]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blobdiff - man/po4a/po/fr.po
Fix “compatab*” vs. “compatib*” typos.
[debhelper.git] / man / po4a / po / fr.po
index eac45f55543e15672c35c261d532c4eb3b6c223b..2c159533786309d2ba962d7e72e8428eca21500c 100644 (file)
@@ -1,16 +1,18 @@
 # Translation of debhelper manpages to French
 # Translation of debhelper manpages to French
-# Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2005, 2006.
+# Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2005, 2006, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debhelper manpages\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debhelper manpages\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-30 14:21-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-19 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 17:37+0200\n"
 "Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
 "Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
-"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Français <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
@@ -26,8 +28,8 @@ msgstr ""
 #: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
 #: dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
 #: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
 #: dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
-#: dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3
-#: dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
+#: dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_undocumented:3
+#: dh_usrlocal:3
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
@@ -39,8 +41,8 @@ msgstr "debhelper - ensemble d'outils regroupés sous le nom de debhelper"
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:12
-#: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:12 dh_bugfiles:12
+#: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:13
+#: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:13 dh_bugfiles:12
 #: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12
 #: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13
 #: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12
 #: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12
 #: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13
 #: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "debhelper - ensemble d'outils regroupés sous le nom de debhelper"
 #: dh_link:13 dh_lintian:12 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13
 #: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
 #: dh_link:13 dh_lintian:12 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13
 #: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
-#: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
+#: dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SYNOPSIS"
 
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SYNOPSIS"
 
@@ -61,16 +63,16 @@ msgstr "SYNOPSIS"
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:7
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:7
 msgid ""
-"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
-"Npackage] [-Ptmpdir>]"
+"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-p>I<package>] "
+"[B<-N>I<package>] [B<-P>I<tmpdir>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquet>] [B<-"
-"Npaquet] [-Ptmpdir>]"
+"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-p>I<paquet>] "
+"[B<-N>I<paquet>] [B<-P>I<tmpdir>]"
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:16
-#: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:16 dh_bugfiles:16
+#: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:17
+#: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:17 dh_bugfiles:16
 #: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16
 #: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17
 #: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16
 #: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16
 #: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17
 #: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16
@@ -83,7 +85,7 @@ msgstr ""
 #: dh_link:17 dh_lintian:16 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17
 #: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
 #: dh_link:17 dh_lintian:16 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17
 #: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
-#: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
+#: dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPTION"
 
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPTION"
 
@@ -91,17 +93,17 @@ msgstr "DESCRIPTION"
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:11
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:11
 msgid ""
-"Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
+"Debhelper is used to help you build a Debian package. The philosophy behind "
 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
-"tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
+"tools that are used in F<debian/rules> to automate various common aspects of "
 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
-"some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
+"some degree means that these tools can be changed if Debian policy changes, "
 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
 "new policy."
 msgstr ""
 "Debhelper facilite la construction des paquets Debian. La philosophie qui "
 "sous-tend debhelper est de fournir une collection de petits outils simples "
 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
 "new policy."
 msgstr ""
 "Debhelper facilite la construction des paquets Debian. La philosophie qui "
 "sous-tend debhelper est de fournir une collection de petits outils simples "
-"et facilement compréhensibles qui seront exploités dans debian/rules pour "
+"et facilement compréhensibles qui seront exploités dans F<debian/rules> pour "
 "automatiser les tâches courantes liées à la construction des paquets, d'où "
 "un travail allégé pour le responsable. Dans une certaine mesure, cela "
 "signifie également que ces outils peuvent être adaptés aux modifications "
 "automatiser les tâches courantes liées à la construction des paquets, d'où "
 "un travail allégé pour le responsable. Dans une certaine mesure, cela "
 "signifie également que ces outils peuvent être adaptés aux modifications "
@@ -113,11 +115,12 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:19
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:19
 msgid ""
-"A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
-"commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
-"rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
+"A typical F<debian/rules> file that uses debhelper will call several "
+"debhelper commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. "
+"Examples of rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/"
+"examples/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Un fichier debian/rules typique, exploitant debhelper, appellera "
+"Un fichier F<debian/rules> typique, exploitant debhelper, appellera "
 "séquentiellement plusieurs des commandes de debhelper ou bien utilisera L<dh"
 "(1)> pour automatiser ce processus. Des exemples de fichiers debian/rules "
 "qui exploitent debhelper se trouvent dans F</usr/share/doc/debhelper/"
 "séquentiellement plusieurs des commandes de debhelper ou bien utilisera L<dh"
 "(1)> pour automatiser ce processus. Des exemples de fichiers debian/rules "
 "qui exploitent debhelper se trouvent dans F</usr/share/doc/debhelper/"
@@ -127,17 +130,18 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:23
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:23
 msgid ""
-"To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
-"sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
-"which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
-"process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
-"contains a tutorial about making your first package using debhelper."
+"To create a new Debian package using debhelper, you can just copy one of the "
+"sample rules files and edit it by hand. Or you can try the B<dh-make> "
+"package, which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially "
+"automates the process. For a more gentle introduction, the B<maint-guide> "
+"Debian package contains a tutorial about making your first package using "
+"debhelper."
 msgstr ""
 "Pour créer un nouveau paquet Debian en utilisant debhelper, il suffit de "
 "copier un des fichiers d'exemple et de le modifier manuellement. Il est "
 msgstr ""
 "Pour créer un nouveau paquet Debian en utilisant debhelper, il suffit de "
 "copier un des fichiers d'exemple et de le modifier manuellement. Il est "
-"possible également d'essayer le paquet dh-make qui contient une commande "
+"possible également d'essayer le paquet B<dh-make> qui contient une commande "
 "L<dh_make|dh_make(1)> automatisant partiellement le processus. Pour se "
 "L<dh_make|dh_make(1)> automatisant partiellement le processus. Pour se "
-"familiariser avec ces concepts, le paquet Debian maint-guide contient un "
+"familiariser avec ces concepts, le paquet Debian B<maint-guide> contient un "
 "cours sur la construction d'un premier paquet avec debhelper."
 
 # type: =head1
 "cours sur la construction d'un premier paquet avec debhelper."
 
 # type: =head1
@@ -149,16 +153,12 @@ msgstr "COMMANDES DE DEBHELPER"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:31
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
-#| "pages for additional documentation."
 msgid ""
 "Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for "
 "additional documentation."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for "
 "additional documentation."
 msgstr ""
-"Voici la liste complète de commandes debhelper disponibles. Consulter leurs "
-"pages de manuel respectives pour obtenir des informations complémentaires."
+"Voici la liste des commandes debhelper disponibles. Consulter leurs pages de "
+"manuel respectives pour obtenir des informations complémentaires."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -169,41 +169,36 @@ msgstr "#LIST#"
 #. type: =head2
 #: debhelper.pod:40
 msgid "Deprecated Commands"
 #. type: =head2
 #: debhelper.pod:40
 msgid "Deprecated Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Commandes obsolètes"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:42
 msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
 msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:42
 msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
 msgstr ""
+"Quelques commandes debhelper sont obsolètes et ne devraient plus être "
+"utilisées."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:46
 msgid "#LIST_DEPRECATED#"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:46
 msgid "#LIST_DEPRECATED#"
-msgstr ""
+msgstr "#LIST_DEPRECATED#"
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
 #: debhelper.pod:50
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
 #: debhelper.pod:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Other notes"
 msgid "Other Commands"
 msgid "Other Commands"
-msgstr "Autres remarques"
+msgstr "Autres commandes"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:52
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:52
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the "
-#| "above list, then it is not part of the debhelper package, but it should "
-#| "still work like the other programs described on this page."
 msgid ""
 msgid ""
-"If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
+"If a program's name starts with B<dh_>, and the program is not on the above "
 "lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still "
 "work like the other programs described on this page."
 msgstr ""
 "lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still "
 "work like the other programs described on this page."
 msgstr ""
-"Si le nom d'un programme commence par « dh_ » et qu'il n'est pas dans la "
-"liste ci-dessus, alors, c'est qu'il ne fait pas partie de la suite "
+"Si le nom d'un programme commence par B<dh_> et qu'il n'est pas dans les "
+"listes ci-dessus, cela signifie qu'il ne fait pas partie de la suite "
 "debhelper. Cependant, il devrait tout de même fonctionner comme les autres "
 "programmes décrits dans cette page."
 
 "debhelper. Cependant, il devrait tout de même fonctionner comme les autres "
 "programmes décrits dans cette page."
 
@@ -221,7 +216,7 @@ msgid ""
 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
-"files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
+"files are typically named debian/I<package>.foo (where I<package> of course, "
 "is replaced with the package that is being acted on)."
 msgstr ""
 "Beaucoup de commandes de debhelper utilisent des fichiers du répertoire "
 "is replaced with the package that is being acted on)."
 msgstr ""
 "Beaucoup de commandes de debhelper utilisent des fichiers du répertoire "
@@ -229,107 +224,121 @@ msgstr ""
 "changelog> et F<debian/control>, qui se trouvent dans tous les paquets, et "
 "pas seulement dans ceux qui emploient debhelper, d'autres fichiers peuvent "
 "servir à configurer le comportement des commandes spécifiques de debhelper. "
 "changelog> et F<debian/control>, qui se trouvent dans tous les paquets, et "
 "pas seulement dans ceux qui emploient debhelper, d'autres fichiers peuvent "
 "servir à configurer le comportement des commandes spécifiques de debhelper. "
-"Ces fichiers sont, en principe, nommés debian/paquet.toto (où « paquet » est, "
-"bien sûr, à remplacer par le nom du paquet concerné)."
+"Ces fichiers sont, en principe, nommés debian/I<paquet>.toto (où I<paquet> "
+"est, bien sûr, à remplacer par le nom du paquet concerné)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:65
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:65
 msgid ""
-"For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
-"documentation files it will install. See the man pages of individual "
-"commands for details about the names and formats of the files they use.  "
-"Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
-"programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
-"complicated formats."
+"For example, B<dh_installdocs> uses files named F<debian/package.docs> to "
+"list the documentation files it will install. See the man pages of "
+"individual commands for details about the names and formats of the files "
+"they use.  Generally, these files will list files to act on, one file per "
+"line. Some programs in debhelper use pairs of files and destinations or "
+"slightly more complicated formats."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Par exemple, dh_installdocs utilise un fichier appelé debian/package.docs "
-"pour énumérer les fichiers de documentation qu'il installera. Consulter les "
-"pages de manuel des différentes commandes pour connaître le détail des noms "
-"et des formats des fichiers employés. D'une façon générale, ces fichiers de "
-"configuration énumèrent les fichiers sur lesquels devra porter l'action, à "
-"raison d'un fichier par ligne. Quelques programmes de debhelper emploient "
-"des paires fichier/destination voire des formats légèrement plus compliqués."
+"Par exemple, B<dh_installdocs> utilise un fichier appelé F<debian/package."
+"docs> pour énumérer les fichiers de documentation qu'il installera. "
+"Consulter les pages de manuel des différentes commandes pour connaître le "
+"détail des noms et des formats des fichiers employés. D'une façon générale, "
+"ces fichiers de configuration énumèrent les fichiers sur lesquels devra "
+"porter l'action, à raison d'un fichier par ligne. Quelques programmes de "
+"debhelper emploient des paires fichier/destination voire des formats "
+"légèrement plus compliqués."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:72
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
+#| "F<debian/control>, debhelper will use F<debian/foo> if no F<debian/"
+#| "package.foo> file can be found."
 msgid ""
 msgid ""
-"Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
-"debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
-"can be found."
+"Note for the first (or only) binary package listed in F<debian/control>, "
+"debhelper will use F<debian/foo> when there's no F<debian/package.foo> file."
 msgstr ""
 "Nota : Lorsqu'un paquet est le premier (ou le seul) paquet binaire énuméré "
 msgstr ""
 "Nota : Lorsqu'un paquet est le premier (ou le seul) paquet binaire énuméré "
-"dans le fichier debian/control, debhelper exploitera debian/toto si aucun "
-"fichier debian/paquet.toto n'est présent."
+"dans le fichier F<debian/control>, debhelper exploitera F<debian/toto> si "
+"aucun fichier F<debian/paquet.toto> n'est présent."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:76
 msgid ""
 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:76
 msgid ""
 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
-"for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
-"or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
-"the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
-"qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
-"general files."
+"for different architectures or OSes. If files named debian/I<package>.foo."
+"I<ARCH> or debian/I<package>.foo.I<OS> exist, where I<ARCH> and I<OS> are "
+"the same as the output of \"B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH>\" / "
+"\"B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS>\", then they will be used in "
+"preference to other, more general files."
 msgstr ""
 "Dans quelques rares cas, il peut être utile d'exploiter différentes versions "
 "de ces fichiers pour des architectures ou des systèmes d'exploitation "
 msgstr ""
 "Dans quelques rares cas, il peut être utile d'exploiter différentes versions "
 "de ces fichiers pour des architectures ou des systèmes d'exploitation "
-"différents. S'il existe des fichiers appelés debian/paquet.toto.ARCH ou "
-"debian/paquet.toto.OS, dans lesquels « ARCH » et « OS » correspondent "
-"respectivement au résultat de dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH ou de dpkg-"
-"architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS, alors ils seront utilisés de préférence aux "
-"autres fichiers plus généraux."
+"différents. S'il existe des fichiers appelés debian/I<paquet>.toto.I<ARCH> "
+"ou debian/I<paquet>.toto.I<OS>, dans lesquels I<ARCH> et I<OS> correspondent "
+"respectivement au résultat de « B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH> » ou de "
+"« B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS> », alors ils seront utilisés de "
+"préférence aux autres fichiers plus généraux."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:83
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In many cases, these config files are used to specify various types of "
+#| "files. Documentation or example files to install, files to move, and so "
+#| "on.  When appropriate, in cases like these, you can use standard shell "
+#| "wildcard characters (B<?> and B<*> and B<[>I<..>B<]> character classes) "
+#| "in the files."
 msgid ""
 msgid ""
-"In many cases, these config files are used to specify various types of "
+"Mostly, these config files are used to specify lists of various types of "
 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
-"characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
+"characters (B<?> and B<*> and B<[>I<..>B<]> character classes) in the "
+"files.  You can also put comments in these files; lines beginning with B<#> "
+"are ignored."
 msgstr ""
 "Dans beaucoup de cas, ces fichiers de configuration sont employés pour "
 "indiquer divers types de fichiers. Documentation, fichiers d'exemples à "
 "installer, fichiers à déplacer et ainsi de suite. Lorsque cela se justifie, "
 "dans des cas comme ceux-ci, il est possible d'employer, dans ces fichiers, "
 msgstr ""
 "Dans beaucoup de cas, ces fichiers de configuration sont employés pour "
 "indiquer divers types de fichiers. Documentation, fichiers d'exemples à "
 "installer, fichiers à déplacer et ainsi de suite. Lorsque cela se justifie, "
 "dans des cas comme ceux-ci, il est possible d'employer, dans ces fichiers, "
-"les jokers (wildcard) standard de l'interpréteur de commandes (shell) (« ? », "
-"« * » et « [..] »)."
+"les jokers (wildcard) standard de l'interpréteur de commandes (shell) (B<?> "
+"et B<*> et B<[>I<..>B<]>)."
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:88
+#: debhelper.pod:90
 msgid ""
 msgid ""
-"You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
-"ignored."
+"The syntax of these files is intentionally kept very simple to make then "
+"easy to read, understand, and modify. If you prefer power and complexity, "
+"you can make the file executable, and write a program that outputs whatever "
+"content is appropriate for a given situation. When you do so, the output is "
+"not further processed to expand wildcards or strip comments."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il est également possible de placer des commentaires dans ces fichiers. Les "
-"lignes débutant par « # » sont ignorées."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:91
+#: debhelper.pod:96
 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS PARTAGÉES DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS PARTAGÉES DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:93
+#: debhelper.pod:98
 msgid ""
 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
 msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options suivantes :"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid ""
 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
 msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options suivantes :"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:97
+#: debhelper.pod:102
 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:99
+#: debhelper.pod:104
 msgid ""
 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
 msgstr ""
@@ -338,13 +347,13 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:101 dh:81
+#: debhelper.pod:106 dh:66
 msgid "B<--no-act>"
 msgstr "B<--no-act>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--no-act>"
 msgstr "B<--no-act>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:103
+#: debhelper.pod:108
 msgid ""
 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
 "will output what it would have done."
 msgid ""
 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
 "will output what it would have done."
@@ -355,13 +364,13 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:106
+#: debhelper.pod:111
 msgid "B<-a>, B<--arch>"
 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-a>, B<--arch>"
 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:108
+#: debhelper.pod:113
 msgid ""
 "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
 "architecture."
 msgid ""
 "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
 "architecture."
@@ -369,27 +378,27 @@ msgstr "Construit tous les paquets dépendants de l'architecture."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:111
+#: debhelper.pod:116
 msgid "B<-i>, B<--indep>"
 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-i>, B<--indep>"
 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:113
+#: debhelper.pod:118
 msgid "Act on all architecture independent packages."
 msgstr "Construit tous les paquets indépendants de l'architecture."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "Act on all architecture independent packages."
 msgstr "Construit tous les paquets indépendants de l'architecture."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:115
-msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
+#: debhelper.pod:120
+msgid "B<-p>I<package>, B<--package=>I<package>"
 msgstr "B<-p>I<paquet>, B<--package=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgstr "B<-p>I<paquet>, B<--package=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:117
+#: debhelper.pod:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
+"Act on the package named I<package>. This option may be specified multiple "
 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
 msgstr ""
 "Construit le paquet nommé « paquet ». Cette option peut être répétée afin de "
 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
 msgstr ""
 "Construit le paquet nommé « paquet ». Cette option peut être répétée afin de "
@@ -397,44 +406,44 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:120
+#: debhelper.pod:125
 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:122
+#: debhelper.pod:127
 msgid ""
 msgid ""
-"This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now "
-"equally smart."
+"This used to be a smarter version of the B<-a> flag, but the B<-a> flag is "
+"now equally smart."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"cette option était plus intelligente de l'option-a, mais l'option-a est "
-"maintenant tout aussi intelligente."
+"Cette option était plus intelligente de l'option B<-a>, mais l'option B<-a> "
+"est maintenant tout aussi intelligente."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:125
+#: debhelper.pod:130
 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
 msgstr "B<-N>I<paquet>, B<--no-package=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
 msgstr "B<-N>I<paquet>, B<--no-package=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:127
+#: debhelper.pod:132
 msgid ""
 msgid ""
-"Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
-"the package as one that should be acted on."
+"Do not act on the specified package even if an B<-a>, B<-i>, or B<-p> option "
+"lists the package as one that should be acted on."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Exclut le paquet spécifié du processus de construction, même si l'option -a, "
-"-i ou -p l'impliquait."
+"Exclut le paquet spécifié du processus de construction, même si l'option B<-"
+"a>, B<-i> ou B<-p> l'impliquait."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:130
+#: debhelper.pod:135
 msgid "B<--remaining-packages>"
 msgstr "B<--remaining-packages>"
 
 #. type: textblock
 msgid "B<--remaining-packages>"
 msgstr "B<--remaining-packages>"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:132
+#: debhelper.pod:137
 msgid ""
 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
 msgid ""
 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
@@ -452,80 +461,100 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:138
+#: debhelper.pod:143
 msgid "B<--ignore=>I<file>"
 msgstr "B<--ignore=>I<fichier>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--ignore=>I<file>"
 msgstr "B<--ignore=>I<fichier>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:140
+#: debhelper.pod:145
 msgid ""
 msgid ""
-"Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
-"config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
-"compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
-"there should never be a reason to ignore those files."
+"Ignore the specified file. This can be used if F<debian/> contains a "
+"debhelper config file that a debhelper command should not act on. Note that "
+"F<debian/compat>, F<debian/control>, and F<debian/changelog> can't be "
+"ignored, but then, there should never be a reason to ignore those files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ignore le fichier spécifié. Ceci peut être utilisé si debian/ contient un "
+"Ignore le fichier spécifié. Ceci peut être utilisé si F<debian/> contient un "
 "fichier de configuration debhelper avec une commande qui ne doit pas être "
 "fichier de configuration debhelper avec une commande qui ne doit pas être "
-"pris en compte. Nota : debian/compat, debian/control, et debian/changelog ne "
-"peuvent pas être ignorés, mais il n'existe aucune raison valable de les "
-"ignorer."
+"pris en compte. Nota : F<debian/compat>, F<debian/control>, et F<debian/"
+"changelog> ne peuvent pas être ignorés, mais il n'existe aucune raison "
+"valable de les ignorer."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:145
+#: debhelper.pod:150
 msgid ""
 msgid ""
-"For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
-"dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
+"For example, if upstream ships a F<debian/init> that you don't want "
+"B<dh_installinit> to install, use B<--ignore=debian/init>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Par exemple, si vous récupérez en amont un fichier debian/init que vous ne "
-"voulez pas que dh_installinit installe, utilisez --ignore=debian/init"
+"Par exemple, si vous récupérez en amont un fichier F<debian/init> que vous "
+"ne voulez pas que B<dh_installinit> installe, utilisez B<--ignore=debian/"
+"init>"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:148
+#: debhelper.pod:153
 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:150
+#: debhelper.pod:155
 msgid ""
 msgid ""
-"Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
+"Use I<tmpdir> for package build directory. The default is debian/I<package>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utilise le répertoire « tmpdir » pour construire les paquets. Sinon, par "
+"Utilise le répertoire I<tmpdir> pour construire les paquets. Sinon, par "
 "défaut, le répertoire utilisé est « debian/I<paquet> »"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 "défaut, le répertoire utilisé est « debian/I<paquet> »"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:152
+#: debhelper.pod:157
 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:154
+#: debhelper.pod:159
 msgid ""
 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
 msgid ""
 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
-"\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
-"one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
-"package.foo files."
-msgstr ""
-"Cette option, peu utilisée, indique à debhelper le nom du paquet principal "
-"pour lequel les fichiers debian/toto peuvent être utilisés à la place des "
-"fichiers habituels debian/paquet.toto. Par défaut, debhelper considère que "
-"le paquet principal est le premier paquet énuméré dans le fichier debian/"
-"control."
+"\"main package\", that is, the first one listed in F<debian/control>, and "
+"the one for which F<debian/foo> files can be used instead of the usual "
+"F<debian/package.foo> files."
+msgstr ""
+"Cette option, peu utilisée, indique à debhelper le nom du « paquet principal "
+"» pour lequel les fichiers F<debian/toto> peuvent être utilisés à la place "
+"des fichiers habituels F<debian/paquet.toto>. Par défaut, debhelper "
+"considère que le « paquet principal » est le premier paquet énuméré dans le "
+"fichier F<debian/control>."
+
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:164
+msgid "B<-O=>I<option>|I<bundle>"
+msgstr "B<-O=>I<option>|I<ensemble>"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:166
+msgid ""
+"This is used by L<dh(1)> when passing user-specified options to all the "
+"commands it runs. If the command supports the specified option or option "
+"bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or "
+"any part of an option bundle), it will be ignored."
+msgstr ""
+"Cette option est utilisée par L <dh(1)> pour passer une ou plusieurs "
+"options, spécifiées par l'utilisateur, à toutes les commandes exécutées. Si "
+"la commande prend en charge l'option ou l'ensemble d'options, elle prendra "
+"effet. Si la commande n'accepte pas l'option (ou une partie de l'ensemble "
+"d'options), elle sera ignorée."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:161
+#: debhelper.pod:173
 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS COURANTES DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS COURANTES DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:163
+#: debhelper.pod:175
 msgid ""
 "The following command line options are supported by some debhelper "
 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
 msgid ""
 "The following command line options are supported by some debhelper "
 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
@@ -537,28 +566,29 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:169
+#: debhelper.pod:181
 msgid "B<-n>"
 msgstr "B<-n>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-n>"
 msgstr "B<-n>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:171
-msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
+#: debhelper.pod:183
+msgid "Do not modify F<postinst>, F<postrm>, etc. scripts."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ne pas modifier les scripts de maintenance du paquet (postinst, postrm, "
-"etc.)."
+"Ne pas modifier les scripts de maintenance du paquet (F<postinst>, "
+"F<postrm>, etc.)."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:173 dh_compress:50 dh_makeshlibs:76 dh_md5sums:37
-#: dh_shlibdeps:30 dh_strip:39
+#: debhelper.pod:185 dh_compress:52 dh_install:76 dh_installchangelogs:68
+#: dh_installdocs:75 dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_makeshlibs:81
+#: dh_md5sums:37 dh_shlibdeps:30 dh_strip:39
 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
 msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
 msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:175
+#: debhelper.pod:187
 msgid ""
 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
 "exclude more than one thing."
 msgid ""
 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
 "exclude more than one thing."
@@ -568,15 +598,15 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:178 dh_bugfiles:54 dh_compress:58 dh_installdirs:35
-#: dh_installdocs:64 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64
+#: debhelper.pod:190 dh_bugfiles:54 dh_compress:59 dh_installdirs:35
+#: dh_installdocs:70 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64
 #: dh_link:55
 msgid "B<-A>, B<--all>"
 msgstr "B<-A>, B<--all>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:55
 msgid "B<-A>, B<--all>"
 msgstr "B<-A>, B<--all>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:180
+#: debhelper.pod:192
 msgid ""
 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
 msgid ""
 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
@@ -585,33 +615,42 @@ msgstr ""
 "commande concernent TOUS les paquets construits et pas seulement le premier."
 
 #. type: =head1
 "commande concernent TOUS les paquets construits et pas seulement le premier."
 
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:185
+#: debhelper.pod:197
 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS DU PROCESSUS DE CONSTRUCTION"
 
 #. type: textblock
 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS DU PROCESSUS DE CONSTRUCTION"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:187
-msgid ""
-"The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
-"debhelper programs. These programs support a variety of build systems, and "
-"normally heuristically determine which to use, and how to use them.  You can "
-"use these command line options to override the default behavior."
-msgstr ""
-"Les programmes debhelper dh_auto_* comportent plusieurs processus de "
+#: debhelper.pod:199
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following command line options are supported by all of the "
+#| "B<dh_auto_>I<*> debhelper programs. These programs support a variety of "
+#| "build systems, and normally heuristically determine which to use, and how "
+#| "to use them.  You can use these command line options to override the "
+#| "default behavior."
+msgid ""
+"The following command line options are supported by all of the "
+"B<dh_auto_>I<*> debhelper programs. These programs support a variety of "
+"build systems, and normally heuristically determine which to use, and how to "
+"use them.  You can use these command line options to override the default "
+"behavior.  Typically these are passed to L<dh(1)>, which then passes them to "
+"all the B<dh_auto_>I<*> programs."
+msgstr ""
+"Les programmes debhelper B<dh_auto_>I<*> comportent plusieurs processus de "
 "construction et déterminent, de manière heuristique, lequel utiliser et "
 "comment. Il peut être utile de modifier ce comportement par défaut. Tous ces "
 "construction et déterminent, de manière heuristique, lequel utiliser et "
 "comment. Il peut être utile de modifier ce comportement par défaut. Tous ces "
-"programmes dh_auto_* acceptent les options suivantes :"
+"programmes B<dh_auto_>I<*> acceptent les options suivantes :"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:194
+#: debhelper.pod:208
 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
 msgstr ""
 "B<-S>I<processus de construction>, B<--buildsystem=>I<processus de "
 "construction>"
 
 #. type: textblock
 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
 msgstr ""
 "B<-S>I<processus de construction>, B<--buildsystem=>I<processus de "
 "construction>"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:196
+#: debhelper.pod:210
 msgid ""
 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
 "one which might be applicable for the package."
 msgid ""
 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
 "one which might be applicable for the package."
@@ -621,12 +660,12 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:199
+#: debhelper.pod:213
 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
 msgstr "B<-D>I<répertoire>, B<--sourcedirectory=>I<répertoire>"
 
 #. type: textblock
 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
 msgstr "B<-D>I<répertoire>, B<--sourcedirectory=>I<répertoire>"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:201
+#: debhelper.pod:215
 msgid ""
 "Assume that the original package source tree is at the specified "
 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
 msgid ""
 "Assume that the original package source tree is at the specified "
 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
@@ -637,12 +676,12 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:205
-msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
-msgstr "B<-B>[I<répertoire>], B<--builddirectory>=[I<répertoire>]"
+#: debhelper.pod:219
+msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory=>[I<directory>]"
+msgstr "B<-B>[I<répertoire>], B<--builddirectory=>[I<répertoire>]"
 
 #. type: textblock
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:207
+#: debhelper.pod:221
 msgid ""
 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
 msgid ""
 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
@@ -654,20 +693,20 @@ msgstr ""
 "sera choisi."
 
 #. type: textblock
 "sera choisi."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:211
+#: debhelper.pod:225
 msgid ""
 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
 msgid ""
 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
-"such a case, the default build directory will be used even if L<--"
+"such a case, the default build directory will be used even if B<--"
 "builddirectory> is not specified."
 msgstr ""
 "Si cette option n'est pas spécifiée, la construction se fera dans "
 "l'arborescence source à moins que le processus exige ou préfère le faire en "
 "dehors de cette structure. Dans ce cas, le répertoire par défaut sera "
 "builddirectory> is not specified."
 msgstr ""
 "Si cette option n'est pas spécifiée, la construction se fera dans "
 "l'arborescence source à moins que le processus exige ou préfère le faire en "
 "dehors de cette structure. Dans ce cas, le répertoire par défaut sera "
-"utilisé même si L<--builddirectory> n'est pas spécifié."
+"utilisé même si B<--builddirectory> n'est pas spécifié."
 
 #. type: textblock
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:216
+#: debhelper.pod:230
 msgid ""
 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
 msgid ""
 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
@@ -679,940 +718,1124 @@ msgstr ""
 "chemin d'accès au répertoire de construction identique au chemin d'accès au "
 "répertoire source."
 
 "chemin d'accès au répertoire de construction identique au chemin d'accès au "
 "répertoire source."
 
+# type: =item
 #. type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:220
-msgid "B<--max-parallel>I<=maximum>"
-msgstr ""
+#: debhelper.pod:234
+msgid "B<--parallel>"
+msgstr "B<--parallel>"
 
 #. type: textblock
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:222
+#: debhelper.pod:236
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows controlling how many parallel jobs can be used in a "
-"build, if parallel builds are enabled by the DEB_BUILD_OPTIONS environment "
-"variable."
+"Enable parallel builds if underlying build system supports them.  The number "
+"of parallel jobs is controlled by the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment "
+"variable (L<Debian Policy, section 4.9.1>) at build time. It might also be "
+"subject to a build system specific limit."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette option active la construction parallèle si le système sous-jacent le "
+"permet. Le nombre de tâches parallèles est contrôlé, lors de la "
+"construction, par la variable d'environnement B<DEB_BUILD_OPTIONS> (L<Charte "
+"Debian, section 4.9.1>). Ce nombre peut également être soumis aux limites "
+"spécifiques du système."
 
 #. type: textblock
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:226
+#: debhelper.pod:241
 msgid ""
 msgid ""
-"If set to 1, parallel builds are disabled -- do this if the package build is "
-"known not to work in parallel. If the package build is known to only work "
-"with certian levels of concurrency, you can set this to the maximum level "
-"that is known to work, or that you wish to support."
+"If this option is not specified, debhelper currently defaults to not "
+"allowing parallel package builds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Si cette option n'est pas spécifiée, debhelper n'activera pas, par défaut, "
+"le parallélisme lors de la construction."
+
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:244
+msgid "B<--max-parallel=>I<maximum>"
+msgstr "B<--max-parallel=>I<maximum>"
 
 #. type: textblock
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:231
+#: debhelper.pod:246
 msgid ""
 msgid ""
-"If this option is not specified, debhelper currently defaults to not "
-"supporting parallel package builds."
+"This option implies B<--parallel> and allows further limiting the number of "
+"jobs that can be used in a parallel build. If the package build is known to "
+"only work with certain levels of concurrency, you can set this to the "
+"maximum level that is known to work, or that you wish to support."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette option implique B<--parallel> et permet de limiter le nombre de tâches "
+"qui pourront être lancées lors d'une compilation parallèle. Si la "
+"construction du paquet est connu pour ne fonctionner qu'avec un certain "
+"niveau de parallélisme, il est possible de le régler à la valeur maximum "
+"censée fonctionner, ou que vous souhaitez mettre en oeuvre."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:234 dh:61
+#: debhelper.pod:251 dh:62
 msgid "B<--list>, B<-l>"
 msgstr "B<--list>, B<-l>"
 
 #. type: textblock
 msgid "B<--list>, B<-l>"
 msgstr "B<--list>, B<-l>"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:236
+#: debhelper.pod:253
 msgid ""
 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
 "shows which build system would be automatically selected, or which one is "
 msgid ""
 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
 "shows which build system would be automatically selected, or which one is "
-"manually specified with the I<--buildsystem> option."
+"manually specified with the B<--buildsystem> option."
 msgstr ""
 "Liste tous les processus de construction supporté par le système. Cette "
 "liste inclut à la fois les processus par défaut et les processus tiers "
 "(marqués comme tels). Cette option montre également le processus de "
 "construction automatiquement sélectionné ou celui spécifié manuellement avec "
 msgstr ""
 "Liste tous les processus de construction supporté par le système. Cette "
 "liste inclut à la fois les processus par défaut et les processus tiers "
 "(marqués comme tels). Cette option montre également le processus de "
 "construction automatiquement sélectionné ou celui spécifié manuellement avec "
-"l'option I<--buildsystem>."
+"l'option B<--buildsystem>."
 
 
-# type: =head1
 #. type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:243 dh_auto_test:44 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:110
-#: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
-#: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
-#: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68
-#: dh_usrlocal:49
-msgid "NOTES"
-msgstr "REMARQUES"
-
-# type: =head2
-#. type: =head2
-#: debhelper.pod:245
-msgid "Multiple binary package support"
-msgstr "Prise en charge de plusieurs paquets binaires"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: debhelper.pod:247
-msgid ""
-"If your source package generates more than one binary package, debhelper "
-"programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
-"source package happens to generate one architecture dependent package, and "
-"another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
-"because you need to generate the architecture dependent packages in the "
-"binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
-"in the binary-indep debian/rules target."
-msgstr ""
-"Si le paquet source produit plus d'un paquet binaire, les programmes de "
-"debhelper construiront tous les paquets binaires. Si le paquet source doit "
-"construire un paquet dépendant de l'architecture, et un paquet indépendant "
-"de l'architecture, ce comportement ne conviendra pas. En effet, il convient "
-"de construire les paquets dépendants de l'architecture dans binary-arch de "
-"debian/rules, et les paquets indépendants de l'architecture dans binary-"
-"indep."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: debhelper.pod:255
-msgid ""
-"To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
-"acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
-"i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
-"are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
-"the control file."
+#: debhelper.pod:260
+msgid "COMPATIBILITY LEVELS"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pour résoudre ce problème, et pour un meilleur contrôle sur la construction "
-"des paquets par debhelper, tous les programmes de debhelper acceptent les "
-"options B<-a>, B<-i>, B<-p>, et B<-s>. Ces options sont cumulatives. Si "
-"aucune n'est précisée, les programmes de debhelper construisent tous les "
-"paquets énumérés dans le fichier de contrôle."
-
-# type: =head2
-#. type: =head2
-#: debhelper.pod:261
-msgid "Automatic generation of debian install scripts"
-msgstr "Génération automatique des scripts Debian de maintenance du paquet"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:263
+#: debhelper.pod:262
 msgid ""
 msgid ""
-"Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
-"maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
-"included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
-"\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
-"\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
-"dh_installdeb."
+"From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
+"debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
+"gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
+"packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
+"tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
+"behavior in various ways."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Certaines commandes de debhelper produisent automatiquement des lignes de "
-"code de maintenance du paquet. Pour les inclure dans vos propres scripts de "
-"maintenance du paquet, il convient d'ajouter « #DEBHELPER# » à l'endroit où "
-"les lignes de code générées devront être insérées. « #DEBHELPER# » sera "
-"remplacé, par les lignes de code générées automatiquement, lors de "
-"l'exécution de dh_installdeb."
+"Parfois, des modifications majeures de debhelper doivent être faites et vont "
+"briser la compatibilité ascendante. Ces modifications sont nécessaires pour "
+"conserver à debhelper ses qualités de conception et d'écriture, car les "
+"besoins changent et le savoir-faire de l'auteur s'améliore. Pour éviter que "
+"de tels changements ne cassent les paquets existants, un concept de niveau "
+"de compatibilité debhelper a été introduit. On précisera à debhelper le "
+"niveau de compatibilité qu'il doit employer ce qui modifiera son "
+"comportement de diverses manières."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:270
+#: debhelper.pod:269
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to "
+#| "F<debian/compat>. For example, to turn on v8 mode:"
 msgid ""
 msgid ""
-"If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
-"it, then debhelper will create the complete script."
+"Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to "
+"F<debian/compat>. For example, to turn on v9 mode:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si un script de maintenance n'existe pas et que debhelper doit y inclure "
-"quelque chose, alors debhelper créera le script de maintenance complètement."
+"Pour indiquer à debhelper le niveau de compatibilité à utiliser il faut "
+"placer un nombre dans F<debian/compat>. Par exemple, pour exploiter la "
+"version 8 :"
 
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: debhelper.pod:273
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: debhelper.pod:272
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "  % echo 8 > debian/compat\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 msgid ""
-"All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
-"be disabled by the -n parameter (see above)."
+"  % echo 9 > debian/compat\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Toutes les commandes de debhelper qui produisent automatiquement des lignes "
-"de code de cette façon peuvent inhiber cette production grâce à l'option -n "
-"(voir ci-dessus)."
+" % echo 8 > debian/compat\n"
+"\n"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:276
+#: debhelper.pod:274
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to "
+#| "your Build-Depends line in F<debian/control>. You should build-depend on "
+#| "a version of debhelper equal to (or greater than) the debhelper "
+#| "compatibility level your package uses. So if your package used "
+#| "compatibility level 7:"
 msgid ""
 msgid ""
-"Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
-"it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
-"is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
-"the set command):"
+"Your package will also need a versioned build dependency on a version of "
+"debhelper equal to (or greater than) the compatibility level your package "
+"uses. So for compatibility level 9, ensure debian/control has:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nota : Les lignes de code insérées seront écrites dans le langage de "
-"l'interpréteur de commandes (shell). De ce fait, il est impossible de les "
-"placer directement dans un script Perl. Pour les insérer dans un script "
-"Perl, voici une solution. (S'assurer que $1, $2, etc. sont bien définis par "
-"la commande set.)"
+"Dès qu'un paquet emploie debhelper pour sa construction, il faut vérifier "
+"que debhelper a bien été ajouté à la ligne Build-Depends dans le fichier "
+"F<debian/control>. Il convient également de s'assurer que la version de "
+"debhelper indiquée dans build-depend est au moins égale au niveau de "
+"compatibilité de debhelper utilisée pour la construction du paquet. Ainsi si "
+"le paquet emploie le niveau 7 de compatibilité :"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: debhelper.pod:281
-#, no-wrap
+#: debhelper.pod:278
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 msgid ""
-"  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
-"  #DEBHELPER#\n"
-"  EOF\n"
-"  system ($temp) / 256 == 0\n"
-"  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
+"  Build-Depends: debhelper (>= 9)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-" my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
-" #DEBHELPER#\n"
-" EOF\n"
-" system ($temp) / 256 == 0\n"
-" \tor die \"Problème avec le script de debhelper : $!\";\n"
+" Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-# type: =head2
-#. type: =head2
-#: debhelper.pod:287
-msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
-msgstr "Génération automatique des diverses dépendances."
-
 # type: textblock
 #. type: textblock
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:289
+#: debhelper.pod:280
 msgid ""
 msgid ""
-"Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
-"some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
-"package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
-"L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
-"particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
-"dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
-"things, so debhelper offers a way to automate it."
+"Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
+"using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
+"indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
+"if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
+"read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Certaines commandes de debhelper peuvent nécessiter des dépendances entre le "
-"paquet construit et d'autres paquets. Par exemple, si L<dh_installdebconf(1)"
-"> est employé, le paquet devra dépendre de debconf. Si L<dh_installxfonts(1)"
-"> est employé, le paquet deviendra dépendant d'une version particulière de "
-"xutils. Maintenir ces dépendances induites peut être pénible puisqu'elles "
-"découlent de la façon dont debhelper travaille. C'est pourquoi debhelper "
-"offre une solution d'automatisation."
+"Sauf indication contraire, toute la documentation de debhelper suppose "
+"l'utilisation du niveau de compatibilité le plus récent, et, dans la plupart "
+"des cas ne précise pas si le comportement est différent avec les niveaux de "
+"compatibilité antérieurs. De ce fait, si le niveau de compatibilité le plus "
+"récent n'est pas celui utilisé, il est fortement conseillé de lire les "
+"indications ci-dessous qui exposent les différences dans les niveaux de "
+"compatibilité antérieurs."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:287
+msgid "These are the available compatibility levels:"
+msgstr "Les niveaux de compatibilité sont les suivants :"
+
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:291
+msgid "v1"
+msgstr "v1"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:297
+#: debhelper.pod:293
 msgid ""
 msgid ""
-"All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
-"needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
-"${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
-"will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
+"This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
+"one. In this mode, debhelper will use F<debian/tmp> as the package tree "
+"directory for the first binary package listed in the control file, while "
+"using debian/I<package> for all other packages listed in the F<control> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Toutes les commandes de ce type, outre qu'elles documentent, dans leur page "
-"de manuel, les dépendances qu'elle induisent, généreront automatiquement une "
-"variable de substitution nommée ${misc:depends}. Si cette variable est "
-"exploitée dans le dossier debian/control, il sera automatiquement enrichi "
-"des dépendances induites par debhelper."
+"C'est le niveau initial de compatibilité de debhelper d'où son numéro 1. "
+"Dans ce mode, debhelper emploiera F<debian/tmp> comme répertoire de "
+"l'arborescence du premier paquet binaire énuméré dans le fichier F<control> "
+"et « debian/I<paquet> » pour tous les autres."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:298 debhelper.pod:305 debhelper.pod:328 debhelper.pod:357
+msgid "This mode is deprecated."
+msgstr "Ce mode est déconseillé."
+
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:300
+msgid "v2"
+msgstr "v2"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:302
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:302
 msgid ""
-"This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
-"L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
-"You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
-"reality."
+"In this mode, debhelper will consistently use debian/I<package> as the "
+"package tree directory for every package that is built."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce processus est entièrement indépendant de ${shlibs:Depends} standard, "
-"produite par L<dh_makeshlibs(1)>, et de ${perl:Depends} produite par "
-"L<dh_perl(1)>. Il est également possible de choisir de ne pas les utiliser "
-"si les conjectures de debhelper ne correspondent pas à la réalité."
+"Dans ce mode, debhelper emploiera uniformément « debian/I<paquet> » comme "
+"répertoire de l'arborescence de chaque paquet construit."
 
