+#. type: textblock
+#: dh_install:262
+msgid ""
+"If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
+"contain:"
+msgstr ""
+"S'il faut aussi créer le paquet libtoto-dev alors le fichier debian/libtoto-"
+"dev.install devra contenir :"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_install:264
+#, no-wrap
+msgid ""
+" usr/include\n"
+" usr/lib/libfoo*.so\n"
+" usr/share/man/man3\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" usr/include\n"
+" usr/lib/libfoo*.so\n"
+" usr/share/man/man3\n"
+"\n"
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_install:268
+msgid "LIMITATIONS"
+msgstr "LIMITES"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_install:270
+#, no-wrap
+msgid ""
+"dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
+"with the names they already have into wherever you want in the package\n"
+"build tree.\n"
+" \n"
+msgstr ""
+"dh_install ne peut pas renommer les fichiers ou les répertoires, il peut seulement les implanter n'importe où dans l'arbre de construction du paquet mais avec le nom qu'ils possèdent déjà.\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:5
+msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
+msgstr "dh_installcatalogs - installe et inscrit les catalogues SGML"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:16
+msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_installcatalogs> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:20
+msgid ""
+"dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
+"catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
+msgstr ""
+"dh_installcatalogs est un programme de la suite debhelper chargé d'installer "
+"et d'inscrire les catalogues SGML conformément à la Charte XML/SGML de "
+"Debian."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:23
+msgid ""
+"Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
+"cat>."
+msgstr ""
+"Les catalogues seront inscrits dans le « supercatalogue » F</etc/sgml/"
+"I<paquet>.cat>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:26
+msgid ""
+"This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
+"and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
+"These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
+"see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
+"snippets."
+msgstr ""
+"Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de "
+"maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et "
+"des supercatalogues (sauf si B<-n> est spécifié). Ces lignes de codes sont "
+"insérées dans les scripts de maintenance par dh_installdeb. Voir "
+"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code "
+"ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:32
+msgid ""
+"A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
+"your package uses that variable in F<debian/control>."
+msgstr ""
+"Une dépendance vers B<sgml-base> est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce "
+"fait il faut s'assurer que le paquet utilise cette variable dans F<debian/"
+"control>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcatalogs:39
+msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
+msgstr "debian/I<paquet>.sgmlcatalogs"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:41
+msgid ""
+"Lists the catalogs to be installed per package. Each line in that file "
+"should be of the form C<source dest>, where C<source> indicates where the "
+"catalog resides in the source tree, and C<dest> indicates the destination "
+"location for the catalog under the package build area. C<dest> should start "
+"with F</usr/share/sgml/>."
+msgstr ""
+"Énumère les catalogues à installer par paquet. Chaque ligne de ce fichier "
+"doit être sous la forme C<source destination>, où C<source> indique "
+"l'emplacement du catalogue dans l'arborescence source et où C<destination> "
+"indique son emplacement de destination au sein de l'arborescence de "
+"construction du paquet binaire. C<destination> doit commencer par F</usr/"
+"share/sgml/>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:55
+msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
+msgstr ""
+"Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst>, F<postrm>, "
+"F<prerm>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:116 dh_installemacsen:69
+#: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
+#: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
+msgid ""
+"Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
+"between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
+"instances of the same text to be added to maintainer scripts."
+msgstr ""
+"Nota : Ce programme n'est pas idempotent. Un L<dh_prep(1)> doit être réalisé "
+"entre chaque exécution de ce programme. Sinon, il risque d'y avoir plusieurs "
+"occurrences des mêmes lignes de code dans les scripts de maintenance du "
+"paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:120
+msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
+msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcatalogs:124
+msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
+msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:5
+msgid ""
+"dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installchangelogs - installe les journaux de suivi des modifications "
+"(changelog) dans les répertoires de construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:14
+msgid ""
+"B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
+"[I<upstream>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installchangelogs> [I<options de debhelper>] [B<-k>] [B<-X>I<élément>] "
+"[I<journal-amont>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:18
+msgid ""
+"dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
+"installing changelogs into package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installchangelogs est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des journaux de suivi des modifications (changelog) dans le "
+"répertoire de construction du paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:21
+msgid ""
+"An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
+"specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
+"above.)"
