libraries (F<*.so>), executable binaries, "
+"and static (F<lib*.a>) and debugging libraries (F<lib*_g.a>, F<debug/*.so>), "
+"and strips each as much as is possible. (Which is not at all for debugging "
+"libraries.) In general it seems to make very good guesses, and will do the "
+"right thing in almost all cases."
 msgstr ""
 "Ce programme examine les répertoires de construction du paquet et détermine "
 "ce qui peut être dépouillé. Il s'appuie sur L<file(1)>, sur les permissions "
 "ainsi que sur les noms des fichiers pour deviner quels fichiers sont des "
 msgstr ""
 "Ce programme examine les répertoires de construction du paquet et détermine "
 "ce qui peut être dépouillé. Il s'appuie sur L<file(1)>, sur les permissions "
 "ainsi que sur les noms des fichiers pour deviner quels fichiers sont des "
-"bibliothèques partagées (*.so), des binaires exécutables, des bibliothèques "
-"statiques (lib*.a) ou des bibliothèques de mise au point (lib*_g.a, debug/*."
-"so). Il dépouille chacun de ces éléments autant qu'il est possible (pas du "
-"tout pour des bibliothèques de mise au point). Il semble, généralement, "
-"faire de très bonnes conjectures et produit un résultat correct dans presque "
-"tous les cas."
+"bibliothèques partagées (F<*.so>), des binaires exécutables, des "
+"bibliothèques statiques (F<lib*.a>) ou des bibliothèques de mise au point "
+"(F<lib*_g.a>, F<debug/*.so>). Il dépouille chacun de ces éléments autant "
+"qu'il est possible (pas du tout pour des bibliothèques de mise au point). Il "
+"semble, généralement, faire de très bonnes conjectures et produit un "
+"résultat correct dans presque tous les cas."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:31
 msgid ""
 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:31
 msgid ""
 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
-"to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
-"stripping binary modules such as .o files."
+"to determine how to strip a module, B<dh_strip> does not currently deal with "
+"stripping binary modules such as F<.o> files."
 msgstr ""
 "Comme il est très difficile de deviner automatiquement si un fichier est un "
 msgstr ""
 "Comme il est très difficile de deviner automatiquement si un fichier est un "
-"module, et difficile de déterminer comment dépouiller un module, dh_strip ne "
-"dépouille actuellement pas les modules binaires tels que des fichiers S<« .o "
-"»>."
+"module, et difficile de déterminer comment dépouiller un module, B<dh_strip> "
+"ne dépouille actuellement pas les modules binaires tels que des fichiers F<."
+"o>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:41
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:41
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
 "things to exclude."
 msgstr ""
 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
 "things to exclude."
 msgstr ""
-"Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
+"Exclut du traitement les fichiers qui comportent I<élément> n'importe où "
 "dans leur nom. Il est possible d'utiliser cette option à plusieurs reprises "
 "pour établir une liste des éléments à exclure."
 
 "dans leur nom. Il est possible d'utiliser cette option à plusieurs reprises "
 "pour établir une liste des éléments à exclure."
 