 
-# type: =head2
-#. type: =head2
+#. type: =item
 #: debhelper.pod:307
 #: debhelper.pod:307
-msgid "Package build directories"
-msgstr "Répertoires de construction du paquet"
+msgid "v3"
+msgstr "v3"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:309
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:309
-msgid ""
-"By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
-"for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
-msgstr ""
-"Par défaut, tous les programmes de debhelper supposent que le répertoire "
-"temporaire utilisé pour construire l'arborescence des fichiers d'un paquet "
-"est debian/I<paquet>."
+msgid "This mode works like v2, with the following additions:"
+msgstr "Ce mode fonctionne comme v2 mais avec les ajouts suivants :"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:313 debhelper.pod:318 debhelper.pod:322 debhelper.pod:336
+#: debhelper.pod:341 debhelper.pod:346 debhelper.pod:351 debhelper.pod:365
+#: debhelper.pod:369 debhelper.pod:374 debhelper.pod:378 debhelper.pod:390
+#: debhelper.pod:395 debhelper.pod:401 debhelper.pod:407 debhelper.pod:420
+#: debhelper.pod:427 debhelper.pod:431 debhelper.pod:435 debhelper.pod:448
+#: debhelper.pod:452 debhelper.pod:460 debhelper.pod:465 debhelper.pod:479
+#: debhelper.pod:484 debhelper.pod:491 debhelper.pod:496 debhelper.pod:501
+#: debhelper.pod:505 debhelper.pod:511 debhelper.pod:516 debhelper.pod:521
+#: debhelper.pod:536
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:312
+#: debhelper.pod:315
 msgid ""
 msgid ""
-"Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
-"supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
-"use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
-"debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
-"you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
-"use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
-"act on."
+"Debhelper config files support globbing via B<*> and B<?>, when appropriate. "
+"To turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Parfois, il peut être souhaitable d'utiliser un autre répertoire temporaire. "
-"Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, « dh_installdocs -Pdebian/"
-"tmp » utilisera debian/tmp comme répertoire temporaire. Nota : L'usage de -P "
-"implique que les programmes de debhelper ne construisent qu'un seul paquet à "
-"la fois. De ce fait, si le paquet source génère plusieurs paquets binaires, "
-"il faudra employer également le paramètre -p pour préciser l'unique paquet "
-"binaire à construire."
+"Les fichiers de configuration de debhelper acceptent les jokers B<*> et B<?> "
+"lorsque cela a un sens. Pour désactiver cette substitution et utiliser ces "
+"caractères tels quels, il suffit de les préfixer avec une barre contre-"
+"oblique (backslash)."
 
 
-# type: =head2
-#. type: =head2
+# type: textblock
+#. type: textblock
 #: debhelper.pod:320
 #: debhelper.pod:320
-msgid "Debhelper compatibility levels"
-msgstr "Niveaux de compatibilité de debhelper"
+msgid ""
+"B<dh_makeshlibs> makes the F<postinst> and F<postrm> scripts call "
+"B<ldconfig>."
+msgstr ""
+"Les scripts de maintenance du paquet (F<postinst> et F<postrm>) feront appel "
+"à B<ldconfig> quand B<dh_makeshlibs> sera lancé."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:322
+#: debhelper.pod:324
 msgid ""
 msgid ""
-"From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
-"debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
-"gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
-"packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
-"tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
-"behavior in various ways."
+"Every file in F<etc/> is automatically flagged as a conffile by "
+"B<dh_installdeb>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Parfois, des modifications majeures de debhelper doivent être faites et vont "
-"briser la compatibilité ascendante. Ces modifications sont nécessaires pour "
-"conserver à debhelper ses qualités de conception et d'écriture, car les "
-"besoins changent et le savoir-faire de l'auteur s'améliore. Pour éviter que "
-"de tels changements ne cassent les paquets existants, un concept de niveau "
-"de compatibilité debhelper a été introduit. On précisera à debhelper le "
-"niveau de compatibilité qu'il doit employer ce qui modifiera son "
-"comportement de diverses manières."
+"Chaque fichier de F<etc/> est automatiquement marqué par B<dh_installdeb> "
+"comme un fichier de configuration."
+
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:330
+msgid "v4"
+msgstr "v4"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:329
-msgid ""
-"Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
-"compat. For example, to turn on V7 mode:"
-msgstr ""
-"Pour indiquer à debhelper le niveau de compatibilité à utiliser il faut "
-"placer un nombre dans debian/compat. Par exemple, pour imposer la version "
-"V7 :"
-
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
 #: debhelper.pod:332
 #: debhelper.pod:332
-#, no-wrap
-msgid ""
-"  % echo 7 > debian/compat\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" % echo 7 > debian/compat\n"
-"\n"
+msgid "Changes from v3 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 3 sont :"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:334
+#: debhelper.pod:338
 msgid ""
 msgid ""
-"Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
-"using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
-"indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
-"if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
-"read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
+"B<dh_makeshlibs -V> will not include the Debian part of the version number "
+"in the generated dependency line in the shlibs file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sauf indication contraire, toute la documentation de debhelper suppose "
-"l'utilisation du niveau de compatibilité le plus récent, et, dans la plupart "
-"des cas ne précise pas si le comportement est différent avec les niveaux de "
-"compatibilité antérieurs. De ce fait, si le niveau de compatibilité le plus "
-"récent n'est pas celui utilisé, il est fortement conseillé de lire les "
-"indications ci-dessous qui exposent les différences dans les niveaux de "
-"compatibilité antérieurs."
+"B<dh_makeshlibs -V> n'inclura pas la partie Debian du numéro de version dans "
+"la ligne de dépendance produite dans le fichier shlibs."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:341
-msgid "These are the available compatibility levels:"
-msgstr "Les niveaux de compatibilité sont les suivants :"
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: debhelper.pod:345
-msgid "V1"
-msgstr "V1"
+#: debhelper.pod:343
+msgid ""
+"You are encouraged to put the new B<${misc:Depends}> into F<debian/control> "
+"to supplement the B<${shlibs:Depends}> field."
+msgstr ""
+"Il est fortement conseillé de mettre le nouveau B<${misc:Depends}> dans "
+"F<debian/control> pour compléter le champs B<${shlibs:Depends}>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:347
+#: debhelper.pod:348
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
-"one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
-"directory for the first binary package listed in the control file, while "
-"using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
+"B<dh_fixperms> will make all files in F<bin/> directories and in F<etc/init."
+"d> executable."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"C'est le niveau initial de compatibilité de debhelper d'où son numéro 1. "
-"Dans ce mode, debhelper emploiera debian/tmp comme répertoire de "
-"l'arborescence du premier paquet binaire énuméré dans le fichier de contrôle "
-"et debian/I<paquet> pour tous les autres."
+"B<dh_fixperms> rendra exécutables tous les fichiers des répertoires F<bin/> "
+"et F<etc/init.d>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:352 debhelper.pod:359 debhelper.pod:382 debhelper.pod:411
-msgid "This mode is deprecated."
-msgstr "Ce mode est déconseillé."
+#: debhelper.pod:353
+msgid "B<dh_link> will correct existing links to conform with policy."
+msgstr ""
+"B<dh_link> corrigera les liens existants pour les rendre conformes à la "
+"Charte Debian."
 
 
-# type: =item
 #. type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:354
-msgid "V2"
-msgstr "V2"
+#: debhelper.pod:359
+msgid "v5"
+msgstr "v5"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:356
-msgid ""
-"In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
-"package tree directory for every package that is built."
-msgstr ""
-"Dans ce mode, debhelper emploiera uniformément debian/I<paquet> comme "
-"répertoire de l'arborescence de chaque paquet construit."
-
-# type: =item
-#. type: =item
 #: debhelper.pod:361
 #: debhelper.pod:361
-msgid "V3"
-msgstr "V3"
+msgid "Changes from v4 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 4 sont :"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:363
-msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
-msgstr "Ce mode fonctionne comme V2 mais avec les ajouts suivants :"
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: debhelper.pod:367 debhelper.pod:372 debhelper.pod:376 debhelper.pod:390
-#: debhelper.pod:395 debhelper.pod:400 debhelper.pod:405 debhelper.pod:419
-#: debhelper.pod:423 debhelper.pod:428 debhelper.pod:432 debhelper.pod:444
-#: debhelper.pod:449 debhelper.pod:455 debhelper.pod:461 debhelper.pod:476
-#: debhelper.pod:483 debhelper.pod:487 debhelper.pod:491
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: debhelper.pod:367
+msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
+msgstr ""
+"Les commentaires sont ignorés dans les fichiers de configuration de "
+"debhelper."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:369
+#: debhelper.pod:371
 msgid ""
 msgid ""
-"Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
-"turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
+"B<dh_strip --dbg-package> now specifies the name of a package to put "
+"debugging symbols in, not the packages to take the symbols from."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les fichiers de configuration de debhelper acceptent les jokers * et ? "
-"lorsque cela a un sens. Pour désactiver cette substitution et utiliser ces "
-"caractères tels quels, il suffit de les préfixer avec une barre contre-"
-"oblique (backslash)."
+"B<dh_strip --dbg-package> indique maintenant le nom du paquet qui doit "
+"recevoir les symboles de mise au point et non plus les paquets d'où "
+"proviennent ces symboles."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:374
-msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
-msgstr ""
-"Les scripts de maintenance du paquet (postinst et postrm) feront appel à "
-"ldconfig quand dh_makeshlibs sera lancé."
+#: debhelper.pod:376
+msgid "B<dh_installdocs> skips installing empty files."
+msgstr "B<dh_installdocs> saute l'installation des fichiers vides."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:378
-msgid ""
-"Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
+#: debhelper.pod:380
+msgid "B<dh_install> errors out if wildcards expand to nothing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chaque fichier de etc/ est automatiquement marqué par dh_installdeb comme un "
-"fichier de configuration."
+"B<dh_install> génère des erreurs si les jokers (wildcards) ne correspondent "
+"à rien."
 
 
-# type: =item
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:384
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:384
-msgid "V4"
-msgstr "V4"
+msgid "v6"
+msgstr "v6"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:386
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:386
-msgid "Changes from V3 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 3 sont :"
+msgid "Changes from v5 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 5 sont :"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:392
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:392
 msgid ""
-"dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
-"the generated dependency line in the shlibs file."
+"Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
+"in reverse order for the F<prerm> and F<postrm> scripts."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_makeshlibs -V n'inclura pas la partie Debian du numéro de version dans la "
-"ligne de dépendance produite dans le fichier shlibs."
+"Les commandes qui génèrent des lignes de codes de maintenance les mettront "
+"dans l'ordre inverse dans les scripts F<prerm> et F<postrm>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:397
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:397
 msgid ""
-"You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
-"supplement the ${shlibs:Depends} field."
+"B<dh_installwm> will install a slave manpage link for F<x-window-manager.1."
+"gz>, if it sees the man page in F<usr/share/man/man1> in the package build "
+"directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il est fortement conseillé de mettre le nouveau ${misc:Depends} dans debian/"
-"control pour compléter le champs ${shlibs:Depends}."
+"B<dh_installwm> installera un lien vers une page de manuel esclave pour F<x-"
+"window-manager.1.gz> s'il voit la page de manuel dans le répertoire F<usr/"
+"share/man/man1> du répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:402
+#: debhelper.pod:403
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
-"executable."
+"B<dh_builddeb> did not previously delete everything matching "
+"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>, if it was set to a list of things to exclude, such as "
+"B<CVS:.svn:.git>. Now it does."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_fixperms rendra exécutables tous les fichiers des répertoires bin/ et etc/"
-"init.d."
+"B<dh_builddeb>, préalablement, ne supprimait pas les associations crées avec "
+"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE> s'il était configuré sur une liste d'éléments tels que "
+"B<CVS:.svn:.git>. Maintenant il le fait."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:407
-msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
+#: debhelper.pod:409
+msgid ""
+"B<dh_installman> allows overwriting existing man pages in the package build "
+"directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_link corrigera les liens existants pour les rendre conformes à la Charte "
-"Debian."
+"B<Dh_installman> permet d'écraser les pages de man existantes dans le "
+"répertoire de construction du paquet. Préalablement, il refusait en silence "
+"de le faire."
 
 
-# type: =item
 #. type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:413
-msgid "V5"
-msgstr "V5"
+#: debhelper.pod:414
+msgid "v7"
+msgstr "v7"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:415
-msgid "Changes from V4 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 4 sont :"
+#: debhelper.pod:416
+msgid "Changes from v6 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 6 sont :"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:421
-msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
+#: debhelper.pod:422
+msgid ""
+"B<dh_install>, will fall back to looking for files in F<debian/tmp> if it "
+"doesn't find them in the current directory (or wherever you tell it look "
+"using B<--sourcedir>). This allows B<dh_install> to interoperate with "
+"B<dh_auto_install>, which installs to F<debian/tmp>, without needing any "
+"special parameters."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les commentaires sont ignorés dans les fichiers de configuration de "
-"debhelper."
+"B<dh_install> cherchera récursivement les fichiers dans F<debian/tmp> s'il "
+"ne les trouve pas dans le répertoire courant (ou dans le répertoire spécifié "
+"par B<--sourcedir>). Cela permet à B<dh_install> d'interopérer avec "
+"B<dh_auto_install>, qui place les fichiers dans F<debian/tmp>, sans "
+"nécessiter de paramètres particuliers."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:425
-msgid ""
-"dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
-"symbols in, not the packages to take the symbols from."
+#: debhelper.pod:429
+msgid "B<dh_clean> will read F<debian/clean> and delete files listed there."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_strip --dbg-package indique maintenant le nom du paquet qui doit recevoir "
-"les symboles de mise au point et non plus les paquets d'où proviennent ces "
-"symboles."
+"B<dh_clean> lit le répertoire F<debian/clean> et supprime les fichiers qui y "
+"sont mentionnés."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:430
-msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
-msgstr "dh_installdocs saute l'installation des fichiers vides."
+#: debhelper.pod:433
+msgid "B<dh_clean> will delete toplevel F<*-stamp> files."
+msgstr "B<dh_clean> supprime les fichiers F<*-stamp>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:434
-msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
+#: debhelper.pod:437
+msgid ""
+"B<dh_installchangelogs> will guess at what file is the upstream changelog if "
+"none is specified."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_install génère des erreurs si les jokers (wildcards) ne correspondent à "
-"rien."
+"B<dh_installchangelogs> déterminera à quel fichier correspond le changelog "
+"amont si rien n'est spécifié."
 
 
-# type: =item
 #. type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:438
-msgid "V6"
-msgstr "V6"
+#: debhelper.pod:442
+msgid "v8"
+msgstr "v8"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:440
-msgid "Changes from V5 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 5 sont :"
+#: debhelper.pod:444
+msgid "Changes from v7 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 7 sont :"
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:446
+#: debhelper.pod:450
 msgid ""
 msgid ""
-"Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
-"in reverse order for the prerm and postrm scripts."
+"Commands will fail rather than warning when they are passed unknown options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les commandes qui génèrent des lignes de codes de maintenance les mettront "
-"dans l'ordre inverse dans les scripts postrm et prerm."
+"Les commandes échoueront plutôt que de produire une alerte lorsqu'elles "
+"recevront des options inconnues."
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:451
+#: debhelper.pod:454
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
-"it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
+"B<dh_makeshlibs> will run B<dpkg-gensymbols> on all shared libraries that it "
+"generates shlibs files for. So B<-X> can be used to exclude libraries.  "
+"Also, libraries in unusual locations that B<dpkg-gensymbols> would not have "
+"processed before will be passed to it, a behavior change that can cause some "
+"packages to fail to build."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installwm installera un lien vers une page de manuel esclave pour x-"
-"window-manager.1.gz s'il voit la page de manuel dans le répertoire usr/share/"
-"man/man1 du répertoire de construction du paquet."
+"B<dh_makeshlibs> va exécuter le programme B<dpkg-gensymbols> sur toutes les "
+"bibliothèques partagées qu'il génère pour les fichiers shlibs. B<-X> peut "
+"alors être utilisé pour exclure certaines bibliothèques. En outre, les "
+"bibliothèques rangées à des emplacements inhabituels que B<pkg-gensymbols> "
+"n'aurait pas traitées avant qu'elles ne lui soient transmises, induisent un "
+"changement de comportement qui peut causer l'échec de la construction de "
+"certains paquets."
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:457
+#: debhelper.pod:462
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
-"if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
-"it does."
+"B<dh> requires the sequence to run be specified as the first parameter, and "
+"any switches come after it. Ie, use \"B<dh $@ --foo>\", not \"B<dh --foo $@>"
+"\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_builddeb, préalablement, ne supprimait pas les associations crées avec "
-"DH_ALWAYS_EXCLUDE s'il était configuré sur une liste d'éléments tels que "
-"« CVS:.svn:.git ». Maintenant il le fait."
+"B<dh> exige que la séquence à exécuter soit spécifiée en tant que premier "
+"paramètre. Tous les commutateurs doivent venir après. C'est à dire qu'il "
+"faut écrire « B<dh $@ --toto> », et non « B<dh --toto $@> »"
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:463
+#: debhelper.pod:467
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
-"directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
+"B<dh_auto_>I<*> prefer to use Perl's B<Module::Build> in preference to "
+"F<Makefile.PL>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dh_installman permet d'écraser les pages de man existantes dans le "
-"répertoire de construction du paquet. Préalablement, il refusait en silence "
-"de le faire."
+"B<Dh_auto_*> utilise préférentiellement B<Module::Build> de Perl au lieu de "
+"F<Makefile.PL>."
 
 
-# type: =item
 #. type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:468
-msgid "V7"
-msgstr "V7"
+#: debhelper.pod:471
+msgid "v9"
+msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:470
+#: debhelper.pod:473
 msgid "This is the recommended mode of operation."
 msgstr "C'est la version dont l'usage est recommandé."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "This is the recommended mode of operation."
 msgstr "C'est la version dont l'usage est recommandé."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:472
-msgid "Changes from V6 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 6 sont :"
+#: debhelper.pod:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Changes from v3 are:"
+msgid "Changes from v8 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 3 sont :"
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:478
+#: debhelper.pod:481
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
-"find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
-"sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
-"which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
+"Multiarch support. In particular, B<dh_auto_configure> passes multiarch "
+"directories to autoconf in --libdir and --libexecdir."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_install cherchera récursivement les fichiers dans debian/tmp s'il ne les "
-"trouve pas dans le répertoire courant (ou dans le répertoire spécifié par --"
-"sourcedir). Cela permet à dh_install d'interopérer avec dh_auto_install, qui "
-"place les fichiers dans debian/tmp, sans nécessiter de paramètres "
-"particuliers."
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:485
-msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
+#: debhelper.pod:486
+msgid ""
+"dh is aware of the usual dependencies between targets in debian/rules.  So, "
+"\"dh binary\" will run any build, build-arch, build-indep, install, etc "
+"targets that exist in the rules file. There's no need to define an explicit "
+"binary target with explicit dependencies on the other targets."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_clean lit le répertoire debian/clean et supprime les fichiers qui y sont "
-"mentionnés."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: debhelper.pod:489
-msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
-msgstr "dh_clean supprime les fichiers *-stamp."
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:493
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:493
 msgid ""
-"dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
-"none is specified."
+"B<dh_strip> compresses debugging symbol files to reduce the installed size "
+"of -dbg packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installchangelogs déterminera à quel fichier correspond le changelog "
-"amont si rien n'est spécifié."
-
-# type: =head2
-#. type: =head2
-#: debhelper.pod:500
-msgid "udebs"
-msgstr "udebs"
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:502
+#: debhelper.pod:498
 msgid ""
 msgid ""
-"Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
-"\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
-"build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
-"comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
-"end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
-"over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
+"B<dh_auto_configure> does not include the source package name in --"
+"libexecdir when using autoconf."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Debhelper prend en charge la construction des udebs. Pour créer un udeb avec "
-"debhelper, il faut ajouter « XC-Package-Type: udeb » aux lignes de paquet "
-"dans debian/control, ainsi qu'une dépendance vers debhelper (>= 4.2) dans la "
-"ligne build-depend. Debhelper essayera de construire des udebs, conformément "
-"aux règles de l'installateur Debian, en suffixant les fichiers de paquets "
-"générés avec « .udeb », en n'installant aucune documentation, en omettant les "
-"scripts preinst, postrm et prerm ainsi que les scripts de configuration, etc."
 
 
-# type: =head2
-#. type: =head2
-#: debhelper.pod:509
-msgid "Other notes"
-msgstr "Autres remarques"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:503
+msgid "B<dh> does not default to enabling --with=python-support"
+msgstr ""
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:511
+#: debhelper.pod:507
 msgid ""
 msgid ""
-"In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
-"debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
-"man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
-"DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
-"debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
+"All of the B<dh_auto_>I<*> debhelper programs and B<dh> set environment "
+"variables listed by B<dpkg-buildflags>, unless they are already set."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Généralement, si un programme de debhelper a besoin qu'un répertoire existe "
-"dans debian/, il le créera. Ce comportement n'est pas documenté dans toutes "
-"les pages de manuel, mais, par exemple, le dh_installdeb sait qu'il doit "
-"créer le répertoire debian/I<paquet>/DEBIAN/ avant de tenter de mettre des "
-"fichiers dedans. De même, dh_installmenu sait qu'il est nécessaire d'avoir "
-"un répertoire debian/I<paquet>/usr/share/menu/ avant d'installer les "
-"fichiers menu, etc."
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:517
+#: debhelper.pod:513
 msgid ""
 msgid ""
-"Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
-"Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
-"of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
-"your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
+"B<dh_auto_configure> passes B<dpkg-buildflags> CFLAGS, CPPFLAGS, and LDFLAGS "
+"to perl F<Makefile.PL> and F<Build.PL>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dès qu'un paquet emploie debhelper pour sa construction, il faut vérifier "
-"que debhelper a bien été ajouté à la ligne Build-Depends dans le fichier "
-"debian/control. Il convient également de s'assurer que la version de "
-"debhelper indiquée dans build-depend est au moins égale au niveau de "
-"compatibilité de debhelper utilisée pour la construction du paquet. Ainsi si "
-"le paquet emploie le niveau 7 de compatibilité :"
 
 
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: debhelper.pod:523
-#, no-wrap
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:518
 msgid ""
 msgid ""
-"  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
-"\n"
+"B<dh_strip> puts separated debug symbols in a location based on their build-"
+"id."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
-"\n"
-
-# type: =head1
-#. type: =head1
-#: debhelper.pod:525
-msgid "ENVIRONMENT"
-msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: debhelper.pod:529
-msgid "DH_VERBOSE"
-msgstr "DH_VERBOSE"
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:531
+#: debhelper.pod:523
 msgid ""
 msgid ""
-"Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
-"that modifies files on the build system."
+"Executable debhelper config files are run and their output used as the "
+"configuration."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mettre cette variable à 1 valide le mode verbeux. Debhelper affichera chaque "
-"commande exécutée qui modifie des fichiers."
 
 
-# type: =item
 #. type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:534
-msgid "DH_COMPAT"
-msgstr "DH_COMPAT"
+#: debhelper.pod:528
+#, fuzzy
+#| msgid "v1"
+msgid "v10"
+msgstr "v1"
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:536
+#: debhelper.pod:530
 msgid ""
 msgid ""
-"Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
-"overriding any value in debian/compat."
+"This compatibility level is still open for development; use with caution."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Indique temporairement le niveau de compatibilité auquel debhelper doit "
-"fonctionner. Cette valeur supplante la valeur précisée dans debian/compat."
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: debhelper.pod:539
-msgid "DH_NO_ACT"
-msgstr "DH_NO_ACT"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:541
-msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
-msgstr "Mettre cette variable à 1 pour activer le mode simulation (no-act)."
+#: debhelper.pod:532
+#, fuzzy
+#| msgid "Changes from v3 are:"
+msgid "Changes from v9 are:"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 3 sont :"
 
 
-# type: =item
-#. type: =item
-#: debhelper.pod:543
-msgid "DH_OPTIONS"
-msgstr "DH_OPTIONS"
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:538
+msgid "None yet.."
+msgstr ""
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:544 dh_auto_test:45 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:116
+#: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
+#: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
+#: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68
+#: dh_usrlocal:49
+msgid "NOTES"
+msgstr "REMARQUES"
+
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:546
+msgid "Multiple binary package support"
+msgstr "Prise en charge de plusieurs paquets binaires"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:545
+#: debhelper.pod:548
 msgid ""
 msgid ""
-"Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
-"all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
-"that do not support them."
+"If your source package generates more than one binary package, debhelper "
+"programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
+"source package happens to generate one architecture dependent package, and "
+"another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
+"because you need to generate the architecture dependent packages in the "
+"binary-arch F<debian/rules> target, and the architecture independent "
+"packages in the binary-indep F<debian/rules> target."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tout ce qui est indiqué dans cette variable sera passé en argument à toutes "
-"les commandes debhelper. Les options spécifiques à une commande seront "
-"ignorées par les commandes qui n'exploitent pas cette option."
+"Si le paquet source produit plus d'un paquet binaire, les programmes de "
+"debhelper construiront tous les paquets binaires. Si le paquet source doit "
+"construire un paquet dépendant de l'architecture, et un paquet indépendant "
+"de l'architecture, ce comportement ne conviendra pas. En effet, il convient "
+"de construire les paquets dépendants de l'architecture dans « binary-arch » "
+"de F<debian/rules>, et les paquets indépendants de l'architecture dans « "
+"binary-indep »."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:549
+#: debhelper.pod:556
 msgid ""
 msgid ""
-"This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
-"all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
-"by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
-"the make documentation for details on doing this."
+"To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
+"acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
+"i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
+"are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
+"the control file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce comportement est utile dans quelques situations, par exemple, pour passer "
-"-p à toutes les commandes de debhelper qui seront exécutées. Une bonne façon "
-"d'employer DH_OPTIONS est d'utiliser des triplets « Cible-"
-"spécifique Variable Valeurs » dans le fichier debian/rules. Consulter la "
-"documentation de make pour obtenir des précisions sur cette méthode."
+"Pour résoudre ce problème, et pour un meilleur contrôle sur la construction "
+"des paquets par debhelper, tous les programmes de debhelper acceptent les "
+"options B<-a>, B<-i>, B<-p>, et B<-s>. Ces options sont cumulatives. Si "
+"aucune n'est précisée, les programmes de debhelper construisent tous les "
+"paquets énumérés dans le fichier de contrôle."
 
 
-# type: =item
-#. type: =item
-#: debhelper.pod:554
-msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
-msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:562
+msgid "Automatic generation of Debian install scripts"
+msgstr "Génération automatique des scripts Debian de maintenance du paquet"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:556
+#: debhelper.pod:564
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
-"commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
-"anything that matches the value in your package build tree."
+"Some debhelper commands will automatically generate parts of Debian "
+"maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
+"included in your existing Debian maintainer scripts, then you need to add "
+"B<#DEBHELPER#> to your scripts, in the place the code should be added.  "
+"B<#DEBHELPER#> will be replaced by any auto-generated code when you run "
+"B<dh_installdeb>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si cette variable possède une valeur, elle sera ajoutée à l'option -X de "
-"toutes les commandes qui admettent cette option. De plus, dh_builddeb fera "
-"un rm -rf quelque chose, correspondant à la valeur dans l'arbre de "
-"construction de paquet."
+"Certaines commandes de debhelper produisent automatiquement des lignes de "
+"code de maintenance du paquet. Pour les inclure dans vos propres scripts de "
+"maintenance du paquet, il convient d'ajouter B<#DEBHELPER#> à l'endroit où "
+"les lignes de code générées devront être insérées. B<#DEBHELPER#> sera "
+"remplacé, par les lignes de code générées automatiquement, lors de "
+"l'exécution de B<dh_installdeb>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:560
+#: debhelper.pod:571
 msgid ""
 msgid ""
-"This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
-"case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
-"sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
-"that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
-"DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
-"package is built."
+"If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
+"it, then debhelper will create the complete script."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ceci peut être utile pour construire un paquet à partir d'une arborescence "
-"CVS. Dans ce cas, le réglage de DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS empêchera les "
-"répertoires CVS d'interférer subrepticement dans le paquet en construction. "
-"Ou, si un paquet possède une source compressée, (maladroitement) présente "
-"dans un répertoire CVS, il peut être utile d'exporter DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS "
-"dans debian/rules, pour que cette variable soit prise en compte quel que "
-"soit l'endroit où le paquet est construit."
+"Si un script de maintenance n'existe pas et que debhelper doit y inclure "
+"quelque chose, alors debhelper créera le script de maintenance complètement."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:567
+#: debhelper.pod:574
 msgid ""
 msgid ""
-"Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
-"DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
+"All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
+"be disabled by the -n parameter (see above)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Des exclusions multiples peuvent être séparées avec des caractères deux "
-"points, comme dans DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn."
-
-# type: =head1
-#. type: =head1
-#: debhelper.pod:572 dh:615 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:48
-#: dh_auto_configure:53 dh_auto_install:85 dh_auto_test:58 dh_bugfiles:122
-#: dh_builddeb:91 dh_clean:138 dh_compress:199 dh_desktop:31 dh_fixperms:122
-#: dh_gconf:110 dh_gencontrol:82 dh_icons:65 dh_install:274
-#: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:169 dh_installcron:77
-#: dh_installdeb:108 dh_installdebconf:129 dh_installdirs:86
-#: dh_installdocs:301 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106
-#: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:275
-#: dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50 dh_installman:253
-#: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95
-#: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115
-#: dh_installwm:108 dh_installxfonts:86 dh_link:226 dh_lintian:57
-#: dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:239 dh_md5sums:89 dh_movefiles:170
-#: dh_perl:147 dh_prep:60 dh_python:282 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:171
-#: dh_strip:227 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27
-#: dh_testversion:75 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
-msgid "SEE ALSO"
-msgstr "VOIR AUSSI"
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: debhelper.pod:576
-msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
-msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
+"Toutes les commandes de debhelper qui produisent automatiquement des lignes "
+"de code de cette façon peuvent inhiber cette production grâce à l'option -n "
+"(voir ci-dessus)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:578
-msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
-msgstr ""
-"Un ensemble d'exemples de fichiers debian/rules qui utilisent debhelper."
-
+#: debhelper.pod:577
+msgid ""
+"Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
+"it in a Perl script. If you would like to embed it into a Perl script, here "
+"is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
+"the set command):"
+msgstr ""
+"Nota : Les lignes de code insérées seront écrites dans le langage de "
+"l'interpréteur de commandes (shell). De ce fait, il est impossible de les "
+"placer directement dans un script Perl. Pour les insérer dans un script "
+"Perl, voici une solution. (S'assurer que $1, $2, etc. sont bien définis par "
+"la commande set.) :"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: debhelper.pod:582
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
+"  #DEBHELPER#\n"
+"  EOF\n"
+"  system ($temp) / 256 == 0\n"
+"  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
+" #DEBHELPER#\n"
+" EOF\n"
+" system ($temp) / 256 == 0\n"
+" \tor die \"Problème avec le script de debhelper : $!\";\n"
+"\n"
+
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:588
+msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
+msgstr "Génération automatique des diverses dépendances."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:590
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
+#| "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, "
+#| "your package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
+#| "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
+#| "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
+#| "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper "
+#| "does things, so debhelper offers a way to automate it."
+msgid ""
+"Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
+"some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
+"package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
+"L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
+"particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
+"dependencies can be annoying since they are dependent on how debhelper does "
+"things, so debhelper offers a way to automate it."
+msgstr ""
+"Certaines commandes de debhelper peuvent nécessiter des dépendances entre le "
+"paquet construit et d'autres paquets. Par exemple, si L<dh_installdebconf(1)"
+"> est employé, le paquet devra dépendre de debconf. Si L<dh_installxfonts(1)"
+"> est employé, le paquet deviendra dépendant d'une version particulière de "
+"xutils. Maintenir ces dépendances induites peut être pénible puisqu'elles "
+"découlent de la façon dont debhelper travaille. C'est pourquoi debhelper "
+"offre une solution d'automatisation."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:598
+msgid ""
+"All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
+"needed on their man pages, will automatically generate a substvar called B<"
+"${misc:Depends}>. If you put that token into your F<debian/control> file, it "
+"will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
+msgstr ""
+"Toutes les commandes de ce type, outre qu'elles documentent, dans leur page "
+"de manuel, les dépendances qu'elle induisent, généreront automatiquement une "
+"variable de substitution nommée B<${misc:depends}>. Si cette variable est "
+"exploitée dans le dossier F<debian/control>, il sera automatiquement enrichi "
+"des dépendances induites par debhelper."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:603
+msgid ""
+"This is entirely independent of the standard B<${shlibs:Depends}> generated "
+"by L<dh_makeshlibs(1)>, and the B<${perl:Depends}> generated by L<dh_perl(1)"
+">.  You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't "
+"match reality."
+msgstr ""
+"Ce processus est entièrement indépendant de B<${shlibs:Depends}> standard, "
+"produite par L<dh_makeshlibs(1)>, et de B<${perl:Depends}> produite par "
+"L<dh_perl(1)>. Il est également possible de choisir de ne pas les utiliser "
+"si les conjectures de debhelper ne correspondent pas à la réalité."
+
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:608
+msgid "Package build directories"
+msgstr "Répertoires de construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:610
+msgid ""
+"By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
+"for assembling the tree of files in a package is debian/I<package>."
+msgstr ""
+"Par défaut, tous les programmes de debhelper supposent que le répertoire "
+"temporaire utilisé pour construire l'arborescence des fichiers d'un paquet "
+"est debian/I<paquet>."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:613
+msgid ""
+"Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
+"supported by the B<-P> flag. For example, \"B<dh_installdocs -Pdebian/tmp>"
+"\", will use B<debian/tmp> as the temporary directory. Note that if you use "
+"B<-P>, the debhelper programs can only be acting on a single package at a "
+"time. So if you have a package that builds many binary packages, you will "
+"need to also use the B<-p> flag to specify which binary package the "
+"debhelper program will act on."
+msgstr ""
+"Parfois, il peut être souhaitable d'utiliser un autre répertoire temporaire. "
+"Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, B<dh_installdocs -"
+"Pdebian/tmp> utilisera B<debian/tmp> comme répertoire temporaire. Nota : "
+"L'usage de B<-P> implique que les programmes de debhelper ne construisent "
+"qu'un seul paquet à la fois. De ce fait, si le paquet source génère "
+"plusieurs paquets binaires, il faudra employer également le paramètre B<-p> "
+"pour préciser l'unique paquet binaire à construire."
+
+# type: =head2
+#. type: =head2
+#: debhelper.pod:621
+msgid "udebs"
+msgstr "udebs"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:623
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, "
+#| "add \"B<Package-Type: udeb>\" to the package's stanza in F<debian/"
+#| "control>, and build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to "
+#| "create udebs that comply with debian-installer policy, by making the "
+#| "generated package files end in F<.udeb>, not installing any documentation "
+#| "into a udeb, skipping over F<preinst>, F<postrm>, F<prerm>, and F<config> "
+#| "scripts, etc."
+msgid ""
+"Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
+"\"B<Package-Type: udeb>\" to the package's stanza in F<debian/control>.  "
+"Debhelper will try to create udebs that comply with debian-installer policy, "
+"by making the generated package files end in F<.udeb>, not installing any "
+"documentation into a udeb, skipping over F<preinst>, F<postrm>, F<prerm>, "
+"and F<config> scripts, etc."
+msgstr ""
+"Debhelper prend en charge la construction des udebs. Pour créer un udeb avec "
+"debhelper, il faut ajouter « B<Package-Type: udeb> » aux lignes de paquet "
+"dans F<debian/control>, ainsi qu'une dépendance vers debhelper (>= 4.2) dans "
+"la ligne B<build-depend>. Debhelper essayera de construire des udebs, "
+"conformément aux règles de l'installateur Debian, en suffixant les fichiers "
+"de paquets générés avec F<.udeb>, en n'installant aucune documentation dans "
+"un udeb, en omettant les scripts F<preinst>, F<postrm>, F<prerm> et "
+"F<config>, etc."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:630
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:634
+msgid "B<DH_VERBOSE>"
+msgstr "B<DH_VERBOSE>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:636
+msgid ""
+"Set to B<1> to enable verbose mode. Debhelper will output every command it "
+"runs that modifies files on the build system."
+msgstr ""
+"Mettre cette variable à B<1> valide le mode verbeux. Debhelper affichera "
+"chaque commande exécutée qui modifie des fichiers."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:639
+msgid "B<DH_COMPAT>"
+msgstr "B<DH_COMPAT>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:641
+msgid ""
+"Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
+"overriding any value in F<debian/compat>."
+msgstr ""
+"Indique temporairement le niveau de compatibilité auquel debhelper doit "
+"fonctionner. Cette valeur supplante la valeur précisée dans F<debian/compat>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:644
+msgid "B<DH_NO_ACT>"
+msgstr "B<DH_NO_ACT>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:646
+msgid "Set to B<1> to enable no-act mode."
+msgstr "Mettre cette variable à B<1> pour activer le mode simulation (no-act)."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:648
+msgid "B<DH_OPTIONS>"
+msgstr "B<DH_OPTIONS>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:650
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments "
+#| "of all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by "
+#| "commands that do not support them."
+msgid ""
+"Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
+"all debhelper commands."
+msgstr ""
+"Tout ce qui est indiqué dans cette variable sera passé en argument à toutes "
+"les commandes debhelper. Les options spécifiques à une commande seront "
+"ignorées par les commandes qui n'exploitent pas cette option."
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:653
+msgid ""
+"When using L<dh(1)>, it can be passed options that will be passed on to each "
+"debhelper command, which is generally better than using DH_OPTIONS."
+msgstr ""
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:656
+msgid "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>"
+msgstr "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:658
+msgid ""
+"If set, this adds the value the variable is set to to the B<-X> options of "
+"all commands that support the B<-X> option. Moreover, B<dh_builddeb> will "
+"B<rm -rf> anything that matches the value in your package build tree."
+msgstr ""
+"Si cette variable possède une valeur, elle sera ajoutée à l'option B<-X> de "
+"toutes les commandes qui admettent cette option. De plus, B<dh_builddeb> "
+"fera un B<rm -rf> quelque chose, correspondant à la valeur dans l'arbre de "
+"construction de paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:662
+msgid ""
+"This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
+"case setting B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> will prevent any CVS directories from "
+"sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
+"that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
+"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> in F<debian/rules>, to make it take effect wherever "
+"your package is built."
+msgstr ""
+"Ceci peut être utile pour construire un paquet à partir d'une arborescence "
+"CVS. Dans ce cas, le réglage de B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> empêchera les "
+"répertoires CVS d'interférer subrepticement dans le paquet en construction. "
+"Ou, si un paquet possède une source compressée, (maladroitement) présente "
+"dans un répertoire CVS, il peut être utile d'exporter "
+"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> dans F<debian/rules>, pour que cette variable soit "
+"prise en compte quel que soit l'endroit où le paquet est construit."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:669
+msgid ""
+"Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
+"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn>"
+msgstr ""
+"Des exclusions multiples peuvent être séparées avec des caractères deux "
+"points, comme dans F<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn>."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: debhelper.pod:674 dh:893 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:50
+#: dh_auto_configure:52 dh_auto_install:85 dh_auto_test:59 dh_bugfiles:122
+#: dh_builddeb:120 dh_clean:142 dh_compress:206 dh_desktop:31 dh_fixperms:127
+#: dh_gconf:99 dh_gencontrol:82 dh_icons:65 dh_install:258
+#: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:171 dh_installcron:77
+#: dh_installdeb:144 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:86
+#: dh_installdocs:307 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106
+#: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:275
+#: dh_installlogcheck:78 dh_installlogrotate:50 dh_installman:259
+#: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95
+#: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115
+#: dh_installwm:108 dh_installxfonts:87 dh_link:226 dh_lintian:57
+#: dh_listpackages:30 dh_makeshlibs:258 dh_md5sums:90 dh_movefiles:170
+#: dh_perl:146 dh_prep:60 dh_python:280 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:171
+#: dh_strip:242 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27
+#: dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
 # type: =item
 #. type: =item
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:580
+#: debhelper.pod:678
+msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
+msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:680
+msgid "A set of example F<debian/rules> files that use debhelper."
+msgstr ""
+"Un ensemble d'exemples de fichiers F<debian/rules> qui utilisent debhelper."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:682
 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:582
+#: debhelper.pod:684
 msgid "Debhelper web site."
 msgstr "Le site internet de debhelper."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 msgid "Debhelper web site."
 msgstr "Le site internet de debhelper."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:586 dh:621 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:54
-#: dh_auto_configure:59 dh_auto_install:91 dh_auto_test:64 dh_bugfiles:130
-#: dh_builddeb:97 dh_clean:144 dh_compress:205 dh_desktop:37 dh_fixperms:128
-#: dh_gconf:116 dh_gencontrol:88 dh_icons:71 dh_install:280
-#: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:175 dh_installcron:83
-#: dh_installdeb:114 dh_installdebconf:135 dh_installdirs:92
-#: dh_installdocs:307 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112
-#: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:72
-#: dh_installlogrotate:56 dh_installman:259 dh_installmanpages:203
+#: debhelper.pod:688 dh:899 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:56
+#: dh_auto_configure:58 dh_auto_install:91 dh_auto_test:65 dh_bugfiles:130
+#: dh_builddeb:126 dh_clean:148 dh_compress:212 dh_desktop:37 dh_fixperms:133
+#: dh_gconf:105 dh_gencontrol:88 dh_icons:71 dh_install:264
+#: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:83
+#: dh_installdeb:150 dh_installdebconf:132 dh_installdirs:92
+#: dh_installdocs:313 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112
+#: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:84
+#: dh_installlogrotate:56 dh_installman:265 dh_installmanpages:203
 #: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65
 #: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65
-#: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:92
-#: dh_link:232 dh_lintian:65 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:245
-#: dh_md5sums:95 dh_movefiles:176 dh_perl:153 dh_prep:66 dh_python:288
-#: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:177 dh_strip:233 dh_suidregister:123
-#: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81 dh_undocumented:34
-#: dh_usrlocal:120
+#: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:93
+#: dh_link:232 dh_lintian:65 dh_listpackages:36 dh_makeshlibs:264
+#: dh_md5sums:96 dh_movefiles:176 dh_perl:152 dh_prep:66 dh_python:286
+#: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:177 dh_strip:248 dh_suidregister:123
+#: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTEUR"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTEUR"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:588 dh:623 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:56
-#: dh_auto_configure:61 dh_auto_install:93 dh_auto_test:66 dh_builddeb:99
-#: dh_clean:146 dh_compress:207 dh_fixperms:130 dh_gencontrol:90
-#: dh_install:282 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:85 dh_installdeb:116
-#: dh_installdebconf:137 dh_installdirs:94 dh_installdocs:309
+#: debhelper.pod:690 dh:901 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:58
+#: dh_auto_configure:60 dh_auto_install:93 dh_auto_test:67 dh_builddeb:128
+#: dh_clean:150 dh_compress:214 dh_fixperms:135 dh_gencontrol:90
+#: dh_install:266 dh_installchangelogs:179 dh_installcron:85 dh_installdeb:152
+#: dh_installdebconf:134 dh_installdirs:94 dh_installdocs:315
 #: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77
 #: dh_installinfo:85 dh_installinit:283 dh_installlogrotate:58
 #: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77
 #: dh_installinfo:85 dh_installinit:283 dh_installlogrotate:58
-#: dh_installman:261 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
+#: dh_installman:267 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
 #: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73
 #: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73
-#: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:94 dh_link:234
-#: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:247 dh_md5sums:97 dh_movefiles:178
-#: dh_prep:68 dh_shlibdeps:179 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
-#: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
+#: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:95 dh_link:234
+#: dh_listpackages:38 dh_makeshlibs:266 dh_md5sums:98 dh_movefiles:178
+#: dh_prep:68 dh_shlibdeps:179 dh_strip:250 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
+#: dh_testroot:35 dh_undocumented:36
 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
 
 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
 
@@ -1625,252 +1848,176 @@ msgstr "dh - automate de commandes debhelper"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh:14
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dh> I<sequence> [B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]] [B<--list>] [B<--"
+#| "until> I<cmd>] [B<--before> I<cmd>] [B<--after> I<cmd>] [B<--remaining>] "
+#| "[S<I<debhelper options>>]"
 msgid ""
 msgid ""
-"B<dh> sequence [B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]] [B<--list>] [B<--until> "
-"I<cmd>] [B<--before> I<cmd>] [B<--after> I<cmd>] [B<--remaining>] "
+"B<dh> I<sequence> [B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]] [B<--list>] "
 "[S<I<debhelper options>>]"
 msgstr ""
 "[S<I<debhelper options>>]"
 msgstr ""
-"B<dh> sequence [B<--with> I<rajout>[,I<rajout>,...]] [B<--list>] [B<--until> "
-"I<commande>] [B<--before> I<commande>] [B<--after> I<commande>] [B<--"
-"remaining>] [I<options de debhelper>]"
+"B<dh> I<sequence> [B<--with> I<rajout>[B<,>I<rajout> ...]] [B<--list>] [B<--"
+"until> I<commande>] [B<--before> I<commande>] [B<--after> I<commande>] [B<--"
+"remaining>] [S<I<options de debhelper>>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh:18
 msgid ""
-"dh runs a sequence of debhelper commands. The supported sequences correspond "
-"to the targets of a debian/rules file: \"build\", \"clean\", \"install\", "
-"\"binary-arch\", \"binary-indep\", and \"binary\"."
+"B<dh> runs a sequence of debhelper commands. The supported I<sequence>s "
+"correspond to the targets of a F<debian/rules> file: B<build-arch>, B<build-"
+"indep>, B<build>, B<clean>, B<install-indep>, B<install-arch>, B<install>, "
+"B<binary-arch>, B<binary-indep>, and B<binary>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh exécute séquentiellement une série de commande debhelper. Les séquences "
-"acceptées correspondent aux blocs d'un fichier debian/rules : « build », "
-"« clean », « install », « binary-arch », « binary-indep » et « binary »."
+"B<dh> exécute une suite de commandes debhelper. Les I<suite>s acceptées "
+"correspondent aux blocs d'un fichier F<debian/rules> : B<build-arch>, "
+"B<build-indep>, B<build>, B<clean>, B<install-indep>, B<install-arch>, "
+"B<install>, B<binary-arch>, B<binary-indep> et B<binary>."
 