+msgstr ""
+"Un journal amont des modifications (upstream changelog) peut être indiqué. "
+"Si rien n'est indiqué, quelques noms courants de fichiers sont essayés (à "
+"partir de la version 7)."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:25
+msgid ""
+"If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
+"doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
+"html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
+"doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
+"html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
+msgstr ""
+"S'il y a un journal amont, alors il sera installé sous usr/share/doc/paquet/"
+"changelog dans le répertoire de construction du paquet. Si le journal amont "
+"est un fichier html (d'après son extension), il sera installé sous usr/share/"
+"doc/paquet/changelog.html puis converti en « plain text » avec « html2text » "
+"afin de produire le fichier usr/share/doc/paquet/changelog."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installchangelogs:36
+msgid "debian/changelog"
+msgstr "debian/changelog"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installchangelogs:38
+msgid "debian/NEWS"
+msgstr "debian/NEWS"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installchangelogs:40
+msgid "debian/I<package>.changelog"
+msgstr "debian/I<paquet>.changelog"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installchangelogs:42
+msgid "debian/I<package>.NEWS"
+msgstr "debian/I<paquet>.NEWS"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:44
+msgid ""
+"Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
+"directory."
+msgstr ""
+"Automatiquement installés sous usr/share/doc/I<paquet>/ dans le répertoire "
+"de construction du paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:47
+msgid ""
+"Use the package specific name if I<package> needs a different NEWS or "
+"changelog file."
+msgstr ""
+"Utilisent le nom du paquet si I<paquet> nécessite un fichier NEWS ou "
+"changelog spécifique."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:50
+msgid ""
+"The changelog file is installed with a name of changelog for native "
+"packages, and changelog.Debian for non-native packages. The NEWS file is "
+"always installed with a name of NEWS.Debian."
+msgstr ""
+"Le fichier changelog est installé avec le nom changelog pour les paquets "
+"natifs et changelog.Debian pour les paquet non natifs. le fichier NEWS est "
+"toujours installé avec le nom NEWS.Debian."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:62
+msgid ""
+"Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
+"by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
+"from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
+"the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
+"package refers to the changelog file."
+msgstr ""
+"Conserve le nom original du journal amont. Ce résultat est obtenu en "
+"installant le journal amont sous le nom « changelog » et en créant un lien "
+"symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier « changelog ». "
+"Cela peut être utile si le journal amont porte un nom inhabituel ou si "
+"d'autres éléments de documentation du paquet se réfèrent à ce fichier."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:70
+msgid ""
+"Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
+"filename from being installed."
+msgstr ""
+"Exclut du traitement les journaux amonts qui comportent « élément » n'importe "
+"où dans leur nom."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installchangelogs:73
+msgid "I<upstream>"
+msgstr "I<journal-amont>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installchangelogs:75
+msgid "Install this file as the upstream changelog."
+msgstr ""
+"Installe ce fichier en tant que journal amont de suivi des modifications."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcron:5
+msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
+msgstr "dh_installcron - installe les scripts cron dans etc/cron.*"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcron:14
+msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installcron> [B<option de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcron:18
+msgid ""
+"dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
+"cron scripts."
+msgstr ""
+"dh_installcron est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des scripts de cron."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:25
+msgid "debian/I<package>.cron.daily"
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.daily"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:27
+msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.weekly"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:29
+msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.monthly"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:31
+msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.hourly"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:33
+msgid "debian/I<package>.cron.d"
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.d"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcron:35
+msgid ""
+"Installed into the appropriate etc/cron.*/ directory in the package build "
+"directory."
+msgstr ""
+"Installés dans le répertoire etc/cron approprié au sein du répertoire de "
+"construction du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104
+#: dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52 dh_installpam:35
+#: dh_installppp:39 dh_installudev:39
+msgid "B<--name=>I<name>"
+msgstr "B<--name=>I<nom>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installcron:46
+msgid ""
+"Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
+"*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
+"name."
+msgstr ""
+"Recherche les fichiers appelés debian/paquet.nom.cron.* et les installe sous "
+"etc/cron.*/nom, au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
+"installer en leur donnant le nom du paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:5
+msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
+msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:14
+msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_installdeb> [I<options de debhelper>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:18
+msgid ""
+"dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
+"correct permissions."
+msgstr ""
+"dh_installdeb est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers dans le répertoire DEBIAN du répertoire de "
+"construction du paquet ainsi que du réglage correct des droits sur ces "
+"fichiers."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:26
+msgid "I<package>.postinst"
+msgstr "I<paquet>.postinst"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:28
+msgid "I<package>.preinst"
+msgstr "I<paquet>.preinst"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:30
+msgid "I<package>.postrm"
+msgstr "I<paquet>.postrm"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:32
+msgid "I<package>.prerm"
+msgstr "I<paquet>.prerm"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:34
+msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory."