@@ -5803,8 +8303,8 @@ msgstr "B<--dbg-package=>I<paquet>"
 #. type: textblock
 #: dh_strip:47
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_strip:47
 msgid ""
-"Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
-"as independent files in the package build directory of the specified "
+"Causes B<dh_strip> to save debug symbols stripped from the packages it acts "
+"on as independent files in the package build directory of the specified "
 "debugging package."
 msgstr ""
 "Cette option produit l'enregistrement, en tant que fichiers indépendants, "
 "debugging package."
 msgstr ""
 "Cette option produit l'enregistrement, en tant que fichiers indépendants, "
@@ -5815,14 +8315,14 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:51
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
 msgid ""
 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
-"foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
+"I<foo-dbg> package with debugging symbols, use B<dh_strip --dbg-"
+"package=>I<foo-dbg>."
 msgstr ""
 "Par exemple, si les paquets se nomment libtoto et toto et que l'on veut "
 msgstr ""
 "Par exemple, si les paquets se nomment libtoto et toto et que l'on veut "
-"inclure un paquet toto-dbg avec les symboles de mise au point, il faut "
-"utiliser dh_strip --dbg-package=toto-dbg."
+"inclure un paquet I<toto-dbg> avec les symboles de mise au point, il faut "
+"utiliser B<dh_strip --dbg-package=toto-dbg>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5832,14 +8332,14 @@ msgid ""
 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
-"packages with \"-dbg\" added to their name."
+"packages with B<-dbg> added to their name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S<Nota :> cette option se comporte de façon sensiblement différente dans les "
+"Nota : cette option se comporte de façon sensiblement différente dans les "
 "niveaux de compatibilité 4 et inférieurs de debhelper. Au lieu d'indiquer le "
 "nom d'un paquet de mise au point où placer les symboles (cas de la v5), "
 "l'option indique (cas de la v4 et inférieure) le ou les paquets d'où "
 "proviennent les symboles de mise au point. Les symboles sont alors placés "
 "niveaux de compatibilité 4 et inférieurs de debhelper. Au lieu d'indiquer le "
 "nom d'un paquet de mise au point où placer les symboles (cas de la v5), "
 "l'option indique (cas de la v4 et inférieure) le ou les paquets d'où "
 "proviennent les symboles de mise au point. Les symboles sont alors placés "
-"dans des paquets, suffixés par S<« -dbg »>."
+"dans des paquets, suffixés par B<-dbg>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -5851,38 +8351,44 @@ msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
 #. type: textblock
 #: dh_strip:62
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_strip:62
 msgid ""
-"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
-"lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
-"than this option, but this option is more flexible."
+"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in F<usr/"
+"lib/debug/> in the package build directory. B<--dbg-package> is easier to "
+"use than this option, but this option is more flexible."
 msgstr ""
 "Les symboles de mise au point seront conservés, mais séparés dans un fichier "
 msgstr ""
 "Les symboles de mise au point seront conservés, mais séparés dans un fichier "
-"indépendant de usr/lib/debug/ dans le répertoire de construction du paquet. "
-"Il est plus facile d'employer dbg-package que cette option, mais cette "
-"dernière est plus souple."
+"indépendant de F<usr/lib/debug/> dans le répertoire de construction du "
+"paquet. Il est plus facile d'employer B<--dbg-package> que cette option, "
+"mais cette dernière est plus souple."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:70
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
-"will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
-"\")."
+"If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nostrip>, "
+"nothing will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 "
+"\"Binaries\")."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient S<« nostrip »>, "
-"rien ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian."
+"Si la variable d'environnement B<DEB_BUILD_OPTIONS> contient B<nostrip>, "
+"rien ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian (section 10.1 "
+"« Binaries »)."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_strip:76
+msgid "Debian policy, version 3.0.1"
+msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_suidregister:5
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_suidregister:5
-msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
-msgstr "dh_suidregister - programme obsolète d'inscription suid"
+msgid "dh_suidregister - suid registration program (deprecated)"
+msgstr "dh_suidregister - programme d'inscription suid (obsolète)"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
 msgid "Do not run!"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
 msgid "Do not run!"
-msgstr "Ne pas S<l'utiliser !>"
+msgstr "Ne pas l'utiliser !"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5890,13 +8396,13 @@ msgstr "Ne pas S<l'utiliser !>"
 msgid ""
 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
 msgid ""
 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
-"in this way is unnecessary, and even harmful, so this program should not be "
-"used."
+"in this way is unnecessary, and even harmful, so this program is deprecated "
+"and should not be used."
 msgstr ""
 "Ce programme était utilisé pour l'inscription des fichiers suid et sgid avec "
 "L<suidregister(1)> mais l'introduction de L<dpkg-statoverride(8)> a rendu "
 "l'inscription de ces fichiers inutile et même néfaste. De ce fait, ce "
 msgstr ""
 "Ce programme était utilisé pour l'inscription des fichiers suid et sgid avec "
 "L<suidregister(1)> mais l'introduction de L<dpkg-statoverride(8)> a rendu "
 "l'inscription de ces fichiers inutile et même néfaste. De ce fait, ce "
-"programme ne doit pas être employé."
+"programme est obsolète et ne doit pas être employé."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
@@ -5909,13 +8415,13 @@ msgstr "CONVERSION EN STATOVERRIDE"
 #: dh_suidregister:20
 msgid ""
 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
 #: dh_suidregister:20
 msgid ""
 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
-"mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
-"rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
+"mechanism is easy. Just remove the call to B<dh_suidregister> from F<debian/"
+"rules>, and add a versioned conflicts into your F<control> file, as follows:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il est facile de convertir un paquet, qui utilise dh_suidregister, au "
+"Il est facile de convertir un paquet, qui utilise B<dh_suidregister>, au "
 "nouveau mécanisme de statoverride. Il suffit de supprimer l'appel à "
 "nouveau mécanisme de statoverride. Il suffit de supprimer l'appel à "
-"dh_suidregister dans debian/rules et d'ajouter une gestion des conflits de "
-"versions dans le fichier S<« control »> de la façon S<suivante :>"
+"B<dh_suidregister> dans F<debian/rules> et d'ajouter une gestion des "
+"conflits de versions dans le fichier F<control> de la façon suivante :"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
@@ -5938,34 +8444,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette indication de conflits n'est nécessaire que si le paquet inscrivait "
 "des éléments avec suidmanager. En dehors de ce cas, il suffit d'enlever "
 msgstr ""
 "Cette indication de conflits n'est nécessaire que si le paquet inscrivait "
 "des éléments avec suidmanager. En dehors de ce cas, il suffit d'enlever "
-"l'appel à dh_suidregister du fichier S<« rules »>."
+"l'appel à dh_suidregister du fichier « rules »."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_testdir:5
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_testdir:5
-msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
+msgid "dh_testdir - test directory before building Debian package"
 msgstr ""
 "dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_testdir:14
 msgstr ""
 "dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_testdir:14
-msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
-msgstr "B<dh_testdir> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
+msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ...>]"
+msgstr "B<dh_testdir> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_testdir:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_testdir:18
 msgid ""
-"dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
-"building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
+"B<dh_testdir> tries to make sure that you are in the correct directory when "
+"building a Debian package. It makes sure that the file F<debian/control> "
 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
 "error."
 msgstr ""
 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
 "error."
 msgstr ""
-"dh_testdir tente de s'assurer qu'il est exécuté depuis le bon répertoire "
-"pour construire un paquet. Il s'assure que le fichier /debian/control existe "
-"ainsi que tous les autres fichiers indiqués en paramètres de la ligne de "
-"commande. Dans le cas contraire il produit une erreur."
+"B<dh_testdir> tente de s'assurer qu'il est exécuté depuis le bon répertoire "
+"pour construire un paquet. Il s'assure que le fichier F</debian/control> "
+"existe ainsi que tous les autres fichiers indiqués en paramètres de la ligne "
+"de commande. Dans le cas contraire il produit une erreur."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5985,139 +8491,42 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_testroot:9
 msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
 #. type: textblock
 #: dh_testroot:9
 msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_testroot> [S<I<options de debhelper>>]"
+msgstr "B<dh_testroot> [I<options de debhelper>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_testroot:13
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_testroot:13
 msgid ""
-"dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
-"error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
-"(1)>"
+"B<dh_testroot> simply checks to see if you are root. If not, it exits with "
+"an error. Debian packages must be built as root, though you can use "
+"L<fakeroot(1)>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_testroot se contente de contrôler si la construction du paquet est lancée "
-"par le superutilisateur. Si ce n'est pas le cas il retourne une erreur. Les "
-"paquets Debian doivent être construits par le superutilisateur, "
+"B<dh_testroot> se contente de contrôler si la construction du paquet est "
+"lancée par le superutilisateur. Si ce n'est pas le cas, il retourne une "
+"erreur. Les paquets Debian doivent être construits par le superutilisateur, "
 "éventuellement en utilisant L<fakeroot(1)>"
 