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh:22
-msgid ""
-"Commands in the binary-indep sequence are passed the \"-i\" option to ensure "
-"they only work on binary independent packages, and commands in the binary-"
-"arch sequences are passed the \"-a\" option to ensure they only work on "
-"architecture dependent packages."
+#. type: =head1
+#: dh:23
+msgid "OVERRIDE TARGETS"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les commandes de la séquence binary-indep sont appelées avec l'option « -i » "
-"pour être certain qu'elles ne s'accompliront que sur des paquets "
-"indépendants de l'architecture. Symétriquement les commandes de la séquence "
-"binary-arch sont appelées avec l'option « -a » pour être certain qu'elles ne "
-"s'accompliront que sur des paquets dépendants de l'architecture."
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:27
+#: dh:25
 msgid ""
 msgid ""
-"Each debhelper command will record when it's successfully run in debian/"
-"package.debhelper.log. (Which dh_clean deletes.) So dh can tell which "
-"commands have already been run, for which packages, and skip running those "
-"commands again."
+"A F<debian/rules> file using B<dh> can override the command that is run at "
+"any step in a sequence, by defining an override target."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chaque commande debhelper, qui s'accomplit correctement, est journalisée "
-"dans debian/package.debhelper.log (que dh_clean supprimera). Ainsi dh peut "
-"déterminer quelles commandes ont déjà été exécutées et pour quels paquets. "
-"De cette manière il pourra passer outre l'exécution de ces commandes "
-"ultérieurement."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:32
+#: dh:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If F<debian/rules> contains a target with a name like "
+#| "B<override_>I<dh_command>, then when it would normally run I<dh_command>, "
+#| "B<dh> will instead call that target. The override target can then run the "
+#| "command with additional options, or run entirely different commands "
+#| "instead. See examples below. (Note that to use this feature, you should "
+#| "Build-Depend on debhelper 7.0.50 or above.)"
 msgid ""
 msgid ""
-"Each time dh is run, it examines the log, and finds the last logged command "
-"that is in the specified sequence. It then continues with the next command "
-"in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--remaining> "
-"options can override this behavior."
+"To override I<dh_command>, add a target named B<override_>I<dh_command> to "
+"the rules file. When it would normally run I<dh_command>, B<dh> will instead "
+"call that target. The override target can then run the command with "
+"additional options, or run entirely different commands instead. See examples "
+"below.  (Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper "
+"7.0.50 or above.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chaque fois que dh est exécuté, il examine le journal et recherche la "
-"dernière commande exécutée dans la séquence spécifiée. Puis il exécute la "
-"commande suivante dans cette séquence. Les options B<--until>, B<--before>, "
-"B<--after> et B<--remaining> permettent de modifier ce comportement."
+"Si le fichier F<debian/rules> comporte un bloc avec un nom comme "
+"B<override_>I<dh_command>, alors B<dh> exécutera ce bloc au lieu d'exécuter "
+"I<dh_command>, comme il l'aurait fait sinon. La commande exécutée peut être "
+"la même commande avec des options additionnelles ou une commande entièrement "
+"différente. Nota : pour utiliser cette possibilité, il est nécessaire d'être "
+"dépendant (Build-Depend) de la version 7.0.50 ou supérieure de debhelper."
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:37
+#: dh:36
 msgid ""
 msgid ""
-"If debian/rules contains a target with a name like \"override_I<dh_command>"
-"\", then when it gets to that command in the sequence, dh will run that "
-"target from the rules file, rather than running the actual command. The "
-"override target can then run the command with additional options, or run "
-"entirely different commands instead. (Note that to use this feature, you "
-"should Build-Depend on debhelper 7.0.50 or above.)"
+"Override targets can also be defined to run only when building architecture "
+"dependent or architecture independent packages.  Use targets with names like "
+"B<override_>I<dh_command>B<-arch> and B<override_>I<dh_command>B<-indep>.  "
+"(Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper 8.9.7 "
+"or above.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si le fichier debian/rules comporte un bloc contenant une indication telle "
-"que « override_I<dh_command> », dh exécutera la commande indiquée dans le "
-"fichier debian/rules au lieu d'exécuter la commande par défaut. La commande "
-"exécutée peut être la même commande avec des options additionnelles ou une "
-"commande entièrement différente. Nota : pour utiliser cette possibilité, il "
-"est nécessaire d'être dépendant (Build-Depend) de la version 7.0.50 ou "
-"supérieure de debhelper."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: dh:44 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:29 dh_auto_configure:31
-#: dh_auto_install:43 dh_auto_test:30 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21
-#: dh_clean:41 dh_compress:46 dh_fixperms:31 dh_gconf:45 dh_gencontrol:26
+#: dh:43 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:30 dh_auto_configure:31
+#: dh_auto_install:43 dh_auto_test:31 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21
+#: dh_clean:41 dh_compress:48 dh_fixperms:31 dh_gconf:39 dh_gencontrol:26
 #: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
 #: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
-#: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:60
+#: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:66
 #: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39
 #: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39
-#: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installman:60
-#: dh_installmanpages:40 dh_installmenu:41 dh_installmime:41
-#: dh_installmodules:44 dh_installpam:31 dh_installppp:35 dh_installudev:35
-#: dh_installwm:34 dh_link:51 dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38
-#: dh_perl:31 dh_prep:26 dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35
-#: dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
+#: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogcheck:42
+#: dh_installlogrotate:22 dh_installman:60 dh_installmanpages:40
+#: dh_installmenu:41 dh_installmime:41 dh_installmodules:44 dh_installpam:31
+#: dh_installppp:35 dh_installudev:35 dh_installwm:34 dh_link:51
+#: dh_makeshlibs:43 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38 dh_perl:31 dh_prep:26
+#: dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23 dh_usrlocal:39
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh:48
-msgid "B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]"
-msgstr "B<--with> I<rajout>[,I<rajout>,...]"
+#: dh:47
+msgid "B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]"
+msgstr "B<--with> I<rajout>[B<,>I<rajout> ...]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:50
+#: dh:49
 msgid ""
 "Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
 "places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
 "more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas.  This "
 "is used when there is a third-party package that provides debhelper "
 msgid ""
 "Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
 "places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
 "more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas.  This "
 "is used when there is a third-party package that provides debhelper "
-"commands. See the PROGRAMMING file for documentation about the sequence "
+"commands. See the F<PROGRAMMING> file for documentation about the sequence "
 "addon interface."
 msgstr ""
 "Ajoute les commandes debhelper indiquées par les rajouts au bon endroit dans "
 "la séquence exécutée. Cette option peut être présente plusieurs fois ou bien "
 "plusieurs rajouts peuvent être indiqués en les séparant par des virgules. "
 "Cela est utile lorsqu'un paquet tiers fournit des commandes debhelper. "
 "addon interface."
 msgstr ""
 "Ajoute les commandes debhelper indiquées par les rajouts au bon endroit dans "
 "la séquence exécutée. Cette option peut être présente plusieurs fois ou bien "
 "plusieurs rajouts peuvent être indiqués en les séparant par des virgules. "
 "Cela est utile lorsqu'un paquet tiers fournit des commandes debhelper. "
-"Consulter le fichier PROGRAMMING pour obtenir des informations à propos de "
-"l'interface de ces rajouts."
+"Consulter le fichier F<PROGRAMMING> pour obtenir des informations à propos "
+"de l'interface de ces rajouts."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh:57
+#: dh:56
 msgid "B<--without> I<addon>"
 msgstr "B<--without> I<rajout>"
 
 msgid "B<--without> I<addon>"
 msgstr "B<--without> I<rajout>"
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:59
-msgid "The inverse of --with, disables using the given addon."
-msgstr "Le contraire de --with. Désactive l'utilisation des rajouts indiqués."
+#: dh:58
+msgid ""
+"The inverse of B<--with>, disables using the given addon. This option can be "
+"repeated more than once, or multiple addons to disable can be listed, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:63
+#: dh:64
 msgid "List all available addons."
 msgstr "Liste tous les rajouts disponibles."
 
 msgid "List all available addons."
 msgstr "Liste tous les rajouts disponibles."
 
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh:65
-msgid "B<--until> I<cmd>"
-msgstr "B<--until> I<commande>"
-
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:67
-msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
-msgstr ""
-"Exécute les commandes de la séquence jusqu'à la I<commande> spécifiée, "
-"l'exécute puis s'arrête."
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh:69
-msgid "B<--before> I<cmd>"
-msgstr "B<--before> I<commande>"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh:71
-msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
-msgstr ""
-"Exécute les commandes de la séquence situées avant la I<commande> spécifiée "
-"puis s'arrête."
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh:73
-msgid "B<--after> I<cmd>"
-msgstr "B<--after> I<commande>"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh:75
-msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
-msgstr ""
-"Exécute les commandes de la séquence situées après la I<commande> spécifiée."
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh:77
-msgid "B<--remaining>"
-msgstr "B<--remaining>"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh:79
-msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
-msgstr ""
-"Exécute toutes les commandes de la séquence qui n'ont pas encore été "
-"exécutées."
-
-#. type: textblock
-#: dh:83
+#: dh:68
 msgid ""
 "Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
 msgstr ""
+"Affiche les commandes qui seraient utilisées pour une séquence donnée, sans "
+"les exécuter."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:87
+#: dh:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All other options passed to B<dh> are passed on to each command it runs. "
+#| "This can be used to set an option like B<-v> or B<-X> or B<-N>, as well "
+#| "as for more specialised options."
 msgid ""
 msgid ""
-"All other options passed to dh are passed on to each command it runs. This "
-"can be used to set an option like \"-v\" or \"-X\" or \"-N\", as well as for "
+"Other options passed to B<dh> are passed on to each command it runs. This "
+"can be used to set an option like B<-v> or B<-X> or B<-N>, as well as for "
 "more specialised options."
 msgstr ""
 "more specialised options."
 msgstr ""
-"Toute autre option fournie à dh est passée en paramètre à chaque commande "
-"exécutée. Cela est utile pour les options comme « -v », « -X », « -N » aussi "
-"bien que pour des options plus spécialisées. "
-
-# type: =head1
-#. type: =head1
-#: dh:91
-msgid "COMMAND SPECIFICATION"
-msgstr "NOM DES COMMANDES"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh:93
-msgid ""
-"I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a substring. It'll "
-"first search for a command in the sequence exactly matching the name, to "
-"avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, the last one "
-"in the sequence will be used."
-msgstr ""
-"I<commande> peut être soit le nom complet de la commande debhelper, soit une "
-"sous-chaîne de ce nom. dh cherchera d'abord, dans la séquence, une commande "
-"portant le nom exact pour éviter toute ambiguïté. Si plusieurs commandes "
-"correspondent à la sous-chaîne la dernière de la séquence sera prise en "
-"compte."
+"Toute autre option fournie à B<dh> est passée en paramètre à chaque commande "
+"exécutée. Cela est utile tant pour les options comme B<-v>, B<-X> ou B<-N> "
+"que pour des options plus spécialisées. "
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: dh:124 dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:69
+#: dh:76 dh_installdocs:105 dh_link:73 dh_makeshlibs:97 dh_shlibdeps:69
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EXEMPLES"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EXEMPLES"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:126
+#: dh:78
 msgid ""
 "To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
 "anything:"
 msgid ""
 "To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
 "anything:"
@@ -1880,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh:129
+#: dh:81
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\tdh binary-arch --no-act\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\tdh binary-arch --no-act\n"
@@ -1891,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:131
+#: dh:83
 msgid ""
 "This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
 "of commands work with no additional options."
 msgid ""
 "This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
 "of commands work with no additional options."
@@ -1901,7 +2048,7 @@ msgstr ""
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh:134 dh:141 dh:155 dh:168
+#: dh:86 dh:107 dh:120
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
@@ -1915,13 +2062,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # type: verbatim
 "\n"
 
 # type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh:138
-#, no-wrap
+#. type: textblock
+#: dh:90
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
+#| "easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
+#| "\t\n"
 msgid ""
 msgid ""
-"Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
-"easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
-"\t\n"
+"Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The "
+"easy way to do with is by adding an override target for that command."
 msgstr ""
 "Il est fréquent de vouloir passer une option à une commande debhelper.\n"
 "Le moyen le plus simple de le faire consiste à surcharger la commande\n"
 msgstr ""
 "Il est fréquent de vouloir passer une option à une commande debhelper.\n"
 "Le moyen le plus simple de le faire consiste à surcharger la commande\n"
@@ -1929,12 +2079,31 @@ msgstr ""
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh:145
+#: dh:93 dh:178 dh:189
 #, no-wrap
 msgid ""
 #, no-wrap
 msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
+"\t\n"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:97
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\toverride_dh_strip:\n"
+#| "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
+#| "\t\t\n"
+msgid ""
 "\toverride_dh_strip:\n"
 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
 "\toverride_dh_strip:\n"
 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
-"\t\t\n"
+"\t\n"
 msgstr ""
 "\toverride_dh_strip:\n"
 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
 msgstr ""
 "\toverride_dh_strip:\n"
 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
@@ -1942,32 +2111,35 @@ msgstr ""
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh:148
-#, no-wrap
+#: dh:100
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 msgid ""
-"\toverride_dh_installdocs:\n"
-"\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+"\toverride_dh_auto_configure:\n"
+"\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"\toverride_dh_installdocs:\n"
-"\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+" dh_auto_configure -- --with-toto --enable-titi\n"
 "\n"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "\n"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:151
+#: dh:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Sometimes the automated dh_auto_configure and dh_auto_build can't guess what "
-"to do for a strange package. Here's how to avoid running either and instead "
-"run your own commands."
+"Sometimes the automated L<dh_auto_configure(1)> and L<dh_auto_build(1)> "
+"can't guess what to do for a strange package. Here's how to avoid running "
+"either and instead run your own commands."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Parfois les automatismes de dh_auto_configure et de dh_auto_build n'arrivent "
-"pas à deviner ce qu'il faut faire pour certains paquets tordus. Voici "
-"comment indiquer vos propres commandes."
+"Parfois les automatismes de L<dh_auto_configure(1)> et de L<dh_auto_build(1)"
+"> n'arrivent pas à deviner ce qu'il faut faire pour certains paquets tordus. "
+"Voici comment indiquer vos propres commandes plutôt que de laisser faire "
+"l'automatisme."
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh:159
+#: dh:111
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_auto_configure:\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_auto_configure:\n"
@@ -1980,7 +2152,7 @@ msgstr ""
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh:162
+#: dh:114
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_auto_build:\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_auto_build:\n"
@@ -1991,151 +2163,496 @@ msgstr ""
 "\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
 "\n"
 
 "\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
 "\n"
 
-# type: textblock
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:117
+msgid ""
+"Another common case is wanting to do something manually before or after a "
+"particular debhelper command is run."
+msgstr ""
+"Un autre cas habituel consiste à vouloir faire quelque chose avant ou après "
+"l'exécution d'une certaine commande debhelper."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:124
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_fixperms:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_fixperms:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:128
+msgid ""
+"If your package uses autotools and you want to freshen F<config.sub> and "
+"F<config.guess> with newer versions from the B<autotools-dev> package at "
+"build time, you can use some commands provided in B<autotools-dev> that "
+"automate it, like this."
+msgstr ""
+"Si le paquet utilise « autotools » et que vous voulez rafraîchir les "
+"F<config.sub> et les F<config.guess> avec les nouvelles versions du paquet "
+"B<autotools-dev> lors de la compilation, il est possible d'utiliser "
+"certaines commandes fournies dans B<autotools-dev> afin d'automatiser cette "
+"tâche, comme ci-dessous :"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:133
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with autotools_dev\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with autotools_dev\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:137
+msgid ""
+"Python tools are not run by dh by default, due to the continual change in "
+"that area. (Before compatibility level v9, dh does run B<dh_pysupport>.)  "
+"Here is how to use B<dh_python2>."
+msgstr ""
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:141
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\t#!/usr/bin/make -f\n"
+#| "\t%:\n"
+#| "\t\tdh $@ --with python-central\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with python2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --with python-central\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:145
+msgid ""
+"Here is how to force use of Perl's B<Module::Build> build system, which can "
+"be necessary if debhelper wrongly detects that the package uses MakeMaker."
+msgstr ""
+"Voici comment forcer l'utilisation du processus de construction B<Module::"
+"Build>, propre à Perl, qui pourra être indispensable si debhelper détectait, "
+"à tort, que le paquet utilise MakeMaker."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:149
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --buildsystem=perl_build\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh --buildsystem=perl_build $@\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:153
+msgid ""
+"Here is an example of overriding where the B<dh_auto_>I<*> commands find the "
+"package's source, for a package where the source is located in a "
+"subdirectory."
+msgstr ""
+"Voici un exemple de remplacement où les commandes B<dh_auto_>I<*> cherchent "
+"la source du paquet car elle est située dans un sous-répertoire."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:157
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:161
+msgid ""
+"And here is an example of how to tell the B<dh_auto_>I<*> commands to build "
+"in a subdirectory, which will be removed on B<clean>."
+msgstr ""
+"Voici un exemple d'utilisation des commandes B<dh_auto_>I<*> pour réaliser "
+"la construction dans un sous-répertoire, qui sera ensuite supprimé lors du "
+"B<clean> :"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:164
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --builddirectory=build\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --builddirectory=build\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:168
+msgid ""
+"If your package can be built in parallel, you can support parallel building "
+"as follows. Then B<dpkg-buildpackage -j> will work."
+msgstr ""
+"Si le paquet peut être construit en parallèle, vous pouvez activer le "
+"parallélisme comme ci-dessous. Alors B<dpkg-buildpackage -j> fonctionnera."
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:171
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --parallel\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@ --parallel\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:175
+msgid ""
+"Here is a way to prevent B<dh> from running several commands that you don't "
+"want it to run, by defining empty override targets for each command."
+msgstr ""
+"Voici un moyen d'empêcher B<dh> d'exécuter plusieurs commandes, en "
+"définissant des blocs de substitution vides pour chaque commande que vous ne "
+"voulez pas lancer."
+
+#. type: verbatim
+#: dh:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t# Commands not to run:\n"
+"\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# Commandes que l'on ne veut pas exécuter :\n"
+"\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:185
+msgid ""
+"A long build process for a separate documentation package can be separated "
+"out using architecture independent overrides.  These will be skipped when "
+"running build-arch and binary-arch sequences."
+msgstr ""
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:193
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\toverride_dh_auto_configure:\n"
+#| "\t\t./mondoconfig\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\toverride_dh_auto_build-indep:\n"
+"\t\t$(MAKE) -C docs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_auto_configure:\n"
+"\t\t./mondoconfig\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: dh:196
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t# No tests needed for docs\n"
+"\toverride_dh_auto_test-indep:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:199
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\toverride_dh_installdocs:\n"
+#| "\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\toverride_dh_auto_install-indep:\n"
+"\t\t$(MAKE) -C docs install\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_installdocs:\n"
+"\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh:202
+msgid ""
+"Adding to the example above, suppose you need to chmod a file, but only when "
+"building the architecture dependent package, as it's not present when "
+"building only documentation."
+msgstr ""
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh:206
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\toverride_dh_fixperms:\n"
+#| "\t\tdh_fixperms\n"
+#| "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\toverride_dh_fixperms-arch:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_fixperms:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\n"
+
+#. type: =head1
+#: dh:210
+msgid "INTERNALS"
+msgstr "FONCTIONNEMENT INTERNE"
+
+#. type: textblock
+#: dh:212
+msgid ""
+"If you're curious about B<dh>'s internals, here's how it works under the "
+"hood."
+msgstr ""
+"Si vous êtes curieux de connaître le fonctionnement interne de B<dh>, voici "
+"ce qu'il y a sous le capot."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:214
+msgid ""
+"Each debhelper command will record when it's successfully run in F<debian/"
+"package.debhelper.log>. (Which B<dh_clean> deletes.) So B<dh> can tell which "
+"commands have already been run, for which packages, and skip running those "
+"commands again."
+msgstr ""
+"Chaque commande debhelper, qui s'accomplit correctement, est journalisée "
+"dans F<debian/package.debhelper.log> (que B<dh_clean> supprimera). Ainsi "
+"B<dh> peut déterminer quelles commandes ont déjà été exécutées et pour quels "
+"paquets. De cette manière il pourra passer outre l'exécution de ces "
+"commandes ultérieurement."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:219
+msgid ""
+"Each time B<dh> is run, it examines the log, and finds the last logged "
+"command that is in the specified sequence. It then continues with the next "
+"command in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--"
+"remaining> options can override this behavior."
+msgstr ""
+"Chaque fois que B<dh> est exécuté, il examine le journal et recherche la "
+"dernière commande exécutée dans la séquence spécifiée. Puis il exécute la "
+"commande suivante dans cette séquence. Les options B<--until>, B<--before>, "
+"B<--after> et B<--remaining> permettent de modifier ce comportement."
+
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:165
+#: dh:224
 msgid ""
 msgid ""
-"Another common case is wanting to do something manually before or after a "
-"particular debhelper command is run."
+"A sequence can also run dependent targets in debian/rules.  For example, the "
+"\"binary\" sequence runs the \"install\" target."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Un autre cas habituel consiste à vouloir faire quelque chose avant ou après "
-"l'exécution d'une certaine commande debhelper."
 
 
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh:172
-#, no-wrap
+#. type: textblock
+#: dh:227
 msgid ""
 msgid ""
-"\toverride_dh_fixperms:\n"
-"\t\tdh_fixperms\n"
-"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
-"\n"
+"B<dh> uses the B<DH_INTERNAL_OPTIONS> environment variable to pass "
+"information through to debhelper commands that are run inside override "
+"targets. The contents (and indeed, existence) of this environment variable, "
+"as the name might suggest, is subject to change at any time."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\toverride_dh_fixperms:\n"
-"\t\tdh_fixperms\n"
-"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
-"\n"
+"B<dh> utilise la variable d'environnement B<DH_INTERNAL_OPTIONS> pour "
+"transmettre des informations aux commandes debhelper exécutées au sein des "
+"blocs surchargés. Le contenu (et l'existence même) de cette variable "
+"d'environnement, comme son nom l'indique, est sujet à des modifications "
+"permanentes."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:176
+#: dh:232
 msgid ""
 msgid ""
-"If your package is a python package, dh will use dh_pysupport by default. "
-"This is how to use dh_pycentral instead."
+"Commands in the B<build-indep>, B<install-indep> and B<binary-indep> "
+"sequences are passed the B<-i> option to ensure they only work on "
+"architecture independent packages, and commands in the B<build-arch>, "
+"B<install-arch> and B<binary-arch> sequences are passed the B<-a> option to "
+"ensure they only work on architecture dependent packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si le paquet est un paquet python, dh utilisera dh_pysupport par défaut. "
-"Voici comment utiliser dh_pycentral à la place."
+"Les commandes des séquences B<build-indep>, B<install-indep> et B<binary-"
+"indep> sont appelées avec l'option B<-i> pour être certain qu'elles ne "
+"s'accompliront que sur des paquets indépendants de l'architecture. "
+"Symétriquement les commandes des séquences B<build-arch>, B<install-arch> et "
+"B<binary-arch> sont appelées avec l'option B<-a> pour être certain qu'elles "
+"ne s'accompliront que sur des paquets dépendants de l'architecture."
 
 
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh:179
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\t#!/usr/bin/make -f\n"
-"\t%:\n"
-"\t\tdh --with python-central $@\n"
-"\n"
+#. type: =head1
+#: dh:238
+msgid "DEPRECATED OPTIONS"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\t#!/usr/bin/make -f\n"
-"\t%:\n"
-"\t\tdh --with python-central $@\n"
-"\n"
 
 
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh:183
-#, no-wrap
+#. type: textblock
+#: dh:240
 msgid ""
 msgid ""
-"To patch your package using quilt, you can tell dh to use quilt's dh\n"
-"sequence addons like this:\n"
-"\t\n"
+"The following options are deprecated. It's much better to use override "
+"targets instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pour patcher un paquet en utilisant quilt, il faut demander à dh\n"
-"d'utiliser la séquence dh propre à quilt. Voici comment faire :\n"
-"\t\n"
 
 
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\t#!/usr/bin/make -f\n"
-"\t%:\n"
-"\t\tdh --with quilt $@\n"
-"\n"
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh:245
+msgid "B<--until> I<cmd>"
+msgstr "B<--until> I<commande>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
+msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\t#!/usr/bin/make -f\n"
-"\t%:\n"
-"\t\tdh --with quilt $@\n"
-"\n"
+"Exécute les commandes de la séquence jusqu'à la I<commande> spécifiée, "
+"l'exécute puis s'arrête."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh:249
+msgid "B<--before> I<cmd>"
+msgstr "B<--before> I<commande>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:190
-msgid ""
-"Here is an example of overriding where the dh_auto_* commands find the "
-"package's source, for a package where the source is located in a "
-"subdirectory. It also forces use of perl's Module::Build build system, which "
-"can be necessary if debhelper wrongly detects that the package uses "
-"MakeMaker."
+#: dh:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
+msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Voici un exemple de remplacement où les commandes dh_auto_* cherchent la "
-"source du paquet car elle est située dans un sous-répertoire. Il oblige "
-"également à utiliser le processus de construction Module::Build, propre à "
-"perl, qui pourra être indispensable si debhelper détectait, à tort, que le "
-"paquet utilise MakeMaker."
+"Exécute les commandes de la séquence situées avant la I<commande> spécifiée "
+"puis s'arrête."
 
 
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh:196
-#, no-wrap
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh:253
+msgid "B<--after> I<cmd>"
+msgstr "B<--after> I<commande>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
+msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
+msgstr ""
+"Exécute les commandes de la séquence situées après la I<commande> spécifiée."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh:257
+msgid "B<--remaining>"
+msgstr "B<--remaining>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
+msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
+msgstr ""
+"Exécute toutes les commandes de la séquence qui n'ont pas encore été "
+"exécutées."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:263
 msgid ""
 msgid ""
-"\t#!/usr/bin/make -f\n"
-"\t%:\n"
-"\t\tdh --sourcedirectory=src --buildsystem=perl_build $@\n"
-"\n"
+"In the above options, I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a "
+"substring. It'll first search for a command in the sequence exactly matching "
+"the name, to avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, "
+"the last one in the sequence will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\t#!/usr/bin/make -f\n"
-"\t%:\n"
-"\t\tdh --sourcedirectory=src --buildsystem=perl_build $@\n"
-"\n"
+"Dans les options ci-dessus, I<commande> peut être soit le nom complet de la "
+"commande debhelper, soit une sous-chaîne de ce nom. dh cherchera d'abord, "
+"dans la séquence, une commande portant le nom exact pour éviter toute "
+"ambiguïté. Si plusieurs commandes correspondent à la sous-chaîne la dernière "
+"de la séquence sera prise en compte."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:617 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:50 dh_auto_configure:55
-#: dh_auto_install:87 dh_auto_test:60 dh_builddeb:93 dh_clean:140
-#: dh_compress:201 dh_fixperms:124 dh_gconf:112 dh_gencontrol:84
-#: dh_install:276 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:171
-#: dh_installcron:79 dh_installdeb:110 dh_installdebconf:131 dh_installdirs:88
-#: dh_installdocs:303 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
+#: dh:895 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:54
+#: dh_auto_install:87 dh_auto_test:61 dh_builddeb:122 dh_clean:144
+#: dh_compress:208 dh_fixperms:129 dh_gconf:101 dh_gencontrol:84
+#: dh_install:260 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:173
+#: dh_installcron:79 dh_installdeb:146 dh_installdebconf:128 dh_installdirs:88
+#: dh_installdocs:309 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
 #: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:277
 #: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:277
-#: dh_installlogcheck:68 dh_installlogrotate:52 dh_installman:255
+#: dh_installlogcheck:80 dh_installlogrotate:52 dh_installman:261
 #: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
 #: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
 #: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
 #: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
-#: dh_installxfonts:88 dh_link:228 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:241
-#: dh_md5sums:91 dh_movefiles:172 dh_perl:149 dh_prep:62 dh_python:284
-#: dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
-#: dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
+#: dh_installxfonts:89 dh_link:228 dh_listpackages:32 dh_makeshlibs:260
+#: dh_md5sums:92 dh_movefiles:172 dh_perl:148 dh_prep:62 dh_python:282
+#: dh_strip:244 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
+#: dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
 msgid "L<debhelper(7)>"
 msgstr "L<debhelper(7)>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "L<debhelper(7)>"
 msgstr "L<debhelper(7)>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:619 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:57
-#: dh_auto_install:89 dh_auto_test:62 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:95
-#: dh_clean:142 dh_compress:203 dh_desktop:35 dh_fixperms:126 dh_gconf:114
-#: dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:278 dh_installchangelogs:173
-#: dh_installcron:81 dh_installdeb:112 dh_installdebconf:133 dh_installdirs:90
-#: dh_installdocs:305 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
+#: dh:897 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:54 dh_auto_configure:56
+#: dh_auto_install:89 dh_auto_test:63 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:124
+#: dh_clean:146 dh_compress:210 dh_desktop:35 dh_fixperms:131 dh_gconf:103
+#: dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:262 dh_installchangelogs:175
+#: dh_installcron:81 dh_installdeb:148 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:90
+#: dh_installdocs:311 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
 #: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:279
 #: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:279
-#: dh_installlogrotate:54 dh_installman:257 dh_installmanpages:201
+#: dh_installlogrotate:54 dh_installman:263 dh_installmanpages:201
 #: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
 #: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
-#: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:90
-#: dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:243
-#: dh_md5sums:93 dh_movefiles:174 dh_perl:151 dh_prep:64 dh_python:286
-#: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:175 dh_strip:231 dh_suidregister:121
-#: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_testversion:79 dh_undocumented:32
-#: dh_usrlocal:118
+#: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:91
+#: dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:34 dh_makeshlibs:262
+#: dh_md5sums:94 dh_movefiles:174 dh_perl:150 dh_prep:64 dh_python:284
+#: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:175 dh_strip:246 dh_suidregister:121
+#: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
 msgid "This program is a part of debhelper."
 msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."
 
 msgid "This program is a part of debhelper."
 msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."
 
@@ -2159,61 +2676,67 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_auto_build:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_auto_build:18
 msgid ""
-"dh_auto_build is a debhelper program that tries to automatically build a "
+"B<dh_auto_build> is a debhelper program that tries to automatically build a "
 "package. It does so by running the appropriate command for the build system "
 "package. It does so by running the appropriate command for the build system "
-"it detects the package uses. For example, if a Makefile is found, this is "
-"done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). If "
-"there's a setup.py, or Build.PL, it is run to build the package."
+"it detects the package uses. For example, if a F<Makefile> is found, this is "
+"done by running B<make> (or B<MAKE>, if the environment variable is set). If "
+"there's a F<setup.py>, or F<Build.PL>, it is run to build the package."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_auto_build est un programme de la suite debhelper qui tente de construire "
-"automatiquement un paquet. Il le fait en lançant les commandes appropriées "
-"du processus de construction d'après le type du paquet. Par exemple, s'il "
-"trouve un fichier Makefile, il construit le paquet avec make (ou MAKE si les "
-"variables d'environnement sont définies). S'il y a un fichier setup.py ou "
-"Built.PL il les lance pour réaliser la construction du paquet."
+"B<dh_auto_build> est un programme de la suite debhelper qui tente de "
+"construire automatiquement un paquet. Il le fait en lançant les commandes "
+"appropriées du processus de construction d'après le type du paquet. Par "
+"exemple, s'il trouve un fichier F<Makefile>, il construit le paquet avec "
+"B<make> (ou B<MAKE> si les variables d'environnement sont définies). S'il y "
+"a un fichier F<setup.py> ou F<Built.PL> il les lance pour réaliser la "
+"construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_auto_build:24
 msgid ""
 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_auto_build:24
 msgid ""
 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
-"you're encouraged to skip using dh_auto_build at all, and just run the build "
-"process manually."
+"you're encouraged to skip using B<dh_auto_build> at all, and just run the "
+"build process manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_auto_build fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne fonctionne "
-"pas, il suffit de sauter dh_auto_build et d'exécuter le processus "
-"manuellement."
+"B<dh_auto_build> fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne "
+"fonctionne pas, il suffit de sauter B<dh_auto_build> et d'exécuter le "
+"processus manuellement."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45
-#: dh_auto_test:32
+#: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:32 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45
+#: dh_auto_test:33
 msgid ""
 msgid ""
-"See L<debhelper(7)/BUILD SYSTEM OPTIONS> for a list of common build system "
-"selection and control options."
+"See L<debhelper(7)/B<BUILD SYSTEM OPTIONS>> for a list of common build "
+"system selection and control options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Consulter L<debhelper(7)/OPTIONS DU PROCESSUS DE CONSTRUCTION> pour obtenir "
-"la liste des processus de construction courants et celle des options de "
-"contrôle."
+"Consulter B<OPTIONS DU PROCESSUS DE CONSTRUCTION> dans L<debhelper(7)> pour "
+"obtenir la liste des processus de construction courants et celle des options "
+"de contrôle."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:36 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
-#: dh_auto_test:37 dh_builddeb:35 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69
-#: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:37
+#: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:37 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
+#: dh_auto_test:38 dh_builddeb:35 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69
+#: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:91 dh_shlibdeps:37
 msgid "B<--> I<params>"
 msgstr "B<--> I<paramètres>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_auto_build:37
 msgid "B<--> I<params>"
 msgstr "B<--> I<paramètres>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_auto_build:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pass I<params> to the program that is run. These can be used to "
+#| "supplement or override any standard parameters that B<dh_auto_build> "
+#| "passes."
 msgid ""
 msgid ""
-"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
-"or override any standard parameters that dh_auto_build passes."
+"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
+"B<dh_auto_build> usually passes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"Transmet les I<paramètres> au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
 "complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
 "complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
-"dh_auto_build transmet."
+"b<dh_auto_build> transmet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2225,7 +2748,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_auto_clean:14
+#: dh_auto_clean:15
 msgid ""
 "B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
 "[S<B<--> I<params>>]"
 msgid ""
 "B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
 "[S<B<--> I<params>>]"
@@ -2235,47 +2758,53 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_auto_clean:18
+#: dh_auto_clean:19
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_auto_clean is a debhelper program that tries to automatically clean up "
+"B<dh_auto_clean> is a debhelper program that tries to automatically clean up "
 "after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
 "after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
-"build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
-"and it contains a \"distclean\", \"realclean\", or \"clean\" target, then "
-"this is done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). "
-"If there is a setup.py or Build.PL, it is run to clean the package."
-msgstr ""
-"dh_auto_clean est un programme de la suite debhelper qui tente de faire le "
-"ménage après une construction de paquet. Il le fait en lançant les commandes "
-"appropriées du processus de construction d'après le type du paquet. Par "
-"exemple, s'il trouve un fichier Makefile et qu'il contient une instruction "
-"« distclean », « realclean », « clean », il fait le ménage en exécutant make "
-"(ou MAKE si les variables d'environnement sont définies). S'il y a un "
-"fichier setup.py ou ou Built.PL il les lance pour réaliser le ménage du "
-"paquet."
+"build system it detects the package uses. For example, if there's a "
+"F<Makefile> and it contains a B<distclean>, B<realclean>, or B<clean> "
+"target, then this is done by running B<make> (or B<MAKE>, if the environment "
+"variable is set). If there is a F<setup.py> or F<Build.PL>, it is run to "
+"clean the package."
+msgstr ""
+"B<dh_auto_clean> est un programme de la suite debhelper qui tente de faire "
+"le ménage après une construction de paquet. Il le fait en lançant les "
+"commandes appropriées du processus de construction d'après le type du "
+"paquet. Par exemple, s'il trouve un fichier F<Makefile> et qu'il contient "
+"une instruction B<distclean>, B<realclean>, B<clean>, il fait le ménage en "
+"exécutant B<make> (ou B<MAKE> si cette variable d'environnement est "
+"définie). S'il y a un fichier F<setup.py> ou F<Built.PL> il les lance pour "
+"réaliser le ménage du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_auto_clean:25
+#: dh_auto_clean:26
 msgid ""
 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
 "tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
 msgid ""
 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
 "tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
-"dh_auto_clean at all, and just run make clean manually."
+"B<dh_auto_clean> at all, and just run B<make clean> manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_auto_clean fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne fonctionne "
-"pas ou que dh_auto_clean tente d'utiliser une mauvaise instruction de "
-"ménage, il suffit de sauter dh_auto_clean et de lancer manuellement make "
-"clean."
+"B<dh_auto_clean> fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne "
+"fonctionne pas ou que B<dh_auto_clean> tente d'utiliser une mauvaise "
+"instruction de ménage, il suffit de sauter B<dh_auto_clean> et de lancer "
+"manuellement B<make clean>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_auto_clean:38
+#: dh_auto_clean:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pass I<params> to the program that is run. These can be used to "
+#| "supplement or override the any standard parameters that B<dh_auto_clean> "
+#| "passes."
 msgid ""
 msgid ""
-"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
-"or override the any standard parameters that dh_auto_clean passes."
+"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
+"B<dh_auto_clean> usually passes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"Transmet les I<paramètres> au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
 "complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
 "complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
-"dh_auto_clean transmet."
+"B<dh_auto_clean> transmet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2299,50 +2828,56 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_auto_configure:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_auto_configure:18
 msgid ""
-"dh_auto_configure is a debhelper program that tries to automatically "
+"B<dh_auto_configure> is a debhelper program that tries to automatically "
 "configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
 "command for the build system it detects the package uses.  For example, it "
 "configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
 "command for the build system it detects the package uses.  For example, it "
-"looks for and runs a ./configure script, Makefile.PL, Build.PL, or cmake. A "
-"standard set of parameters is determined and passed to the program that is "
-"run. Some build systems, such as make, do not need a configure step; for "
-"these dh_auto_configure will exit without doing anything."
+"looks for and runs a F<./configure> script, F<Makefile.PL>, F<Build.PL>, or "
+"F<cmake>. A standard set of parameters is determined and passed to the "
+"program that is run. Some build systems, such as make, do not need a "
+"configure step; for these B<dh_auto_configure> will exit without doing "
+"anything."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_auto_configure est un programme de la suite debhelper qui tente de "
+"B<dh_auto_configure> est un programme de la suite debhelper qui tente de "
 "configurer automatiquement un paquet préalablement à sa construction. Il le "
 "fait en lançant les commandes appropriées du processus de construction "
 "configurer automatiquement un paquet préalablement à sa construction. Il le "
 "fait en lançant les commandes appropriées du processus de construction "
-"d'après le type du paquet. Par exemple, il cherche puis exécute un script ./"
-"configure, un fichier Makefile.PL, Build.PL ou cmake. Un jeu de paramètres "
-"standard est déterminé et passé en argument au programme lancé. Certains "
-"processus de construction, tels que make, n'ont pas besoin de configuration "
-"préalable. Dans ce cas dh_auto_configure s'arrête sans rien faire."
+"d'après le type du paquet. Par exemple, il cherche puis exécute un script "
+"F<./configure>, un fichier F<Makefile.PL>, F<Build.PL> ou F<cmake>. Un jeu "
+"de paramètres standard est déterminé et passé en argument au programme "
+"lancé. Certains processus de construction, tels que B<make>, n'ont pas "
+"besoin de configuration préalable. Dans ce cas B<dh_auto_configure> s'arrête "
+"sans rien faire."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_auto_configure:27
 msgid ""
 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_auto_configure:27
 msgid ""
 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
-"you're encouraged to skip using dh_auto_configure at all, and just run ./"
-"configure or its equivalent manually."
+"you're encouraged to skip using B<dh_auto_configure> at all, and just run "
+"F<./configure> or its equivalent manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_auto_configure fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne "
-"fonctionne pas, il suffit de sauter dh_auto_configure et de lancer "
-"manuellement ./configure ou son équivalent."
+"B<dh_auto_configure> fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne "
+"fonctionne pas, il suffit de sauter B<dh_auto_configure> et de lancer "
+"manuellement F<./configure> ou son équivalent."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_auto_configure:40
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_auto_configure:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pass I<params> to the program that is run, after the standard parameters "
+#| "that B<dh_auto_configure> passes. This can be used to supplement or "
+#| "override those parameters. For example:"
 msgid ""
 msgid ""
-"Pass \"params\" to the program that is run, after the standard parameters "
-"that dh_auto_configure passes. This can be used to supplement or override "
-"those parameters. For example:"
+"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
+"B<dh_auto_configure> usually passes. For example:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"Transmet les I<paramètres> au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
 "complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
 "complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
-"dh_auto_configure transmet."
+"B<dh_auto_configure> transmet. par exemple :"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_auto_configure:44
+#: dh_auto_configure:43
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
@@ -2371,51 +2906,53 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:21
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:21
 msgid ""
-"dh_auto_install is a debhelper program that tries to automatically install "
-"built files. It does so by running the appropriate command for the build "
-"system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile and "
-"it contains a \"install\" target, then this is done by running make (or "
-"MAKE, if the environment variable is set). If there is a setup.py or Build."
-"PL, it is used. Note that the Ant build system does not support "
-"installation, so dh_auto_install will not install files built using Ant."
+"B<dh_auto_install> is a debhelper program that tries to automatically "
+"install built files. It does so by running the appropriate command for the "
+"build system it detects the package uses. For example, if there's a "
+"F<Makefile> and it contains a B<install> target, then this is done by "
+"running B<make> (or B<MAKE>, if the environment variable is set). If there "
+"is a F<setup.py> or F<Build.PL>, it is used. Note that the Ant build system "
+"does not support installation, so B<dh_auto_install> will not install files "
+"built using Ant."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_auto_install est un programme de la suite debhelper qui tente d'installer "
-"automatiqument les fichier construits. Il le fait en lançant les commandes "
-"appropriées du processus de construction d'après le type du paquet. Par "
-"exemple, s'il y a un Makefile et qu'il contient un bloc « install » il "
-"exécutera make (ou MAKE si les variables d'environnement sont définies). "
-"S'il y a un setup.py ou un Build.PL, il l'utilisera. Nota : le processus de "
-"construction Ant ne comporte pas de processus d'installation. De ce fait "
-"dh_auto_install n'installera pas les fichiers construits avec Ant."
+"B<dh_auto_install> est un programme de la suite debhelper qui tente "
+"d'installer automatiquement les fichiers construits. Il le fait en lançant "
+"les commandes appropriées du processus de construction d'après le type du "
+"paquet. Par exemple, s'il y a un F<Makefile> et qu'il contient un bloc "
+"B<install> il exécutera B<make> (ou B<MAKE> si les variables d'environnement "
+"sont définies). S'il y a un F<setup.py> ou un F<Build.PL>, il l'utilisera. "
+"Nota : le processus de construction B<Ant> ne comporte pas de processus "
+"d'installation. De ce fait b<dh_auto_install> n'installera pas les fichiers "
+"construits avec B<Ant>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:29
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:29
 msgid ""
-"Unless --destdir option is specified, the files are installed into debian/"
-"<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
-"package case, the files are instead installed into debian/tmp/, and should "
-"be moved from there to the appropriate package build directory using "
+"Unless B<--destdir> option is specified, the files are installed into debian/"
+"I<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
+"package case, the files are instead installed into F<debian/tmp/>, and "
+"should be moved from there to the appropriate package build directory using "
 "L<dh_install(1)>."
 msgstr ""
 "L<dh_install(1)>."
 msgstr ""
-"A moins que l'option --destdir soit spécifiée; les fichiers sont installés "
-"dans debian/<Paquet>/ s'il n'y a qu'un seul paquet binaire. Dans le cas de "
-"paquets binaires multiples, les fichiers seront installés dans debian/tmp et "
-"pourront être déplacés vers le répertoire de construction approprié du "
-"paquet en utilisant L<dh_install(1)>."
+"À moins que l'option B<--destdir> soit spécifiée; les fichiers sont "
+"installés dans debian/I<Paquet>/ s'il n'y a qu'un seul paquet binaire. Dans "
+"le cas de paquets binaires multiples, les fichiers seront installés dans "
+"F<debian/tmp> et pourront être déplacés vers le répertoire de construction "
+"approprié du paquet en utilisant L<dh_install(1)>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:35
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:35
 msgid ""
-"DESTDIR is used to tell make where to install the files.  If the Makefile "
-"was generated by MakeMaker from a Makefile.PL, it will automatically set "
-"PREFIX=/usr too, since such Makefiles need that."
+"B<DESTDIR> is used to tell make where to install the files.  If the Makefile "
+"was generated by MakeMaker from a F<Makefile.PL>, it will automatically set "
+"B<PREFIX=/usr> too, since such Makefiles need that."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"DESTDIR est utilisé pour indiquer à make où installer les fichiers. Si le "
-"Makefile a été produit par MakeMaker à partir d'un Makefile.PL, cette "
-"variable sera automatiquement définie à PREFIX=/usr car ces Makefiles en ont "
-"besoin."
+"B<DESTDIR> est utilisé pour indiquer à make où installer les fichiers. Si le "
+"Makefile a été produit par MakeMaker à partir d'un F<Makefile.PL>, cette "
+"variable sera automatiquement définie à B<PREFIX=/usr> car ces Makefiles en "
+"ont besoin."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2423,11 +2960,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
 "tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
 msgid ""
 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
 "tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
-"dh_auto_install at all, and just run make install manually."
+"B<dh_auto_install> at all, and just run make install manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_auto_install fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne fonctionne "
-"pas ou si dh_auto_install tente d'utiliser une mauvaise méthode "
-"d'installation, il suffit de sauter dh_auto_install et de lancer "
+"B<dh_auto_install> fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne "
+"fonctionne pas ou si B<dh_auto_install> tente d'utiliser une mauvaise "
+"méthode d'installation, il suffit de sauter B<dh_auto_install> et de lancer "
 "manuellement make install."
 