+msgstr "Ces scripts de maintenance sont installés dans le répertoire DEBIAN"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:36
+msgid ""
+"Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
+"snippets generated by other debhelper commands."
+msgstr ""
+"Dans les scripts, l'item B<#DEBHELPER#> est remplacé par les lignes de code "
+"générées par les autres commandes debhelper."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:39
+msgid "I<package>.triggers"
+msgstr "I<paquet>.triggers"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:41
+msgid "I<package>.shlibs"
+msgstr "I<paquet>.shlibs"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:43
+msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory."
+msgstr "Ces fichiers de contrôle sont installés dans le répertoire DEBIAN."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:45
+msgid "I<package>.conffiles"
+msgstr "I<paquet>.conffiles"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:47
+msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory."
+msgstr "Ce fichier de contrôle sera installé dans le répertoire DEBIAN."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:49
+msgid ""
+"In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
+"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
+"is no need to list them manually here."
+msgstr ""
+"À partir du niveau de compatibilité V3, tous les fichiers du répertoire etc/ "
+"du paquet construit sont automatiquement marqués en tant que fichiers de "
+"configuration. De ce fait, il est inutile de les énumérer ici."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:5
+msgid ""
+"dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
+"directories"
+msgstr ""
+"dh_installdebconf - installe les fichiers utilisés par debconf dans les "
+"répertoires de construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:14
+msgid ""
+"B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installdebconf> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:18
+msgid ""
+"dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files used by debconf into package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installdebconf est le programme de la suite debhelper chargé d'installer "
+"les fichiers utilisés par debconf dans les répertoires de construction du "
+"paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:21
+msgid ""
+"It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
+"debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
+"See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
+msgstr ""
+"Il génère également automatiquement les lignes de code du script de "
+"maintenance postrm nécessaires à l'interfaçage avec debconf. Les commandes "
+"sont ajoutées aux scripts de maintenance par dh_installdeb. Consulter "
+"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
+"d'insertion de lignes de code."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:26
+msgid ""
+"Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
+"(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
+msgstr ""
+"Nota : Comme un paquet qui utilise debconf a probablement besoin d'en "
+"dépendre, ce programme ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:29
+msgid ""
+"Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
+"to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
+"statement into the postinst automatically as it it too hard to do it right."
+msgstr ""
+"Nota : Étant donné que le script de configuration est invoqué par dpkg, "
+"postinst doit comporter le module de configuration (confmodule) de debconf. "
+"dh_installdebconf n'implémente pas automatiquement ce traitement dans le "
+"script de maintenance postinst car ce serait trop difficile à faire "
+"correctement."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdebconf:38
+msgid "debian/I<package>.config"
+msgstr "debian/I<paquet>.config"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:40
+msgid ""
+"This is the debconf config script, and is installed into the DEBIAN "
+"directory in the package build directory."
+msgstr ""
+"C'est le script de configuration debconf. Il est installé dans le répertoire "
+"DEBIAN du répertoire de construction du paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:43
+msgid ""
+"Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
+"snippets generated by other debhelper commands."
+msgstr ""
+"Dans le script, l'item B<#DEBHELPER#> est remplacé par les lignes de code "
+"générées par les autres commandes debhelper."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdebconf:46
+msgid "debian/I<package>.templates"
+msgstr "debian/I<paquet>.templates"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:48
+msgid ""
+"This is the debconf templates file, and is installed into the DEBIAN "
+"directory in the package build directory."
+msgstr ""
+"C'est le fichier des modèles debconf. Il est installé dans le répertoire "
+"DEBIAN du répertoire de construction du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdebconf:51
+msgid "debian/po/"
+msgstr "debian/po/"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:53
+msgid ""
+"If this directory is present, this program will automatically use "
+"L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
+"translations from there."
+msgstr ""
+"Si ce répertoire existe, ce programme utilisera L<po2debconf(1)> pour "
+"produire un fichier multilingues de modèles."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:57
+msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf."
+msgstr ""
+"Pour que cela fonctionne, le paquet doit dépendre, pour sa construction "
+"(build-depend), de po-debconf."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:67
+msgid "Do not modify postrm script."