 "éventuellement en utilisant L<fakeroot(1)>"
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_testversion:5
-msgid ""
-"dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
-msgstr ""
-"dh_testversion - vérifie que la bonne version de debhelper est installée"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_testversion:14
-msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
-msgstr ""
-"B<dh_testversion> [S<I<options de debhelper>>] [I<opérateur>] [I<version>]"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_testversion:18
-msgid ""
-"Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
-msgstr ""
-"S<Nota :> L'utilisation de ce programme est déconseillée. Il faut employer "
-"les dépendances de construction (build dependencies) à la place."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_testversion:21
-msgid ""
-"dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
-"specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
-msgstr ""
-"dh_testversion compare la version de debhelper avec la version spécifiée et, "
-"si la condition n'est pas satisfaite, génère un message d'erreur."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_testversion:24
-msgid ""
-"You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
-"introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
-"debhelper's changelog to figure out the version you need."
-msgstr ""
-"Il est possible d'utiliser ce programme dans le fichier debian/rule si une "
-"nouvelle fonctionalité de debhelper est introduite et que le paquet "
-"nécessite cette fonctionalité pour être correctement construit. Consulter le "
-"changelog de debhelper pour déterminer la version nécessaire."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_testversion:28
-msgid ""
-"Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
-"new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
-"to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
-"dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
-"dh_testversion."
-msgstr ""
-"Il faut prendre garde à ne pas abuser de dh_testversion. Si debhelper 9.5 "
-"introduit une nouvelle commande dh_autofixbugs et que le paquet l'utilise, "
-"alors si quelqu'un tente de construire le paquet avec debhelper 1.0, la "
-"construction échouera puisque dh_autofixbugs ne pourra pas être trouvé. De "
-"ce fait, il n'y a pas besoin d'utiliser dh_testversion."
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_testversion:38
-msgid "I<operator>"
-msgstr "I<opérateur>"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_testversion:40
-msgid ""
-"Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
-"specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
-"dpkg --help."
-msgstr ""
-"Opérateur optionnel de comparaison utilisé dans la comparaison des versions. "
-"S'il n'est pas indiqué, >= sera utilisé. Pour une description des opérateurs "
-"de comparaison, consulter dpkg --help."
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_testversion:44
-msgid "I<version>"
-msgstr "I<version>"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_testversion:46
-msgid ""
-"Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
-"specified, dh_testversion does nothing."
-msgstr ""
-"Numéro de version à comparer avec la version courante de debhelper. S'il "
-"n'est pas spécifié, dh_testversion ne fait rien."
-
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_undocumented:5
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_undocumented:5
-msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
+msgid "dh_undocumented - undocumented.7 symlink program (deprecated no-op)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_undocumented - programme obsolète de création de liens symboliques vers "
-"S<« undocumented.7 »>"
+"dh_undocumented - programme de création de liens symboliques vers "
+"« undocumented.7 » (obsolète)"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_undocumented:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_undocumented:18
 msgid ""
-"This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
+"This program used to make symlinks to the F<undocumented.7> man page for man "
 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
-"undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
-"used."
+"F<undocumented.7> man page, and so this program does nothing, and should not "
+"be used."
 msgstr ""
 "Ce programme est utilisé pour créer des liens symboliques vers la page de "
 msgstr ""
 "Ce programme est utilisé pour créer des liens symboliques vers la page de "
-"manuel S<« undocumented.7 »> lorsque la page de manuel du paquet n'existe "
-"pas. La Charte Debian désapprouve l'utilisation de S<« undocumented.7 »>. De "
-"ce fait, ce programme ne fait rien et de doit pas être utilisé."
+"manuel F<undocumented.7> lorsque la page de manuel du paquet n'existe pas. "
+"La Charte Debian désapprouve l'utilisation de F<undocumented.7>. De ce fait, "
+"ce programme ne fait rien et de doit pas être utilisé."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6131,40 +8540,41 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_usrlocal:17
 msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
 #. type: textblock
 #: dh_usrlocal:17
 msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_usrlocal> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_usrlocal:21
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_usrlocal:21
 msgid ""
-"dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
-"that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
+"B<dh_usrlocal> is a debhelper program that can be used for building packages "
+"that will provide a subdirectory in F</usr/local> when installed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_usrlocal est le programme de la suite debhelper qui peut être utilisé "