 # type: =item
 "manuellement make install."
 
 # type: =item
@@ -2442,22 +2979,27 @@ msgstr "B<--destdir=>I<répertoire>"
 msgid ""
 "Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
 "specified, destination directory is determined automatically as described in "
 msgid ""
 "Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
 "specified, destination directory is determined automatically as described in "
-"the L</DESCRIPTION> section."
+"the L</B<DESCRIPTION>> section."
 msgstr ""
 "Installe les fichiers dans le I<répertoire> indiqué. Si cette option est "
 "absente, le répertoire de destination est défini automatiquement, comme cela "
 msgstr ""
 "Installe les fichiers dans le I<répertoire> indiqué. Si cette option est "
 "absente, le répertoire de destination est défini automatiquement, comme cela "
-"est décrit dans la section L</DESCRIPTION>."
+"est décrit dans la section L</B<DESCRIPTION>>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:58
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pass I<params> to the program that is run. These can be used to "
+#| "supplement or override the any standard parameters that "
+#| "B<dh_auto_install> passes."
 msgid ""
 msgid ""
-"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
-"or override the any standard parameters that dh_auto_install passes."
+"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
+"B<dh_auto_install> usually passes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"Transmet les I<paramètres> au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
 "complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
 "complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
-"dh_auto_install transmet."
+"B<dh_auto_install> transmet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2467,7 +3009,7 @@ msgstr "dh_auto_test - Exécute automatiquement le jeu d'essai d'un paquet"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_auto_test:14
+#: dh_auto_test:15
 msgid ""
 "B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
 "[S<B<--> I<params>>]"
 msgid ""
 "B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
 "[S<B<--> I<params>>]"
@@ -2477,57 +3019,62 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_auto_test:18
+#: dh_auto_test:19
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_auto_test is a debhelper program that tries to automatically run a "
+"B<dh_auto_test> is a debhelper program that tries to automatically run a "
 "package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
 "package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
-"and it contains a \"test\" or \"check\" target, then this is done by running "
-"make (or MAKE, if the environment variable is set). If the test suite fails, "
-"the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit zero "
-"without doing anything."
+"and it contains a B<test> or B<check> target, then this is done by running "
+"B<make> (or B<MAKE>, if the environment variable is set). If the test suite "
+"fails, the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit "
+"zero without doing anything."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_auto_test est un programme de la suite debhelper qui tente d'exécuter "
+"B<dh_auto_test> est un programme de la suite debhelper qui tente d'exécuter "
 "automatiquement le jeu d'essai d'un paquet. Il le fait en lançant les "
 "commandes appropriées du processus de construction d'après le type du "
 "automatiquement le jeu d'essai d'un paquet. Il le fait en lançant les "
 "commandes appropriées du processus de construction d'après le type du "
-"paquet. Par exemple, s'il y a un Makefile et qu'il contient un bloc « test » "
-"ou « check » il exécutera make (ou MAKE si les variables d'environnement sont "
-"définies). Si les tests produisent une erreur, la commande retourne une "
-"valeur non nulle. S'il n'y a pas de jeu de d'essai, la commande retourne "
-"zéro sans rien faire."
+"paquet. Par exemple, s'il y a un Makefile et qu'il contient un bloc B<test> "
+"ou B<check> il exécutera B<make> (ou B<MAKE> si cette variable "
+"d'environnement est définie). Si les tests produisent une erreur, la "
+"commande retourne une valeur non nulle. S'il n'y a pas de jeu d'essai, la "
+"commande retourne zéro sans rien faire."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_auto_test:26
+#: dh_auto_test:27
 msgid ""
 "This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
 msgid ""
 "This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
-"doesn't work, you're encouraged to skip using dh_auto_test at all, and just "
-"run the test suite manually."
+"doesn't work, you're encouraged to skip using B<dh_auto_test> at all, and "
+"just run the test suite manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_auto_test fonctionne avec 90% des paquets environ comportant un jeu "
-"d'essai. Si ça ne fonctionne pas, il suffit de sauter dh_auto_test et de "
+"B<dh_auto_test> fonctionne avec 90% des paquets environ comportant un jeu "
+"d'essai. Si ça ne fonctionne pas, il suffit de sauter B<dh_auto_test> et de "
 "lancer le jeu d'essai manuellement."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "lancer le jeu d'essai manuellement."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_auto_test:39
+#: dh_auto_test:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pass I<params> to the program that is run. These can be used to "
+#| "supplement or override the any standard parameters that B<dh_auto_test> "
+#| "passes."
 msgid ""
 msgid ""
-"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
-"or override the any standard parameters that dh_auto_test passes."
+"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
+"B<dh_auto_test> usually passes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"Transmet les I<paramètres> au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
 "complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
 "complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
-"dh_auto_test transmet."
+"B<dh_auto_test> transmet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_auto_test:46
+#: dh_auto_test:47
 msgid ""
 msgid ""
-"If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nocheck\", no tests "
-"will be performed."
+"If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nocheck>, no "
+"tests will be performed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient « nocheck », aucun "
-"test ne sera exécuté."
+"Si la variable d'environnement B<DEB_BUILD_OPTIONS> contient B<nocheck>, "
+"aucun test ne sera exécuté."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2549,25 +3096,26 @@ msgstr "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [I<options de debhelper>]"
 #. type: textblock
 #: dh_bugfiles:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_bugfiles:18
 msgid ""
-"dh_bugfiles is a debhelper program that is responsible for installing bug "
+"B<dh_bugfiles> is a debhelper program that is responsible for installing bug "
 "reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
 "presubj files) into package build directories."
 msgstr ""
 "reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
 "presubj files) into package build directories."
 msgstr ""
-"dh_bugfiles est le programme de la suite debhelper chargé de l'installation "
-"des fichiers personnalisés de production de rapports de bogue (scripts de "
-"bogue et/ou fichiers de contrôle de bogue et/ou fichiers de préparation des "
-"rapports de bogues (presubj)), dans le répertoire de construction du paquet."
+"B<dh_bugfiles> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers personnalisés de production de rapports de bogue "
+"(scripts de bogue et/ou fichiers de contrôle de bogue et/ou fichiers de "
+"préparation des rapports de bogues (presubj)), dans le répertoire de "
+"construction du paquet."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:31 dh_gconf:27 dh_install:38
+#: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:31 dh_gconf:23 dh_install:38
 #: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
 #: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
 #: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
 #: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
 #: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
 #: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21
 #: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
 #: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
 #: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
 #: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
 #: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
 #: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21
-#: dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26
+#: dh_makeshlibs:29 dh_movefiles:26
 msgid "FILES"
 msgstr "FICHIERS"
 
 msgid "FILES"
 msgstr "FICHIERS"
 
@@ -2627,25 +3175,25 @@ msgid ""
 "The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
 "tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
 "Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
 "The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
 "tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
 "Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
-"package/control> in the package build directory."
+"package/presubj> in the package build directory."
 msgstr ""
 "Le contenu de ce fichier est affiché à l'utilisateur par l'outil de rapport "
 "de bogue afin de lui permettre de rédiger un rapport de bogue contre le "
 "paquet dans le système de suivi des bogues Debian. Ce fichier est installé "
 msgstr ""
 "Le contenu de ce fichier est affiché à l'utilisateur par l'outil de rapport "
 "de bogue afin de lui permettre de rédiger un rapport de bogue contre le "
 "paquet dans le système de suivi des bogues Debian. Ce fichier est installé "
-"sous F<usr/share/bug/paquet/control/> dans le répertoire de construction du "
+"sous F<usr/share/bug/paquet/presubj> dans le répertoire de construction du "
 "paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_bugfiles:56
 msgid ""
 "paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_bugfiles:56
 msgid ""
-"Install debian/bug-* files to ALL packages acted on when respective debian/"
-"package.bug-* files do not exist. Normally, debian/bug-* will be installed "
-"to the first package only."
+"Install F<debian/bug-*> files to ALL packages acted on when respective "
+"F<debian/package.bug-*> files do not exist. Normally, F<debian/bug-*> will "
+"be installed to the first package only."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Installe les fichiers debian/bug-* dans TOUS les paquets construits pour "
-"lesquels des fichiers debian/package.bug-* propres n'existent pas. Sans "
-"cette option, debian/bug-* sera installé pour le premier paquet construit "
+"Installe les fichiers F<debian/bug-*> dans TOUS les paquets construits pour "
+"lesquels des fichiers F<debian/package.bug-*> propres n'existent pas. Sans "
+"cette option, F<debian/bug-*> sera installé pour le premier paquet construit "
 "seulement."
 
 # type: =item
 "seulement."
 
 # type: =item
@@ -2669,7 +3217,7 @@ msgstr "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_builddeb:5
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_builddeb:5
-msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
+msgid "dh_builddeb - build Debian binary packages"
 msgstr "dh_builddeb - Construit des paquets binaires Debian"
 
 # type: textblock
 msgstr "dh_builddeb - Construit des paquets binaires Debian"
 
 # type: textblock
@@ -2686,21 +3234,21 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_builddeb:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_builddeb:18
 msgid ""
-"dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
+"B<dh_builddeb> simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a Debian package or "
 "packages."
 msgstr ""
 "packages."
 msgstr ""
-"dh_builddeb fait simplement appel à L<dpkg-deb(1)> pour construire un ou "
+"B<dh_builddeb> fait simplement appel à L<dpkg-deb(1)> pour construire un ou "
 "plusieurs paquet(s) Debian."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_builddeb:27
 msgid ""
 "plusieurs paquet(s) Debian."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_builddeb:27
 msgid ""
-"Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
-"than the default of \"..\""
+"Use this if you want the generated F<.deb> files to be put in a directory "
+"other than the default of \"F<..>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Permet de stocker les fichiers .deb produits, dans un répertoire autre que "
-"le répertoire par défaut « .. »."
+"Permet de stocker les fichiers F<.deb> produits, dans un répertoire autre "
+"que le répertoire par défaut « F<..> »."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -2732,11 +3280,13 @@ msgid "B<-u>I<params>"
 msgstr "B<-u> I<paramètres>"
 
 #. type: textblock
 msgstr "B<-u> I<paramètres>"
 
 #. type: textblock
-#: dh_builddeb:42 dh_gencontrol:36 dh_shlibdeps:43
+#: dh_builddeb:42
 msgid ""
 "This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
 "use B<--> instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
 "use B<--> instead."
 msgstr ""
+"Méthode obsolète pour fournir les I<paramètres> à L<dpkg-deb(1)>, préférer "
+"B<-->."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2749,27 +3299,27 @@ msgstr "dh_clean - nettoie les répertoires de construction du paquet"
 #: dh_clean:14
 msgid ""
 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
 #: dh_clean:14
 msgid ""
 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
-"[S<I<file ...>>]"
+"[S<I<file> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_clean> [I<options de debhelper>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<élément>] "
-"[I<fichier ...>]"
+"B<dh_clean> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<élément>] "
+"[S<I<fichier> ...>]"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 #: dh_clean:18
 #, no-wrap
 msgid ""
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 #: dh_clean:18
 #, no-wrap
 msgid ""
-"dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
+"B<dh_clean> is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
-"other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
+"other files including F<debian/files>, and any detritus left behind by other\n"
 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
-"debian diff:\n"
+"Debian diff:\n"
 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"dh_clean est le programme de la suite debhelper chargé du nettoyage, après\n"
+"B<dh_clean> est le programme de la suite debhelper chargé du nettoyage, après\n"
 "la construction du paquet. Il supprime les répertoires de construction, ainsi que\n"
 "la construction du paquet. Il supprime les répertoires de construction, ainsi que\n"
-"d'autres fichiers y compris debian/files. Il supprime aussi tous les résidus laissés\n"
+"d'autres fichiers y compris F<debian/files>. Il supprime aussi tous les résidus laissés\n"
 "par les autres commandes de debhelper, ainsi que les dossiers communs qui ne\n"
 "doivent pas apparaître dans un diff Debian :\n"
 "#*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
 "par les autres commandes de debhelper, ainsi que les dossiers communs qui ne\n"
 "doivent pas apparaître dans un diff Debian :\n"
 "#*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
@@ -2781,24 +3331,24 @@ msgid ""
 "It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
 "L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
 msgstr ""
 "It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
 "L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
 msgstr ""
-"Il n'exécute pas un « make clean » pour faire le ménage après la construction "
-"du paquet. Il faut utiliser L<dh_auto_clean(1)> pour le faire."
+"Il n'exécute pas un « make clean » pour faire le ménage après la "
+"construction du paquet. Il faut utiliser L<dh_auto_clean(1)> pour le faire."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_clean:28
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_clean:28
 msgid ""
-"dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
-"clean target in debian/rules."
+"B<dh_clean> (or \"B<dh clean>\") should be the last debhelper command run in "
+"the B<clean> target in F<debian/rules>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_clean (ou « dh clean ») doit être la dernière commande debhelper exécutée "
-"dans le bloc clean du fichier debian/rules."
+"B<dh_clean> (ou « B<dh clean> ») doit être la dernière commande debhelper "
+"exécutée dans le bloc B<clean> du fichier F<debian/rules>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_clean:35
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_clean:35
-msgid "debian/clean"
-msgstr "debian/clean"
+msgid "F<debian/clean>"
+msgstr "F<debian/clean>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2842,29 +3392,29 @@ msgstr "B<-X>I<élément> B<--exclude=>I<élément>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_clean:56 dh_prep:32
+#: dh_clean:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
 "multiple times to build up a list of things to exclude."
 msgstr ""
 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
 "multiple times to build up a list of things to exclude."
 msgstr ""
-"Conserve les fichiers qui contiennent « élément » n'importe où dans leur nom, "
+"Conserve les fichiers qui contiennent I<élément> n'importe où dans leur nom, "
 "même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut être "
 "employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste "
 "d'éléments."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 "même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut être "
 "employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste "
 "d'éléments."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_clean:60 dh_compress:63 dh_installdocs:92 dh_installexamples:46
+#: dh_clean:60 dh_compress:64 dh_installdocs:98 dh_installexamples:46
 #: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
 #: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
-msgid "I<file ...>"
-msgstr "I<fichier ...>"
+msgid "I<file> ..."
+msgstr "I<fichier> ..."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_clean:62
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_clean:62
-msgid "Delete these files too."
-msgstr "Supprime également les fichiers listés."
+msgid "Delete these I<file>s too."
+msgstr "Supprime également les I<fichier>s listés."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2879,23 +3429,23 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_compress:15
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_compress:15
 msgid ""
-"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
-">>]"
+"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] "
+"[S<I<file> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_compress> [I<options de debhelper>] [B<-X>I<élément>] [B<-A>] "
-"[I<fichier ...>]"
+"B<dh_compress> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [B<-A>] "
+"[S<I<fichier> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_compress:19
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_compress:19
 msgid ""
-"dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
-"files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
-"pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
-"new files."
+"B<dh_compress> is a debhelper program that is responsible for compressing "
+"the files in package build directories, and makes sure that any symlinks "
+"that pointed to the files before they were compressed are updated to point "
+"to the new files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_compress est un programme de la suite debhelper chargé de comprimer les "
-"fichiers dans le répertoire de construction du paquet. Il est également "
+"B<dh_compress> est un programme de la suite debhelper chargé de comprimer "
+"les fichiers dans le répertoire de construction du paquet. Il est également "
 "chargé de s'assurer que tous les liens symboliques qui pointaient sur les "
 "fichiers avant leur compression sont actualisés pour pointer sur les "
 "fichiers comprimés."
 "chargé de s'assurer que tous les liens symboliques qui pointaient sur les "
 "fichiers avant leur compression sont actualisés pour pointer sur les "
 "fichiers comprimés."
@@ -2903,31 +3453,22 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_compress:24
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_compress:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates "
-#| "should be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, "
-#| "usr/X11R6/man, files in usr/share/doc that are larger than 4k in size, "
-#| "(except the copyright file, .html and .css files, image files, and files "
-#| "that appear to be already compressed based on their extensions), and all "
-#| "changelog files. Plus PCF fonts underneath usr/X11R6/lib/X11/fonts/ and "
-#| "usr/share/fonts/X11/"
-msgid ""
-"By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
-"be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, files in "
-"usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the copyright file, ."
-"html and .css files, image files, and files that appear to be already "
-"compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF "
-"fonts underneath usr/share/fonts/X11/"
-msgstr ""
-"Par défaut, dh_compress comprime les fichiers que la Charte Debian indique "
-"comme devant être comprimés. Cela concerne tous les fichiers de usr/share/"
-"info, usr/share/man, usr/X11R6/man, tous les fichiers changelog ainsi que "
-"les polices PCF stockées dans usr/X11R6/lib/X11/fonts/ et usr/share/fonts/"
-"X11/. Il comprimera également les fichiers de usr/share/doc qui font plus de "
-"4ko, à l'exception du fichier de copyright, des fichiers suffixés par .html "
-"et .css, des fichiers image et des fichiers qui paraissent, de par leur "
-"extension, avoir déjà été comprimés."
+msgid ""
+"By default, B<dh_compress> compresses files that Debian policy mandates "
+"should be compressed, namely all files in F<usr/share/info>, F<usr/share/"
+"man>, files in F<usr/share/doc> that are larger than 4k in size, (except the "
+"F<copyright> file, F<.html> and other web files, image files, and files that "
+"appear to be already compressed based on their extensions), and all "
+"F<changelog> files. Plus PCF fonts underneath F<usr/share/fonts/X11/>"
+msgstr ""
+"Par défaut, B<dh_compress> comprime les fichiers que la Charte Debian "
+"indique comme devant être comprimés. Cela concerne tous les fichiers de "
+"F<usr/share/info>, F<usr/share/man>, tous les fichiers F<changelog> ainsi "
+"que les polices PCF stockées dans F<usr/share/fonts/X11/>. Il comprimera "
+"également les fichiers de F<usr/share/doc> qui font plus de 4ko, à "
+"l'exception du fichier de F<copyright>, des fichiers suffixés par F<.html> "
+"et des autres fichiers Web, des fichiers d'images et des fichiers qui "
+"paraissent, de par leur extension, avoir déjà été comprimés."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -2938,40 +3479,45 @@ msgstr "debian/I<paquet>.compress"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_compress:37
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_compress:37
+msgid "These files are deprecated."
+msgstr "Ces fichiers sont obsolètes."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_compress:39
 msgid ""
 "If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
 "is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
 "will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
 msgid ""
 "If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
 "is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
 "will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
-"build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; "
-"you should only use a debian/package.compress file if you really need to."
+"build directory. Note though that using B<-X> is a much better idea in "
+"general; you should only use a F<debian/package.compress> file if you really "
+"need to."
 msgstr ""
 "Si ce fichier existe, les fichiers par défaut ne seront pas compressés. et "
 "ce fichier sera exécuté comme un script par l'interpréteur de commandes "
 "(shell). Tous les fichiers dont les noms seront générés par ce script seront "
 "compressés. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du "
 msgstr ""
 "Si ce fichier existe, les fichiers par défaut ne seront pas compressés. et "
 "ce fichier sera exécuté comme un script par l'interpréteur de commandes "
 "(shell). Tous les fichiers dont les noms seront générés par ce script seront "
 "compressés. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du "
-"paquet. Nota : L'utilisation de -X est, généralement, une bien meilleure "
-"idée. Il ne faut utiliser un fichier debian/paquet.compress que si c'est "
+"paquet. Nota : L'utilisation de B<-X> est, généralement, une bien meilleure "
+"idée. Il ne faut utiliser un fichier F<debian/paquet.compress> que si c'est "
 "vraiment indispensable."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "vraiment indispensable."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_compress:52
+#: dh_compress:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
-"You may use this option multiple times to build up a list of things to "
-"exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
-"but this is easier."
+"Exclude files that contain F<item> anywhere in their filename from being "
+"compressed. For example, B<-X.tiff> will exclude TIFF files from "
+"compression.  You may use this option multiple times to build up a list of "
+"things to exclude."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Permet d'exclure de la compression les fichiers qui comportent « élément » "
-"n'importe où dans leur nom. Par exemple, -X.tiff exclura de la compression "
-"les fichiers d'extension .tiff. Cette option peut être employée plusieurs "
-"fois afin d'exclure une liste d'éléments. Le même résultat peut être obtenu "
-"avec un fichier debian/compress, mais -X est plus simple."
+"Permet d'exclure de la compression les fichiers qui comportent F<élément> "
+"n'importe où dans leur nom. Par exemple, B<-X.tiff> exclura de la "
+"compression les fichiers d'extension .tiff. Cette option peut être employée "
+"plusieurs fois afin d'exclure une liste d'éléments."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_compress:60
+#: dh_compress:61
 msgid ""
 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
 "acted on."
 msgid ""
 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
 "acted on."
@@ -2981,19 +3527,19 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_compress:65
+#: dh_compress:66
 msgid "Add these files to the list of files to compress."
 msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à comprimer."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 msgid "Add these files to the list of files to compress."
 msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à comprimer."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: dh_compress:69 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
+#: dh_compress:70 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
 msgid "CONFORMS TO"
 msgstr "CONFORMITÉ"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "CONFORMS TO"
 msgstr "CONFORMITÉ"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_compress:71
+#: dh_compress:72
 msgid "Debian policy, version 3.0"
 msgstr "Charte Debian, version 3.0"
 
 msgid "Debian policy, version 3.0"
 msgstr "Charte Debian, version 3.0"
 
@@ -3011,25 +3557,25 @@ msgstr "B<dh_desktop> [I<options de debhelper>]"
 #. type: textblock
 #: dh_desktop:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_desktop:18
 msgid ""
-"dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
-"it no longer does anything, and is now deprecated."
+"B<dh_desktop> was a debhelper program that registers F<.desktop> files.  "
+"However, it no longer does anything, and is now deprecated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_desktop était un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription "
-"des fichiers .desktop. Toutefois, il n'est plus utilisé et est maintenant "
-"obsolète."
+"B<dh_desktop> était un programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'inscription des fichiers F<.desktop>. Toutefois, il n'est plus utilisé et "
+"est maintenant obsolète."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_desktop:21
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_desktop:21
 msgid ""
-"If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
-"correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
+"If a package ships F<desktop> files, they just need to be installed in the "
+"correct location (F</usr/share/applications>) and they will be registered by "
 "the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
 msgstr ""
 "the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
 msgstr ""
-"Si un paquet comporte des fichiers desktop, ils ont seulement besoin d'être "
-"installés dans l'emplacement adéquat (/usr/share/applications) et ils seront "
-"inscrits, par les outils appropriés, pour les environnements de bureau "
-"correspondants."
+"Si un paquet comporte des fichiers F<desktop>, ils ont seulement besoin "
+"d'être installés dans l'emplacement adéquat (F</usr/share/applications>) et "
+"ils seront inscrits, par les outils appropriés, pour les environnements de "
+"bureau correspondants."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3061,11 +3607,11 @@ msgstr "B<dh_fixperms> [I<options de debhelper>] [B<-X>I<élément>]"
 #. type: textblock
 #: dh_fixperms:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_fixperms:18
 msgid ""
-"dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
+"B<dh_fixperms> is a debhelper program that is responsible for setting the "
 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
 "state -- a state that complies with Debian policy."
 msgstr ""
 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
 "state -- a state that complies with Debian policy."
 msgstr ""
-"dh_fixperms est un programme de la suite debhelper chargé de configurer "
+"B<dh_fixperms> est un programme de la suite debhelper chargé de configurer "
 "correctement (c'est-à-dire conformément à la Charte Debian) les droits sur "
 "les fichiers et les sous-répertoires du répertoire de construction du paquet."
 
 "correctement (c'est-à-dire conformément à la Charte Debian) les droits sur "
 "les fichiers et les sous-répertoires du répertoire de construction du paquet."
 
@@ -3073,25 +3619,26 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_fixperms:22
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_fixperms:22
 msgid ""
-"dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
-"(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
-"the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
-"root, and it removes group and other write permission from all files. It "
-"removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
-"desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
-"sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
-"it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
-msgstr ""
-"dh_fixperms règle à 644 les droits sur tous les fichiers de usr/share/doc à "
-"l'exclusion de ceux contenus dans le répertoire examples/. Il règle "
-"également à 644 les droits de toutes les pages de manuel. Il donne la "
+"B<dh_fixperms> makes all files in F<usr/share/doc> in the package build "
+"directory (excluding files in the F<examples/> directory) be mode 644. It "
+"also changes the permissions of all man pages to mode 644. It makes all "
+"files be owned by root, and it removes group and other write permission from "
+"all files. It removes execute permissions from any libraries, headers, Perl "
+"modules, or desktop files that have it set. It makes all files in the "
+"standard F<bin> and F<sbin> directories, F<usr/games/> and F<etc/init.d> "
+"executable (since v4). Finally, it removes the setuid and setgid bits from "
+"all files in the package."
+msgstr ""
+"B<dh_fixperms> règle à 644 les droits sur tous les fichiers de F<usr/share/"
+"doc> à l'exclusion de ceux contenus dans le répertoire F<examples/>. Il "
+"règle également à 644 les droits de toutes les pages de manuel. Il donne la "
 "propriété de tous les fichiers au superutilisateur (root), et enlève "
 "l'autorisation d'écrire au groupe et aux autres utilisateurs sur tous les "
 "fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothèques, "
 "propriété de tous les fichiers au superutilisateur (root), et enlève "
 "l'autorisation d'écrire au groupe et aux autres utilisateurs sur tous les "
 "fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothèques, "
-"entête (header), modules perl ou fichiers desktop. Il rend exécutables tous "
-"les fichiers de bin/, sbin/, /usr/games/ et etc/init.d (à partir de la "
-"version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et setgid de tous "
-"les fichiers du paquet."
+"entête (header), modules Perl ou fichiers desktop. Il rend exécutables tous "
+"les fichiers de F<bin/>, F<sbin/>, F</usr/games/> et F<etc/init.d> (à partir "
+"de la version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et setgid "
+"de tous les fichiers du paquet."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -3103,117 +3650,103 @@ msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude> I<élément>"
 #. type: textblock
 #: dh_fixperms:37
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_fixperms:37
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
+"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from having "
 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
 "up a list of things to exclude."
 msgstr ""
 "Permet d'exclure de la modification des droits les fichiers qui comportent "
 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
 "up a list of things to exclude."
 msgstr ""
 "Permet d'exclure de la modification des droits les fichiers qui comportent "
-"« élément » n'importe où dans leur nom. Cette option peut être employée "
+"I<élément> n'importe où dans leur nom. Cette option peut être employée "
 "plusieurs fois afin d'exclure une liste d'éléments."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:5
 "plusieurs fois afin d'exclure une liste d'éléments."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:5
-msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
-msgstr "dh_gconf - produit les scripts d'enregistrement du schéma GConf"
+msgid "dh_gconf - install GConf defaults files and register schemas"
+msgstr ""
+"dh_gconf - Installe les fichiers par défaut de GConf et inscrit les schémas"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:14
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:14
-msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
-msgstr "B<dh_gconf> [I<options de debhelper>] [B<--priority=<number>>]"
+msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=>I<priority>]"
+msgstr "B<dh_gconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<--priority=>I<priorité>>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:18
 msgid ""
-"dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
-"schemas."
+"B<dh_gconf> is a debhelper program that is responsible for installing GConf "
+"defaults files and registering GConf schemas."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_gconf est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription des "
-"schémas GConf."
+"B<dh_gconf> est un programme de la suite debhelper chargé de l'installation "
+"des fichiers par défaut de GConf et de l'inscription des schémas GConf."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:21
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:21
 msgid ""
-"It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
-"register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
-"schemas."
+"An appropriate dependency on gconf2 will be generated in B<${misc:Depends}>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il produit automatiquement les lignes de code dans les scripts de "
-"maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription et à la radiation "
-"des schémas dans usr/share/gconf/schemas. Cette fonction utilise gconf-"
-"schemas."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_gconf:25
-msgid ""
-"An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
-msgstr ""
-"Une dépendance appropriée envers gconf2 sera inscrite dans ${misc:Depends}."
+"Une dépendance appropriée envers gconf2 sera inscrite dans B<${misc:Depends}"
+">."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_gconf:31
+#: dh_gconf:27
 msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
 msgstr "debian/I<paquet>.gconf-defaults"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
 msgstr "debian/I<paquet>.gconf-defaults"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_gconf:33
+#: dh_gconf:29
 msgid ""
 msgid ""
-"Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
-"directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some postinst "
-"and postrm fragments will be generated to run update-gconf-defaults."
+"Installed into F<usr/share/gconf/defaults/10_package> in the package build "
+"directory, with I<package> replaced by the package name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce fichier sera installé dans le répertoire de construction du paquet sous "
-"usr/share/gconf/defaults/10_paquet où le mot « paquet » sera remplacé par le "
-"nom du paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et "
-"postrm seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
+"Les fichiers seront installés dans le répertoire de construction du paquet "
+"sous F<usr/share/gconf/defaults/10_paquet> où le mot I<paquet> sera remplacé "
+"par le nom du paquet."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_gconf:37
+#: dh_gconf:32
 msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
 msgstr "debian/I<paquet>.gconf-mandatory"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
 msgstr "debian/I<paquet>.gconf-mandatory"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_gconf:39
+#: dh_gconf:34
 msgid ""
 msgid ""
-"Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
-"directory, with \"I<package>\" replaced by the package name, and similar "
-"postinst and postrm fragments will be generated."
+"Installed into F<usr/share/gconf/mandatory/10_package> in the package build "
+"directory, with I<package> replaced by the package name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce fichier sera installé dans le répertoire de construction du paquet sous "
-"usr/share/gconf/defaults/10_paquet où le mot « paquet » sera remplacé par le "
-"nom du paquet. Des lignes de code similaires seront produites dans les "
-"scripts de maintenance postinst et postrm."
+"Les fichiers seront installés dans le répertoire de construction du paquet "
+"sous F<usr/share/gconf/mandatory/defaults/10_paquet> où le mot I<paquet> "
+"sera remplacé par le nom du paquet."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_gconf:49
+#: dh_gconf:43
 msgid "B<--priority> I<priority>"
 msgstr "B<--priority> I<priorité>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--priority> I<priority>"
 msgstr "B<--priority> I<priorité>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_gconf:51
+#: dh_gconf:45
 msgid ""
 "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
 msgid ""
 "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
-"instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
-"(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
+"instead of B<10>. Higher values than ten can be used by derived "
+"distributions (B<20>), CDD distributions (B<50>), or site-specific packages "
+"(B<90>)."
 msgstr ""
 "Détermine la I<priorité> (sous forme d'un nombre à deux chiffres) en "
 msgstr ""
 "Détermine la I<priorité> (sous forme d'un nombre à deux chiffres) en "
-"remplacement de la priorité par défaut 10. Des valeurs plus élevées peuvent "
-"être utilisées pour les distribution dérivées (20), les distributions CDD "
-"(50), ou les paquets spécifiques à un site (90)."
+"remplacement de la priorité par défaut B<10>. Des valeurs plus élevées "
+"peuvent être utilisées pour les distribution dérivées (B<20>), les "
+"distributions CDD (B<50>), ou les paquets spécifiques à un site (B<90>)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_gconf:118
+#: dh_gconf:107
 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
 
 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
 
@@ -3233,13 +3766,13 @@ msgstr "B<dh_gencontrol> [I<options debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
 #. type: textblock
 #: dh_gencontrol:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_gencontrol:18
 msgid ""
-"dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
-"control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
-"permissions."
+"B<dh_gencontrol> is a debhelper program that is responsible for generating "
+"control files, and installing them into the I<DEBIAN> directory with the "
+"proper permissions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_gencontrol est un programme de la suite debhelper chargé de la production "
-"des fichiers de contrôle et de leur installation dans le répertoire DEBIAN "
-"avec les droits appropriés."
+"B<dh_gencontrol> est un programme de la suite debhelper chargé de la "
+"production des fichiers de contrôle et de leur installation dans le "
+"répertoire I<DEBIAN> avec les droits appropriés."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3256,14 +3789,23 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gencontrol:32
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gencontrol:32
-msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
-msgstr "Fournit « paramètres » à L<dpkg-gencontrol(1)>."
+msgid "Pass I<params> to L<dpkg-gencontrol(1)>."
+msgstr "Fournit I<paramètres> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_gencontrol:34
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_gencontrol:34
-msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
-msgstr "B<-u>I<paramètres>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<paramètres>"
+msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params=>I<params>"
+msgstr "B<-u>I<paramètres>, B<--dpkg-gencontrol-params=>I<paramètres>"
+
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:36
+msgid ""
+"This is another way to pass I<params> to L<dpkg-gencontrol(1)>.  It is "
+"deprecated; use B<--> instead."
+msgstr ""
+"Méthode obsolète pour fournir les I<paramètres> à L<dpkg-gencontrol(1)>, "
+"préférer B<-->."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3281,24 +3823,24 @@ msgstr "B<dh_icons> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
 #. type: textblock
 #: dh_icons:19
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_icons:19
 msgid ""
-"dh_icons is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
-"needed, using the update-icon-caches program provided by GTK+2.12.  "
+"B<dh_icons> is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
+"needed, using the B<update-icon-caches> program provided by GTK+2.12.  "
 "Currently this program does not handle installation of the files, though it "
 "may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
 "Currently this program does not handle installation of the files, though it "
 "may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
-"fragments to call F<update-icon-caches>."
+"fragments to call B<update-icon-caches>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_icons est un programme de la suite debhelper qui met à jour les caches "
+"B<dh_icons> est un programme de la suite debhelper qui met à jour les caches "
 "des icônes de Freedesktop si c'est nécessaire. Pour cela il utilise le "
 "des icônes de Freedesktop si c'est nécessaire. Pour cela il utilise le "
-"programme update-icons-caches fournit par GTK+2.12. Actuellement ce "
+"programme B<update-icons-caches> fournit par GTK+2.12. Actuellement ce "
 "programme ne gère pas l'installation des fichiers, mais il pourrait bien le "
 "faire un jour. Il prend soin d'ajouter des lignes de code aux scripts de "
 "programme ne gère pas l'installation des fichiers, mais il pourrait bien le "
 "faire un jour. Il prend soin d'ajouter des lignes de code aux scripts de "
-"maintenance du paquet afin d'invoquer F<update-icon-caches>."
+"maintenance du paquet afin d'invoquer B<update-icon-caches>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
 #: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
 #: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
-#: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60
+#: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:77 dh_python:60
 #: dh_usrlocal:43
 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
 #: dh_usrlocal:43
 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
@@ -3330,68 +3872,75 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_install:15
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_install:15
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
+#| "[S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ... I<dest>>]"
 msgid ""
 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
 msgid ""
 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
-"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
+"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file|dir> ... I<destdir>>]"
 msgstr ""
 "B<dh_install> [B<-X>I<élément>] [B<--autodest>] [B<--"
 msgstr ""
 "B<dh_install> [B<-X>I<élément>] [B<--autodest>] [B<--"
-"sourcedir=>I<répertoire>] [I<options de debhelper>] "
-"[I<fichier [...] destination>]"
+"sourcedir=>I<répertoire>] [S<I<options de debhelper>>] "
+"[S<I<fichier> ... I<destination>>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_install:19
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_install:19
 msgid ""
-"dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
-"build directories. There are many dh_install* commands that handle "
-"installing specific types of files such as documentation, examples, man "
-"pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
-"extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
-"for installing everything else, for which no particular intelligence is "
-"needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
+"B<dh_install> is a debhelper program that handles installing files into "
+"package build directories. There are many B<dh_install>I<*> commands that "
+"handle installing specific types of files such as documentation, examples, "
+"man pages, and so on, and they should be used when possible as they often "
+"have extra intelligence for those particular tasks. B<dh_install>, then, is "
+"useful for installing everything else, for which no particular intelligence "
+"is needed. It is a replacement for the old B<dh_movefiles> command."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_install est un programme de la suite debhelper chargé de l'installation "
-"des fichiers dans les répertoires de construction des paquets. Il existe "
-"plein de commandes dh_install* qui gèrent l'installation de types de "
-"fichiers particuliers tels que les documentations, les exemples, les pages "
-"de manuel, et ainsi de suite. Ces commandes spécifiques doivent être "
-"employées autant que possible car elles présentent souvent un savoir-faire "
-"supplémentaire pour ces tâches particulières. dh_install, en revanche, est "
-"utile pour installer tout le reste, c'est-à-dire tous les fichiers pour "
-"lesquels aucun savoir-faire particulier n'est nécessaire. Ce programme vient "
-"en remplacement de l'ancien programme dh_movefiles."
+"B<dh_install> est un programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers dans les répertoires de construction des "
+"paquets. Il existe plein de commandes B<dh_install>I<*> qui gèrent "
+"l'installation de types de fichiers particuliers tels que les "
+"documentations, les exemples, les pages de manuel, et ainsi de suite. Ces "
+"commandes spécifiques doivent être employées autant que possible car elles "
+"présentent souvent un savoir-faire supplémentaire pour ces tâches "
+"particulières. B<dh_install>, en revanche, est utile pour installer tout le "
+"reste, c'est-à-dire tous les fichiers pour lesquels aucun savoir-faire "
+"particulier n'est nécessaire. Ce programme vient en remplacement de l'ancien "
+"programme B<dh_movefiles>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_install:27
 msgid ""
 "This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_install:27
 msgid ""
 "This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
-"that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
-"on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
-"package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
-"Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
-"directories and files from there into the proper package build directories."
+"that the upstream Makefile does not install for you, you can run "
+"B<dh_install> on them to move them into place. On the other hand, maybe you "
+"have a large package that builds multiple binary packages. You can use the "
+"upstream F<Makefile> to install it all into F<debian/tmp>, and then use "
+"B<dh_install> to copy directories and files from there into the proper "
+"package build directories."
 msgstr ""
 "Ce programme peut être utilisé de deux façons différentes. S'il n'y a qu'un "
 "ou deux fichiers que Makefile n'installe pas de lui même, il suffit "
 msgstr ""
 "Ce programme peut être utilisé de deux façons différentes. S'il n'y a qu'un "
 "ou deux fichiers que Makefile n'installe pas de lui même, il suffit "
-"d'exécuter dh_install en le configurant pour installer ces fichiers. Par "
+"d'exécuter B<dh_install> en le configurant pour installer ces fichiers. Par "
 "contre, avec un paquet source qui construit plusieurs paquets binaires, il "
 "contre, avec un paquet source qui construit plusieurs paquets binaires, il "
-"est préférable de demander à Makefile de mettre tout dans debian/tmp puis "
-"d'utiliser dh_install pour déplacer les répertoires et les fichiers depuis "
-"cet emplacement temporaire vers les répertoires de construction appropriés "
-"de chaque paquet."
+"est préférable de demander à F<Makefile> de mettre tout dans F<debian/tmp> "
+"puis d'utiliser B<dh_install> pour déplacer les répertoires et les fichiers "
+"depuis cet emplacement temporaire vers les répertoires de construction "
+"appropriés de chaque paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_install:34
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_install:34
 msgid ""
-"From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
-"looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
-"directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
+"From debhelper compatibility level 7 on, B<dh_install> will fall back to "
+"looking in F<debian/tmp> for files, if it doesn't find them in the current "
+"directory (or whereever you've told it to look using B<--sourcedir>)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Depuis la version 7 de debhelper, dh_install cherchera dans l'arborescence "
-"debian/tmp pour trouver les fichiers s'il ne les trouve pas dans le "
-"répertoire courant (ou dans celui indiqué par l'utilisation de --sourcedir)."
+"Depuis la version 7 de debhelper, B<dh_install> cherchera dans "
+"l'arborescence F<debian/tmp> pour trouver les fichiers s'il ne les trouve "
+"pas dans le répertoire courant (ou dans celui indiqué par l'utilisation de "
+"B<--sourcedir>)."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -3431,12 +3980,12 @@ msgstr "B<--list-missing>"
 #. type: textblock
 #: dh_install:60
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_install:60
 msgid ""
-"This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
-"at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
-"of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
-"somewhere, it will warn on stderr about that."
+"This option makes B<dh_install> keep track of the files it installs, and "
+"then at the end, compare that list with the files in the source directory. "
+"If any of the files (and symlinks) in the source directory were not "
+"installed to somewhere, it will warn on stderr about that."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cette option impose à dh_install de garder la trace des fichiers qu'il "
+"Cette option impose à B<dh_install> de garder la trace des fichiers qu'il "
 "installe et, à la fin, de comparer cette liste aux fichiers du répertoire "
 "source. Si un des fichiers (ou des liens symboliques) du répertoire source, "
 "n'était pas installé quelque part, il le signalerait par un message sur "
 "installe et, à la fin, de comparer cette liste aux fichiers du répertoire "
 "source. Si un des fichiers (ou des liens symboliques) du répertoire source, "
 "n'était pas installé quelque part, il le signalerait par un message sur "
@@ -3457,10 +4006,10 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_install:68
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_install:68
 msgid ""
-"Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
-"warned about."
+"Note that files that are excluded from being moved via the B<-X> option are "
+"not warned about."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nota : Les fichiers qui sont exclus par l'option -X n'entraînent aucun "
+"Nota : Les fichiers qui sont exclus par l'option B<-X> n'entraînent aucun "
 "message d'erreur."
 