+msgstr "Empêche la modification du script de maintenance postrm."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdebconf:71
+msgid "Pass the params to po2debconf."
+msgstr "Passe les paramètres à po2debconf."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:5
+msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installdirs - crée des sous-répertoires dans le répertoire de "
+"construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:14
+msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installdirs> [I<options de debhelper>>] [B<-A>] [I<répertoire ...>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:18
+msgid ""
+"dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
+"subdirectories in package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installdirs est le programme de la suite debhelper chargé de la création "
+"des sous-répertoires dans le répertoire de construction du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdirs:25
+msgid "debian/I<package>.dirs"
+msgstr "debian/I<paquet>.dirs"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:27
+msgid "Lists directories to be created in I<package>."
+msgstr "Liste les répertoires à créer dans I<package>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:37
+msgid ""
+"Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
+"acted on, not just the first."
+msgstr ""
+"Crée l'ensemble des répertoires indiqués en ligne de commande dans TOUS les "
+"paquets construits et pas seulement dans le premier."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdirs:40
+msgid "I<dir ...>"
+msgstr "I<répertoire ...>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdirs:42
+msgid ""
+"Create these directories in the package build directory of the first package "
+"acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
+msgstr ""
+"Crée les répertoires indiqués dans le répertoire de construction du premier "
+"paquet traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:5
+msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installdocs - installe la documentation dans le répertoire de "
+"construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:14
+msgid ""
+"B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
+"[S<I<file ...>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installdocs> [I<options de debhelper>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
+"[I<fichier ...>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:18
+msgid ""
+"dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
+"documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installdocs est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation de la documentation dans le répertoire usr/share/doc/paquet "
+"du répertoire de construction du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:25
+msgid "debian/I<package>.docs"
+msgstr "debian/I<paquet>.docs"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:27
+msgid "List documentaton files to be installed into I<package>."
+msgstr "Liste les fichiers de documentation à installer dans I<paquet>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:29
+msgid "debian/copyright"
+msgstr "debian/copyright"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:31
+msgid "debian/README.Debian"
+msgstr "debian/README.Debian"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:33
+msgid "debian/TODO"
+msgstr "debian/TODO"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:35
+msgid "debian/I<package>.copyright"
+msgstr "debian/I<paquet>.copyright"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:37
+msgid "debian/I<package>.README.Debian"
+msgstr "debian/I<paquet>.README.Debian"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:39
+msgid "debian/I<package>.TODO"
+msgstr "debian/I<paquet>.TODO"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:41
+msgid ""
+"Each of these files is automatically installed if present. Use the package "
+"specific name if I<package> needs a different version of the file."
+msgstr ""
+"Chacun de ces fichiers est automatiquement installé, s'ils existent. Utilise "
+"le nom du paquet si I<paquet> nécessite une version différente du fichier."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:44
+msgid ""
+"Note that debian/README.debian is also installed as README.Debian, and "
+"debian/TODO will be installed as TODO.Debian in non-native packages."
+msgstr ""
+"Nota : debian/README.debian est installé sous README.Debian et debian/TODO "
+"sous TODO.Debian dans les paquets non natifs."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:47
+msgid "debian/I<package>.doc-base"
+msgstr "debian/I<paquet>.doc-base"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:49
+msgid ""
+"Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
+"from the \"Document:\" entry in the doc-base control file in question."
+msgstr ""
+"Installés en tant que fichiers de contrôle doc-base. Nota : L'identifiant de "
+"documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ « Document: » "
+"du fichier de contrôle doc-base en question."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:53
+msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
+msgstr "debian/I<paquet>.doc-base.*"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:55
+msgid ""
+"If your package needs to register more than one document, you need multiple "
+"doc-base files, and can name them like this."
+msgstr ""
+"Si le paquet nécessite l'inscription de plus d'un document, il faudra "
+"utiliser plusieurs fichiers doc-base et les nommer de cette façon."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:66 dh_installinfo:37 dh_installman:66
+msgid ""
+"Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
+"on."
+msgstr ""
+"Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
+"les paquets construits."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:71
+msgid ""
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"installed. Note that this includes doc-base files."
+msgstr ""
+"Exclut les fichiers qui comportent « élément », n'importe où dans leur nom, "
+"de l'installation. Il est à noter que cela inclut les fichiers doc-base."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:74
+msgid "B<--link-doc=>I<package>"
+msgstr "B<--link-doc=>I<paquet>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:76
+msgid ""
+"Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
+"the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
+"I<package> itself, or if the documentation directory to be created already "
+"exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must "
+"be a binary package that comes from the same source package."