-"pour la construction des paquets qui produisent un sous-répertoire dans /usr/"
-"local lors de leur installation."
+"B<dh_usrlocal> est le programme de la suite debhelper qui peut être utilisé "
+"pour la construction des paquets qui produisent un sous-répertoire dans F</"
+"usr/local> lors de leur installation."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_usrlocal:24
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_usrlocal:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
+"It finds subdirectories of F<usr/local> in the package build directory, and "
 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
-"are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
-"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
+"are inserted into the maintainer scripts by B<dh_installdeb>. See "
+"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of debhelper maintainer script "
 "snippets."
 msgstr ""
 "snippets."
 msgstr ""
-"dh_usrlocal recherche des sous-répertoires dans usr/local du répertoire de "
-"construction du paquet et les supprime. Il remplace les répertoires "
-"supprimés par des lignes de code dans les scripts de maintenance du paquet "
-"(sauf si B<-n> est utilisé) afin de créer ces répertoires au moment de "
-"l'installation. Il génère également les lignes de code pour supprimer ces "
-"répertoires lorsque le paquet est enlevé, conformément à la Charte Debian. "
-"Voir L<dh_installdeb(1)> pour une explication sur l'ajout des lignes de code "
-"aux scripts de maintenance du paquet."
+"B<dh_usrlocal> recherche des sous-répertoires dans F<usr/local> du "
+"répertoire de construction du paquet et les supprime. Il remplace les "
+"répertoires supprimés par des lignes de code dans les scripts de maintenance "
+"du paquet (sauf si B<-n> est utilisé) afin de créer ces répertoires au "
+"moment de l'installation. Il génère également les lignes de code pour "
+"supprimer ces répertoires lorsque le paquet est enlevé, conformément à la "
+"Charte Debian. Ces lignes de codes sont ajoutées aux scripts de maintenance "
+"du paquet par B<dh_installdeb>. Voir L<dh_installdeb(1)> pour une "
+"explication sur l'ajout des lignes de code aux scripts de maintenance du "
+"paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6172,26 +8582,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
 msgid ""
 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
-"the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
+"the F<postinst> script. However, as a special exception, if a directory is "
 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
-"recommends for directories in /usr/local."
+"recommends for directories in F</usr/local>."
 msgstr ""
 "Si les répertoires trouvés dans le répertoire de construction du paquet ont "
 "un propriétaire, un groupe ou des droits inhabituels, ces valeurs seront "
 msgstr ""
 "Si les répertoires trouvés dans le répertoire de construction du paquet ont "
 "un propriétaire, un groupe ou des droits inhabituels, ces valeurs seront "
-"préservées dans les répertoires créés par le script de maintenance postinst. "
-"Une exception notable S<toutefois :> si le répertoire a comme propriété root."
-"root, il sera traité comme root.staff avec des droits 2775. Cela est utile "
-"depuis que ce sont les valeurs recommandées par la Charte Debian pour les "
-"répertoires de /usr/local."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_usrlocal:45
-msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
-msgstr ""
-"Empêche la modification des scripts de maintenance du paquet F<postinst> et "
-"F<prerm>."
+"préservées dans les répertoires créés par le script de maintenance "
+"F<postinst>. Une exception notable toutefois : si le répertoire a comme "
+"propriété root.root, il sera traité comme root.staff avec des droits 2775. "
+"Cela est utile depuis que ce sont les valeurs recommandées par la Charte "
+"Debian pour les répertoires de F</usr/local>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6206,189 +8608,393 @@ msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 
 # type: textblock
 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 
 # type: textblock
+#~ msgid "The inverse of B<--with>, disables using the given addon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le contraire de B<--with>. Désactive l'utilisation des rajouts indiqués."
+
+# type: =head1
+#~ msgid "EXAMPLE"
+#~ msgstr "EXEMPLE"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Suppose your package's upstream F<Makefile> installs a binary, a man "
+#~ "page, and a library into appropriate subdirectories of F<debian/tmp>. You "
+#~ "want to put the library into package libfoo, and the rest into package "
+#~ "foo. Your rules file will run \"B<dh_install --sourcedir=debian/tmp>\". "
+#~ "Make F<debian/foo.install> contain:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Par exemple : le F<Makefile> du paquet génère un fichier binaire, une "
+#~ "page de manuel et une bibliothèque dans le répertoire adéquat de F<debian/"
+#~ "tmp>. L'objectif est de mettre la bibliothèque dans le paquet binaire "
+#~ "libtoto et le reste dans le paquet binaire toto. Le fichier rules "
+#~ "exécutera « B<dh_install --sourcedir=debian/tmp> ». Dans ce cas, il faut "
+#~ "créer un fichier F<debian/toto.install> qui contienne :"
+
+# type: verbatim
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
-#~ "info files and registering the files it installs with install-info."
+#~ "  usr/bin\n"
+#~ "  usr/share/man/man1\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "dh_installinfo est le programme de la suite debhelper chargé de "
-#~ "l'installation des fichiers info et de leur inscription avec install-info."
+#~ " usr/bin\n"
+#~ " usr/share/man/man1\n"
+#~ "\n"
 