 # type: =item
 "message d'erreur."
 
 # type: =item
@@ -3473,35 +4022,28 @@ msgstr "B<--fail-missing>"
 #. type: textblock
 #: dh_install:73
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_install:73
 msgid ""
-"This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
-"only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
+"This option is like B<--list-missing>, except if a file was missed, it will "
+"not only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cette option est similaire à --list-missing, sauf que, si un fichier est "
+"Cette option est similaire à B<--list-missing>, sauf que, si un fichier est "
 "oublié, cela produira non seulement un message sur stderr mais également un "
 "échec du programme avec une valeur de retour différente de zéro."
 
 "oublié, cela produira non seulement un message sur stderr mais également un "
 "échec du programme avec une valeur de retour différente de zéro."
 
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_install:76 dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69
-#: dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_movefiles:50
-msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
-msgstr "B<-Xélément>, B<--exclude=élément>"
-
 # type: textblock
 #. type: textblock
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:78 dh_installexamples:43 dh_movefiles:52
+#: dh_install:78 dh_installexamples:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
 "installed."
 msgstr ""
 "installed."
 msgstr ""
-"Exclut du traitement les fichiers qui comportent « élément » n'importe où "
+"Exclut du traitement les fichiers qui comportent I<élément> n'importe où "
 "dans leur nom."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 "dans leur nom."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_install:81
-msgid "B<--sourcedir=dir>"
-msgstr "B<--sourcedir=répertoire>"
+#: dh_install:81 dh_movefiles:42
+msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
+msgstr "B<--sourcedir=>I<répertoire>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_install:83
 
 #. type: textblock
 #: dh_install:83
@@ -3510,16 +4052,21 @@ msgstr "Cherche dans le répertoire spécifié les fichiers à installer."
 
 #. type: textblock
 #: dh_install:85
 
 #. type: textblock
 #: dh_install:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by "
+#| "the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since "
+#| "B<dh_install> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper"
 msgid ""
 msgid ""
-"Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
-"dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
-"automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
-"7 and above."
+"Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by "
+"the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since "
+"B<dh_install> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper "
+"compatibility level 7 and above."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nota : Cette option ne fait pas la même chose que --sourcedirectory utilisée "
-"par dh_auto_*. Il est rare d'avoir besoin d'utiliser cette option puisque "
-"dh_install cherche automatiquement les fichiers dans debian/tmp depuis la "
-"version 7 de debhelper."
+"Nota : Cette option ne fait pas la même chose que B<--sourcedirectory> "
+"utilisée par B<dh_auto_>I<*>. Il est rare d'avoir besoin d'utiliser cette "
+"option puisque B<dh_install> cherche automatiquement les fichiers dans "
+"F<debian/tmp> depuis la version 7 de debhelper."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -3532,159 +4079,86 @@ msgstr "B<--autodest>"
 #: dh_install:92
 msgid ""
 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
 #: dh_install:92
 msgid ""
 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
-"specified, you should not list destination directories in debian/package."
-"install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
+"specified, you should not list destination directories in F<debian/package."
+"install> files or on the command line. Instead, B<dh_install> will guess as "
 "follows:"
 msgstr ""
 "follows:"
 msgstr ""
-"Avec ce paramètre, dh_install détermine de lui-même le répertoire de "
+"Avec ce paramètre, B<dh_install> détermine de lui-même le répertoire de "
 "destination des éléments installés. Si cette option est spécifiée, il ne "
 "destination des éléments installés. Si cette option est spécifiée, il ne "
-"faut indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers debian/"
-"paquet.install, ni en ligne de commande. dh_install détermine les "
+"faut indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers F<debian/"
+"paquet.install>, ni en ligne de commande. B<dh_install> détermine les "
 "répertoires de destination selon la règle suivante :"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_install:97
 msgid ""
 "répertoires de destination selon la règle suivante :"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_install:97
 msgid ""
-"Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
+"Strip off F<debian/tmp> (or the sourcedir if one is given) from the front of "
 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
-"filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
-"be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
-"it will be copied to debian/package/etc/."
+"filename. So if the filename is F<debian/tmp/usr/bin>, then that directory "
+"will be copied to F<debian/package/usr/>. If the filename is F<debian/tmp/"
+"etc/passwd>, it will be copied to F<debian/package/etc/>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il enlève debian/tmp (ou le nom du répertoire source, s'il a été indiqué) du "
-"début du chemin du fichier, s'il est présent, et copie le fichier dans le "
+"Il enlève F<debian/tmp> (ou le nom du répertoire source, s'il a été indiqué) "
+"du début du chemin du fichier, s'il est présent, et copie le fichier dans le "
 "répertoire de construction du paquet, sous l'arborescence indiquée pour le "
 "répertoire de construction du paquet, sous l'arborescence indiquée pour le "
-"fichier source. Par exemple, si l'objet à installer est le répertoire debian/"
-"tmp/usr/bin, alors il sera copié dans debian/paquet/usr/. Si le fichier à "
-"installer est debian/tmp/etc/passwd, il sera copié dans debian/paquet/etc/."
+"fichier source. Par exemple, si l'objet à installer est le répertoire "
+"F<debian/tmp/usr/bin>, alors il sera copié dans F<debian/paquet/usr/>. Si le "
+"fichier à installer est F<debian/tmp/etc/passwd>, il sera copié dans "
+"F<debian/paquet/etc/>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_install:103
 msgid ""
 "Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_install:103
 msgid ""
 "Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
-"itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
-"dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
-"set."
+"itself in a F<debian/package.install> file, with no explicit destination, "
+"then B<dh_install> will automatically guess the destination even if this "
+"flag is not set."
 msgstr ""
 "Nota : Si le nom du fichier (ou le motif d'un ensemble de fichiers) est "
 msgstr ""
 "Nota : Si le nom du fichier (ou le motif d'un ensemble de fichiers) est "
-"indiqué sur une ligne du fichier debian/paquet.install, sans que la "
-"destination soit précisée, alors dh_install déterminera automatiquement la "
-"destination, même en l'absence de l'option B<--autodest>."
+"indiqué sur une ligne du fichier F<debian/paquet.install>, sans que la "
+"destination soit précisée, alors B<dh_install> déterminera automatiquement "
+"la destination, même en l'absence de l'option B<--autodest>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_install:108
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_install:108
-msgid "I<file [...] dest>"
-msgstr "I<fichier [...] destination>"
+#, fuzzy
+#| msgid "I<file> ... I<dest>"
+msgid "I<file|dir> ... I<destdir>"
+msgstr "I<fichier> ... I<destination>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_install:110
 msgid ""
 "Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_install:110
 msgid ""
 "Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
-"files will be installed into the first package dh_install acts on."
+"files will be installed into the first package F<dh_install> acts on."
 msgstr ""
 "Permet d'énumérer les fichiers (ou les répertoires) à installer ainsi que "
 "leur destination. Les fichiers indiqués seront installés dans le premier "
 msgstr ""
 "Permet d'énumérer les fichiers (ou les répertoires) à installer ainsi que "
 "leur destination. Les fichiers indiqués seront installés dans le premier "
-"paquet traité par dh_install."
-
-# type: =head1
-#. type: =head1
-#: dh_install:247
-msgid "EXAMPLE"
-msgstr "EXEMPLE"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:249
-msgid ""
-"Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
-"a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
-"library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
-"will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
-"contain:"
-msgstr ""
-"Par exemple : le Makefile du paquet génère un fichier binaire, une page de "
-"manuel et une bibliothèque dans le répertoire adéquat de debian/tmp. "
-"L'objectif est de mettre la bibliothèque dans le paquet binaire libtoto et "
-"le reste dans le paquet binaire toto. Le fichier rules exécutera "
-"« dh_install --sourcedir=debian/tmp ». Dans ce cas, il faut créer un fichier "
-"debian/toto.install qui contienne :"
-
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh_install:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"  usr/bin\n"
-"  usr/share/man/man1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" usr/bin\n"
-" usr/share/man/man1\n"
-"\n"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:258
-msgid "While debian/libfoo.install contains:"
-msgstr "Tandis que debian/libtoto.install devra contenir :"
-
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh_install:260
-#, no-wrap
-msgid ""
-"  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" usr/lib/libtoto*.so.*\n"
-"\n"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:262
-msgid ""
-"If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
-"contain:"
-msgstr ""
-"S'il faut aussi créer le paquet libtoto-dev alors le fichier debian/libtoto-"
-"dev.install devra contenir :"
-
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh_install:264
-#, no-wrap
-msgid ""
-"  usr/include\n"
-"  usr/lib/libfoo*.so\n"
-"  usr/share/man/man3\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" usr/include\n"
-" usr/lib/libfoo*.so\n"
-" usr/share/man/man3\n"
-"\n"
+"paquet traité par B<dh_install>."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: dh_install:268
+#: dh_install:252
 msgid "LIMITATIONS"
 msgstr "LIMITES"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 msgid "LIMITATIONS"
 msgstr "LIMITES"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_install:270
+#: dh_install:254
 #, no-wrap
 msgid ""
 #, no-wrap
 msgid ""
-"dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
+"B<dh_install> cannot rename files or directories, it can only install them\n"
 "with the names they already have into wherever you want in the package\n"
 "build tree.\n"
 "  \n"
 msgstr ""
 "with the names they already have into wherever you want in the package\n"
 "build tree.\n"
 "  \n"
 msgstr ""
-"dh_install ne peut pas renommer les fichiers ou les répertoires, il peut seulement les implanter n'importe où dans l'arbre de construction du paquet mais avec le nom qu'ils possèdent déjà.\n"
+"B<dh_install> ne peut pas renommer les fichiers ou les répertoires, il peut seulement\n"
+"les implanter n'importe où dans l'arbre de construction du paquet mais avec le nom\n"
+"qu'ils possèdent déjà.\n"
 "\n"
 
 # type: textblock
 "\n"
 
 # type: textblock
@@ -3703,12 +4177,12 @@ msgstr "B<dh_installcatalogs> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:20
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:20
 msgid ""
-"dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
-"catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
+"B<dh_installcatalogs> is a debhelper program that installs and registers "
+"SGML catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installcatalogs est un programme de la suite debhelper chargé d'installer "
-"et d'inscrire les catalogues SGML conformément à la Charte XML/SGML de "
-"Debian."
+"B<dh_installcatalogs> est un programme de la suite debhelper chargé "
+"d'installer et d'inscrire les catalogues SGML conformément à la Charte XML/"
+"SGML de Debian."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3726,14 +4200,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
 msgid ""
 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
-"These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
+"These snippets are inserted into the maintainer scripts by B<dh_installdeb>; "
 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
 "snippets."
 msgstr ""
 "Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de "
 "maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et "
 "des supercatalogues (sauf si B<-n> est spécifié). Ces lignes de codes sont "
 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
 "snippets."
 msgstr ""
 "Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de "
 "maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et "
 "des supercatalogues (sauf si B<-n> est spécifié). Ces lignes de codes sont "
-"insérées dans les scripts de maintenance par dh_installdeb. Voir "
+"insérées dans les scripts de maintenance par B<dh_installdeb>. Voir "
 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code "
 "ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
 
 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code "
 "ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
 
@@ -3741,10 +4215,10 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:32
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:32
 msgid ""
-"A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
+"A dependency on B<sgml-base> will be added to B<${misc:Depends}>, so be sure "
 "your package uses that variable in F<debian/control>."
 msgstr ""
 "your package uses that variable in F<debian/control>."
 msgstr ""
-"Une dépendance vers B<sgml-base> est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce "
+"Une dépendance vers B<sgml-base> est ajoutée à B<${misc:Depends}>. De ce "
 "fait il faut s'assurer que le paquet utilise cette variable dans F<debian/"
 "control>."
 
 "fait il faut s'assurer que le paquet utilise cette variable dans F<debian/"
 "control>."
 
@@ -3758,22 +4232,22 @@ msgstr "debian/I<paquet>.sgmlcatalogs"
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:41
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:41
 msgid ""
-"Lists the catalogs to be installed per package.  Each line in that file "
-"should be of the form C<source dest>, where C<source> indicates where the "
-"catalog resides in the source tree, and C<dest> indicates the destination "
-"location for the catalog under the package build area.  C<dest> should start "
-"with F</usr/share/sgml/>."
+"Lists the catalogs to be installed per package. Each line in that file "
+"should be of the form C<I<source> I<dest>>, where I<source> indicates where "
+"the catalog resides in the source tree, and I<dest> indicates the "
+"destination location for the catalog under the package build area. I<dest> "
+"should start with F</usr/share/sgml/>."
 msgstr ""
 "Énumère les catalogues à installer par paquet. Chaque ligne de ce fichier "
 msgstr ""
 "Énumère les catalogues à installer par paquet. Chaque ligne de ce fichier "
-"doit être sous la forme C<source destination>, où C<source> indique "
-"l'emplacement du catalogue dans l'arborescence source et où C<destination> "
+"doit être sous la forme C<I<source> I<destination>>, où I<source> indique "
+"l'emplacement du catalogue dans l'arborescence source et où I<destination> "
 "indique son emplacement de destination au sein de l'arborescence de "
 "indique son emplacement de destination au sein de l'arborescence de "
-"construction du paquet binaire. C<destination> doit commencer par F</usr/"
+"construction du paquet binaire. I<destination> doit commencer par F</usr/"
 "share/sgml/>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "share/sgml/>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installcatalogs:55
+#: dh_installcatalogs:55 dh_installinit:54
 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
 msgstr ""
 "Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst>, F<postrm>, "
 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
 msgstr ""
 "Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst>, F<postrm>, "
@@ -3781,7 +4255,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:116 dh_installemacsen:69
+#: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:122 dh_installemacsen:69
 #: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
 #: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
 msgid ""
 #: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
 #: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
 msgid ""
@@ -3829,10 +4303,10 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:18
 msgid ""
-"dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
+"B<dh_installchangelogs> is a debhelper program that is responsible for "
 "installing changelogs into package build directories."
 msgstr ""
 "installing changelogs into package build directories."
 msgstr ""
-"dh_installchangelogs est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"B<dh_installchangelogs> est le programme de la suite debhelper chargé de "
 "l'installation des journaux de suivi des modifications (changelog) dans le "
 "répertoire de construction du paquet."
 
 "l'installation des journaux de suivi des modifications (changelog) dans le "
 "répertoire de construction du paquet."
 
@@ -3840,41 +4314,43 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:21
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:21
 msgid ""
-"An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
-"specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
-"above.)"
+"An upstream F<changelog> file may be specified as an option. If none is "
+"specified, it looks for files with names that seem likely to be changelogs.  "
+"(In compatibility level 7 and above.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Un journal amont des modifications (upstream changelog) peut être indiqué. "
-"Si rien n'est indiqué, quelques noms courants de fichiers sont essayés (à "
-"partir de la version 7)."
+"Un journal amont des modifications (upstream F<changelog>) peut être indiqué "
+"en option. Si rien n'est indiqué, le processus cherche des fichiers portant "
+"des noms susceptibles d'être des changelogs. (à partir de la version 7)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:25
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:25
 msgid ""
-"If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
-"doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
-"html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
-"doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
-"html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
+"If there is an upstream F<changelog> file, it will be be installed as F<usr/"
+"share/doc/package/changelog> in the package build directory. If the "
+"changelog is a F<html> file (determined by file extension), it will be "
+"installed as F<usr/share/doc/package/changelog.html> instead, and will be "
+"converted to plain text with B<html2text> to generate F<usr/share/doc/"
+"package/changelog>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S'il y a un journal amont, alors il sera installé sous usr/share/doc/paquet/"
-"changelog dans le répertoire de construction du paquet. Si le journal amont "
-"est un fichier html (d'après son extension), il sera installé sous usr/share/"
-"doc/paquet/changelog.html puis converti en « plain text » avec « html2text » "
-"afin de produire le fichier usr/share/doc/paquet/changelog."
+"S'il y a un journal amont F<changelog>, alors il sera installé sous F<usr/"
+"share/doc/paquet/changelog> dans le répertoire de construction du paquet. Si "
+"le journal amont est un fichier F<html> (d'après son extension), il sera "
+"installé sous F<usr/share/doc/paquet/changelog.html> puis converti en "
+"« plain text » avec B<html2text> afin de produire le fichier F<usr/share/doc/"
+"paquet/changelog>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installchangelogs:36
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installchangelogs:36
-msgid "debian/changelog"
-msgstr "debian/changelog"
+msgid "F<debian/changelog>"
+msgstr "F<debian/changelog>"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installchangelogs:38
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installchangelogs:38
-msgid "debian/NEWS"
-msgstr "debian/NEWS"
+msgid "F<debian/NEWS>"
+msgstr "F<debian/NEWS>"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -3902,37 +4378,37 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:47
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:47
 msgid ""
-"Use the package specific name if I<package> needs a different NEWS or "
-"changelog file."
+"Use the package specific name if I<package> needs a different F<NEWS> or "
+"F<changelog> file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utilisent le nom du paquet si I<paquet> nécessite un fichier NEWS ou "
-"changelog spécifique."
+"Utilisent le nom du paquet si I<paquet> nécessite un fichier F<NEWS> ou "
+"F<changelog> spécifique."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:50
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:50
 msgid ""
-"The changelog file is installed with a name of changelog for native "
-"packages, and changelog.Debian for non-native packages.  The NEWS file is "
-"always installed with a name of NEWS.Debian."
+"The F<changelog> file is installed with a name of changelog for native "
+"packages, and F<changelog.Debian> for non-native packages.  The F<NEWS> file "
+"is always installed with a name of F<NEWS.Debian>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le fichier changelog est installé avec le nom changelog pour les paquets "
-"natifs et changelog.Debian pour les paquet non natifs. le fichier NEWS est "
-"toujours installé avec le nom NEWS.Debian."
+"Le fichier F<changelog> est installé avec le nom changelog pour les paquets "
+"natifs et F<changelog.Debian> pour les paquet non natifs. le fichier F<NEWS> "
+"est toujours installé avec le nom F<NEWS.Debian>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:62
 msgid ""
 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:62
 msgid ""
 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
-"by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
-"from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
-"the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
-"package refers to the changelog file."
+"by installing the upstream changelog as F<changelog>, and making a symlink "
+"from that to the original name of the F<changelog> file. This can be useful "
+"if the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in "
+"the package refers to the F<changelog> file."
 msgstr ""
 "Conserve le nom original du journal amont. Ce résultat est obtenu en "
 msgstr ""
 "Conserve le nom original du journal amont. Ce résultat est obtenu en "
-"installant le journal amont sous le nom « changelog » et en créant un lien "
-"symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier « changelog ». "
+"installant le journal amont sous le nom F<changelog> et en créant un lien "
+"symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier F<changelog>. "
 "Cela peut être utile si le journal amont porte un nom inhabituel ou si "
 "d'autres éléments de documentation du paquet se réfèrent à ce fichier."
 
 "Cela peut être utile si le journal amont porte un nom inhabituel ou si "
 "d'autres éléments de documentation du paquet se réfèrent à ce fichier."
 
@@ -3940,10 +4416,10 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:70
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:70
 msgid ""
-"Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
+"Exclude upstream F<changelog> files that contain I<item> anywhere in their "
 "filename from being installed."
 msgstr ""
 "filename from being installed."
 msgstr ""
-"Exclut du traitement les journaux amonts qui comportent « élément » n'importe "
+"Exclut du traitement les journaux amonts qui comportent I<élément> n'importe "
 "où dans leur nom."
 
 # type: =item
 "où dans leur nom."
 
 # type: =item
@@ -3975,10 +4451,10 @@ msgstr "B<dh_installcron> [B<option de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
 #. type: textblock
 #: dh_installcron:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installcron:18
 msgid ""
-"dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
+"B<dh_installcron> is a debhelper program that is responsible for installing "
 "cron scripts."
 msgstr ""
 "cron scripts."
 msgstr ""
-"dh_installcron est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"B<dh_installcron> est le programme de la suite debhelper chargé de "
 "l'installation des scripts de cron."
 
 # type: =item
 "l'installation des scripts de cron."
 
 # type: =item
@@ -4015,17 +4491,17 @@ msgstr "debian/I<paquet>.cron.d"
 #. type: textblock
 #: dh_installcron:35
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installcron:35
 msgid ""
-"Installed into the appropriate etc/cron.*/ directory in the package build "
+"Installed into the appropriate F<etc/cron.*/> directory in the package build "
 "directory."
 msgstr ""
 "directory."
 msgstr ""
-"Installés dans le répertoire etc/cron approprié au sein du répertoire de "
-"construction du paquet."
+"Installés dans le répertoire F<etc/cron.*/> approprié au sein du répertoire "
+"de construction du paquet."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104
-#: dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52 dh_installpam:35
-#: dh_installppp:39 dh_installudev:39
+#: dh_installlogcheck:46 dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52
+#: dh_installpam:35 dh_installppp:39 dh_installudev:39
 msgid "B<--name=>I<name>"
 msgstr "B<--name=>I<nom>"
 
 msgid "B<--name=>I<name>"
 msgstr "B<--name=>I<nom>"
 
@@ -4033,12 +4509,12 @@ msgstr "B<--name=>I<nom>"
 #. type: textblock
 #: dh_installcron:46
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installcron:46
 msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
-"*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
-"name."
+"Look for files named F<debian/package.name.cron.*> and install them as F<etc/"
+"cron.*/name>, instead of using the usual files and installing them as the "
+"package name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Recherche les fichiers appelés debian/paquet.nom.cron.* et les installe sous "
-"etc/cron.*/nom, au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
+"Recherche les fichiers appelés F<debian/paquet.nom.cron.*> et les installe "
+"sous F<etc/cron.*/nom>, au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
 "installer en leur donnant le nom du paquet."
 
 # type: textblock
 "installer en leur donnant le nom du paquet."
 
 # type: textblock
@@ -4057,12 +4533,12 @@ msgstr "B<dh_installdeb> [I<options de debhelper>]"
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:18
 msgid ""
-"dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
+"B<dh_installdeb> is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files into the F<DEBIAN> directories in package build directories with the "
 "correct permissions."
 msgstr ""
 "correct permissions."
 msgstr ""
-"dh_installdeb est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers dans le répertoire DEBIAN du répertoire de "
+"B<dh_installdeb> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers dans le répertoire F<DEBIAN> du répertoire de "
 "construction du paquet ainsi que du réglage correct des droits sur ces "
 "fichiers."
 
 "construction du paquet ainsi que du réglage correct des droits sur ces "
 "fichiers."
 
@@ -4093,8 +4569,8 @@ msgstr "I<paquet>.prerm"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:34
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:34
-msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory."
-msgstr "Ces scripts de maintenance sont installés dans le répertoire DEBIAN"
+msgid "These maintainer scripts are installed into the F<DEBIAN> directory."
+msgstr "Ces scripts de maintenance sont installés dans le répertoire F<DEBIAN>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4121,8 +4597,8 @@ msgstr "I<paquet>.shlibs"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:43
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:43
-msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory."
-msgstr "Ces fichiers de contrôle sont installés dans le répertoire DEBIAN."
+msgid "These control files are installed into the F<DEBIAN> directory."
+msgstr "Ces fichiers de contrôle sont installés dans le répertoire F<DEBIAN>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -4133,20 +4609,56 @@ msgstr "I<paquet>.conffiles"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:47
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:47
-msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory."
-msgstr "Ce fichier de contrôle sera installé dans le répertoire DEBIAN."
+msgid "This control file will be installed into the F<DEBIAN> directory."
+msgstr "Ce fichier de contrôle sera installé dans le répertoire F<DEBIAN>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:49
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:49
 msgid ""
-"In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
+"In v3 compatibility mode and higher, all files in the F<etc/> directory in a "
 "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
 "is no need to list them manually here."
 msgstr ""
 "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
 "is no need to list them manually here."
 msgstr ""
-"À partir du niveau de compatibilité V3, tous les fichiers du répertoire etc/ "
-"du paquet construit sont automatiquement marqués en tant que fichiers de "
-"configuration. De ce fait, il est inutile de les énumérer ici."
+"À partir du niveau de compatibilité v3, tous les fichiers du répertoire "
+"F<etc/> du paquet construit sont automatiquement marqués en tant que "
+"fichiers de configuration. De ce fait, il est inutile de les énumérer ici."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdeb:53
+msgid "I<package>.maintscript"
+msgstr "I<paquet>.maintscript"
+
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:55
+msgid ""
+"Lines in this file correspond to L<dpkg-maintscript-helper(1)> commands and "
+"parameters.  Any shell metacharacters will be escaped, so arbitrary shell "
+"code cannot be inserted here.  For example, a line such as C<mv_conffile /"
+"etc/oldconffile /etc/newconffile> will insert maintainer script snippets "
+"into all maintainer scripts sufficient to move that conffile."
+msgstr ""
+"Les lignes de ce fichier correspondent aux commandes et aux paramètres de "
+"L<dpkg-maintscript-helper(1)>. Comme tous les métacaractères de "
+"l'interpréteur de commande seront interprétés arbitrairement, ces lignes ne "
+"peuvent pas être insérées ici. Par exemple, une ligne comme C<mv_conffile /"
+"etc/oldconffile /etc/newconffile> insérera des extraits du script de "
+"maintenance dans tous les scripts de maintenance suffisants pour déplacer le "
+"fichier F<conffile>."
+
+#. type: textblock
+#: dh_installdeb:61
+msgid ""
+"A versioned Pre-Dependency on dpkg is needed to use L<dpkg-maintscript-helper"
+"(1)>. An appropriate Pre-Dependency is set in ${misc:Pre-Depends} ; you "
+"should make sure to put that token into an appropriate place in your debian/"
+"control file."
+msgstr ""
+"Une B<Pre-Dependency> adaptée à la version de B<dpkg> est nécessaire pour "
+"utiliser L<dpkg-maintscript-helper(1)>. Une B<Pre-Dependency> appropriée est "
+"placée dans B< ${misc:Pre-Depends}> ; Il faut s'assurer que cet item a été "
+"placé au bon endroit dans le fichier F<debian/control>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4170,25 +4682,26 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:18
 msgid ""
-"dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by debconf into package build directories."
+"B<dh_installdebconf> is a debhelper program that is responsible for "
+"installing files used by debconf into package build directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installdebconf est le programme de la suite debhelper chargé d'installer "
-"les fichiers utilisés par debconf dans les répertoires de construction du "
-"paquet."
+"B<dh_installdebconf> est le programme de la suite debhelper chargé "
+"d'installer les fichiers utilisés par debconf dans les répertoires de "
+"construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:21
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:21
 msgid ""
-"It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
-"debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
-"See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
+"It also automatically generates the F<postrm> commands needed to interface "
+"with debconf. The commands are added to the maintainer scripts by "
+"B<dh_installdeb>. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that "
+"works."
 msgstr ""
 "Il génère également automatiquement les lignes de code du script de "
 msgstr ""
 "Il génère également automatiquement les lignes de code du script de "
-"maintenance postrm nécessaires à l'interfaçage avec debconf. Les commandes "
-"sont ajoutées aux scripts de maintenance par dh_installdeb. Consulter "
-"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
+"maintenance F<postrm> nécessaires à l'interfaçage avec debconf. Les "
+"commandes sont ajoutées aux scripts de maintenance par B<dh_installdeb>. "
+"Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
 "d'insertion de lignes de code."
 
 # type: textblock
 "d'insertion de lignes de code."
 
 # type: textblock
@@ -4196,24 +4709,31 @@ msgstr ""
 #: dh_installdebconf:26
 msgid ""
 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
 #: dh_installdebconf:26
 msgid ""
 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
-"(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
+"(it will be added to B<${misc:Depends}> by this program)."
 msgstr ""
 "Nota : Comme un paquet qui utilise debconf a probablement besoin d'en "
 msgstr ""
 "Nota : Comme un paquet qui utilise debconf a probablement besoin d'en "
-"dépendre, ce programme ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
+"dépendre, ce programme ajoute cette dépendance à B<${misc:Depends}>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:29
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that for your config script to be called by B<dpkg>, your "
+#| "F<postinst> needs to source debconf's confmodule. B<dh_installdebconf> "
+#| "does not install this statement into the F<postinst> automatically as it "
+#| "it too hard to do it right."
 msgid ""
 msgid ""
-"Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
-"to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
-"statement into the postinst automatically as it it too hard to do it right."
+"Note that for your config script to be called by B<dpkg>, your F<postinst> "
+"needs to source debconf's confmodule. B<dh_installdebconf> does not install "
+"this statement into the F<postinst> automatically as it is too hard to do it "
+"right."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nota : Étant donné que le script de configuration est invoqué par dpkg, "
-"postinst doit comporter le module de configuration (confmodule) de debconf. "
-"dh_installdebconf n'implémente pas automatiquement ce traitement dans le "
-"script de maintenance postinst car ce serait trop difficile à faire "
-"correctement."
+"Nota : Étant donné que le script de configuration est invoqué par B<dpkg>, "
+"F<postinst> doit comporter le module de configuration (confmodule) de "
+"debconf. B<dh_installdebconf> n'implémente pas automatiquement ce traitement "
+"dans le script de maintenance F<postinst> car ce serait trop difficile à "
+"faire correctement."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -4225,11 +4745,11 @@ msgstr "debian/I<paquet>.config"
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:40
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:40
 msgid ""
-"This is the debconf config script, and is installed into the DEBIAN "
+"This is the debconf F<config> script, and is installed into the F<DEBIAN> "
 "directory in the package build directory."
 msgstr ""
 "directory in the package build directory."
 msgstr ""
-"C'est le script de configuration debconf. Il est installé dans le répertoire "
-"DEBIAN du répertoire de construction du paquet."
+"C'est le script F<config> de debconf. Il est installé dans le répertoire "
+"F<DEBIAN> du répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4251,17 +4771,17 @@ msgstr "debian/I<paquet>.templates"
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:48
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:48
 msgid ""
-"This is the debconf templates file, and is installed into the DEBIAN "
+"This is the debconf F<templates> file, and is installed into the F<DEBIAN> "
 "directory in the package build directory."
 msgstr ""
 "directory in the package build directory."
 msgstr ""
-"C'est le fichier des modèles debconf. Il est installé dans le répertoire "
-"DEBIAN du répertoire de construction du paquet."
+"C'est le fichier F<templates> de debconf. Il est installé dans le répertoire "
+"F<DEBIAN> du répertoire de construction du paquet."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installdebconf:51
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installdebconf:51
-msgid "debian/po/"
-msgstr "debian/po/"
+msgid "F<debian/po/>"
+msgstr "F<debian/po/>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4277,22 +4797,22 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:57
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:57
-msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf."
+msgid "For this to work, your package should build-depend on F<po-debconf>."
 msgstr ""
 "Pour que cela fonctionne, le paquet doit dépendre, pour sa construction "
 msgstr ""
 "Pour que cela fonctionne, le paquet doit dépendre, pour sa construction "
-"(build-depend), de po-debconf."
+"(build-depend), de F<po-debconf>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:67
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:67
-msgid "Do not modify postrm script."
-msgstr "Empêche la modification du script de maintenance postrm."
+msgid "Do not modify F<postrm> script."
+msgstr "Empêche la modification du script de maintenance F<postrm>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:71
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:71
-msgid "Pass the params to po2debconf."
-msgstr "Passe les paramètres à po2debconf."
+msgid "Pass the params to B<po2debconf>."
+msgstr "Passe les paramètres à B<po2debconf>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4305,19 +4825,19 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdirs:14
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdirs:14
-msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
+msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_installdirs> [I<options de debhelper>>] [B<-A>] [I<répertoire ...>]"
+"B<dh_installdirs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<répertoire> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdirs:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdirs:18
 msgid ""
-"dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
+"B<dh_installdirs> is a debhelper program that is responsible for creating "
 "subdirectories in package build directories."
 msgstr ""
 "subdirectories in package build directories."
 msgstr ""
-"dh_installdirs est le programme de la suite debhelper chargé de la création "
-"des sous-répertoires dans le répertoire de construction du paquet."
+"B<dh_installdirs> est le programme de la suite debhelper chargé de la "
+"création des sous-répertoires dans le répertoire de construction du paquet."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -4344,18 +4864,18 @@ msgstr ""
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installdirs:40
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installdirs:40
-msgid "I<dir ...>"
-msgstr "I<répertoire ...>"
+msgid "I<dir> ..."
+msgstr "I<répertoire> ..."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdirs:42
 msgid ""
 "Create these directories in the package build directory of the first package "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdirs:42
 msgid ""
 "Create these directories in the package build directory of the first package "
-"acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
+"acted on. (Or in all packages if B<-A> is specified.)"
 msgstr ""
 "Crée les répertoires indiqués dans le répertoire de construction du premier "
 msgstr ""
 "Crée les répertoires indiqués dans le répertoire de construction du premier "
-"paquet traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
+"paquet traité (ou de tous les paquets traités si B<-A> est indiqué)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4370,21 +4890,21 @@ msgstr ""
 #: dh_installdocs:14
 msgid ""
 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
 #: dh_installdocs:14
 msgid ""
 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
-"[S<I<file ...>>]"
+"[S<I<file> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_installdocs> [I<options de debhelper>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
-"[I<fichier ...>]"
+"B<dh_installdocs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
+"[S<I<fichier> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:18
 msgid ""
-"dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
-"documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
+"B<dh_installdocs> is a debhelper program that is responsible for installing "
+"documentation into F<usr/share/doc/package> in package build directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installdocs est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation de la documentation dans le répertoire usr/share/doc/paquet "
-"du répertoire de construction du paquet."
+"B<dh_installdocs> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation de la documentation dans le répertoire F<usr/share/doc/"
+"paquet> du répertoire de construction du paquet."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -4395,91 +4915,110 @@ msgstr "debian/I<paquet>.docs"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:27
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:27
-msgid "List documentaton files to be installed into I<package>."
+msgid "List documentation files to be installed into I<package>."
 msgstr "Liste les fichiers de documentation à installer dans I<paquet>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installdocs:29
 msgstr "Liste les fichiers de documentation à installer dans I<paquet>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installdocs:29
-msgid "debian/copyright"
-msgstr "debian/copyright"
+msgid "F<debian/copyright>"
+msgstr "F<debian/copyright>"
 