+msgstr ""
+"Transforme le répertoire de documentation de chacun des paquets traités en "
+"lien symbolique vers le répertoire de documentation de I<paquet>. Cette "
+"option est sans effet pour la construction du I<paquet> lui-même ou si le "
+"répertoire de documentation à créer existe déjà lorsque B<dh_installdocs> "
+"est lancé. Pour être conforme à la charte, I<paquet> doit être un paquet "
+"binaire provenant du même paquet source."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:82
+msgid ""
+"debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
+"directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
+"option will have no effect on packages with linked documentation "
+"directories, and copyright, changelog, README.Debian, and TODO files will "
+"not be installed."
+msgstr ""
+"debhelper essayera d'éviter l'installation de fichiers, dans les répertoires "
+"de la documentation liée, qui causerait des conflits avec le paquet lié. "
+"L'option B <-A option> n'aura aucun effet sur les paquets avec des "
+"répertoires de documentation liés et les fichiers copyright, changelog, "
+"README.Debian et TODO ne seront pas installés."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:88
+msgid ""
+"(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
+"to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
+"before calling dh_installdocs.)"
+msgstr ""
+"(Une autre méthode, pour réaliser la même chose, qui reste toujours "
+"possible, est de faire du répertoire de documentation un lien symbolique « en "
+"l'air » avant l'appel à dh_installdocs.)"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:94
+msgid ""
+"Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
+"all packages if B<-A> is specified)."
+msgstr ""
+"Installe les fichiers indiqués en tant que documentation du premier paquet "
+"traité (ou de tous les paquets traités si B<-A> est indiqué)."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:101
+msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
+msgstr "Voici un exemple de fichier debian/paquet.docs :"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_installdocs:103
+#, no-wrap
+msgid ""
+" README\n"
+" TODO\n"
+" debian/notes-for-maintainers.txt\n"
+" docs/manual.txt\n"
+" docs/manual.pdf\n"
+" docs/manual-html/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" README\n"
+" TODO\n"
+" debian/notes-for-maintainers.txt\n"
+" docs/manual.txt\n"
+" docs/manual.pdf\n"
+" docs/manual-html/\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:112
+msgid ""
+"Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
+"you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
+"will install the complete contents of the directory."
+msgstr ""
+"Nota : Heureusement, dh_installdocs sait copier des hiérarchies entières de "
+"répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, il "
+"installera le contenu complet du répertoire."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:5
+msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
+msgstr "dh_installemacsen - inscrit un paquet additionnel emacs"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:14
+msgid ""
+"B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
+"[B<--flavor=>I<foo>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installemacsen> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
+"[B<--flavor=>I<toto>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:18
+msgid ""
+"dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files used by the debian emacsen-common package into package build "
+"directories."
+msgstr ""
+"dh_installemacsen est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
+"utilisés par le paquet emacsen-common."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:22
+msgid ""
+"It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
+"register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
+"maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
+"explanation of how this works."
+msgstr ""
+"Ce programme va également, automatiquement, produire les lignes de code des "
+"scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription du "
+"paquet en tant que paquet additionnel d'emacs. Les commandes sont ajoutées "
+"dans les scripts de maintenance par dh_installdeb. Consulter L<dh_installdeb"
+"(1)> pour obtenir une explication sur ce fonctionnement."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installemacsen:31
+msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
+msgstr "debian/I<paquet>.emacsen-install"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:33
+msgid ""
+"Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
+"package build directory."
+msgstr ""
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/emacsen-"
+"common/paquet/install/paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installemacsen:36
+msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
+msgstr "debian/I<paquet>.emacsen-remove"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:38
+msgid ""
+"Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package in the package "
+"build directory."
+msgstr ""
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/emacsen-"
+"common/packages/remove/paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installemacsen:41
+msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
+msgstr "debian/I<paquet>.emacsen-startup"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:43
+msgid ""
+"Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
+"directory. Use --priority to use a different priority than 50."