 # type: textblock
 
 # type: textblock
+#~ msgid "While F<debian/libfoo.install> contains:"
+#~ msgstr "Tandis que F<debian/libtoto.install> devra contenir :"
+
+# type: verbatim
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Note that install-info determines some information about the info files "
-#~ "by parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
-#~ "determine what section the info file belongs in."
+#~ "  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "S<Nota :> install-info détermine certaines informations concernant les "
-#~ "fichiers info en les analysant. En particulier, il regarde la ligne INFO-"
-#~ "DIR-SECTION pour déterminer la section à laquelle le fichier info "
-#~ "appartient."
+#~ " usr/lib/libtoto*.so.*\n"
+#~ "\n"
 
 # type: textblock
 
 # type: textblock
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm "
-#~ "commands needed to interface with install-info, updating the info dir. "
-#~ "These commands are inserted into the maintainer scripts by "
-#~ "dh_installdeb.  See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
-#~ "works."
+#~ "If you want a libfoo-dev package too, F<debian/libfoo-dev.install> might "
+#~ "contain:"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "dh_installinfo produira automatiquement les lignes de code des scripts de "
-#~ "maintenance postinst et prerm nécessaires à l'interfaçage avec install-"
-#~ "info. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le "
-#~ "mécanisme d'insertion des lignes de code dans les scripts de maintenance "
-#~ "du paquet."
+#~ "S'il faut aussi créer le paquet libtoto-dev alors le fichier F<debian/"
+#~ "libtoto-dev.install> devra contenir :"
+
+# type: verbatim
+#~ msgid ""
+#~ "  usr/include\n"
+#~ "  usr/lib/libfoo*.so\n"
+#~ "  usr/share/man/man3\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " usr/include\n"
+#~ " usr/lib/libfoo*.so\n"
+#~ " usr/share/man/man3\n"
+#~ "\n"
 
 # type: textblock
 
 # type: textblock
-#~ msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
-#~ msgstr "dh_scrollkeeper - produit les scripts d'enregistrement ScrollKeeper"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also put comments in these files; lines beginning with B<#> are "
+#~ "ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est également possible de placer des commentaires dans ces fichiers. "
+#~ "Les lignes débutant par B<#> sont ignorées."
+
+# type: verbatim
+#~ msgid ""
+#~ "\toverride_dh_installdocs:\n"
+#~ "\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\toverride_dh_installdocs:\n"
+#~ "\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+#~ "\n"
 