 
-# type: =item
-#. type: =item
+#. type: textblock
 #: dh_installdocs:31
 #: dh_installdocs:31
-msgid "debian/README.Debian"
-msgstr "debian/README.Debian"
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_installdocs:33
-msgid "debian/TODO"
-msgstr "debian/TODO"
+msgid ""
+"The copyright file is installed into all packages, unless a more specific "
+"copyright file is available."
+msgstr ""
+"Le fichier de copyright est installé dans tous les paquets sauf si un "
+"fichier de copyright plus spécifique est disponible."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installdocs:35
+#: dh_installdocs:34
 msgid "debian/I<package>.copyright"
 msgstr "debian/I<paquet>.copyright"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "debian/I<package>.copyright"
 msgstr "debian/I<paquet>.copyright"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installdocs:37
+#: dh_installdocs:36
 msgid "debian/I<package>.README.Debian"
 msgstr "debian/I<paquet>.README.Debian"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "debian/I<package>.README.Debian"
 msgstr "debian/I<paquet>.README.Debian"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installdocs:39
+#: dh_installdocs:38
 msgid "debian/I<package>.TODO"
 msgstr "debian/I<paquet>.TODO"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "debian/I<package>.TODO"
 msgstr "debian/I<paquet>.TODO"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:41
+#: dh_installdocs:40
+msgid ""
+"Each of these files is automatically installed if present for a I<package>."
+msgstr ""
+"Chacun de ces fichiers est automatiquement installé s'il existe pour un "
+"I<paquet>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:43
+msgid "F<debian/README.Debian>"
+msgstr "F<debian/README.Debian>"
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_installdocs:45
+msgid "F<debian/TODO>"
+msgstr "F<debian/TODO>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installdocs:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Each of these files is automatically installed if present. Use the package "
-"specific name if I<package> needs a different version of the file."
+"These files are installed into the first binary package listed in debian/"
+"control."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chacun de ces fichiers est automatiquement installé, s'ils existent. Utilise "
-"le nom du paquet si I<paquet> nécessite une version différente du fichier."
+"Ces fichiers sont installés dans le premier paquet binaire listé dans "
+"F<debian/control>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:44
+#: dh_installdocs:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Note that debian/README.debian is also installed as README.Debian, and "
-"debian/TODO will be installed as TODO.Debian in non-native packages."
+"Note that F<README.debian> files are also installed as F<README.Debian>, and "
+"F<TODO> files will be installed as F<TODO.Debian> in non-native packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nota : debian/README.debian est installé sous README.Debian et debian/TODO "
-"sous TODO.Debian dans les paquets non natifs."
+"Nota : les fichiers F<README.debian> sont également installés en tant que "
+"F<README.Debian> et les fichiers  F<TODO> seront installés en tant que "
+"F<TODO.Debian> dans les paquets non natifs."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installdocs:47
+#: dh_installdocs:53
 msgid "debian/I<package>.doc-base"
 msgstr "debian/I<paquet>.doc-base"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "debian/I<package>.doc-base"
 msgstr "debian/I<paquet>.doc-base"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:49
+#: dh_installdocs:55
 msgid ""
 "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
 msgid ""
 "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
-"from the \"Document:\" entry in the doc-base control file in question."
+"from the B<Document:> entry in the doc-base control file in question."
 msgstr ""
 "Installés en tant que fichiers de contrôle doc-base. Nota : L'identifiant de "
 msgstr ""
 "Installés en tant que fichiers de contrôle doc-base. Nota : L'identifiant de "
-"documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ « Document: » "
+"documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ B<Document:> "
 "du fichier de contrôle doc-base en question."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 "du fichier de contrôle doc-base en question."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installdocs:53
+#: dh_installdocs:59
 msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
 msgstr "debian/I<paquet>.doc-base.*"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
 msgstr "debian/I<paquet>.doc-base.*"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:55
+#: dh_installdocs:61
 msgid ""
 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
 "doc-base files, and can name them like this."
 msgid ""
 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
 "doc-base files, and can name them like this."
@@ -4489,7 +5028,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:66 dh_installinfo:37 dh_installman:66
+#: dh_installdocs:72 dh_installinfo:37 dh_installman:66
 msgid ""
 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
 "on."
 msgid ""
 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
 "on."
@@ -4499,23 +5038,23 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:71
+#: dh_installdocs:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
 "installed. Note that this includes doc-base files."
 msgstr ""
 "installed. Note that this includes doc-base files."
 msgstr ""
-"Exclut les fichiers qui comportent « élément », n'importe où dans leur nom, "
+"Exclut les fichiers qui comportent I<élément>, n'importe où dans leur nom, "
 "de l'installation. Il est à noter que cela inclut les fichiers doc-base."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 "de l'installation. Il est à noter que cela inclut les fichiers doc-base."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installdocs:74
+#: dh_installdocs:80
 msgid "B<--link-doc=>I<package>"
 msgstr "B<--link-doc=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--link-doc=>I<package>"
 msgstr "B<--link-doc=>I<paquet>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:76
+#: dh_installdocs:82
 msgid ""
 "Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
 "the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
 msgid ""
 "Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
 "the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
@@ -4532,35 +5071,35 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:82
+#: dh_installdocs:88
 msgid ""
 "debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
 "directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
 "option will have no effect on packages with linked documentation "
 msgid ""
 "debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
 "directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
 "option will have no effect on packages with linked documentation "
-"directories, and copyright, changelog, README.Debian, and TODO files will "
-"not be installed."
+"directories, and F<copyright>, F<changelog>, F<README.Debian>, and F<TODO> "
+"files will not be installed."
 msgstr ""
 "debhelper essayera d'éviter l'installation de fichiers, dans les répertoires "
 "de la documentation liée, qui causerait des conflits avec le paquet lié. "
 msgstr ""
 "debhelper essayera d'éviter l'installation de fichiers, dans les répertoires "
 "de la documentation liée, qui causerait des conflits avec le paquet lié. "
-"L'option B <-A option> n'aura aucun effet sur les paquets avec des "
-"répertoires de documentation liés et les fichiers copyright, changelog, "
-"README.Debian et TODO ne seront pas installés."
+"L'option B <-A> n'aura aucun effet sur les paquets avec des répertoires de "
+"documentation liés et les fichiers F<copyright>, F<changelog>, F<README."
+"Debian> et F<TODO> ne seront pas installés."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:88
+#: dh_installdocs:94
 msgid ""
 "(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
 "to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
 msgid ""
 "(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
 "to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
-"before calling dh_installdocs.)"
+"before calling B<dh_installdocs>.)"
 msgstr ""
 "(Une autre méthode, pour réaliser la même chose, qui reste toujours "
 msgstr ""
 "(Une autre méthode, pour réaliser la même chose, qui reste toujours "
-"possible, est de faire du répertoire de documentation un lien symbolique « en "
-"l'air » avant l'appel à dh_installdocs.)"
+"possible, est de faire du répertoire de documentation un lien symbolique "
+"« en l'air » avant l'appel à B<dh_installdocs>.)"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:94
+#: dh_installdocs:100
 msgid ""
 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
 "all packages if B<-A> is specified)."
 msgid ""
 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
 "all packages if B<-A> is specified)."
@@ -4570,13 +5109,13 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:101
-msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
-msgstr "Voici un exemple de fichier debian/paquet.docs :"
+#: dh_installdocs:107
+msgid "This is an example of a F<debian/package.docs> file:"
+msgstr "Voici un exemple de fichier F<debian/paquet.docs> :"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_installdocs:103
+#: dh_installdocs:109
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  README\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  README\n"
@@ -4597,21 +5136,21 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:112
+#: dh_installdocs:118
 msgid ""
 msgid ""
-"Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
-"you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
-"will install the complete contents of the directory."
+"Note that B<dh_installdocs> will happily copy entire directory hierarchies "
+"if you ask it to (similar to B<cp -a>). If it is asked to install a "
+"directory, it will install the complete contents of the directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nota : Heureusement, dh_installdocs sait copier des hiérarchies entières de "
-"répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, il "
-"installera le contenu complet du répertoire."
+"Nota : Heureusement, B<dh_installdocs> sait copier des hiérarchies entières "
+"de répertoire (comme un B<cp -a>). Si on lui demande d'installer un "
+"répertoire, il installera le contenu complet du répertoire."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:5
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:5
-msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
-msgstr "dh_installemacsen - inscrit un paquet additionnel emacs"
+msgid "dh_installemacsen - register an Emacs add on package"
+msgstr "dh_installemacsen - inscrit un paquet additionnel Emacs"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4627,28 +5166,28 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:18
 msgid ""
-"dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by the debian emacsen-common package into package build "
-"directories."
+"B<dh_installemacsen> is a debhelper program that is responsible for "
+"installing files used by the Debian B<emacsen-common> package into package "
+"build directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installemacsen est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"B<dh_installemacsen> est le programme de la suite debhelper chargé de "
 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
-"utilisés par le paquet emacsen-common."
+"utilisés par le paquet Debian B<emacsen-common>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:22
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:22
 msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
-"register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
-"maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
+"It also automatically generates the F<postinst> and F<prerm> commands needed "
+"to register a package as an Emacs add on package. The commands are added to "
+"the maintainer scripts by B<dh_installdeb>. See L<dh_installdeb(1)> for an "
 "explanation of how this works."
 msgstr ""
 "Ce programme va également, automatiquement, produire les lignes de code des "
 "explanation of how this works."
 msgstr ""
 "Ce programme va également, automatiquement, produire les lignes de code des "
-"scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription du "
-"paquet en tant que paquet additionnel d'emacs. Les commandes sont ajoutées "
-"dans les scripts de maintenance par dh_installdeb. Consulter L<dh_installdeb"
-"(1)> pour obtenir une explication sur ce fonctionnement."
+"scripts de maintenance F<postinst> et F<prerm> nécessaires à l'inscription "
+"du paquet en tant que paquet additionnel d'Emacs. Les commandes sont "
+"ajoutées dans les scripts de maintenance par B<dh_installdeb>. Consulter "
+"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur ce fonctionnement."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -4660,11 +5199,11 @@ msgstr "debian/I<paquet>.emacsen-install"
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:33
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:33
 msgid ""
-"Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
+"Installed into F<usr/lib/emacsen-common/packages/install/package> in the "
 "package build directory."
 msgstr ""
 "package build directory."
 msgstr ""
-"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/emacsen-"
-"common/paquet/install/paquet."
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous F<usr/lib/emacsen-"
+"common/paquet/install/paquet>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -4676,11 +5215,11 @@ msgstr "debian/I<paquet>.emacsen-remove"
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:38
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:38
 msgid ""
-"Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package in the package "
-"build directory."
+"Installed into F<usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package> in the "
+"package build directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/emacsen-"
-"common/packages/remove/paquet."
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous F<usr/lib/emacsen-"
+"common/packages/remove/paquet>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -4693,17 +5232,19 @@ msgstr "debian/I<paquet>.emacsen-startup"
 #: dh_installemacsen:43
 msgid ""
 "Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
 #: dh_installemacsen:43
 msgid ""
 "Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
-"directory. Use --priority to use a different priority than 50."
+"directory. Use B<--priority> to use a different priority than 50."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous etc/emacs/site-"
-"start.d/50I<paquet>.el. Utilise --priority pour définir une priorité "
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous F<etc/emacs/site-"
+"start.d/50I<paquet>.el>. Utilise B<--priority> pour définir une priorité "
 "différente de 50."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "différente de 50."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installemacsen:54
-msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
-msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et prerm."
+#: dh_installemacsen:54 dh_python:62 dh_usrlocal:45
+msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
+msgstr ""
+"Empêche la modification des scripts de maintenance du paquet F<postinst> et "
+"F<prerm>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -4714,10 +5255,10 @@ msgstr "B<--priority=>I<n>"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:58
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:58
-msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
+msgid "Sets the priority number of a F<site-start.d> file. Default is 50."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fixe le numéro de priorité du fichier site-start.d. La valeur par défaut est "
-"50."
+"Fixe le numéro de priorité du fichier F<site-start.d>. La valeur par défaut "
+"est 50."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -4729,12 +5270,12 @@ msgstr "B<--flavor=>I<toto>"
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:62
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:62
 msgid ""
-"Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
-"\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
+"Sets the flavor a F<site-start.d> file will be installed in. Default is "
+"B<emacs>, alternatives include B<xemacs> and B<emacs20>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fixe la « saveur » dans laquelle le fichier site-start.d sera installé. La "
-"valeur par défaut est « emacs ». Les autres valeurs possibles sont « xemacs » "
-"et « emacs20 »."
+"Fixe la « saveur » dans laquelle le fichier F<site-start.d> sera installé. "
+"La valeur par défaut est B<emacs>. Les autres valeurs possibles sont "
+"B<xemacs> et B<emacs20>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4750,21 +5291,22 @@ msgstr ""
 #: dh_installexamples:14
 msgid ""
 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
 #: dh_installexamples:14
 msgid ""
 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
-"[S<I<file ...>>]"
+"[S<I<file> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_installexamples> [I<options de debhelper>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
-"[I<fichier ...>]"
+"B<dh_installexamples> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
+"[S<I<fichier> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installexamples:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installexamples:18
 msgid ""
-"dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
-"examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
+"B<dh_installexamples> is a debhelper program that is responsible for "
+"installing examples into F<usr/share/doc/package/examples> in package build "
+"directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installexamples est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"B<dh_installexamples> est le programme de la suite debhelper chargé de "
 "l'installation des exemples, dans le répertoire de construction du paquet, "
 "l'installation des exemples, dans le répertoire de construction du paquet, "
-"sous usr/share/doc/package/examples."
+"sous F<usr/share/doc/package/examples>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -4792,22 +5334,22 @@ msgstr ""
 #: dh_installexamples:48
 msgid ""
 "Install these files (or directories) as examples into the first package "
 #: dh_installexamples:48
 msgid ""
 "Install these files (or directories) as examples into the first package "
-"acted on. (Or into all packages if -A is specified.)"
+"acted on. (Or into all packages if B<-A> is specified.)"
 msgstr ""
 "Installe ces fichiers (ou répertoires) en tant qu'exemples dans le premier "
 msgstr ""
 "Installe ces fichiers (ou répertoires) en tant qu'exemples dans le premier "
-"paquet construit (ou dans tous les paquets si -A est spécifié)."
+"paquet construit (ou dans tous les paquets si B<-A> est spécifié)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installexamples:55
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installexamples:55
 msgid ""
-"Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
-"if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
-"it will install the complete contents of the directory."
+"Note that B<dh_installexamples> will happily copy entire directory "
+"hierarchies if you ask it to (similar to B<cp -a>). If it is asked to "
+"install a directory, it will install the complete contents of the directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nota : Heureusement, dh_installexamples sait copier des hiérarchies entières "
-"de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, "
-"il installera le contenu complet du répertoire."
+"Nota : Heureusement, B<dh_installexamples> sait copier des hiérarchies "
+"entières de répertoire (comme un B<cp -a>). Si on lui demande d'installer un "
+"répertoire, il installera le contenu complet du répertoire."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4825,13 +5367,13 @@ msgstr "B<dh_installiffupifdown> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
 #. type: textblock
 #: dh_installifupdown:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installifupdown:18
 msgid ""
-"dh_installifupdown is a debhelper program that is responsible for installing "
-"if-up, if-down, if-pre-up, and if-post-down hook scripts into package build "
-"directories."
+"B<dh_installifupdown> is a debhelper program that is responsible for "
+"installing F<if-up>, F<if-down>, F<if-pre-up>, and F<if-post-down> hook "
+"scripts into package build directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installifupifdown est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des scripts d'accroches (hooks) if-up, if-down, if-pre-up et "
-"if-post-down dans le répertoire de construction du paquet."
+"B<dh_installifupifdown> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des scripts d'accroches (hooks) F<if-up>, F<if-down>, F<if-"
+"pre-up> et f<if-post-down> dans le répertoire de construction du paquet."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -4871,12 +5413,12 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installifupdown:45
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installifupdown:45
 msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.if-* and install them as etc/"
-"network/if-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
+"Look for files named F<debian/package.name.if-*> and install them as F<etc/"
+"network/if-*/name>, instead of using the usual files and installing them as "
 "the package name."
 msgstr ""
 "the package name."
 msgstr ""
-"Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.if-* et les installe sous "
-"etc/network/if-*/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
+"Recherche les fichiers nommés F<debian/paquet.nom.if-*> et les installe sous "
+"F<etc/network/if-*/nom> au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
 "installer avec le nom du paquet."
 
 # type: textblock
 "installer avec le nom du paquet."
 
 # type: textblock
@@ -4888,19 +5430,20 @@ msgstr "dh_installinfo - installe les fichiers info"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinfo:14
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinfo:14
-msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
-msgstr "B<dh_installinfo> [I<options de debhelper>] [B<-A>] [I<fichier ...>]"
+msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file> ...>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installinfo> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<fichier> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinfo:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinfo:18
 msgid ""
-"dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
-"info files into usr/share/info in the package build directory."
+"B<dh_installinfo> is a debhelper program that is responsible for installing "
+"info files into F<usr/share/info> in the package build directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installinfo est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers info dans usr/share/info dans le répertoire de "
-"construction du paquet."
+"B<dh_installinfo> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers info dans F<usr/share/info> dans le répertoire "
+"de construction du paquet."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -4918,10 +5461,10 @@ msgstr "Liste les fichiers info à installer."
 #: dh_installinfo:42
 msgid ""
 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
 #: dh_installinfo:42
 msgid ""
 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
-"packages if -A is specified)."
+"packages if B<-A> is specified)."
 msgstr ""
 "Installe les fichiers info dans le premier paquet construit (ou dans tous "
 msgstr ""
 "Installe les fichiers info dans le premier paquet construit (ou dans tous "
-"les paquets si -A est spécifié)."
+"les paquets si B<-A> est spécifié)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4936,9 +5479,13 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:14
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] "
+#| "[B<-R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgid ""
 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
 msgid ""
 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
-"R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
+"R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
 "B<dh_installinit> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>] [B<-n>] [B<-"
 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [B<--> I<paramètres>]"
 msgstr ""
 "B<dh_installinit> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>] [B<-n>] [B<-"
 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [B<--> I<paramètres>]"
@@ -4947,12 +5494,12 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:18
 msgid ""
-"dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
+"B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for installing "
 "upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
 "package build directories, and in the former case providing compatibility "
 "handling for non-upstart systems."
 msgstr ""
 "upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
 "package build directories, and in the former case providing compatibility "
 "handling for non-upstart systems."
 msgstr ""
-"dh_installinit est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"B<dh_installinit> est le programme de la suite debhelper chargé de "
 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des tâches "
 "upstart, des scripts init, ainsi que des fichiers default associés. Dans le "
 "cas des tâches upstart, il fournit une prise en charge, compatible avec les "
 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des tâches "
 "upstart, des scripts init, ainsi que des fichiers default associés. Dans le "
 "cas des tâches upstart, il fournit une prise en charge, compatible avec les "
@@ -4961,15 +5508,20 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:23
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> and "
+#| "F<prerm> commands needed to set up the symlinks in F</etc/rc*.d/> and to "
+#| "start and stop the init scripts."
 msgid ""
 msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
-"needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
-"scripts."
+"It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> and F<prerm> "
+"commands needed to set up the symlinks in F</etc/rc*.d/> to start and stop "
+"the init scripts."
 msgstr ""
 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
 msgstr ""
 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance postinst, postrm et prerm nécessaires à la configuration des "
-"liens symboliques dans /etc/rc*.d/ et gère le démarrage et l'arrêt des "
-"scripts d'initialisation."
+"maintenance f<postinst>, F<postrm> et F<prerm> nécessaires à la "
+"configuration des liens symboliques dans F</etc/rc*.d/> et gère le démarrage "
+"et l'arrêt des scripts d'initialisation."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -5019,13 +5571,6 @@ msgstr ""
 "S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, "
 "sous etc/default/I<paquet>."
 
 "S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, "
 "sous etc/default/I<paquet>."
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installinit:54
-msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
-msgstr ""
-"Empêche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et prerm."
-
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installinit:56
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installinit:56
@@ -5036,28 +5581,29 @@ msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:58
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:58
 msgid ""
-"Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
-"script, default files, or upstart job.  May be useful if the init script or "
-"upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that doesn't "
-"make it easy to let dh_installinit find it."
+"Only modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts, do not actually install "
+"any init script, default files, or upstart job. May be useful if the init "
+"script or upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that "
+"doesn't make it easy to let B<dh_installinit> find it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Modifie seulement les scripts de postinst, postrm et prerm. N'installe alors "
-"ni script init, ni fichier par défaut, ni tâche upstart. Ceci peut être "
-"utile si le script init ou la tâche upstart est inclus et/ou installé en "
-"amont d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par dh_installinit."
+"Modifie seulement les scripts de F<postinst>, F<postrm> et F<prerm>. "
+"N'installe alors ni script init, ni fichier par défaut, ni tâche upstart. "
+"Ceci peut être utile si le script init ou la tâche upstart est inclus et/ou "
+"installé en amont d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par "
+"B<dh_installinit>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:63
 msgid ""
 "If no upstart job file is installed in the target directory when "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:63
 msgid ""
 "If no upstart job file is installed in the target directory when "
-"dh_installinit --onlyscripts is called, this program will assume that an "
+"B<dh_installinit --onlyscripts> is called, this program will assume that an "
 "init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
 "upstart dependencies."
 msgstr ""
 "Si aucun fichier de tâche upstart n'est installé dans le répertoire cible "
 "init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
 "upstart dependencies."
 msgstr ""
 "Si aucun fichier de tâche upstart n'est installé dans le répertoire cible "
-"quand dh_installinit --onlyscripts est invoqué, ce programme considère qu'un "
-"script init est en cours d'installation et ne fournit pas les liens "
+"quand B<dh_installinit --onlyscripts> est invoqué, ce programme considère "
+"qu'un script init est en cours d'installation et ne fournit pas les liens "
 "symboliques de compatibilité, ni de dépendances envers upstart."
 
 # type: =item
 "symboliques de compatibilité, ni de dépendances envers upstart."
 
 # type: =item
@@ -5072,11 +5618,11 @@ msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 msgid ""
 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
 msgid ""
 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
-"script in the prerm, and starts it again in the postinst."
+"script in the F<prerm>, and starts it again in the F<postinst>."
 msgstr ""
 "N'arrête pas le script init tant que la mise à jour du paquet n'est pas "
 "terminée. Ce comportement est différent de celui par défaut qui arrête le "
 msgstr ""
 "N'arrête pas le script init tant que la mise à jour du paquet n'est pas "
 "terminée. Ce comportement est différent de celui par défaut qui arrête le "
-"script lors du prerm et le redémarre lors du postinst."
+"script lors du F<prerm> et le redémarre lors du F<postinst>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5115,11 +5661,11 @@ msgstr "B<--no-start>"
 #: dh_installinit:85
 msgid ""
 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
 #: dh_installinit:85
 msgid ""
 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
-"Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
+"Only call B<update-rc.d>. Useful for rcS scripts."
 msgstr ""
 "Empêche le lancement du script init lors de l'installation ou de la mise à "
 msgstr ""
 "Empêche le lancement du script init lors de l'installation ou de la mise à "
-"jour, ainsi que l'arrêt lors de la suppression. Lance uniquement un update-"
-"rc.d. Utile pour les scripts rcS."
+"jour, ainsi que l'arrêt lors de la suppression. Lance uniquement un B<update-"
+"rc.d>. Utile pour les scripts rcS."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -5131,19 +5677,19 @@ msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:90
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:90
 msgid ""
-"Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
-"the filename the upstart job file is installed as in etc/init/ , or for the "
-"filename the init script is installed as in etc/init.d and the default file "
-"is installed as in etc/default/ . This may be useful for daemons with names "
-"ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --init-script "
-"parameter described below.)"
+"Remove trailing B<d> from the name of the package, and use the result for "
+"the filename the upstart job file is installed as in F<etc/init/> , or for "
+"the filename the init script is installed as in etc/init.d and the default "
+"file is installed as in F<etc/default/> . This may be useful for daemons "
+"with names ending in B<d>. (Note: this takes precedence over the B<--init-"
+"script> parameter described below.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Enlève le « d » situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat pour "
-"nommer soit le fichier de tâche upstart, installé dans etc/init, soit le "
-"script init, installé dans etc/init.d/, ainsi que pour nommer le fichier "
-"default, installé dans etc/default/. Ceci peut être utile pour des démons "
-"dont le nom est terminé par « d ». Nota : Ce paramètre a priorité sur --init-"
-"script décrit ci-dessous."
+"Enlève le B<d> situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat pour "
+"nommer soit le fichier de tâche upstart, installé dans F<etc/init>, soit le "
+"script init, installé dans F<etc/init.d/>, ainsi que pour nommer le fichier "
+"default, installé dans F<etc/default/>. Ceci peut être utile pour des démons "
+"dont le nom est terminé par B<d>. Nota : Ce paramètre a priorité sur B<--"
+"init-script> décrit ci-dessous."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -5155,11 +5701,11 @@ msgstr "B<-u>I<paramètres> B<--update-rcd-params=>I<paramètres>"
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:101
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:101
 msgid ""
-"Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
+"Pass I<params> to L<update-rc.d(8)>. If not specified, B<defaults> will be "
 "passed to L<update-rc.d(8)>."
 msgstr ""
 "passed to L<update-rc.d(8)>."
 msgstr ""
-"Passe les paramètres indiqués à L<update-rc.d(8)>. Si rien n'est indiqué, "
-"« defaults » sera passé à L<update-rc.d(8)>."
+"Passe les I<paramètres> indiqués à L<update-rc.d(8)>. Si rien n'est indiqué, "
+"B<defaults> sera passé à L<update-rc.d(8)>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5167,17 +5713,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
 "filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
 msgid ""
 "Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
 "filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
-"name.  When this parameter is used, dh_installinit looks for and installs "
-"files named debian/package.name.upstart, debian/package.name.init and debian/"
-"package.name.default, instead of the usual debian/package.upstart, debian/"
-"package.init and debian/package.default."
+"name.  When this parameter is used, B<dh_installinit> looks for and installs "
+"files named F<debian/package.name.upstart>, F<debian/package.name.init> and "
+"F<debian/package.name.default>, instead of the usual F<debian/package."
+"upstart>, F<debian/package.init> and F<debian/package.default>."
 msgstr ""
 "Installe le fichier de tâche upstart ou le script init (et le fichier "
 "« default ») en utilisant le I<nom> indiqué au lieu du nom du paquet. Quand "
 msgstr ""
 "Installe le fichier de tâche upstart ou le script init (et le fichier "
 "« default ») en utilisant le I<nom> indiqué au lieu du nom du paquet. Quand "
-"ce paramètre est employé, dh_installinit recherche et installe des fichiers "
-"appelés debian/paquet.nom.upstart debian/paquet.nom.init et debian/paquet."
-"nom.default, au lieu des debian/paquet.upstart, debian/paquet.init et debian/"
-"paquet.default habituels."
+"ce paramètre est employé, B<dh_installinit> recherche et installe des "
+"fichiers appelés F<debian/paquet.nom.upstart>, F<debian/paquet.nom.init> et "
+"F<debian/paquet.nom.default>, au lieu des F<debian/paquet.upstart>, F<debian/"
+"paquet.init> et F<debian/paquet.default> habituels."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -5189,27 +5735,27 @@ msgstr "B<--init-script=>I<nom-du-script>"
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:115
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:115
 msgid ""
-"Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
-"init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
-"installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
-"file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
-"and if so will install it as the init script in preference to the files it "
-"normally installs."
-msgstr ""
-"Utilise « nom-du-script » en tant que nom du script init dans etc/init.d/ et, "
-"si besoin est, comme nom du fichier « defaults ». Avec ce paramètre "
-"dh_installinit cherche dans le répertoire debian/ un fichier du genre "
-"« paquet.nom-du-script » et, s'il le trouve, l'installe en tant que script "
+"Use I<scriptname> as the filename the init script is installed as in F<etc/"
+"init.d/> (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
+"installed). If you use this parameter, B<dh_installinit> will look to see if "
+"a file in the F<debian/> directory exists that looks like F<package."
+"scriptname> and if so will install it as the init script in preference to "
+"the files it normally installs."
+msgstr ""
+"Utilise I<nom-du-script> en tant que nom du script init dans F<etc/init.d/> "
+"et, si besoin est, comme nom du fichier « defaults ». Avec ce paramètre "
+"B<dh_installinit> cherche dans le répertoire F<debian/> un fichier du genre "
+"F<paquet.nom-du-script> et, s'il le trouve, l'installe en tant que script "
 "init à la place des fichiers qu'il installe habituellement."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:122
 msgid ""
 "init à la place des fichiers qu'il installe habituellement."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:122
 msgid ""
-"This parameter is deprecated, use the --name parameter instead.  This "
+"This parameter is deprecated, use the B<--name> parameter instead. This "
 "parameter will be ignored completely for upstart jobs."
 msgstr ""
 "parameter will be ignored completely for upstart jobs."
 msgstr ""
-"Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name. Ce paramètre "
+"Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser B<--name>. Ce paramètre "
 "sera carrément ignoré pour les tâches upstart."
 
 # type: =item
 "sera carrément ignoré pour les tâches upstart."
 
 # type: =item
@@ -5222,13 +5768,13 @@ msgstr "B<--error-handler=>I<fonction>"
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:127
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:127
 msgid ""
-"Call the named shell function if running the init script fails. The function "
-"should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
-"token."
+"Call the named shell I<function> if running the init script fails. The "
+"function should be provided in the F<prerm> and F<postinst> scripts, before "
+"the B<#DEBHELPER#> token."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Invoque la fonction indiquée (via l'interpréteur de commande) dans le cas où "
-"le script init échouerait. La fonction doit être décrite dans les scripts de "
-"maintenance prerm et postinst avant l'apparition de #DEBHELPER#."
+"Invoque la I<fonction> indiquée (via l'interpréteur de commande) dans le cas "
+"où le script init échouerait. La fonction doit être décrite dans les scripts "
+"de maintenance F<prerm> et F<postinst> avant l'apparition de B<#DEBHELPER#>."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
@@ -5253,18 +5799,18 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installlogcheck:14
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installlogcheck:14
-msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installlogcheck> [B<options de debhelper>]"
+msgid "B<dh_installlogcheck> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<options de debhelper>>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installlogcheck:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installlogcheck:18
 msgid ""
-"dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
-"logcheck rule files."
+"B<dh_installlogcheck> is a debhelper program that is responsible for "
+"installing logcheck rule files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installlogcheck est le programme de la suite debhelper chargé "
-"del'installation des fichiers de règles de vérification des journaux "
+"B<dh_installlogcheck> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers de règles de vérification des journaux "
 "(logcheckrule files) "
 
 # type: =item
 "(logcheckrule files) "
 
 # type: =item
@@ -5308,14 +5854,31 @@ msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.ignore.paranoid"
 #: dh_installlogcheck:37
 msgid ""
 "Each of these files, if present, are installed into corresponding "
 #: dh_installlogcheck:37
 msgid ""
 "Each of these files, if present, are installed into corresponding "
-"subdirectories of etc/logcheck/ in package build directories."
+"subdirectories of F<etc/logcheck/> in package build directories."
 msgstr ""
 "S'ils existent, les fichiers suivants seront installés dans le sous-"
 msgstr ""
 "S'ils existent, les fichiers suivants seront installés dans le sous-"
-"répertoire etc/logcheck/ du répertoire de construction du paquet."
+"répertoire F<etc/logcheck/> du répertoire de construction du paquet."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installlogcheck:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Look for files named F<debian/package.name.logrotate> and install them as "
+#| "F<etc/logrotate.d/name>, instead of using the usual files and installing "
+#| "them as the package name."
+msgid ""
+"Look for files named F<debian/package.name.logcheck.*> and install them into "
+"the corresponding subdirectories of F<etc/logcheck/>, but use the specified "
+"name instead of that of the package."
+msgstr ""
+"Recherche des fichiers nommés F<debian/I<paquet>.I<nom>.logrotate> et les "
+"installe sous F<etc/logrotate.d/I<nom>> au lieu d'utiliser les fichiers "
+"habituels et de les installer en les baptisant du nom du paquet."
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_installlogcheck:70
+#: dh_installlogcheck:82
 #, no-wrap
 msgid ""
 "This program is a part of debhelper.\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "This program is a part of debhelper.\n"
@@ -5326,7 +5889,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installlogcheck:74
+#: dh_installlogcheck:86
 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
 
 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
 
@@ -5348,24 +5911,24 @@ msgstr "B<dh_installlogrotate> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
 #. type: textblock
 #: dh_installlogrotate:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installlogrotate:18
 msgid ""
-"dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
-"installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
-"directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
+"B<dh_installlogrotate> is a debhelper program that is responsible for "
+"installing logrotate config files into F<etc/logrotate.d> in package build "
+"directories.  Files named F<debian/package.logrotate> are installed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installlogrotate est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers nommés debian/paquet.logrotate, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/logrotate.d."
+"B<dh_installlogrotate> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers nommés F<debian/paquet.logrotate>, dans le "
+"répertoire de construction du paquet, sous F<etc/logrotate.d>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installlogrotate:28
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installlogrotate:28
 msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
-"logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
-"the package name."
+"Look for files named F<debian/package.name.logrotate> and install them as "
+"F<etc/logrotate.d/name>, instead of using the usual files and installing "
+"them as the package name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Recherche des fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.logrotate et les "
-"installe sous etc/logrotate.d/I<nom> au lieu d'utiliser les fichiers "
+"Recherche des fichiers nommés F<debian/I<paquet>.I<nom>.logrotate> et les "
+"installe sous F<etc/logrotate.d/I<nom>> au lieu d'utiliser les fichiers "
 "habituels et de les installer en les baptisant du nom du paquet."
 
 # type: textblock
 "habituels et de les installer en les baptisant du nom du paquet."
 
 # type: textblock
@@ -5379,93 +5942,96 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:15
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:15
-msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
-msgstr "B<dh_installman> [I<options de debhelper>] [I<page-de-manuel ...>]"
+msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage> ...>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installman> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<page-de-manuel> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:19
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:19
 msgid ""
-"dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
-"the correct locations in package build directories. You tell it what man "
-"pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
-"the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
-"line, your man page will be installed into the right directory, with the "
-"right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
-"\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
-"If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
-"on the file extension."
-msgstr ""
-"dh_installman est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"B<dh_installman> is a debhelper program that handles installing man pages "
+"into the correct locations in package build directories. You tell it what "
+"man pages go in your packages, and it figures out where to install them "
+"based on the section field in their B<.TH> line. If you have a properly "
+"formatted B<.TH> line, your man page will be installed into the right "
+"directory, with the right name (this includes proper handling of pages with "
+"a subsection, like B<3perl>, which are placed in F<man3>, and given an "
+"extension of F<.3perl>). If your B<.TH> line is incorrect or missing, the "
+"program may guess wrong based on the file extension."
+msgstr ""
+"B<dh_installman> est le programme de la suite debhelper chargé de "
 "l'installation des pages de manuel à l'emplacement correct dans le "
 "répertoire de construction du paquet. À partir de la liste des pages de "
 "l'installation des pages de manuel à l'emplacement correct dans le "
 "répertoire de construction du paquet. À partir de la liste des pages de "
-"manuel à installer, dh_installman examine la section indiquée à la ligne .TH "
-"de la page et en déduit la destination. Si la ligne .TH est correctement "
-"renseignée, les pages de manuel seront installées dans la bonne section avec "
-"le nom adéquat. Ce mécanisme fonctionne également pour les pages comportant "
-"des sous-sections, telle que « 3perl », qui sera placé en « man3 » et portera "
-"l'extension « .3perl ». Si la ligne .TH est erronée ou absente, le programme "
-"peut faire une mauvaise déduction, basée sur l'extension du fichier."
+"manuel à installer, B<dh_installman> examine la section indiquée à la ligne "
+"B<.TH> de la page et en déduit la destination. Si la ligne B<.TH> est "
+"correctement renseignée, les pages de manuel seront installées dans la bonne "
+"section avec le nom adéquat. Ce mécanisme fonctionne également pour les "
+"pages comportant des sous-sections, telle que B<3perl>, qui sera placé en "
+"F<man3> et portera l'extension F<.3perl>. Si la ligne B<.TH> est erronée ou "
+"absente, le programme peut faire une mauvaise déduction, basée sur "
+"l'extension du fichier."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:29
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:29
 msgid ""
-"It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
-"and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
+"It also supports translated man pages, by looking for extensions like F<."
+"ll.8> and F<.ll_LL.8>, or by use of the B<--language> switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installman gère également les traductions de pages de manuel soit en "
-"cherchant des extensions telles que .ll.8 et ll_LL.8, soit en utilisant "
-"l'option « --language ». (NdT : « ll » représente le code langue sur deux "
-"caractères et « LL » la variante locale sur deux caractères également. Par "
-"exemple : fr_BE pour le français de Belgique.)"
+"B<dh_installman> gère également les traductions de pages de manuel soit en "
+"cherchant des extensions telles que f<.ll.8> et F<ll_LL.8>, soit en "
+"utilisant l'option B<--language>. (NdT : « ll » représente le code langue "
+"sur deux caractères et « LL » la variante locale sur deux caractères "
+"également. Par exemple : fr_BE pour le français de Belgique.)"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:32
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:32
 msgid ""
-"If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
-"the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
-"listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
-"dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
-"section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
-"usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
-"\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
-"language=C to avoid this."
+"If B<dh_installman> seems to install a man page into the wrong section or "
+"with the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
+"listed in its B<.TH> line. Edit the man page and correct the section, and "
+"B<dh_installman> will follow suit. See L<man(7)> for details about the B<."
+"TH> section. If B<dh_installman> seems to install a man page into a "
+"directory like F</usr/share/man/pl/man1/>, that is because your program has "
+"a name like F<foo.pl>, and B<dh_installman> assumes that means it is "
+"translated into Polish. Use B<--language=C> to avoid this."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si dh_installman installe une page de manuel dans la mauvaise section ou "
+"Si B<dh_installman> installe une page de manuel dans la mauvaise section ou "
 "avec une extension erronée, c'est parce que la page de manuel possède une "
 "avec une extension erronée, c'est parce que la page de manuel possède une "
-"section comportant une ligne .TH erronée. Il suffit d'éditer la page de "
-"manuel et de corriger la section pour que dh_installman fonctionne "
-"correctement. Voir L<man(7)> pour les détails au sujet de la section .TH. Si "
-"dh_installman installe une page de manuel dans un répertoire tel que /usr/"
-"share/man/pl/man1/ c'est parce que le programme possède un nom comme « toto."
-"pl » et que dh_installman pense que la page de manuel est traduite en "
-"polonais (pl). Il suffit d'utiliser « language=C » pour lever cette ambiguïté."
+"section comportant une ligne B<.TH> erronée. Il suffit d'éditer la page de "
+"manuel et de corriger la section pour que B<dh_installman> fonctionne "
+"correctement. Voir L<man(7)> pour les détails au sujet de la section B<.TH>. "
+"Si B<dh_installman> installe une page de manuel dans un répertoire tel que "
+"F</usr/share/man/pl/man1/> c'est parce que le programme possède un nom comme "
+"F<toto.pl> et que B<dh_installman> pense que la page de manuel est traduite "
+"en polonais (pl). Il suffit d'utiliser B<language=C> pour lever cette "
+"ambiguïté."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:41
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:41
 msgid ""
-"After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
-"of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
-"acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
+"After the man page installation step, B<dh_installman> will check to see if "
+"any of the man pages in the temporary directories of any of the packages it "
+"is acting on contain F<.so> links. If so, it changes them to symlinks."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installman vérifie si "
-"des pages de manuel, contenues dans les répertoire temporaires des paquets "
-"traités, contiennent des liens « .so ». Dans ce cas il les transforme en "
-"liens symboliques."
+"Après l'étape d'installation des pages de manuel, B<dh_installman> vérifie "
+"si des pages de manuel, contenues dans les répertoire temporaires des "
+"paquets traités, contiennent des liens F<.so>. Dans ce cas il les transforme "
+"en liens symboliques."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:45
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:45
 msgid ""
-"Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
+"Also, B<dh_installman> will use man to guess the character encoding of each "
 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
 "details."
 msgstr ""
 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
 "details."
 msgstr ""
-"Également, dh_installman va regarder le contenu de la page de manuel pour "
+"Également, B<dh_installman> va regarder le contenu de la page de manuel pour "
 "déterminer l'encodage des caractères de chaque page de manuel et de les "
 "convertir en UTF-8. Si, pour une raison quelconque, cette reconnaissance "
 "n'est pas correcte, vous pouvez forcer l'encodage en utilisant une "
 "déterminer l'encodage des caractères de chaque page de manuel et de les "
 "convertir en UTF-8. Si, pour une raison quelconque, cette reconnaissance "
 "n'est pas correcte, vous pouvez forcer l'encodage en utilisant une "
@@ -5486,8 +6052,8 @@ msgstr "Liste les pages de manuel à installer."
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installman:69
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installman:69
-msgid "B<--language>=ll"
-msgstr "B<--language>=ll"
+msgid "B<--language=>I<ll>"
+msgstr "B<--language=>I<ll>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5502,18 +6068,18 @@ msgstr ""
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installman:74
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installman:74
-msgid "I<manpage ...>"
-msgstr "I<page-de-manuel ...>"
+msgid "I<manpage> ..."
+msgstr "I<page-de-manuel> ..."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:76
 msgid ""
 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:76
 msgid ""
 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
-"if -A is specified)."
+"if B<-A> is specified)."
 msgstr ""
 "Installe les pages de manuel indiquées dans le premier paquet traité (ou "
 msgstr ""
 "Installe les pages de manuel indiquées dans le premier paquet traité (ou "
-"dans tous les paquets traités si -A est indiqué)."
+"dans tous les paquets traités si B<-A> est indiqué)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5533,34 +6099,28 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:5
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:5
-#, fuzzy
-#| msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)"
 msgstr ""
 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)"
 msgstr ""
-"dh_installmanpages - ancien programme d'installation des pages de manuel"
+"dh_installmanpages - ancien programme d'installation des pages de manuel "
+"(obsolète)"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:15
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:15
-msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
-msgstr "B<dh_installmanpages> [I<options de debhelper>] [I<fichier ...>]"
+msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ...>]"
+msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:19
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
-#| "automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ "
-#| "in package build directories."
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
-"automatically installing man pages into usr/share/man/ in package build "
+"B<dh_installmanpages> is a debhelper program that is responsible for "
+"automatically installing man pages into F<usr/share/man/> in package build "
 "directories."
 msgstr ""
 "directories."
 msgstr ""
-"dh_installmanpages est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation automatique des pages de manuel dans les répertoires usr/"
-"share/man/ et usr/X11R6/man/ du répertoire de construction du paquet."
+"B<dh_installmanpages> est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation automatique des pages de manuel dans le répertoire F<usr/"
+"share/man/> du répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5578,42 +6138,42 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:27
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:27
 msgid ""
-"dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
+"B<dh_installmanpages> scans the current directory and all subdirectories for "
 "filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
 "at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
 "in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
 "them into the correct man directory."
 msgstr ""
 "filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
 "at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
 "in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
 "them into the correct man directory."
 msgstr ""
-"dh_installmanpages explore le répertoire actuel et tous les sous-répertoires "
-"à la recherche de fichiers portant un nom ressemblant à ceux utilisés pour "
-"les pages de manuel. Nota : Seuls les vrais répertoires sont scrutés, les "
-"liens symboliques sont ignorés. dh_installmanpages utilise L<file(1) > pour "
-"vérifier si les fichiers sont dans un format correct, puis se base sur "
-"l'extension du fichier pour l'installer dans le bon répertoire."
+"B<dh_installmanpages> explore le répertoire actuel et tous les sous-"
+"répertoires à la recherche de fichiers portant un nom ressemblant à ceux "
+"utilisés pour les pages de manuel. Nota : Seuls les vrais répertoires sont "
+"scrutés, les liens symboliques sont ignorés. dh_installmanpages utilise "
+"L<file(1) > pour vérifier si les fichiers sont dans un format correct, puis "
+"se base sur l'extension du fichier pour l'installer dans le bon répertoire."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:33
 msgid ""
 "All filenames specified as parameters will be skipped by "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:33
 msgid ""
 "All filenames specified as parameters will be skipped by "
-"dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
-"that you do not want to be installed."
+"B<dh_installmanpages>.  This is useful if by default it installs some man "
+"pages that you do not want to be installed."
 msgstr ""
 "Tous les fichiers indiqués sur la ligne de commande seront ignorés par "
 msgstr ""
 "Tous les fichiers indiqués sur la ligne de commande seront ignorés par "
-"dh_installmanpages. C'est pratique si, par défaut, il installe des pages de "
-"manuel dont vous ne voulez pas."
+"B<dh_installmanpages>. C'est pratique si, par défaut, il installe des pages "
+"de manuel dont vous ne voulez pas."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:37
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:37
 msgid ""
-"After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
-"if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
+"After the man page installation step, B<dh_installmanpages> will check to "
+"see if any of the man pages are F<.so> links. If so, it changes them to "
 "symlinks."
 msgstr ""
 "symlinks."
 msgstr ""
-"Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installmanpages vérifie "
-"si des pages de manuel contiennent des liens « .so ». Dans ce cas il les "
-"transforme en liens symboliques."
+"Après l'étape d'installation des pages de manuel, B<dh_installmanpages> "
+"vérifie si des pages de manuel contiennent des liens F<.so>. Dans ce cas il "
+"les transforme en liens symboliques."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5635,22 +6195,23 @@ msgstr "BOGUES"
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:53
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:53
 msgid ""
-"dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
-"you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
-"in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
-"or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
+"B<dh_installmanpages> will install the man pages it finds into B<all> "
+"packages you tell it to act on, since it can't tell what package the man "
+"pages belong in. This is almost never what you really want (use B<-p> to "
+"work around this, or use the much better L<dh_installman(1)> program "
+"instead)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installmanpages installe les pages de manuel qu'il trouve dans B<tous> "
+"B<dh_installmanpages> installe les pages de manuel qu'il trouve dans B<tous> "
 "les paquets traités puisqu'on ne peut pas préciser à quel paquet les pages "
 "de manuel appartiennent. Ce n'est presque jamais ce qui est désiré. (On peut "
 "les paquets traités puisqu'on ne peut pas préciser à quel paquet les pages "
 "de manuel appartiennent. Ce n'est presque jamais ce qui est désiré. (On peut "
-"employer -p pour s'en sortir, mais il vaut mieux utiliser L<dh_installman(1)"
-">.)"
+"employer B<-p> pour s'en sortir, mais il vaut mieux utiliser L<dh_installman"
+"(1)>.)"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:58
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:58
-msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
-msgstr "Les fichiers finissant par I<.man> sont ignorés."
+msgid "Files ending in F<.man> will be ignored."
+msgstr "Les fichiers finissant par L<.man> sont ignorés."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5666,7 +6227,7 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installmenu:5
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installmenu:5
 msgid ""
-"dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
+"dh_installmenu - install Debian menu files into package build directories"
 msgstr ""
 "dh_installmenu - installe les fichiers du menu Debian dans le répertoire de "
 "construction du paquet"
 msgstr ""
 "dh_installmenu - installe les fichiers du menu Debian dans le répertoire de "
 "construction du paquet"
@@ -5681,25 +6242,25 @@ msgstr "B<dh_installmenu> [B<options de debhelper>] [B<-n>]"
 #. type: textblock
 #: dh_installmenu:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installmenu:18
 msgid ""
-"dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by the debian menu package into package build directories."
+"B<dh_installmenu> is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files used by the Debian B<menu> package into package build directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installmenu est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"B<dh_installmenu> est le programme de la suite debhelper chargé de "
 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
-"utilisés par le paquet « menu » de Debian."
+"utilisés par le paquet B<menu> de Debian."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmenu:21
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmenu:21
 msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
-"interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
-"maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
+"It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> commands "
+"needed to interface with the Debian B<menu> package. These commands are "
+"inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
 msgstr ""
 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
 msgstr ""
 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le paquet de "
-"menu de debian. Ces commandes sont insérées dans les scripts de maintenance "
-"par L<dh_installdeb(1)>."
+"maintenance F<postinst> et F<postrm> nécessaires à l'interfaçage avec le "
+"paquet B<menu> de Debian. Ces commandes sont insérées dans les scripts de "
+"maintenance par L<dh_installdeb(1)>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -5736,10 +6297,11 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_installudev:51
-#: dh_makeshlibs:74 dh_python:62
-msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
-msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et postrm."
+#: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_makeshlibs:79
+msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
+msgstr ""
+"Empêche la modification des scripts de maintenance du paquet F<postinst> et "
+"F<postrm>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5765,10 +6327,10 @@ msgstr "B<dh_installmime> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
 #. type: textblock
 #: dh_installmime:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installmime:18
 msgid ""
-"dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
+"B<dh_installmime> is a debhelper program that is responsible for installing "
 "mime files into package build directories."
 msgstr ""
 "mime files into package build directories."
 msgstr ""
-"dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"B<dh_installmime> est le programme de la suite debhelper chargé de "
 "l'installation des fichiers « mime » dans le répertoire de construction du "
 "paquet."
 