+msgstr ""
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous etc/emacs/site-"
+"start.d/50I<paquet>.el. Utilise --priority pour définir une priorité "
+"différente de 50."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:54
+msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
+msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et prerm."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installemacsen:56 dh_installwm:38
+msgid "B<--priority=>I<n>"
+msgstr "B<--priority=>I<n>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:58
+msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
+msgstr ""
+"Fixe le numéro de priorité du fichier site-start.d. La valeur par défaut est "
+"50."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installemacsen:60
+msgid "B<--flavor=>I<foo>"
+msgstr "B<--flavor=>I<toto>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installemacsen:62
+msgid ""
+"Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
+"\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
+msgstr ""
+"Fixe la « saveur » dans laquelle le fichier site-start.d sera installé. La "
+"valeur par défaut est « emacs ». Les autres valeurs possibles sont « xemacs » "
+"et « emacs20 »."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:5
+msgid ""
+"dh_installexamples - install example files into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installexamples - installe les fichiers d'exemples dans le répertoire de "
+"construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:14
+msgid ""
+"B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
+"[S<I<file ...>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installexamples> [I<options de debhelper>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
+"[I<fichier ...>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:18
+msgid ""
+"dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
+"examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installexamples est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des exemples, dans le répertoire de construction du paquet, "
+"sous usr/share/doc/package/examples."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installexamples:26
+msgid "debian/I<package>.examples"
+msgstr "debian/I<paquet>.examples"
+
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:28
+msgid "Lists example files or directories to be installed."
+msgstr "Liste les fichiers ou les répertoires d'exemple à installer."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:38
+msgid ""
+"Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
+"on."
+msgstr ""
+"Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
+"les paquets construits."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:48
+msgid ""
+"Install these files (or directories) as examples into the first package "
+"acted on. (Or into all packages if -A is specified.)"
+msgstr ""
+"Installe ces fichiers (ou répertoires) en tant qu'exemples dans le premier "
+"paquet construit (ou dans tous les paquets si -A est spécifié)."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installexamples:55
+msgid ""
+"Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
+"if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
+"it will install the complete contents of the directory."
+msgstr ""
+"Nota : Heureusement, dh_installexamples sait copier des hiérarchies entières "
+"de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, "
+"il installera le contenu complet du répertoire."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installifupdown:5
+msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks"
+msgstr "dh_installifupdown - installe les accroches (hooks) if-up et if-down"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installifupdown:14
+msgid "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installiffupifdown> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installifupdown:18
+msgid ""
+"dh_installifupdown is a debhelper program that is responsible for installing "
+"if-up, if-down, if-pre-up, and if-post-down hook scripts into package build "
+"directories."
+msgstr ""
+"dh_installifupifdown est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des scripts d'accroches (hooks) if-up, if-down, if-pre-up et "
+"if-post-down dans le répertoire de construction du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installifupdown:26
+msgid "debian/I<package>.if-up"
+msgstr "debian/I<paquet>.if-up"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installifupdown:28
+msgid "debian/I<package>.if-down"
+msgstr "debian/I<paquet>.if-down"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installifupdown:30
+msgid "debian/I<package>.if-pre-up"
+msgstr "debian/I<paquet>.if-pre-up"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installifupdown:32
+msgid "debian/I<package>.if-post-down"
+msgstr "debian/I<paquet>.if-post-down"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installifupdown:34
+msgid ""
+"These files are installed into etc/network/if-*.d/I<package> in the package "
+"build directory."
+msgstr ""
+"Ces fichiers sont installés dans le répertoire de construction du paquet "
+"sous etc/network/if-*.d/I<paquet>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installifupdown:45
+msgid ""
+"Look for files named debian/package.name.if-* and install them as etc/"
+"network/if-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
+"the package name."
+msgstr ""
+"Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.if-* et les installe sous "
+"etc/network/if-*/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
+"installer avec le nom du paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinfo:5
+msgid "dh_installinfo - install info files"
+msgstr "dh_installinfo - installe les fichiers info"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinfo:14
+msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
+msgstr "B<dh_installinfo> [I<options de debhelper>] [B<-A>] [I<fichier ...>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinfo:18
+msgid ""
+"dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
+"info files into usr/share/info in the package build directory."
+msgstr ""
+"dh_installinfo est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers info dans usr/share/info dans le répertoire de "
+"construction du paquet."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinfo:25
+msgid "debian/I<package>.info"
+msgstr "debian/I<paquet>.info"
+
+#. type: textblock
+#: dh_installinfo:27
+msgid "List info files to be installed."
+msgstr "Liste les fichiers info à installer."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinfo:42
+msgid ""
+"Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
+"packages if -A is specified)."