 # type: textblock
 
 # type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "This is useful in some situations, for example, if you need to pass B<-p> "
+#~ "to all debhelper commands that will be run. One good way to set "
+#~ "B<DH_OPTIONS> is by using \"Target-specific Variable Values\" in your "
+#~ "F<debian/rules> file. See the make documentation for details on doing "
+#~ "this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce comportement est utile dans quelques situations, par exemple, pour "
+#~ "passer B<-p> à toutes les commandes de debhelper qui seront exécutées. "
+#~ "Une bonne façon d'employer B<DH_OPTIONS> est d'utiliser des triplets "
+#~ "« Cible-spécifique Variable Valeurs » dans le fichier F<debian/rules>. "
+#~ "Consulter la documentation de make pour obtenir des précisions sur cette "
+#~ "méthode."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sometimes, you may need to make an override target only run commands when "
+#~ "a particular package is being built. This can be accomplished using "
+#~ "L<dh_listpackages(1)> to test what is being built. For example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parfois, il peut être utile de substituer une commande seulement lors de "
+#~ "la construction d'un paquet particulier. Ceci est réalisable à l'aide de "
+#~ "L<dh_listpackages(1)> pour connaître le paquet en cours de construction. "
+#~ "Par exemple :"
+
+# type: verbatim
+#~ msgid ""
+#~ "\toverride_dh_fixperms:\n"
+#~ "\t\tdh_fixperms\n"
+#~ "\tifneq (,$(filter foo, $(shell dh_listpackages)))\n"
+#~ "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+#~ "\tendif\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\toverride_dh_fixperms:\n"
+#~ "\t\tdh_fixperms\n"
+#~ "\tifneq (,$(filter toto, $(shell dh_listpackages)))\n"
+#~ "\t\tchmod 4755 debian/toto/usr/bin/toto\n"
+#~ "\tendif\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Finally, remember that you are not limited to using override targets in "
+#~| "the rules file when using B<dh>. You can also explicitly define any of "
+#~| "the regular rules file targets when it makes sense to do so. A common "
+#~| "reason to do this is if your package needs different B<build-arch> and "
+#~| "B<build-indep> targets. For example, a package with a long document "
+#~| "build process can put it in B<build-indep> to avoid build daemons "
+#~| "redundantly building the documentation."
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, remember that you are not limited to using override targets in "
+#~ "the rules file when using B<dh>. You can also explicitly define any of "
+#~ "the regular rules file targets when it makes sense to do so. A common "
+#~ "reason to do this is when your package needs different B<build-arch> and "
+#~ "B<build-indep> targets.  For example, a package with a long document "
+#~ "build process can put it in B<build-indep>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enfin, n'oubliez pas que vous n'êtes pas limité à la seule substitution "
+#~ "de blocs dans le fichier rules lors de l'utilisation de B<dh>. Vous "
+#~ "pouvez également redéfinir explicitement les blocs standard du fichier "
+#~ "rules lorsqu'il est logique de le faire. Une raison courante de cette "
+#~ "démarche se présente lorsque le paquet requiert des traitements "
+#~ "différents en B<build-arch> et en B<build-indep>. Par exemple, la "
+#~ "génération de la documentation volumineuse d'un paquet peut être placé en "
+#~ "B<build-indep> pour éviter que cette génération soit refaite pour chacune "
+#~ "des architectures."
+
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "\tbuild: build-arch build-indep ;\n"
+#~| "\tbuild-indep:\n"
+#~| "\t\t$(MAKE) docs\n"
+#~| "\tbuild-arch:\n"
+#~| "\t\t$(MAKE) bins\n"
+#~| "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\tbuild-indep:\n"
+#~ "\t\t$(MAKE) docs\n"
+#~ "\tbuild-arch:\n"
+#~ "\t\t$(MAKE) bins\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tbuild: build-arch build-indep ;\n"
+#~ "\tbuild-indep:\n"
+#~ "\t\t$(MAKE) docs\n"
+#~ "\tbuild-arch:\n"
+#~ "\t\t$(MAKE) bins\n"
+#~ "\n"
+
+# type: verbatim
+#~ msgid ""
+#~ "To patch your package using quilt, you can tell B<dh> to use quilt's "
+#~ "B<dh>\n"
+#~ "sequence addons like this:\n"
+#~ "\t\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour patcher un paquet en utilisant « quilt », il faut demander à B<dh>\n"
+#~ "d'utiliser la séquence B<dh> propre à « quilt ». Voici comment faire :\n"
+#~ "\t\n"
+
+# type: verbatim
+#~ msgid ""
+#~ "\t#!/usr/bin/make -f\n"
+#~ "\t%:\n"
+#~ "\t\tdh $@ --with quilt\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t#!/usr/bin/make -f\n"
+#~ "\t%:\n"
+#~ "\t\tdh $@ --with quilt\n"
+#~ "\n"
+
+# type: =head2
+#~ msgid "Debhelper compatibility levels"
+#~ msgstr "Niveaux de compatibilité de debhelper"
+
+# type: =head2
+#~ msgid "Other notes"
+#~ msgstr "Autres remarques"
+
+# type: textblock
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "This command automatically adds maintainer script snippets for "
-#~ "registering and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is "
-#~ "used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
-#~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
-#~ "maintainer script snippets."
+#~ "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
+#~ "B<debian/>, it will create it. I haven't bothered to document this in all "
+#~ "the man pages, but for example, B<dh_installdeb> knows to make debian/"
+#~ "I<package>/DEBIAN/ before trying to put files there, B<dh_installmenu> "
+#~ "knows you need a debian/I<package>/usr/share/menu/ before installing the "
+#~ "menu files, etc."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette commande ajoute automatiquement des lignes de code dans les scripts "
-#~ "de maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des fichiers "
-#~ "avec ScrollKeeper (sauf si B<-n > est employé). Voir L<dh_installdeb(1)> "
-#~ "pour une explication sur l'incorporation de lignes de code dans les "
-#~ "scripts de maintenance du paquet."
+#~ "Généralement, si un programme de debhelper a besoin qu'un répertoire "
+#~ "existe dans B<debian/>, il le créera. Ce comportement n'est pas documenté "
+#~ "dans toutes les pages de manuel, mais, par exemple, le B<dh_installdeb> "
+#~ "sait qu'il doit créer le répertoire debian/I<paquet>/DEBIAN/ avant de "
+#~ "tenter de mettre des fichiers dedans. De même, B<dh_installmenu> sait "
+#~ "qu'il est nécessaire d'avoir un répertoire debian/I<paquet>/usr/share/"
+#~ "menu/ avant d'installer les fichiers menu, etc."
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
-#~ "It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
-#~ "refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify "
-#~ "the source files, but the files in the package build tree."
+#~ "If your package is a Python package, B<dh> will use B<dh_pysupport> by "
+#~ "default. This is how to use B<dh_pycentral> instead."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ce programme changera également toutes les déclarations de DTD dans les "
-#~ "fichiers OMF et DocBook pour se référer aux fichiers locaux au lieu des "
-#~ "URL distantes. Ce changement ne modifie pas les fichiers source mais les "
-#~ "fichiers du répertoire de construction du paquet."
+#~ "Si le paquet est un paquet Python, B<dh> utilisera B<dh_pysupport> par "
+#~ "défaut. Voici comment utiliser B<dh_pycentral> à la place :"
+
+# type: =head2
+#~ msgid "compatibility level 7 and above."
+#~ msgstr "Compatibilité avec le niveau 7 et suivants."
+
+# type: =item
+#~ msgid "B<--sourcedir=dir>"
+#~ msgstr "B<--sourcedir=répertoire>"
 