 "l'installation des fichiers « mime » dans le répertoire de construction du "
 "paquet."
 
@@ -5776,13 +6338,14 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installmime:21
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installmime:21
 msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
-"interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
-"commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
+"It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> commands "
+"needed to interface with the debian B<mime-support> and B<shared-mime-info> "
+"packages. These commands are inserted into the maintainer scripts by "
+"L<dh_installdeb(1)>."
 msgstr ""
 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
 msgstr ""
 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec les paquets "
-"« mime-support » de Debian et « shared-mime-info ». Ces commandes sont "
+"maintenance F<postinst> et F<postrm> nécessaires à l'interfaçage avec les "
+"paquets B<mime-support> de Debian et B<shared-mime-info>. Ces commandes sont "
 "insérées dans les scripts de maintenance par L<dh_installdeb(1)>"
 
 # type: =item
 "insérées dans les scripts de maintenance par L<dh_installdeb(1)>"
 
 # type: =item
@@ -5835,26 +6398,35 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installmodules:20
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installmodules:20
 msgid ""
-"dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
-"kernel modules."
+"B<dh_installmodules> is a debhelper program that is responsible for "
+"registering kernel modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installmodules est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"B<dh_installmodules> est le programme de la suite debhelper chargé de "
 "l'inscription des modules du noyau."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmodules:23
 "l'inscription des modules du noyau."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmodules:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Kernel modules are searched for in the package build directory and if "
+#| "found, F<postinst> and F<postrm> commands are automatically generated to "
+#| "run B<depmod> and register the modules when the package is installed.  "
+#| "These commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb"
+#| "(1)>."
 msgid ""
 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
 msgid ""
 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
-"postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
-"register the modules when the package is installed.  These commands are "
-"inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
+"F<preinst>, F<postinst> and F<postrm> commands are automatically generated "
+"to run B<depmod> and register the modules when the package is installed.  "
+"These commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)"
+">."
 msgstr ""
 "Des modules de noyau sont recherchés dans le répertoire de construction du "
 "paquet et, s'il s'en trouve, les lignes de code des scripts de maintenance "
 msgstr ""
 "Des modules de noyau sont recherchés dans le répertoire de construction du "
 "paquet et, s'il s'en trouve, les lignes de code des scripts de maintenance "
-"postinst et postrm sont automatiquement produits afin d'exécuter depmod et "
-"d'inscrire les modules lors de l'installation du paquet. Ces commandes sont "
-"insérées dans les scripts de maintenance par L<dh_installdeb(1)>."
+"F<postinst> et F<postrm> sont automatiquement produits afin d'exécuter "
+"B<depmod> et d'inscrire les modules lors de l'installation du paquet. Ces "
+"commandes sont insérées dans les scripts de maintenance par L<dh_installdeb"
+"(1)>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -5882,21 +6454,31 @@ msgstr "debian/I<paquet>.modules"
 #: dh_installmodules:39
 msgid ""
 "These files were installed for use by modutils, but are now not used and "
 #: dh_installmodules:39
 msgid ""
 "These files were installed for use by modutils, but are now not used and "
-"dh_installmodules will warn if these files are present."
+"B<dh_installmodules> will warn if these files are present."
 msgstr ""
 "Ces fichiers étaient installés pour être utilisés par modutils, mais ne sont "
 msgstr ""
 "Ces fichiers étaient installés pour être utilisés par modutils, mais ne sont "
-"maintenant plus utilisés. dh_installmodules produira un avertissement si ces "
-"fichiers existent."
+"maintenant plus utilisés. B<dh_installmodules> produira un avertissement si "
+"ces fichiers existent."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installmodules:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
+msgid "Do not modify F<preinst>/F<postinst>/F<postrm> scripts."
+msgstr ""
+"Empêche la modification des scripts de maintenance du paquet F<postinst> et "
+"F<postrm>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmodules:54
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmodules:54
 msgid ""
-"When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
-"named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
+"When this parameter is used, B<dh_installmodules> looks for and installs "
+"files named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
 "I<package>.modprobe"
 msgstr ""
 "I<package>.modprobe"
 msgstr ""
-"Quand ce paramètre est utilisé, dh_installmodules cherche et installe les "
+"Quand ce paramètre est utilisé, B<dh_installmodules> cherche et installe les "
 "fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.modprobe au lieu des habituels "
 "debian/I<paquet>.modprobe"
 
 "fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.modprobe au lieu des habituels "
 "debian/I<paquet>.modprobe"
 
@@ -5916,10 +6498,10 @@ msgstr "B<dh_installpam> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
 #. type: textblock
 #: dh_installpam:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installpam:18
 msgid ""
-"dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
+"B<dh_installpam> is a debhelper program that is responsible for installing "
 "files used by PAM into package build directories."
 msgstr ""
 "files used by PAM into package build directories."
 msgstr ""
-"dh_installpam est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"B<dh_installpam> est le programme de la suite debhelper chargé de "
 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
 "utilisés par PAM."
 
 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
 "utilisés par PAM."
 
@@ -5965,10 +6547,10 @@ msgstr "B<dh_installppp> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
 #. type: textblock
 #: dh_installppp:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installppp:18
 msgid ""
-"dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
-"ip-up and ip-down scripts into package build directories."
+"B<dh_installppp> is a debhelper program that is responsible for installing "
+"ppp ip-up and ip-down scripts into package build directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installppp est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"B<dh_installppp> est le programme de la suite debhelper chargé de "
 "l'installation des scripts ppp.ip-up et ppp.ip-down dans le répertoire de "
 "construction du paquet."
 
 "l'installation des scripts ppp.ip-up et ppp.ip-down dans le répertoire de "
 "construction du paquet."
 
@@ -6006,12 +6588,12 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installppp:41
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installppp:41
 msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
-"ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
-"package name."
+"Look for files named F<debian/package.name.ppp.ip-*> and install them as "
+"F<etc/ppp/ip-*/name>, instead of using the usual files and installing them "
+"as the package name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.ppp.ip-* et les installe "
-"sous etc/ppp/ip-*/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
+"Recherche les fichiers nommés F<debian/paquet.nom.ppp.ip-*> et les installe "
+"sous F<etc/ppp/ip-*/nom> au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
 "installer sous le nom du paquet."
 
 # type: textblock
 "installer sous le nom du paquet."
 
 # type: textblock
@@ -6034,22 +6616,22 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installudev:19
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installudev:19
 msgid ""
-"dh_installudev is a debhelper program that is responsible for installing "
-"udev rules files."
+"B<dh_installudev> is a debhelper program that is responsible for installing "
+"B<udev> rules files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installudev est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers de règles udev."
+"B<dh_installudev> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers de règles B<udev>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installudev:22
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installudev:22
 msgid ""
-"Code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade from the old "
-"udev rules file location."
+"Code is added to the F<preinst> and F<postinst> to handle the upgrade from "
+"the old B<udev> rules file location."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Des lignes de code sont ajoutées au fichiers de maintenance preinst et "
-"postinst pour prendre en charge la mise à jour depuis l'ancien emplacement "
-"des fichiers de règles udev."
+"Des lignes de code sont ajoutées au fichiers de maintenance F<preinst> et "
+"F<postinst> pour prendre en charge la mise à jour depuis l'ancien "
+"emplacement des fichiers de règles B<udev>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -6060,20 +6642,20 @@ msgstr "debian/I<paquet>.udev"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installudev:31
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installudev:31
-msgid "Installed into lib/udev/rules.d/ in the package build directory."
+msgid "Installed into F<lib/udev/rules.d/> in the package build directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous lib/udev/rules."
-"d/."
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous F<lib/udev/"
+"rules.d/>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installudev:41
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installudev:41
 msgid ""
-"When this parameter is used, dh_installudev looks for and installs files "
+"When this parameter is used, B<dh_installudev> looks for and installs files "
 "named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
 "udev."
 msgstr ""
 "named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
 "udev."
 msgstr ""
-"Quand ce paramètre est utilisé, dh_installudev cherche et installe les "
+"Quand ce paramètre est utilisé, B<dh_installudev> cherche et installe les "
 "fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.udev au lieu des habituels debian/"
 "I<paquet>.udev."
 
 "fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.udev au lieu des habituels debian/"
 "I<paquet>.udev."
 
@@ -6086,9 +6668,20 @@ msgstr "B<--priority=>I<priorité>"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installudev:47
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installudev:47
-msgid "Sets the priority string of the rules.d symlink. Default is 60."
+msgid "Sets the priority string of the F<rules.d> symlink. Default is 60."
+msgstr ""
+"Fixe la priorité du lien symbolique des F<rules.d>. La valeur par défaut est "
+"60."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installudev:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
+msgid "Do not modify F<preinst>/F<postinst> scripts."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fixe la priorité du lien symbolique des rules.d. La valeur par défaut est 60."
+"Empêche la modification des scripts de maintenance du paquet F<postinst> et "
+"F<postrm>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6101,28 +6694,35 @@ msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenêtre (window manager)"
 #: dh_installwm:14
 msgid ""
 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
 #: dh_installwm:14
 msgid ""
 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
-"[S<I<wm ...>>]"
+"[S<I<wm> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_installwm> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
-"[I<gestionnaire-de-fenêtre ...>]"
+"B<dh_installwm> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
+"[S<I<gestionnaire-de-fenêtre> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installwm:18
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installwm:18
-msgid ""
-"dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
-"postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
-"alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
-"slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
-"the package build directory."
-msgstr ""
-"dh_installwm est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
-"lignes de code pour les fichiers de maintenance postinst et postrm "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dh_installwm> is a debhelper program that is responsible for generating "
+#| "the F<postinst> and F<postrm> commands that register a window manager "
+#| "with L<update-alternatives(8)>. The window manager's man page is also "
+#| "registered as a slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in "
+#| "F<usr/share/man/man1/> in the package build directory."
+msgid ""
+"B<dh_installwm> is a debhelper program that is responsible for generating "
+"the F<postinst> and F<prerm> commands that register a window manager with "
+"L<update-alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered "
+"as a slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in F<usr/share/man/"
+"man1/> in the package build directory."
+msgstr ""
+"B<dh_installwm> est le programme de la suite debhelper chargé de produire "
+"les lignes de code pour les fichiers de maintenance F<postinst> et F<postrm> "
 "permettant d'inscrire un gestionnaire de fenêtre avec L<update-alternatives"
 "(8)>. La page de manuel du gestionnaire de fenêtres (windows manager) est "
 "également inscrite en tant que lien symbolique esclave (à partir de la "
 "permettant d'inscrire un gestionnaire de fenêtre avec L<update-alternatives"
 "(8)>. La page de manuel du gestionnaire de fenêtres (windows manager) est "
 "également inscrite en tant que lien symbolique esclave (à partir de la "
-"version 6) si elle est trouvée sous usr/share/man/man1/ dans le répertoire "
-"de construction du paquet."
+"version 6) si elle est trouvée sous F<usr/share/man/man1/> dans le "
+"répertoire de construction du paquet."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -6151,16 +6751,21 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installwm:46
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installwm:46
-msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts. Turns this command into a no-"
+#| "op."
+msgid ""
+"Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts. Turns this command into a no-op."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et preinst. "
+"Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst> et F<postrm>. "
 "Utiliser ce paramètre revient à ne rien faire."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installwm:48
 "Utiliser ce paramètre revient à ne rien faire."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installwm:48
-msgid "I<wm ...>"
-msgstr "I<gestionnaire-de-fenêtre ...>"
+msgid "I<wm> ..."
+msgstr "I<gestionnaire-de-fenêtre> ..."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6185,14 +6790,14 @@ msgstr "B<dh_installxfonts> [I<options de debhelper>]"
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:18
 msgid ""
-"dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
-"X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
-"rebuilt properly at install time."
+"B<dh_installxfonts> is a debhelper program that is responsible for "
+"registering X fonts, so their corresponding F<fonts.dir>, F<fonts.alias>, "
+"and F<fonts.scale> be rebuilt properly at install time."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_installxfonts est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"B<dh_installxfonts> est le programme de la suite debhelper chargé de "
 "l'inscription des polices de caractères graphiques ainsi que de la "
 "l'inscription des polices de caractères graphiques ainsi que de la "
-"reconstruction convenable des fichiers fonts.dir, fonts.alias et fonts.scale "
-"lors de l'installation."
+"reconstruction convenable des fichiers F<fonts.dir>, F<fonts.alias> et "
+"F<fonts.scale> lors de l'installation."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6200,39 +6805,41 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
 "by your package into the appropriate location in the package build "
 msgid ""
 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
 "by your package into the appropriate location in the package build "
-"directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
-"install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
-"build directory."
+"directory, and if you have F<fonts.alias> or F<fonts.scale> files, you "
+"should install them into the correct location under F<etc/X11/fonts> in your "
+"package build directory."
 msgstr ""
 "Avant d'exécuter ce programme, il est nécessaire d'avoir installé, dans "
 "l'emplacement adéquat du répertoire de construction du paquet, toutes les "
 "polices de caractères graphiques fournies par le paquet ainsi que les "
 msgstr ""
 "Avant d'exécuter ce programme, il est nécessaire d'avoir installé, dans "
 "l'emplacement adéquat du répertoire de construction du paquet, toutes les "
 "polices de caractères graphiques fournies par le paquet ainsi que les "
-"fichiers fonts.alias et fonts.scale dans etc/X11/fonts s'ils sont utilisés."
+"fichiers F<fonts.alias> et F<fonts.scale> dans F<etc/X11/fonts> s'ils sont "
+"utilisés."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:28
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:28
 msgid ""
-"Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
-"commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
-"Depends}.)"
+"Your package should depend on B<xfonts-utils> so that the B<update-fonts-"
+">I<*> commands are available. (This program adds that dependency to B<${misc:"
+"Depends}>.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le paquet doit dépendre de xfonts-utils afin que la commande update-fonts-* "
-"soit disponible. dh_installxfonts ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
+"Le paquet doit dépendre de B<xfonts-utils> afin que la commande B<update-"
+"fonts->I<*> soit disponible. dh_installxfonts ajoute cette dépendance à B<"
+"${misc:Depends}>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:32
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:32
 msgid ""
-"This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
-"to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
-"by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
-"works."
+"This program automatically generates the F<postinst> and F<postrm> commands "
+"needed to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer "
+"scripts by B<dh_installdeb>. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
+"how this works."
 msgstr ""
 "Ce programme produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
 msgstr ""
 "Ce programme produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'inscription des polices de "
-"caractères graphiques. Ces commandes sont insérées dans les scripts de "
-"maintenance par dh_installdeb. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir "
+"maintenance F<postinst> et F<postrm> nécessaires à l'inscription des polices "
+"de caractères graphiques. Ces commandes sont insérées dans les scripts de "
+"maintenance par B<dh_installdeb>. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir "
 "une explication sur le mécanisme d'insertion de lignes de code."
 
 # type: textblock
 "une explication sur le mécanisme d'insertion de lignes de code."
 
 # type: textblock
@@ -6269,31 +6876,31 @@ msgstr ""
 #: dh_link:15
 msgid ""
 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
 #: dh_link:15
 msgid ""
 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
-"destination ...>>]"
+"destination> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_link> [I<options de debhelper>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
-"[I<source destination ...>]"
+"B<dh_link> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
+"[S<I<source destination> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:19
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:19
 msgid ""
-"dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
+"B<dh_link> is a debhelper program that creates symlinks in package build "
 "directories."
 msgstr ""
 "directories."
 msgstr ""
-"dh_link est le programme de la suite debhelper chargé de la création des "
+"B<dh_link> est le programme de la suite debhelper chargé de la création des "
 "liens symboliques dans le répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:22
 msgid ""
 "liens symboliques dans le répertoire de construction du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:22
 msgid ""
-"dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
-"files are the already existing files that will be symlinked from. The "
+"B<dh_link> accepts a list of pairs of source and destination files. The "
+"source files are the already existing files that will be symlinked from. The "
 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
 "equal number of source and destination files specified."
 msgstr ""
 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
 "equal number of source and destination files specified."
 msgstr ""
-"dh_link utilise des listes de couples « source destination ». Les sources "
+"B<dh_link> utilise des listes de couples « source destination ». Les sources "
 "sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens "
 "symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui "
 "doivent être créés. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et "
 "sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens "
 "symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui "
 "doivent être créés. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et "
@@ -6315,25 +6922,25 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_link:31
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_link:31
 msgid ""
-"dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
+"B<dh_link> will generate symlinks that comply with Debian policy - absolute "
 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
 "the symlinks in."
 msgstr ""
 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
 "the symlinks in."
 msgstr ""
-"dh_link produit des liens symboliques conformes à la Charte Debian : absolus "
-"lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un chemin "
-"aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également tous "
-"les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques."
+"B<dh_link> produit des liens symboliques conformes à la Charte Debian : "
+"absolus lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un "
+"chemin aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également "
+"tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:36
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:36
 msgid ""
-"dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
-"conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
+"B<dh_link> also scans the package build tree for existing symlinks which do "
+"not conform to Debian policy, and corrects them (v4 or later)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De plus, dh_link scrute le répertoire de construction du paquet pour trouver "
-"(et corriger à partir de la v4 seulement) les liens symboliques non "
+"De plus, B<dh_link> scrute le répertoire de construction du paquet pour "
+"trouver (et corriger à partir de la v4 seulement) les liens symboliques non "
 "conformes à la Charte Debian."
 
 # type: =item
 "conformes à la Charte Debian."
 
 # type: =item
@@ -6367,31 +6974,35 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:62
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not correct symlinks that contain I<item> anywhere in their filename "
+#| "from being corrected to comply with Debian policy."
 msgid ""
 msgid ""
-"Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
-"from being corrected to comply with debian policy."
+"Exclude symlinks that contain I<item> anywhere in their filename from being "
+"corrected to comply with Debian policy."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ne corrige pas les liens symboliques qui comportent « élément », n'importe où "
+"Ne corrige pas les liens symboliques qui comportent I<élément>, n'importe où "
 "dans leur nom, alors qu'ils auraient dû l'être pour se conformer à la charte "
 "Debian."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_link:65
 "dans leur nom, alors qu'ils auraient dû l'être pour se conformer à la charte "
 "Debian."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_link:65
-msgid "I<source destination ...>"
-msgstr "I<source destination ...>"
+msgid "I<source destination> ..."
+msgstr "I<source destination> ..."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:67
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:67
 msgid ""
-"Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
+"Create a file named I<destination> as a link to a file named I<source>. Do "
 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
-"all packages if -A is specified.)"
+"all packages if B<-A> is specified.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Crée un lien symbolique nommé « destination » pointant vers un fichier nommé "
-"« source ». Ce lien est créé dans le répertoire de construction du premier "
-"paquet traité (ou de tous les paquets si -A est indiqué)."
+"Crée un lien symbolique nommé I<destination> pointant vers un fichier nommé "
+"I<source>. Ce lien est créé dans le répertoire de construction du premier "
+"paquet traité (ou de tous les paquets si B<-A> est indiqué)."
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
@@ -6407,8 +7018,8 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:77
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:77
-msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
-msgstr "Produira un lien titi.1 pointant vers toto.1"
+msgid "Make F<bar.1> be a symlink to F<foo.1>"
+msgstr "Produira un lien F<titi.1> pointant vers F<toto.1>"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
@@ -6427,11 +7038,11 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_link:82
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_link:82
 msgid ""
-"Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
-"foo.1"
+"Make F</usr/lib/foo/> be a link to F</var/lib/foo/>, and F<bar.1> be a "
+"symlink to the F<foo.1>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Crée un lien /usr/lib/toto qui pointe vers le fichier /var/lib/toto et un "
-"lien symbolique titi.1 qui pointe vers la page de man toto.1."
+"Crée un lien F</usr/lib/toto> qui pointe vers le fichier F</var/lib/toto> et "
+"un lien symbolique F<titi.1> qui pointe vers la page de man F<toto.1>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6439,8 +7050,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
 msgstr ""
 msgid ""
 "dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
 msgstr ""
-"dh_lintian - installe les fichiers « override » de lintian dans le répertoire "
-"de construction du paquet"
+"dh_lintian - installe les fichiers « override » de lintian dans le "
+"répertoire de construction du paquet"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6452,12 +7063,12 @@ msgstr "B<dh_lintian> [I<options de debhelper>]"
 #. type: textblock
 #: dh_lintian:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_lintian:18
 msgid ""
-"dh_lintian is a debhelper program that is responsible for installing "
+"B<dh_lintian> is a debhelper program that is responsible for installing "
 "override files used by lintian into package build directories."
 msgstr ""
 "override files used by lintian into package build directories."
 msgstr ""
-"dh_lintian est le programme de la suite debhelper chargé de l'installation, "
-"dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers « override » "
-"utilisés par lintian."
+"B<dh_lintian> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
+"« override » utilisés par lintian."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -6479,10 +7090,8 @@ msgstr ""
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_lintian:31
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_lintian:31
-#, fuzzy
-#| msgid "debian/I<source>.lintian-overrides"
-msgid "debian/source.lintian-overrides"
-msgstr "debian/I<source>.lintian-overrides"
+msgid "F<debian/source.lintian-overrides>"
+msgstr "F<debian/source.lintian-overrides>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6524,16 +7133,16 @@ msgstr "B<dh_listpackages> [I<options de debhelper>]"
 #. type: textblock
 #: dh_listpackages:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_listpackages:18
 msgid ""
-"dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
+"B<dh_listpackages> is a debhelper program that outputs a list of all binary "
 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
 "act on if passed the same options."
 msgstr ""
 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
 "act on if passed the same options."
 msgstr ""
-"dh_listpackages est le programme de la suite debhelper chargé de produire la "
-"liste de tous les paquets binaires que les commandes debhelper traiteront. "
-"Si ce programme reçoit des paramètres, il adapte cette liste afin de la "
-"rendre conforme à la liste des paquets qui seraient traités par les autres "
-"programmes debhelper s'ils recevaient ces mêmes paramètres."
+"B<dh_listpackages> est le programme de la suite debhelper chargé de produire "
+"la liste de tous les paquets binaires que les commandes debhelper "
+"traiteront. Si ce programme reçoit des paramètres, il adapte cette liste "
+"afin de la rendre conforme à la liste des paquets qui seraient traités par "
+"les autres programmes debhelper s'ils recevaient ces mêmes paramètres."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6558,10 +7167,10 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:18
 msgid ""
-"dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
+"B<dh_makeshlibs> is a debhelper program that automatically scans for shared "
 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
 msgstr ""
 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
 msgstr ""
-"dh_makeshlibs est le programme de la suite debhelper qui automatise la "
+"B<dh_makeshlibs> est le programme de la suite debhelper qui automatise la "
 "recherche des bibliothèques partagées et produit un fichier « shlibs » pour "
 "celles qu'il trouve."
 
 "recherche des bibliothèques partagées et produit un fichier « shlibs » pour "
 "celles qu'il trouve."
 
@@ -6569,28 +7178,47 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:21
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:21
 msgid ""
-"It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
-"mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
+"It also adds a call to ldconfig in the F<postinst> and F<postrm> scripts (in "
+"v3 mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
 msgstr ""
 "Ce programme ajoute également un appel à ldconfig dans les scripts de "
 msgstr ""
 "Ce programme ajoute également un appel à ldconfig dans les scripts de "
-"maintenance postinst et postrm (en mode v3 et suivants seulement) pour tous "
-"les paquets où des bibliothèques partagées ont été trouvées."
+"maintenance F<postinst> et F<postrm> (en mode v3 et suivants seulement) pour "
+"tous les paquets où des bibliothèques partagées ont été trouvées."
+
+#. type: textblock
+#: dh_makeshlibs:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A versioned Pre-Dependency on dpkg is needed to use L<dpkg-maintscript-"
+#| "helper(1)>. An appropriate Pre-Dependency is set in ${misc:Pre-Depends} ; "
+#| "you should make sure to put that token into an appropriate place in your "
+#| "debian/control file."
+msgid ""
+"Packages that support multiarch are detected, and a Pre-Dependency on "
+"multiarch-support is set in ${misc:Pre-Depends} ; you should make sure to "
+"put that token into an appropriate place in your debian/control file for "
+"packages supporting multiarch."
+msgstr ""
+"Une B<Pre-Dependency> adaptée à la version de B<dpkg> est nécessaire pour "
+"utiliser L<dpkg-maintscript-helper(1)>. Une B<Pre-Dependency> appropriée est "
+"placée dans B< ${misc:Pre-Depends}> ; Il faut s'assurer que cet item a été "
+"placé au bon endroit dans le fichier F<debian/control>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_makeshlibs:28
+#: dh_makeshlibs:33
 msgid "debian/I<package>.symbols"
 msgstr "debian/I<paquet>.symbols"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "debian/I<package>.symbols"
 msgstr "debian/I<paquet>.symbols"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_makeshlibs:30
+#: dh_makeshlibs:35
 msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
 msgstr "debian/I<paquet>.symbols.I<arch>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
 msgstr "debian/I<paquet>.symbols.I<arch>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_makeshlibs:32
+#: dh_makeshlibs:37
 msgid ""
 "These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
 "processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
 msgid ""
 "These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
 "processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
@@ -6599,81 +7227,96 @@ msgstr ""
 "Ces fichiers de symboles, s'ils existent, sont transmis à L<dpkg-gensymbols"
 "(1)> pour être traités et installés. Préciser le nom de l'architecture avec "
 "I<arch> s'il est nécessaire de fournir des fichiers de symboles différents "
 "Ces fichiers de symboles, s'ils existent, sont transmis à L<dpkg-gensymbols"
 "(1)> pour être traités et installés. Préciser le nom de l'architecture avec "
 "I<arch> s'il est nécessaire de fournir des fichiers de symboles différents "
-"pour diverses achitectures."
+"pour diverses architectures."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_makeshlibs:42
+#: dh_makeshlibs:47
 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
 msgstr "B<-m>I<numéro-majeur>, B<--major=>I<numéro-majeur>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
 msgstr "B<-m>I<numéro-majeur>, B<--major=>I<numéro-majeur>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_makeshlibs:44
+#: dh_makeshlibs:49
 msgid ""
 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
 "library filenames rather than using objdump."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
 "library filenames rather than using objdump."
 msgstr ""
-"Permet de préciser le numéro majeur de version de la bibliothèque, au lieu "
-"d'essayer de le déterminer avec objdump. Ce paramètre est devenu beaucoup "
-"moins utile qu'autrefois où dh_makeshlibs se basait sur le nom du fichier de "
+"Utilise le nombre majeur indiqué après le paramètre -m afin de préciser le "
+"numéro majeur de version de la bibliothèque, au lieu d'essayer de le "
+"déterminer avec objdump. Ce paramètre est devenu beaucoup moins utile "
+"qu'autrefois où ce programme se basait sur les noms des fichiers de "
 "bibliothèque et non sur l'utilisation d'objdump."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 "bibliothèque et non sur l'utilisation d'objdump."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_makeshlibs:49
+#: dh_makeshlibs:54
 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dépendances>"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dépendances>"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_makeshlibs:51
+#: dh_makeshlibs:56
 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dépendances>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dépendances>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_makeshlibs:53
+#: dh_makeshlibs:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By default, the shlibs file generated by this program does not make "
+#| "packages depend on any particular version of the package containing the "
+#| "shared library. It may be necessary for you to add some version "
+#| "dependancy information to the shlibs file. If B<-V> is specified with no "
+#| "dependency information, the current upstream version of the package is "
+#| "plugged into a dependency that looks like \"I<packagename> B<(=E<gt>> "
+#| "I<packageversion>B<)>\". Note that in debhelper compatibility levels "
+#| "before v4, the Debian part of the package version number is also "
+#| "included. If B<-V> is specified with parameters, the parameters can be "
+#| "used to specify the exact dependency information needed (be sure to "
+#| "include the package name)."
 msgid ""
 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
 "depend on any particular version of the package containing the shared "
 msgid ""
 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
 "depend on any particular version of the package containing the shared "
-"library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
-"information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency "
+"library. It may be necessary for you to add some version dependency "
+"information to the shlibs file. If B<-V> is specified with no dependency "
 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
-"dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in "
-"debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package "
-"version number is also included. If -V is specified with parameters, the "
-"parameters can be used to specify the exact dependency information needed "
-"(be sure to include the package name)."
+"dependency that looks like \"I<packagename> B<(E<gt>>= I<packageversion>B<)>"
+"\". Note that in debhelper compatibility levels before v4, the Debian part "
+"of the package version number is also included. If B<-V> is specified with "
+"parameters, the parameters can be used to specify the exact dependency "
+"information needed (be sure to include the package name)."
 msgstr ""
 "Par défaut, le fichier shlibs produit par ce programme ne rend pas les "
 "paquets dépendants d'une version particulière du paquet contenant la "
 "bibliothèque partagée. Il peut être utile d'ajouter une indication de "
 msgstr ""
 "Par défaut, le fichier shlibs produit par ce programme ne rend pas les "
 "paquets dépendants d'une version particulière du paquet contenant la "
 "bibliothèque partagée. Il peut être utile d'ajouter une indication de "
-"dépendance de version au fichier shlibs. Si -V est indiqué sans préciser de "
-"valeur, elle sera fixée comme étant égale à la version du paquet amont "
-"actuel, de la manière suivante : « nom_du_paquet (>= version_du_paquet) ». "
-"Nota : Dans les niveaux de compatibilité inférieur à v4, la partie Debian du "
-"numéro de version du paquet est incluse également. Si -V est employé avec un "
-"paramètre, celui-ci peut être utilisé pour indiquer la dépendance requise "
-"exacte (inclure absolument le nom de paquet)."
+"dépendance de version au fichier shlibs. Si B<-V> est indiqué sans préciser "
+"de valeur, elle sera fixée comme étant égale à la version du paquet amont "
+"actuel, de la manière suivante : « I<nom_du_paquet> B<(=E<gt>> "
+"I<version_du_paquet>B<)> ». Nota : Dans les niveaux de compatibilité "
+"inférieur à v4, la partie Debian du numéro de version du paquet est incluse "
+"également. Si B<-V> est employé avec un paramètre, celui-ci peut être "
+"utilisé pour indiquer la dépendance requise exacte (inclure absolument le "
+"nom de paquet)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_makeshlibs:64
+#: dh_makeshlibs:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
+"Beware of using B<-V> without any parameters; this is a conservative setting "
 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
 msgstr ""
 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
 msgstr ""
-"L'usage de -V sans paramètre est risqué. C'est une disposition conservatoire "
-"qui garantit que les dépendances des autres paquets envers la bibliothèque "
-"partagée sont aussi strictes qu'elles le doivent (à moins que la "
-"bibliothèque soit sujette à des changement d'ABI sans mise à jour des "
+"L'usage de B<-V> sans paramètre est risqué. C'est une disposition "
+"conservatoire qui garantit que les dépendances des autres paquets envers la "
+"bibliothèque partagée sont aussi strictes qu'elles le doivent (à moins que "
+"la bibliothèque soit sujette à des changement d'ABI sans mise à jour des "
 "numéros de version amont). De cette manière, si le responsable du paquet "
 "cafouille, les autres paquets ne seront pas cassés. Le risque est que les "
 "paquets pourraient finir par avoir des dépendances tellement strictes qu'il "
 "numéros de version amont). De cette manière, si le responsable du paquet "
 "cafouille, les autres paquets ne seront pas cassés. Le risque est que les "
 "paquets pourraient finir par avoir des dépendances tellement strictes qu'il "
@@ -6681,67 +7324,68 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_makeshlibs:78
+#: dh_makeshlibs:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
+"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename or directory "
 "from being treated as shared libraries."
 msgstr ""
 "Permet d'exclure du traitement des bibliothèques partagées les fichiers qui "
 "from being treated as shared libraries."
 msgstr ""
 "Permet d'exclure du traitement des bibliothèques partagées les fichiers qui "
-"comportent « élément » n'importe où dans leur nom. "
+"comportent I<élément> n'importe où dans leur nom. "
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_makeshlibs:81
+#: dh_makeshlibs:86
 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
 msgstr "B<--add-udeb=>I<udeb>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
 msgstr "B<--add-udeb=>I<udeb>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_makeshlibs:83
+#: dh_makeshlibs:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
+"Create an additional line for udebs in the shlibs file and use I<udeb> as "
 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
 "package."
 msgstr ""
 "Ajoute une ligne supplémentaire, pour les udebs, dans le fichier shlibs et "
 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
 "package."
 msgstr ""
 "Ajoute une ligne supplémentaire, pour les udebs, dans le fichier shlibs et "
-"rend les udebs dépendants du paquet indiqué par « udeb » au lieu qu'ils "
-"soient dépendants du paquet normal de la bibliothèque."
+"rend les udebs dépendants du paquet indiqué par I<udeb> plutôt que les "
+"rendre dépendants du paquet normal de la bibliothèque."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_makeshlibs:88
-msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
-msgstr "Fournit « paramètres » à L<dpkg-gensymbols(1)>."
+#: dh_makeshlibs:93
+msgid "Pass I<params> to L<dpkg-gensymbols(1)>."
+msgstr "Fournit I<paramètres> à L<dpkg-gensymbols(1)>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_makeshlibs:96
-msgid "dh_makeshlibs"
-msgstr "dh_makeshlibs"
+#: dh_makeshlibs:101
+msgid "B<dh_makeshlibs>"
+msgstr "B<dh_makeshlibs>"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_makeshlibs:98
+#: dh_makeshlibs:103
 #, no-wrap
 msgid ""
 #, no-wrap
 msgid ""
-"Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
+"Assuming this is a package named F<libfoobar1>, generates a shlibs file that\n"
 "looks something like:\n"
 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "looks something like:\n"
 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"En admettant que le paquet s'appelle libtoto1, cette commande produit un fichier shlibs tel que :\n"
-" libtoto 1 libtoto1\n"
+"En admettant que le paquet s'appelle F<libtoto1>, cette commande produit un fichier\n"
+"shlibs tel que :\n"
+"libtoto 1 libtoto1\n"
 "\n"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 "\n"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_makeshlibs:102
-msgid "dh_makeshlibs -V"
-msgstr "dh_makeshlibs -V"
+#: dh_makeshlibs:107
+msgid "B<dh_makeshlibs -V>"
+msgstr "B<dh_makeshlibs -V>"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_makeshlibs:104
+#: dh_makeshlibs:109
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
@@ -6755,13 +7399,13 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_makeshlibs:108
-msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
-msgstr "dh_makeshlibs -V `libtoto1 (>= 1.0)'"
+#: dh_makeshlibs:113
+msgid "B<dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (E<gt>= 1.0)'>"
+msgstr "B<dh_makeshlibs -V `libtoto1 (E<gt>= 1.0)'>"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_makeshlibs:110
+#: dh_makeshlibs:115
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
@@ -6792,24 +7436,24 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_md5sums:19
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_md5sums:19
 msgid ""
-"dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
-"DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
-"These files are used by the debsums package."
+"B<dh_md5sums> is a debhelper program that is responsible for generating a "
+"F<DEBIAN/md5sums> file, which lists the md5sums of each file in the "
+"package.  These files are used by the B<debsums> package."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_md5sums est le programme de la suite debhelper chargé de produire un "
-"fichier DEBIAN/md5sums indiquant la somme md5 de chacun des fichiers du "
-"paquet. Ces fichiers sont habituellement exploités par le paquet debsums."
+"B<dh_md5sums> est le programme de la suite debhelper chargé de produire un "
+"fichier F<DEBIAN/md5sums> indiquant la somme md5 de chacun des fichiers du "
+"paquet. Ces fichiers sont habituellement exploités par le paquet B<debsums>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_md5sums:23
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_md5sums:23
 msgid ""
-"All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
-"(unless you use the --include-conffiles switch)."
+"All files in F<DEBIAN/> are omitted from the F<md5sums> file, as are all "
+"conffiles (unless you use the B<--include-conffiles> switch)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tous les fichiers du répertoire DEBIAN/ sont exclus du fichier md5sums, de "
-"même que tous les fichiers de configuration (conffiles) sauf si --include-"
-"conffiles est employé."
+"Tous les fichiers du répertoire F<DEBIAN/> sont exclus du fichier "
+"F<md5sums>, de même que tous les fichiers de configuration (conffiles) sauf "
+"si B<--include-conffiles> est employé."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6829,7 +7473,7 @@ msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
 #: dh_md5sums:34
 msgid ""
 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
 #: dh_md5sums:34
 msgid ""
 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
-"redundant since it is included elsewhere in debian packages."
+"redundant since it is included elsewhere in Debian packages."
 msgstr ""
 "Inclut les fichiers de configuration (conffiles) dans la liste des sommes "
 "md5. Nota : Cette information est superflue puisqu'elle est incluse par "
 msgstr ""
 "Inclut les fichiers de configuration (conffiles) dans la liste des sommes "
 "md5. Nota : Cette information est superflue puisqu'elle est incluse par "
@@ -6839,10 +7483,10 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_md5sums:39
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_md5sums:39
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
 "listed in the md5sums file."
 msgstr ""
 "listed in the md5sums file."
 msgstr ""
-"Exclut les fichiers qui comportent « élément », n'importe où dans leur nom, "
+"Exclut les fichiers qui comportent I<élément>, n'importe où dans leur nom, "
 "de la liste des sommes md5."
 
 # type: textblock
 "de la liste des sommes md5."
 
 # type: textblock
@@ -6857,35 +7501,36 @@ msgstr ""
 #: dh_movefiles:14
 msgid ""
 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
 #: dh_movefiles:14
 msgid ""
 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
-"X>I<item>] S<I<file ...>>]"
+"X>I<item>] S<I<file> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_movefiles> [I<options de debhelper>] [B<--sourcedir=>I<répertoire>] [B<-"
-"X>I<élément>] [I<fichier ...>]"
+"B<dh_movefiles> [S<I<options de debhelper>>] [B<--sourcedir=>I<répertoire>] "
+"[B<-X>I<élément>] [S<I<fichier> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:18
 msgid ""
-"dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
-"of debian/tmp or some other directory and into other package build "
-"directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
-"everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
+"B<dh_movefiles> is a debhelper program that is responsible for moving files "
+"out of F<debian/tmp> or some other directory and into other package build "
+"directories. This may be useful if your package has a F<Makefile> that "
+"installs everything into F<debian/tmp>, and you need to break that up into "
+"subpackages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_movefiles est le programme de la suite debhelper chargé du déplacement "
-"des fichiers depuis debian/tmp ou depuis un autre répertoire vers un autre "
-"répertoire de construction du paquet. Cela peut être utile si le paquet a un "
-"Makefile qui implante tout dans debian/tmp et qu'il est nécessaire d'éclater "
-"cela dans plusieurs sous-paquets."
+"B<dh_movefiles> est le programme de la suite debhelper chargé du déplacement "
+"des fichiers depuis F<debian/tmp> ou depuis un autre répertoire vers un "
+"autre répertoire de construction du paquet. Cela peut être utile si le "
+"paquet a un F<Makefile> qui implante tout dans F<debian/tmp> et qu'il est "
+"nécessaire d'éclater cela dans plusieurs sous-paquets."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:23
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:23
 msgid ""
-"Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
-"instead of dh_movefiles."
+"Note: B<dh_install> is a much better program, and you are recommended to use "
+"it instead of B<dh_movefiles>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nota : dh_install est un bien meilleur programme. Il est recommandé de "
-"l'utiliser plutôt que dh_movefiles."
+"Nota : B<dh_install> est un bien meilleur programme. Il est recommandé de "
+"l'utiliser plutôt que B<dh_movefiles>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -6898,121 +7543,132 @@ msgstr "debian/I<paquet>.files"
 #: dh_movefiles:32
 msgid ""
 "Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
 #: dh_movefiles:32
 msgid ""
 "Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
-"filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can also list "
+"filenames listed should be relative to F<debian/tmp/>. You can also list "
 "directory names, and the whole directory will be moved."
 msgstr ""
 "Énumère, en les séparant par un blanc (whitespace), les fichiers à déplacer "
 "directory names, and the whole directory will be moved."
 msgstr ""
 "Énumère, en les séparant par un blanc (whitespace), les fichiers à déplacer "
-"dans un paquet. Les noms des fichiers doivent être relatifs à debian/tmp/. "
-"On peut aussi indiquer des noms de répertoire. Dans ce cas le répertoire "
+"dans un paquet. Les noms des fichiers doivent être relatifs à F<debian/tmp/"
+">. On peut aussi indiquer des noms de répertoire. Dans ce cas le répertoire "
 "complet sera déplacé."
 
 "complet sera déplacé."
 