+msgstr ""
+"Installe les fichiers info dans le premier paquet construit (ou dans tous "
+"les paquets si -A est spécifié)."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:5
+msgid ""
+"dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
+"directories"
+msgstr ""
+"dh_installinit - installe les tâches upstart et les scripts init dans le "
+"répertoire de construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:14
+msgid ""
+"B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
+"R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installinit> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>] [B<-n>] [B<-"
+"R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:18
+msgid ""
+"dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
+"upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
+"package build directories, and in the former case providing compatibility "
+"handling for non-upstart systems."
+msgstr ""
+"dh_installinit est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des tâches "
+"upstart, des scripts init, ainsi que des fichiers default associés. Dans le "
+"cas des tâches upstart, il fournit une prise en charge, compatible avec les "
+"systèmes n'exécutant pas upstart."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:23
+msgid ""
+"It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
+"needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
+"scripts."
+msgstr ""
+"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
+"maintenance postinst, postrm et prerm nécessaires à la configuration des "
+"liens symboliques dans /etc/rc*.d/ et gère le démarrage et l'arrêt des "
+"scripts d'initialisation."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:31
+msgid "debian/I<package>.upstart"
+msgstr "debian/I<paquet>.upstart"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:33
+msgid ""
+"If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
+"build directory."
+msgstr ""
+"S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, "
+"sous etc/init/I<paquet>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:36
+msgid "debian/I<package>.init"
+msgstr "debian/I<paquet>.init"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:38
+msgid ""
+"Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
+"package build directory."
+msgstr ""
+"Sinon, s'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du "
+"paquet, sous etc/init.d/I<paquet>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:41
+msgid "debian/I<package>.default"
+msgstr "debian/I<paquet>.default"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:43
+msgid ""
+"If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
+"build directory."
+msgstr ""
+"S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, "
+"sous etc/default/I<paquet>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:54
+msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
+msgstr ""
+"Empêche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et prerm."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:56
+msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
+msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:58
+msgid ""
+"Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
+"script, default files, or upstart job. May be useful if the init script or "
+"upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that doesn't "
+"make it easy to let dh_installinit find it."
+msgstr ""
+"Modifie seulement les scripts de postinst, postrm et prerm. N'installe alors "
+"ni script init, ni fichier par défaut, ni tâche upstart. Ceci peut être "
+"utile si le script init ou la tâche upstart est inclus et/ou installé en "
+"amont d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par dh_installinit."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:63
+msgid ""
+"If no upstart job file is installed in the target directory when "
+"dh_installinit --onlyscripts is called, this program will assume that an "
+"init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
+"upstart dependencies."
+msgstr ""
+"Si aucun fichier de tâche upstart n'est installé dans le répertoire cible "
+"quand dh_installinit --onlyscripts est invoqué, ce programme considère qu'un "
+"script init est en cours d'installation et ne fournit pas les liens "
+"symboliques de compatibilité, ni de dépendances envers upstart."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:68
+msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
+msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:70
+msgid ""
+"Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
+"completed. This is different than the default behavior, which stops the "
+"script in the prerm, and starts it again in the postinst."
+msgstr ""
+"N'arrête pas le script init tant que la mise à jour du paquet n'est pas "
+"terminée. Ce comportement est différent de celui par défaut qui arrête le "
+"script lors du prerm et le redémarre lors du postinst."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:74
+msgid ""
+"This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
+"during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
+"confused by the package being upgraded while it's running before using this "
+"option."
+msgstr ""
+"Cela peut être utile pour les démons qui ne peuvent pas être arrêtés trop "
+"longtemps lors de la mise à niveau. Mais, avant d'utiliser cette option, il "
+"faut s'assurer que ces démons ne seront pas perturbés par la mise à jour du "
+"paquet pendant leur fonctionnement."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:79
+msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
+msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:81
+msgid "Do not stop init script on upgrade."
+msgstr "N'arrête pas le script init lors d'une mise à jour."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:83
+msgid "B<--no-start>"
+msgstr "B<--no-start>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:85
+msgid ""
+"Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal. "
+"Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
+msgstr ""
+"Empêche le lancement du script init lors de l'installation ou de la mise à "
+"jour, ainsi que l'arrêt lors de la suppression. Lance uniquement un update-"
+"rc.d. Utile pour les scripts rcS."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:88
+msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
+msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:90
+msgid ""
+"Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
+"the filename the upstart job file is installed as in etc/init/ , or for the "
+"filename the init script is installed as in etc/init.d and the default file "
+"is installed as in etc/default/ . This may be useful for daemons with names "
+"ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --init-script "
+"parameter described below.)"