 # type: textblock
 
 # type: textblock
-#~ msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
+#~ msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst> et "
-#~ "F<postrm>."
+#~ "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et prerm."
 
 # type: textblock
 
 # type: textblock
-#~ msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
-#~ msgstr "dh_desktop - inscrit les fichiers .desktop"
+#~ msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et "
+#~ "prerm."
+
+# type: textblock
+#~ msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et postrm."
+
+# type: =item
+#~ msgid "V1"
+#~ msgstr "V1"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V2"
+#~ msgstr "V2"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V3"
+#~ msgstr "V3"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V4"
+#~ msgstr "V4"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V5"
+#~ msgstr "V5"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V6"
+#~ msgstr "V6"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V7"
+#~ msgstr "V7"
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
-#~ "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  "
-#~ "Currently this program does not handle installation of the files, though "
-#~ "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
-#~ "fragments to call F<update-desktop-database>."
+#~ "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is "
+#~ "installed (deprecated)"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "dh_desktop est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription "
-#~ "des fichiers .desktop. Actuellement ce programme ne gère pas "
-#~ "l'installation des fichiers, mais il pourrait bien le faire un jour. Il "
-#~ "prend soin d'ajouter des lignes de code aux scripts de maintenance du "
-#~ "paquet afin d'invoquer F<update-desktop-database>."
+#~ "dh_testversion - vérifie que la bonne version de debhelper est installée "
+#~ "(obsolète)"
 
 # type: textblock
 
 # type: textblock
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
-#~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
-#~ "debian menu method file. In this case, dh_installmenu also automatically "
-#~ "generates the postinst and postrm commands needed to interface with the "
-#~ "debian menu package. These commands are inserted into the maintainer "
-#~ "scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
-#~ "how this works."
+#~ "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-#~ "maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le paquet "
-#~ "menu. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le "
-#~ "mécanisme d'insertion de lignes de code."
+#~ "B<dh_testversion> [I<options de debhelper>] [I<opérateur>] [I<version>]"
 
 # type: textblock
 
 # type: textblock
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
-#~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
-#~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
-#~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
-#~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
-#~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
-#~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
+#~ "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies "
+#~ "instead."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Empêche la suppression de debian/files. Il faut utiliser cette option à "
-#~ "chaque fois que debian/rules comporte deux cibles différentes, entrainant "
-#~ "la construction de deux paquets .deb. Par exemple, si une des cibles est "
-#~ "binary-arch et l'autre est binary-indep, ou bien si on construit la "
-#~ "bibliothèque partagée et le paquet -dev. Dans ces cas là, si -k n'était "
-#~ "pas spécifié, debian/files serait supprimé au cours de l'opération et le "
-#~ "fichier changes ne contiendrait que le dernier paquet binaire construit."
+#~ "Nota : L'utilisation de ce programme est déconseillée. Il faut employer "
+#~ "les dépendances de construction (build dependencies) à la place."
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
-#~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
-#~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
-#~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
+#~ "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
+#~ "specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
-#~ "être réalisé entre chaque exécution de ce programme. Sinon, cela pourrait "
-#~ "causer l'ajout de plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les "
-#~ "scripts de maintenance du paquet."
+#~ "dh_testversion compare la version de debhelper avec la version spécifiée "
+#~ "et, si la condition n'est pas satisfaite, génère un message d'erreur."
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
-#~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
-#~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
+#~ "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
+#~ "introduced, and your package requires that feature to build correctly. "
+#~ "Use debhelper's changelog to figure out the version you need."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Consulter F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> pour avoir un "
-#~ "exemple d'utilisation de debhelper avec un paquet qui génère des paquets "
-#~ "binaires multiples."
+#~ "Il est possible d'utiliser ce programme dans le fichier debian/rules si "
+#~ "une nouvelle fonctionnalité de debhelper est introduite et que le paquet "
+#~ "nécessite cette fonctionnalité pour être correctement construit. "
+#~ "Consulter le changelog de debhelper pour déterminer la version nécessaire."
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
-#~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
-#~ "a directory that contains the library. See example below."
+#~ "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 "
+#~ "introduces a new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then "
+#~ "if someone tries to build it with debhelper 1.0, the build will fail "
+#~ "anyway when dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you "
+#~ "to use dh_testversion."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "S<Nota :> Le répertoire indiqué doit être un chemin absolu ou relatif "
-#~ "vers un répertoire qui contient la bibliothèque. Voir l'exemple ci-"
-#~ "dessous."
+#~ "Il faut prendre garde à ne pas abuser de dh_testversion. Si debhelper 9.5 "
+#~ "introduit une nouvelle commande dh_autofixbugs et que le paquet "
+#~ "l'utilise, alors si quelqu'un tente de construire le paquet avec "
+#~ "debhelper 1.0, la construction échouera puisque dh_autofixbugs ne pourra "
+#~ "pas être trouvé. De ce fait, il n'y a pas besoin d'utiliser "
+#~ "dh_testversion."
+
+# type: =item
+#~ msgid "I<operator>"
+#~ msgstr "I<opérateur>"
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
-#~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
-#~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
-#~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
-#~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
-#~ "information.  See example below."
+#~ "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
+#~ "specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, "
+#~ "see dpkg --help."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Utilise le fichier shlibs, créé automatiquement pour le paquet désigné "
-#~ "par dh_makeshlibs, comme une espèce de fichier dpkg-shlibsdeps.local "
-#~ "produit automatiquement. Vous pouvez utiliser cette option conjointement "
-#~ "avec l'option -l pour que dpkg-shlibdeps prenne en compte une "
-#~ "bibliothèque construite en tant qu'élément du paquet construit, et ainsi, "
-#~ "obtenir l'information de shlibs. Voir l'exemple ci-dessous."
+#~ "Opérateur optionnel de comparaison utilisé dans la comparaison des "
+#~ "versions. S'il n'est pas indiqué, >= sera utilisé. Pour une description "
+#~ "des opérateurs de comparaison, consulter dpkg --help."
+
+# type: =item
+#~ msgid "I<version>"
+#~ msgstr "I<version>"
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
-#~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
-#~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
+#~ "Version number to compare against the current version of debhelper. If "
+#~ "not specified, dh_testversion does nothing."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Il faut exclusivement utiliser des chemins relatifs au répertoire de "
-#~ "construction du paquet. Par exemple, S<« /usr/bin »> ne doit pas être "
-#~ "employé. Il faut indiquer S<« usr/bin »>."
+#~ "Numéro de version à comparer avec la version courante de debhelper. S'il "
+#~ "n'est pas spécifié, dh_testversion ne fait rien."
 
 # type: textblock
 
 # type: textblock
-#~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
-#~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
+#~ msgid ""
+#~ "It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
+#~ "register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using "
+#~ "gconf-schemas."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il produit automatiquement les lignes de code dans les scripts de "
+#~ "maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription et à la "
+#~ "radiation des schémas dans usr/share/gconf/schemas. Cette fonction "
+#~ "utilise gconf-schemas."
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
-#~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
-#~ "Separate the directory names with whitespace."
+#~ "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
+#~ "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some "
+#~ "postinst and postrm fragments will be generated to run update-gconf-"
+#~ "defaults."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Un fichier nommé debian/paquet.dirs peut énumérer d'autres répertoires à "
-#~ "créer. Les noms des répertoires doivent être séparés par un blanc "
-#~ "(whitespace)."
+#~ "Ce fichier sera installé dans le répertoire de construction du paquet "
+#~ "sous usr/share/gconf/defaults/10_paquet où le mot « paquet » sera "
+#~ "remplacé par le nom du paquet. Certaines parties des scripts de "
+#~ "maintenance postinst et postrm seront produites pour exécuter update-"
+#~ "gconf-defaults."
+
+# type: =head1
+#~ msgid "COMMAND SPECIFICATION"
+#~ msgstr "NOM DES COMMANDES"