+msgstr ""
+"Enlève le « d » situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat pour "
+"nommer soit le fichier de tâche upstart, installé dans etc/init, soit le "
+"script init, installé dans etc/init.d/, ainsi que pour nommer le fichier "
+"default, installé dans etc/default/. Ceci peut être utile pour des démons "
+"dont le nom est terminé par « d ». Nota : Ce paramètre a priorité sur --init-"
+"script décrit ci-dessous."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:97
+msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
+msgstr "B<-u>I<paramètres> B<--update-rcd-params=>I<paramètres>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:101
+msgid ""
+"Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
+"passed to L<update-rc.d(8)>."
+msgstr ""
+"Passe les paramètres indiqués à L<update-rc.d(8)>. Si rien n'est indiqué, "
+"« defaults » sera passé à L<update-rc.d(8)>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:106
+msgid ""
+"Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
+"filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
+"name. When this parameter is used, dh_installinit looks for and installs "
+"files named debian/package.name.upstart, debian/package.name.init and debian/"
+"package.name.default, instead of the usual debian/package.upstart, debian/"
+"package.init and debian/package.default."
+msgstr ""
+"Installe le fichier de tâche upstart ou le script init (et le fichier "
+"« default ») en utilisant le I<nom> indiqué au lieu du nom du paquet. Quand "
+"ce paramètre est employé, dh_installinit recherche et installe des fichiers "
+"appelés debian/paquet.nom.upstart debian/paquet.nom.init et debian/paquet."
+"nom.default, au lieu des debian/paquet.upstart, debian/paquet.init et debian/"
+"paquet.default habituels."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:113
+msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
+msgstr "B<--init-script=>I<nom-du-script>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:115
+msgid ""
+"Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
+"init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
+"installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
+"file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
+"and if so will install it as the init script in preference to the files it "
+"normally installs."
+msgstr ""
+"Utilise « nom-du-script » en tant que nom du script init dans etc/init.d/ et, "
+"si besoin est, comme nom du fichier « defaults ». Avec ce paramètre "
+"dh_installinit cherche dans le répertoire debian/ un fichier du genre "
+"« paquet.nom-du-script » et, s'il le trouve, l'installe en tant que script "
+"init à la place des fichiers qu'il installe habituellement."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:122
+msgid ""
+"This parameter is deprecated, use the --name parameter instead. This "
+"parameter will be ignored completely for upstart jobs."
+msgstr ""
+"Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name. Ce paramètre "
+"sera carrément ignoré pour les tâches upstart."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installinit:125
+msgid "B<--error-handler=>I<function>"
+msgstr "B<--error-handler=>I<fonction>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:127
+msgid ""
+"Call the named shell function if running the init script fails. The function "
+"should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
+"token."
+msgstr ""
+"Invoque la fonction indiquée (via l'interpréteur de commande) dans le cas où "
+"le script init échouerait. La fonction doit être décrite dans les scripts de "
+"maintenance prerm et postinst avant l'apparition de #DEBHELPER#."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_installinit:282
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installinit:286
+msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
+msgstr "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installlogcheck:5
+msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
+msgstr ""
+"dh_installlogcheck - installe les fichiers de règles de vérification des "
+"journaux (logcheck rulefiles) dans etc/logcheck/"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installlogcheck:14
+msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_installlogcheck> [B<options de debhelper>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installlogcheck:18
+msgid ""
+"dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
+"logcheck rule files."
+msgstr ""
+"dh_installlogcheck est le programme de la suite debhelper chargé "
+"del'installation des fichiers de règles de vérification des journaux "
+"(logcheckrule files) "
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:25
+msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.cracking"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:27
+msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.violations"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:29
+msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.violations.ignore"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:31
+msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.ignore.workstation"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:33
+msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.ignore.server"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installlogcheck:35
+msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.ignore.paranoid"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installlogcheck:37
+msgid ""
+"Each of these files, if present, are installed into corresponding "
+"subdirectories of etc/logcheck/ in package build directories."
+msgstr ""
+"S'ils existent, les fichiers suivants seront installés dans le sous-"
+"répertoire etc/logcheck/ du répertoire de construction du paquet."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_installlogcheck:70
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This program is a part of debhelper.\n"
+" \n"
+msgstr ""
+"Ce programme fait partie de debhelper.\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installlogcheck:74