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_movefiles:42
-msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
-msgstr "B<--sourcedir=>I<répertoire>"
-
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:44
 msgid ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:44
 msgid ""
-"Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
-"it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
-"sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
-"so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
-"begin with a `/'."
+"Instead of moving files out of F<debian/tmp> (the default), this option "
+"makes it move files out of some other directory. Since the entire contents "
+"of the sourcedir is moved, specifying something like B<--sourcedir=/> is "
+"very unsafe, so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative "
+"filename; it cannot begin with a `B</>'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Au lieu de déplacer les fichiers depuis debian/tmp (comportement par "
+"Au lieu de déplacer les fichiers depuis F<debian/tmp> (comportement par "
 "défaut), cette option permet les déplacements à partir d'un autre "
 "répertoire. Puisque le contenu entier du répertoire source est déplacé, le "
 "défaut), cette option permet les déplacements à partir d'un autre "
 "répertoire. Puisque le contenu entier du répertoire source est déplacé, le "
-"fait d'indiquer quelque chose comme --sourcedir=/ serait très dangereux. "
+"fait d'indiquer quelque chose comme B<--sourcedir=/> serait très dangereux. "
 "Aussi, pour empêcher ces erreurs, le répertoire source doit être un nom de "
 "Aussi, pour empêcher ces erreurs, le répertoire source doit être un nom de "
-"fichier relatif. Il ne peut donc pas commencer par « / »."
+"fichier relatif. Il ne peut donc pas commencer par « B</> »."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_movefiles:50
+msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
+msgstr "B<-Xélément>, B<--exclude=élément>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_movefiles:52
+msgid ""
+"Exclude files that contain B<item> anywhere in their filename from being "
+"installed."
+msgstr ""
+"Exclut du traitement les fichiers qui comportent I<élément> n'importe où "
+"dans leur nom."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:57
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:57
 msgid ""
-"Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
-"You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
-"is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
-"dh_movefiles which subpackage to put them in."
+"Lists files to move. The filenames listed should be relative to F<debian/tmp/"
+">. You can also list directory names, and the whole directory will be moved. "
+"It is an error to list files here unless you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> to "
+"tell B<dh_movefiles> which subpackage to put them in."
 msgstr ""
 "Énumère les fichiers à déplacer. Les noms de fichiers indiqués doivent être "
 msgstr ""
 "Énumère les fichiers à déplacer. Les noms de fichiers indiqués doivent être "
-"relatifs à debian/tmp/. Il est également possible d'indiquer un nom de "
+"relatifs à F<debian/tmp/>. Il est également possible d'indiquer un nom de "
 "répertoire. Dans ce cas, le répertoire complet sera déplacé. C'est une "
 "répertoire. Dans ce cas, le répertoire complet sera déplacé. C'est une "
-"erreur d'indiquer ici des noms de fichiers sauf avec les options -p, -i ou -"
-"a pour indiquer à dh_movefiles dans quel sous-paquet les mettre."
+"erreur d'indiquer ici des noms de fichiers sauf avec les options B<-p>, B<-"
+"i> ou B<-a> pour indiquer à B<dh_movefiles> dans quel sous-paquet les mettre."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:66
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:66
 msgid ""
-"Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
-"have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
+"Note that files are always moved out of F<debian/tmp> by default (even if "
+"you have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
-"into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
+"into F<debian/tmp>, and then files can be moved by B<dh_movefiles> from that "
 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
-"by dh_clean later."
+"by B<dh_clean> later."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nota : Les fichiers sont, par défaut, toujours déplacés depuis debian/tmp "
+"Nota : Les fichiers sont, par défaut, toujours déplacés depuis F<debian/tmp> "
 "(même s'il a été demandé à debhelper d'utiliser un niveau de compatibilité "
 "supérieur à 1, ce qui induit que debian/tmp n'est utilisé pour rien "
 "d'autre). L'idée sous-jacente est que le paquet en construction peut "
 "(même s'il a été demandé à debhelper d'utiliser un niveau de compatibilité "
 "supérieur à 1, ce qui induit que debian/tmp n'est utilisé pour rien "
 "d'autre). L'idée sous-jacente est que le paquet en construction peut "
-"s'installer dans debian/tmp, et qu'alors les fichiers peuvent être déplacés "
-"par dh_movefiles à partir de là. Tous les fichiers ou répertoires qui "
-"resteront seront ignorés et supprimés ultérieurement par dh_clean."
+"s'installer dans F<debian/tmp>, et qu'alors les fichiers peuvent être "
+"déplacés par B<dh_movefiles> à partir de là. Tous les fichiers ou "
+"répertoires qui resteront seront ignorés et supprimés ultérieurement par "
+"B<dh_clean>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:5
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:5
-msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
+msgid "dh_perl - calculates Perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
 msgstr ""
 "dh_perl - détermine les dépendances Perl et fait le ménage après MakeMaker"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:16
 msgstr ""
 "dh_perl - détermine les dépendances Perl et fait le ménage après MakeMaker"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:16
-msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
+msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_perl> [I<options de debhelper>] [B<-d>] [I<répertoires de "
-"bibliothèque ...>]"
+"B<dh_perl> [S<I<options de debhelper>>] [B<-d>] [S<I<répertoires de "
+"bibliothèque> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:20
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:20
 msgid ""
-"dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
-"Depends} substitutions and adding them to substvars files."
+"B<dh_perl> is a debhelper program that is responsible for generating the B<"
+"${perl:Depends}> substitutions and adding them to substvars files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_perl est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
-"substitutions ${perl:Depends} et de les ajouter aux fichiers des variables "
-"de substitution (substvars files)."
+"B<dh_perl> est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
+"substitutions B<${perl:Depends}> et de les ajouter aux fichiers des "
+"variables de substitution (substvars files)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:23
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:23
 msgid ""
-"The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
-"use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
-"dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
-"place the token \"${perl:Depends}\"."
+"The program will look at Perl scripts and modules in your package, and will "
+"use this information to generate a dependency on B<perl> or B<perlapi>. The "
+"dependency will be substituted into your package's F<control> file wherever "
+"you place the token B<${perl:Depends}>."
 msgstr ""
 "Le programme examine les scripts et les modules Perl du paquet, et exploite "
 msgstr ""
 "Le programme examine les scripts et les modules Perl du paquet, et exploite "
-"cette information pour produire une dépendance vers perl ou perlapi. La "
-"substitution a lieu dans le fichier « control » du paquet, à l'emplacement où "
-"est indiqué « ${perl:Depends} »."
+"cette information pour produire une dépendance vers B<perl> ou B<perlapi>. "
+"La substitution a lieu dans le fichier F<control> du paquet, à l'emplacement "
+"où est indiqué B<${perl:Depends}>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:28
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:28
 msgid ""
-"dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
-"installing perl modules."
+"B<dh_perl> also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
+"installing Perl modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_perl supprime aussi les répertoires vides que MakeMaker a pu générer lors "
-"de l'installation des modules perl."
+"B<dh_perl> supprime aussi les répertoires vides que MakeMaker a pu générer "
+"lors de l'installation des modules Perl."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -7024,28 +7680,28 @@ msgstr "B<-d>"
 #. type: textblock
 #: dh_perl:37
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_perl:37
 msgid ""
-"In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
-"full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
-"generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
-"for some packages that are included in the base system."
+"In some specific cases you may want to depend on B<perl-base> rather than "
+"the full B<perl> package. If so, you can pass the -d option to make "
+"B<dh_perl> generate a dependency on the correct base package. This is only "
+"necessary for some packages that are included in the base system."
 msgstr ""
 "Dans quelques cas spécifiques, il peut être souhaitable de créer la "
 msgstr ""
 "Dans quelques cas spécifiques, il peut être souhaitable de créer la "
-"dépendance envers perl-base plutôt qu'envers le paquet perl complet. Dans ce "
-"cas, l'option -d entraîne dh_perl à produire une dépendance sur le bon "
-"paquet de base. Ceci n'est nécessaire que pour quelques paquets inclus dans "
-"le système de base."
+"dépendance envers B<perl-base> plutôt qu'envers le paquet B<perl> complet. "
+"Dans ce cas, l'option -d entraîne b<dh_perl> à produire une dépendance sur "
+"le bon paquet de base. Ceci n'est nécessaire que pour quelques paquets "
+"inclus dans le système de base."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:42
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_perl:42
 msgid ""
-"Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
-"all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
-"versioned dependency is needed."
+"Note that this flag may cause no dependency on B<perl-base> to be generated "
+"at all. B<perl-base> is Essential, so its dependency can be left out, unless "
+"versioned dependency is needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nota : Cette option peut ne produire aucune dépendance sur perl-base. Du "
-"fait que perl-base fait partie des paquets « Essential », sa dépendance peut "
-"être omise, à moins qu'une dépendance de version soit nécessaire."
+"Nota : Cette option peut ne produire aucune dépendance sur B<perl-base>. Du "
+"fait que B<perl-base> fait partie des paquets « Essential », sa dépendance "
+"peut être omise, à moins qu'une dépendance de version soit nécessaire."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -7058,12 +7714,12 @@ msgstr "B<-V>"
 #: dh_perl:48
 msgid ""
 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
 #: dh_perl:48
 msgid ""
 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
-"specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
-"perl (or perl-base with -d) package to be specified."
+"specific version of B<perl>. The B<-V> option causes the current version of "
+"the B<perl> (or B<perl-base> with B<-d>) package to be specified."
 msgstr ""
 "Par défaut, les scripts et les modules indépendants de l'architecture ne "
 msgstr ""
 "Par défaut, les scripts et les modules indépendants de l'architecture ne "
-"dépendent pas d'une version spécifique de Perl. L'option -V permet de "
-"spécifier la version en cours du paquet perl (ou perl-base avec -d)."
+"dépendent pas d'une version spécifique de B<perl>. L'option B<-V> permet de "
+"spécifier la version en cours du paquet B<perl> (ou B<perl-base> avec B<-d>)."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -7075,14 +7731,15 @@ msgstr "I<répertoires de bibliothèque>"
 #. type: textblock
 #: dh_perl:54
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_perl:54
 msgid ""
-"If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
-"make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
-"line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
+"If your package installs Perl modules in non-standard directories, you can "
+"make B<dh_perl> check those directories by passing their names on the "
+"command line. It will only check the F<vendorlib> and F<vendorarch> "
+"directories by default."
 msgstr ""
 "Si le paquet installe les modules Perl dans un répertoire non standard, il "
 msgstr ""
 "Si le paquet installe les modules Perl dans un répertoire non standard, il "
-"est possible de forcer dh_perl à vérifier ces répertoires en passant leur "
+"est possible de forcer B<dh_perl> à vérifier ces répertoires en passant leur "
 "nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera seulement "
 "nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera seulement "
-"les répertoires vendorlib et vendorarch."
+"les répertoires F<vendorlib> et F<vendorarch>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7098,7 +7755,7 @@ msgstr "Charte Perl, version 1.20"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_perl:155
+#: dh_perl:154
 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 
 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 
@@ -7118,112 +7775,127 @@ msgstr "B<dh_prep> [I<options de debhelper>] [B<-X>I<élément>]"
 #. type: textblock
 #: dh_prep:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_prep:18
 msgid ""
-"dh_prep is a debhelper program that performs some file cleanups in "
-"preparation for building a binary package. (This is what dh_clean -k used to "
-"do.) It removes the package build directories, debian/tmp, and some temp "
-"files that are generated when building a binary package."
+"B<dh_prep> is a debhelper program that performs some file cleanups in "
+"preparation for building a binary package. (This is what B<dh_clean -k> used "
+"to do.) It removes the package build directories, F<debian/tmp>, and some "
+"temp files that are generated when building a binary package."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_prep est un programme de la suite debhelper qui fait le ménage de "
+"B<dh_prep> est un programme de la suite debhelper qui fait le ménage de "
 "certains fichiers en vue de la construction d'un paquet binaire. (C'est ce "
 "certains fichiers en vue de la construction d'un paquet binaire. (C'est ce "
-"que fait dh_clean -k d'habitude.) Il supprime le répertoire de construction "
-"du paquet, debian/tmp et certains fichiers temporaires qui sont générés lors "
-"de la construction 'un paquet binaire."
+"que fait B<dh_clean -k> d'habitude.) Il supprime le répertoire de "
+"construction du paquet, F<debian/tmp> et certains fichiers temporaires qui "
+"sont générés lors de la construction d'un paquet binaire."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_prep:23
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_prep:23
 msgid ""
-"It is typically run at the top of the binary-arch and binary-indep targets, "
-"or at the top of a target such as install that they depend on."
+"It is typically run at the top of the B<binary-arch> and B<binary-indep> "
+"targets, or at the top of a target such as install that they depend on."
+msgstr ""
+"Il est généralement exécuté au sommet des cibles B<binary-arch> et B<binary-"
+"indep> ou au sommet d'une cible qui installe ce dont elle dépend."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_prep:32
+msgid ""
+"Exclude files that contain F<item> anywhere in their filename from being "
+"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
+"multiple times to build up a list of things to exclude."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il est généralement exécuté au sommet des cibles binary-arch et binary-indep "
-"ou au sommet d'une cible qui installe ce dont elle dépend."
+"Conserve les fichiers qui contiennent I<élément> n'importe où dans leur nom, "
+"même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut être "
+"employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste "
+"d'éléments."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:5
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
-#| "python scripts"
 msgid ""
 msgid ""
-"dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
-"python scripts (deprecated)"
+"dh_python - calculates Python dependencies and adds postinst and prerm "
+"Python scripts (deprecated)"
 msgstr ""
 "dh_python - détermine les dépendances Python et ajoute des scripts de "
 msgstr ""
 "dh_python - détermine les dépendances Python et ajoute des scripts de "
-"maintenance Python postinst et prerm"
+"maintenance Python postinst et prerm (obsolète)"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:15
 msgid ""
 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:15
 msgid ""
 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
-"[S<I<module dirs ...>>]"
+"[S<I<module dirs> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_python> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
-"[I<répertoires de module ...>]"
+"B<dh_python> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
+"[S<I<répertoires de module> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:19
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note: This program is deprecated. You should use B<dh_pysupport> or "
+#| "B<dh_pycentral> instead. This program will do nothing if F<debian/"
+#| "pycompat> or a B<Python-Version> F<control> file field exists."
 msgid ""
 msgid ""
-"Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
-"dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
-"Python-Version control file field exists."
+"Note: This program is deprecated. You should use B<dh_python2> instead.  "
+"This program will do nothing if F<debian/pycompat> or a B<Python-Version> "
+"F<control> file field exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Notez bien que ce programme est obsolète. Il faut utiliser « dh_pysupport » "
-"ou « dh_pycentral » à la place. Ce programme ne fera rien si le champ « debian/"
-"pycompat » ou « Python-Version » existe dans le fichier « control »."
+"Notez bien que ce programme est obsolète. Il faut utiliser B<dh_pysupport> "
+"ou B<dh_pycentral> à la place. Ce programme ne fera rien si le champ "
+"F<debian/pycompat> ou F<Python-Version> existe dans le fichier F<control>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:23
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:23
 msgid ""
-"dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
-"${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
-"also add a postinst and a prerm script if required."
+"B<dh_python> is a debhelper program that is responsible for generating the B<"
+"${python:Depends}> substitutions and adding them to substvars files. It will "
+"also add a F<postinst> and a F<prerm> script if required."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_python est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
-"substitutions ${python:Depends} et de les ajouter aux fichiers des variables "
-"de substitution (substvars files). Il ajoutera également, si nécessaire, les "
-"scripts de maintenance postinst et prerm."
+"B<dh_python> est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
+"substitutions B<${python:Depends}> et de les ajouter aux fichiers des "
+"variables de substitution (substvars files). Il ajoutera également, si "
+"nécessaire, les scripts de maintenance F<postinst> et F<prerm>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:27
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:27
 msgid ""
-"The program will look at python scripts and modules in your package, and "
-"will use this information to generate a dependency on python, with the "
-"current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
-"specific python version. The dependency will be substituted into your "
-"package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
+"The program will look at Python scripts and modules in your package, and "
+"will use this information to generate a dependency on B<python>, with the "
+"current major version, or on B<python>I<X>B<.>I<Y> if your scripts or "
+"modules need a specific B<python> version. The dependency will be "
+"substituted into your package's F<control> file wherever you place the token "
+"B<${python:Depends}>."
 msgstr ""
 "Le programme examinera les scripts et les modules Python du paquet et "
 "exploitera cette information pour produire une dépendance envers la version "
 msgstr ""
 "Le programme examinera les scripts et les modules Python du paquet et "
 "exploitera cette information pour produire une dépendance envers la version "
-"majeure courante de Python ou envers pythonX.Y si les scripts ou les modules "
-"nécessitent une version particulière. La substitution aura lieu dans le "
-"fichier « control » du paquet, à l'emplacement où est indiqué « ${python:"
-"Depends} »."
+"majeure courante de B<python> ou envers B<pythonX.Y> si les scripts ou les "
+"modules nécessitent une version particulière. La substitution aura lieu dans "
+"le fichier F<control> du paquet, à l'emplacement où est indiqué B<${python:"
+"Depends}>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:33
 msgid ""
 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:33
 msgid ""
 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
-"postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
+"F<postinst> and F<prerm> scripts will be generated. If already byte-compiled "
 "modules are found, they are removed."
 msgstr ""
 "Si certains modules doivent être compilés (byte-compiled) lors de "
 "modules are found, they are removed."
 msgstr ""
 "Si certains modules doivent être compilés (byte-compiled) lors de "
-"l'installation, les scripts adéquats de maintenance du paquet, postinst et "
-"prerm, seront produits. Si des modules déjà compilés sont trouvés, ils sont "
-"supprimés."
+"l'installation, les scripts adéquats de maintenance du paquet, F<postinst> "
+"et F<prerm>, seront produits. Si des modules déjà compilés sont trouvés, ils "
+"sont supprimés."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:37
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:37
-msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
+msgid "If you use this program, your package should build-depend on B<python>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si ce programme est utilisé, le paquet devrait dépendre de Python pour sa "
+"Si ce programme est utilisé, le paquet devrait dépendre de B<python> pour sa "
 "construction (build-depend)."
 
 # type: =item
 "construction (build-depend)."
 
 # type: =item
@@ -7235,29 +7907,37 @@ msgstr "I<module répertoires>"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:45
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:45
-msgid ""
-"If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
-"make dh_python check those directories by passing their names on the command "
-"line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
-"usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
-"usr/lib/python?.?/site-packages."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your package installs Python modules in non-standard directories, you "
+#| "can make F<dh_python> check those directories by passing their names on "
+#| "the command line. By default, it will check F</usr/lib/site-python, /usr/"
+#| "lib/$PACKAGE>, F</usr/share/$PACKAGE>, F</usr/lib/games/$PACKAGE>, F</usr/"
+#| "share/games/$PACKAGE> and F</usr/lib/python?.?/site-packages>."
+msgid ""
+"If your package installs Python modules in non-standard directories, you can "
+"make F<dh_python> check those directories by passing their names on the "
+"command line. By default, it will check F</usr/lib/site-python>, F</usr/lib/"
+"$PACKAGE>, F</usr/share/$PACKAGE>, F</usr/lib/games/$PACKAGE>, F</usr/share/"
+"games/$PACKAGE> and F</usr/lib/python?.?/site-packages>."
 msgstr ""
 "Si le paquet installe les modules Python dans un répertoire non standard, il "
 msgstr ""
 "Si le paquet installe les modules Python dans un répertoire non standard, il "
-"est possible de forcer dh_python à vérifier ces répertoires en passant leur "
-"nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera /usr/lib/"
-"site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/"
-"$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE et /usr/lib/python?.?/site-packages."
+"est possible de forcer B<dh_python> à vérifier ces répertoires en passant "
+"leur nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera F</usr/"
+"lib/site-python>, F</usr/lib/$PACKAGE>, F</usr/share/$PACKAGE>, F</usr/lib/"
+"games/$PACKAGE>, F</usr/share/games/$PACKAGE> et F</usr/lib/python?.?/site-"
+"packages>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:51
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:51
 msgid ""
-"Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
-"extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
+"Note: only F</usr/lib/site-python>, F</usr/lib/python?.?/site-packages> and "
+"the extra names on the command line are searched for binary (F<.so>) modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nota : les modules binaires (.so) ne seront cherchés que dans /usr/lib/site-"
-"python, /usr/lib/python?.?/site-packages et dans les répertoires passés en "
-"argument sur la ligne de commande."
+"Nota : les modules binaires (F<.so>) ne seront cherchés que dans F</usr/lib/"
+"site-python>, F</usr/lib/python?.?/site-packages> et dans les répertoires "
+"passés en argument sur la ligne de commande."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -7269,14 +7949,15 @@ msgstr "B<-V> I<version>"
 #. type: textblock
 #: dh_python:56
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_python:56
 msgid ""
-"If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
-"pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
-"such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
+"If the F<.py> files your package ships are meant to be used by a specific "
+"B<python>I<X>B<.>I<Y> version, you can use this option to specify the "
+"desired version, such as B<2.3>. Do not use if you ship modules in F</usr/"
+"lib/site-python>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si le fichier .py indique que le paquet est censé être exploité par une "
-"version spécifique pythonX.Y, il est possible d'employer cette option pour "
-"indiquer la version désirée, telle que 2.3. Ne pas utiliser cette option si "
-"les modules sont placés dans /usr/lib/site-python."
+"Si le fichier F<.py> indique que le paquet est censé être exploité par une "
+"version spécifique B<python>I<X>B<.>I<Y>>, il est possible d'employer cette "
+"option pour indiquer la version désirée, telle que B<2.3>. Ne pas utiliser "
+"cette option si les modules sont placés dans F</usr/lib/site-python>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7292,13 +7973,13 @@ msgstr "Charte Python, version 0.3.7"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_python:290
+#: dh_python:288
 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_python:292
+#: dh_python:290
 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 msgstr "La plupart des idées ont été volées à Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 
 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 msgstr "La plupart des idées ont été volées à Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
 
@@ -7317,8 +7998,9 @@ msgstr "B<dh_scrollkeeper> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [I<répertoire>]"
 #. type: textblock
 #: dh_scrollkeeper:18
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_scrollkeeper:18
 msgid ""
-"dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
-"for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
+"B<dh_scrollkeeper> was a debhelper program that handled registering OMF "
+"files for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now "
+"deprecated."
 msgstr ""
 "B<dh_scrollkeeper> était le programme de la suite debhelper chargé de la "
 "maintenance, par ScrollKeeper, des inscriptions des fichiers OMF. Toutefois, "
 msgstr ""
 "B<dh_scrollkeeper> était le programme de la suite debhelper chargé de la "
 "maintenance, par ScrollKeeper, des inscriptions des fichiers OMF. Toutefois, "
@@ -7345,22 +8027,22 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:19
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:19
 msgid ""
-"dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
+"B<dh_shlibdeps> is a debhelper program that is responsible for calculating "
 "shared library dependencies for packages."
 msgstr ""
 "shared library dependencies for packages."
 msgstr ""
-"dh_shlibdeps est le programme de la suite debhelper chargé de déterminer les "
-"dépendances des paquets envers les bibliothèques partagées."
+"B<dh_shlibdeps> est le programme de la suite debhelper chargé de déterminer "
+"les dépendances des paquets envers les bibliothèques partagées."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:22
 msgid ""
 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:22
 msgid ""
 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
-"once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
-"executables and shared libraries it has found."
+"once for each package listed in the F<control> file, passing it a list of "
+"ELF executables and shared libraries it has found."
 msgstr ""
 "Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-shlibdeps(1)> qu'il "
 msgstr ""
 "Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-shlibdeps(1)> qu'il "
-"invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier « control » en "
+"invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier F<control> en "
 "lui passant une liste des exécutables ELF et des bibliothèques partagées "
 "qu'il a trouvés."
 
 "lui passant une liste des exécutables ELF et des bibliothèques partagées "
 "qu'il a trouvés."
 
@@ -7368,12 +8050,12 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:32
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:32
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
+"Exclude files that contain F<item> anywhere in their filename from being "
+"passed to B<dpkg-shlibdeps>. This will make their dependencies be ignored.  "
 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
 "may be used more than once to exclude more than one thing."
 msgstr ""
 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
 "may be used more than once to exclude more than one thing."
 msgstr ""
-"Exclut de l'appel à dpkg-shlibdeps les fichiers qui comportent « élément » "
+"Exclut de l'appel à B<dpkg-shlibdeps> les fichiers qui comportent F<élément> "
 "n'importe où dans leur nom. De ce fait leurs dépendances seront ignorées. "
 "Cela peut-être utile dans quelques cas mais est à utiliser avec précaution. "
 "Cette option peut être utilisée plusieurs fois afin d'exclure plusieurs "
 "n'importe où dans leur nom. De ce fait leurs dépendances seront ignorées. "
 "Cela peut-être utile dans quelques cas mais est à utiliser avec précaution. "
 "Cette option peut être utilisée plusieurs fois afin d'exclure plusieurs "
@@ -7382,46 +8064,57 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:39
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:39
-msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
-msgstr "Passe « paramètres » à L<dpkg-shlibdeps(1)>."
+msgid "Pass I<params> to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
+msgstr "Passe I<paramètres> à L<dpkg-shlibdeps(1)>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_shlibdeps:41
 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_shlibdeps:41
 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
-msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
+msgstr "B<-u>I<paramètres>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<paramètres>"
+
+#. type: textblock
+#: dh_shlibdeps:43
+msgid ""
+"This is another way to pass I<params> to L<dpkg-shlibdeps(1)>.  It is "
+"deprecated; use B<--> instead."
+msgstr ""
+"Méthode obsolète pour fournir les I<paramètres> à L<dpkg-shlibdeps(1)>, "
+"préférer B<-->."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_shlibdeps:46
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_shlibdeps:46
-msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
-msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
+msgid "B<-l>I<directory>[B<:>I<directory> ...]"
+msgstr "B<-l>I<répertoire>[B<:>I<répertoire> ...]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:48
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:48
 msgid ""
-"With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
+"With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
+"needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Avec les versions récente de dpkg-shlibdeps, cette option n'est généralement "
-"plus nécessaire."
+"Avec les versions récentes de B<dpkg-shlibdeps>, cette option n'est "
+"généralement plus nécessaire."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:51
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:51
 msgid ""
-"Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
-"specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
-"versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
-"build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
-"library is installed into a directory not on the regular library search path."
-msgstr ""
-"Avant que dpkg-shlibdeps ne soit exécuté, LD_LIBRARY_PATH aura été ajouté "
-"avec le répertoire indiqué (ou les répertoires, séparés par des deux "
-"points). Avec les versions récentes de dpkg-shlibdeps, c'est surtout utile "
-"pour construire des paquets comportant des « saveurs » multiples d'une même "
-"bibliothèque, ou d'autres situations où la bibliothèque est installée dans "
-"un répertoire qui n'est pas dans le chemin de recherche normal de la "
+"Before B<dpkg-shlibdeps> is run, B<LD_LIBRARY_PATH> will have added to it "
+"the specified directory (or directories -- separate with colons). With "
+"recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this is mostly only useful for "
+"packages that build multiple flavors of the same library, or other "
+"situations where the library is installed into a directory not on the "
+"regular library search path."
+msgstr ""
+"Avant que B<dpkg-shlibdeps> ne soit exécuté, B<LD_LIBRARY_PATH> aura été "
+"ajouté avec le répertoire indiqué (ou les répertoires, séparés par des deux "
+"points). Avec les versions récentes de B<dpkg-shlibdeps>, c'est surtout "
+"utile pour construire des paquets comportant des « saveurs » multiples d'une "
+"même bibliothèque, ou d'autres situations où la bibliothèque est installée "
+"dans un répertoire qui n'est pas dans le chemin de recherche normal de la "
 "bibliothèque."
 
 # type: =item
 "bibliothèque."
 
 # type: =item
@@ -7434,24 +8127,25 @@ msgstr "B<-L>I<paquet>, B<--libpackage=>I<paquet>"
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:60
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:60
 msgid ""
-"With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
-"unless your package builds multiple flavors of the same library."
+"With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
+"needed, unless your package builds multiple flavors of the same library."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Avec les récentes versions de dpkg-shlibdeps, cette option n'est en principe "
-"pas utile sauf pour construire des paquets comportant des « saveurs » "
-"multiples d'une même bibliothèque."
+"Avec les récentes versions de B<dpkg-shlibdeps>, cette option n'est en "
+"principe pas utile sauf pour construire des paquets comportant des "
+"« saveurs » multiples d'une même bibliothèque."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:63
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:63
 msgid ""
-"It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
-"build directory for the specified package, when searching for libraries, "
-"symbol files, and shlibs files."
+"It tells B<dpkg-shlibdeps> (via its B<-S> parameter) to look first in the "
+"package build directory for the specified package, when searching for "
+"libraries, symbol files, and shlibs files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Indique à dpkg-shlibdeps (via son paramètre -S) de rechercher d'abord dans "
-"le répertoire de construction du paquet pour le package spécifié, lors de la "
-"recherche des bibliothèques, des fichiers de symboles et des fichiers shlibs."
+"Indique à B<dpkg-shlibdeps> (via son paramètre B<-S>) de rechercher d'abord "
+"dans le répertoire de construction du paquet pour le package spécifié, lors "
+"de la recherche des bibliothèques, des fichiers de symboles et des fichiers "
+"shlibs."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7459,12 +8153,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
 msgid ""
 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
-"it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
+"it. In your rules file, first run B<dh_makeshlibs>, then B<dh_shlibdeps>:"
 msgstr ""
 "Supposons que le paquet source produise les paquets binaires libtoto1, "
 "libtoto-dev et libtoto-bin. libtoto-bin utilise la bibliothèque libtoto1 et "
 "doit donc en dépendre. Dans le fichier rules, il faut d'abord exécuter "
 msgstr ""
 "Supposons que le paquet source produise les paquets binaires libtoto1, "
 "libtoto-dev et libtoto-bin. libtoto-bin utilise la bibliothèque libtoto1 et "
 "doit donc en dépendre. Dans le fichier rules, il faut d'abord exécuter "
-"dh_makeshlibs puis dh_shlibdeps :"
+"B<dh_makeshlibs> puis B<dh_shlibdeps> :"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
@@ -7484,24 +8178,24 @@ msgstr ""
 #: dh_shlibdeps:78
 msgid ""
 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
 #: dh_shlibdeps:78
 msgid ""
 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
-"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
-"usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
+"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the F<debian/libfoo1/"
+"usr/lib> directory to calculate shared library dependency information."
 msgstr ""
 "Ceci aura pour effet de produire automatiquement un fichier shlibs pour "
 "libtoto1 et de l'utiliser, ainsi que la bibliothèque libtoto1, dans le "
 msgstr ""
 "Ceci aura pour effet de produire automatiquement un fichier shlibs pour "
 "libtoto1 et de l'utiliser, ainsi que la bibliothèque libtoto1, dans le "
-"répertoire debian/libtoto1/usr/lib pour déterminer les dépendances envers la "
-"bibliothèque partagée."
+"répertoire F<debian/libtoto1/usr/lib> pour déterminer les dépendances envers "
+"la bibliothèque partagée."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:83
 msgid ""
 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:83
 msgid ""
 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
-"and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
+"and is installed into F</usr/lib/bar/>, you can make libfoo-bin depend on "
 "libbar1 as follows:"
 msgstr ""
 "Si un paquet libtiti1 est également produit, il produirait une autre "
 "libbar1 as follows:"
 msgstr ""
 "Si un paquet libtiti1 est également produit, il produirait une autre "
-"construction de libtoto, et serait installé dans /usr/lib/titi/. On peut "
+"construction de libtoto, et serait installé dans F</usr/lib/titi/>. On peut "
 "rendre libtoto-bin dépendant de libtiti1 de la façon suivante :"
 
 # type: verbatim
 "rendre libtoto-bin dépendant de libtiti1 de la façon suivante :"
 
 # type: verbatim
@@ -7534,21 +8228,21 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_strip:15
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_strip:15
 msgid ""
-"B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
-"[--keep-debug]"
+"B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<--dbg-"
+"package=>I<package>] [B<--keep-debug>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_strip> [I<options de debhelper>] [B<-X>I<élément>] [--dbg-"
-"package=paquet] [--keep-debug]"
+"B<dh_strip> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [B<--dbg-"
+"package=paquet>] [B<--keep-debug>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:19
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:19
 msgid ""
-"dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
+"B<dh_strip> is a debhelper program that is responsible for stripping "
 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
 "debugging."
 msgstr ""
 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
 "debugging."
 msgstr ""
-"dh_strip est le programme de la suite debhelper chargé de dépouiller les "
+"B<dh_strip> est le programme de la suite debhelper chargé de dépouiller les "
 "exécutables, les bibliothèques partagées et les bibliothèques statiques qui "
 "ne sont pas utilisés pour la mise au point."
 
 "exécutables, les bibliothèques partagées et les bibliothèques statiques qui "
 "ne sont pas utilisés pour la mise au point."
 
@@ -7558,43 +8252,44 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This program examines your package build directories and works out what to "
 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
 msgid ""
 "This program examines your package build directories and works out what to "
 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
-"figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
-"static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
-"each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
-"In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
-"in almost all cases."
+"figure out what files are shared libraries (F<*.so>), executable binaries, "
+"and static (F<lib*.a>) and debugging libraries (F<lib*_g.a>, F<debug/*.so>), "
+"and strips each as much as is possible. (Which is not at all for debugging "
+"libraries.) In general it seems to make very good guesses, and will do the "
+"right thing in almost all cases."
 msgstr ""
 "Ce programme examine les répertoires de construction du paquet et détermine "
 "ce qui peut être dépouillé. Il s'appuie sur L<file(1)>, sur les permissions "
 "ainsi que sur les noms des fichiers pour deviner quels fichiers sont des "
 msgstr ""
 "Ce programme examine les répertoires de construction du paquet et détermine "
 "ce qui peut être dépouillé. Il s'appuie sur L<file(1)>, sur les permissions "
 "ainsi que sur les noms des fichiers pour deviner quels fichiers sont des "
-"bibliothèques partagées (*.so), des binaires exécutables, des bibliothèques "
-"statiques (lib*.a) ou des bibliothèques de mise au point (lib*_g.a, debug/*."
-"so). Il dépouille chacun de ces éléments autant qu'il est possible (pas du "
-"tout pour des bibliothèques de mise au point). Il semble, généralement, "
-"faire de très bonnes conjectures et produit un résultat correct dans presque "
-"tous les cas."
+"bibliothèques partagées (F<*.so>), des binaires exécutables, des "
+"bibliothèques statiques (F<lib*.a>) ou des bibliothèques de mise au point "
+"(F<lib*_g.a>, F<debug/*.so>). Il dépouille chacun de ces éléments autant "
+"qu'il est possible (pas du tout pour des bibliothèques de mise au point). Il "
+"semble, généralement, faire de très bonnes conjectures et produit un "
+"résultat correct dans presque tous les cas."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:31
 msgid ""
 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:31
 msgid ""
 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
-"to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
-"stripping binary modules such as .o files."
+"to determine how to strip a module, B<dh_strip> does not currently deal with "
+"stripping binary modules such as F<.o> files."
 msgstr ""
 "Comme il est très difficile de deviner automatiquement si un fichier est un "
 msgstr ""
 "Comme il est très difficile de deviner automatiquement si un fichier est un "
-"module, et difficile de déterminer comment dépouiller un module, dh_strip ne "
-"dépouille actuellement pas les modules binaires tels que des fichiers « .o »."
+"module, et difficile de déterminer comment dépouiller un module, B<dh_strip> "
+"ne dépouille actuellement pas les modules binaires tels que des fichiers F<."
+"o>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:41
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:41
 msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
 "things to exclude."
 msgstr ""
 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
 "things to exclude."
 msgstr ""
-"Exclut du traitement les fichiers qui comportent « élément » n'importe où "
+"Exclut du traitement les fichiers qui comportent I<élément> n'importe où "
 "dans leur nom. Il est possible d'utiliser cette option à plusieurs reprises "
 "pour établir une liste des éléments à exclure."
 
 "dans leur nom. Il est possible d'utiliser cette option à plusieurs reprises "
 "pour établir une liste des éléments à exclure."
 
@@ -7608,8 +8303,8 @@ msgstr "B<--dbg-package=>I<paquet>"
 #. type: textblock
 #: dh_strip:47
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_strip:47
 msgid ""
-"Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
-"as independent files in the package build directory of the specified "
+"Causes B<dh_strip> to save debug symbols stripped from the packages it acts "
+"on as independent files in the package build directory of the specified "
 "debugging package."
 msgstr ""
 "Cette option produit l'enregistrement, en tant que fichiers indépendants, "
 "debugging package."
 msgstr ""
 "Cette option produit l'enregistrement, en tant que fichiers indépendants, "
@@ -7622,11 +8317,12 @@ msgstr ""
 #: dh_strip:51
 msgid ""
 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
 #: dh_strip:51
 msgid ""
 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
-"foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
+"I<foo-dbg> package with debugging symbols, use B<dh_strip --dbg-"
+"package=>I<foo-dbg>."
 msgstr ""
 "Par exemple, si les paquets se nomment libtoto et toto et que l'on veut "
 msgstr ""
 "Par exemple, si les paquets se nomment libtoto et toto et que l'on veut "
-"inclure un paquet toto-dbg avec les symboles de mise au point, il faut "
-"utiliser dh_strip --dbg-package=toto-dbg."
+"inclure un paquet I<toto-dbg> avec les symboles de mise au point, il faut "
+"utiliser B<dh_strip --dbg-package=toto-dbg>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7636,14 +8332,14 @@ msgid ""
 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
-"packages with \"-dbg\" added to their name."
+"packages with B<-dbg> added to their name."
 msgstr ""
 "Nota : cette option se comporte de façon sensiblement différente dans les "
 "niveaux de compatibilité 4 et inférieurs de debhelper. Au lieu d'indiquer le "
 "nom d'un paquet de mise au point où placer les symboles (cas de la v5), "
 "l'option indique (cas de la v4 et inférieure) le ou les paquets d'où "
 "proviennent les symboles de mise au point. Les symboles sont alors placés "
 msgstr ""
 "Nota : cette option se comporte de façon sensiblement différente dans les "
 "niveaux de compatibilité 4 et inférieurs de debhelper. Au lieu d'indiquer le "
 "nom d'un paquet de mise au point où placer les symboles (cas de la v5), "
 "l'option indique (cas de la v4 et inférieure) le ou les paquets d'où "
 "proviennent les symboles de mise au point. Les symboles sont alors placés "
-"dans des paquets, suffixés par « -dbg »."
+"dans des paquets, suffixés par B<-dbg>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -7655,25 +8351,25 @@ msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
 #. type: textblock
 #: dh_strip:62
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_strip:62
 msgid ""
-"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
-"lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
-"than this option, but this option is more flexible."
+"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in F<usr/"
+"lib/debug/> in the package build directory. B<--dbg-package> is easier to "
+"use than this option, but this option is more flexible."
 msgstr ""
 "Les symboles de mise au point seront conservés, mais séparés dans un fichier "
 msgstr ""
 "Les symboles de mise au point seront conservés, mais séparés dans un fichier "
-"indépendant de usr/lib/debug/ dans le répertoire de construction du paquet. "
-"Il est plus facile d'employer --dbg-package que cette option, mais cette "
-"dernière est plus souple."
+"indépendant de F<usr/lib/debug/> dans le répertoire de construction du "
+"paquet. Il est plus facile d'employer B<--dbg-package> que cette option, "
+"mais cette dernière est plus souple."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:70
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:70
 msgid ""
-"If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
-"will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
-"\")."
+"If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nostrip>, "
+"nothing will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 "
+"\"Binaries\")."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient « nostrip », rien "
-"ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian (section 10.1 "
+"Si la variable d'environnement B<DEB_BUILD_OPTIONS> contient B<nostrip>, "
+"rien ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian (section 10.1 "
 "« Binaries »)."
 
 # type: textblock
 "« Binaries »)."
 
 # type: textblock
@@ -7685,10 +8381,8 @@ msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_suidregister:5
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_suidregister:5
-#, fuzzy
-#| msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
 msgid "dh_suidregister - suid registration program (deprecated)"
 msgid "dh_suidregister - suid registration program (deprecated)"
-msgstr "dh_suidregister - programme obsolète d'inscription suid"
+msgstr "dh_suidregister - programme d'inscription suid (obsolète)"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7699,12 +8393,6 @@ msgstr "Ne pas l'utiliser !"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_suidregister:13
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_suidregister:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)"
-#| ">, but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of "
-#| "files in this way is unnecessary, and even harmful, so this program "
-#| "should not be used."
 msgid ""
 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
 msgid ""
 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
@@ -7714,7 +8402,7 @@ msgstr ""
 "Ce programme était utilisé pour l'inscription des fichiers suid et sgid avec "
 "L<suidregister(1)> mais l'introduction de L<dpkg-statoverride(8)> a rendu "
 "l'inscription de ces fichiers inutile et même néfaste. De ce fait, ce "
 "Ce programme était utilisé pour l'inscription des fichiers suid et sgid avec "
 "L<suidregister(1)> mais l'introduction de L<dpkg-statoverride(8)> a rendu "
 "l'inscription de ces fichiers inutile et même néfaste. De ce fait, ce "
-"programme ne doit pas être employé."
+"programme est obsolète et ne doit pas être employé."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
@@ -7727,13 +8415,13 @@ msgstr "CONVERSION EN STATOVERRIDE"
 #: dh_suidregister:20
 msgid ""
 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
 #: dh_suidregister:20
 msgid ""
 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
-"mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
-"rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
+"mechanism is easy. Just remove the call to B<dh_suidregister> from F<debian/"
+"rules>, and add a versioned conflicts into your F<control> file, as follows:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il est facile de convertir un paquet, qui utilise dh_suidregister, au "
+"Il est facile de convertir un paquet, qui utilise B<dh_suidregister>, au "
 "nouveau mécanisme de statoverride. Il suffit de supprimer l'appel à "
 "nouveau mécanisme de statoverride. Il suffit de supprimer l'appel à "
-"dh_suidregister dans debian/rules et d'ajouter une gestion des conflits de "
-"versions dans le fichier « control » de la façon suivante :"
+"B<dh_suidregister> dans F<debian/rules> et d'ajouter une gestion des "
+"conflits de versions dans le fichier F<control> de la façon suivante :"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
@@ -7761,29 +8449,29 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_testdir:5
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_testdir:5
-msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
+msgid "dh_testdir - test directory before building Debian package"
 msgstr ""
 "dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_testdir:14
 msgstr ""
 "dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_testdir:14
-msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
-msgstr "B<dh_testdir> [I<options de debhelper>] [I<fichier ...>]"
+msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ...>]"
+msgstr "B<dh_testdir> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_testdir:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_testdir:18
 msgid ""
-"dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
-"building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
+"B<dh_testdir> tries to make sure that you are in the correct directory when "
+"building a Debian package. It makes sure that the file F<debian/control> "
 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
 "error."
 msgstr ""
 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
 "error."
 msgstr ""
-"dh_testdir tente de s'assurer qu'il est exécuté depuis le bon répertoire "
-"pour construire un paquet. Il s'assure que le fichier /debian/control existe "
-"ainsi que tous les autres fichiers indiqués en paramètres de la ligne de "
-"commande. Dans le cas contraire il produit une erreur."
+"B<dh_testdir> tente de s'assurer qu'il est exécuté depuis le bon répertoire "
+"pour construire un paquet. Il s'assure que le fichier F</debian/control> "
+"existe ainsi que tous les autres fichiers indiqués en paramètres de la ligne "
+"de commande. Dans le cas contraire il produit une erreur."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7809,138 +8497,35 @@ msgstr "B<dh_testroot> [I<options de debhelper>]"
 #. type: textblock
 #: dh_testroot:13
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_testroot:13
 msgid ""
-"dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
-"error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
-"(1)>"
+"B<dh_testroot> simply checks to see if you are root. If not, it exits with "
+"an error. Debian packages must be built as root, though you can use "
+"L<fakeroot(1)>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_testroot se contente de contrôler si la construction du paquet est lancée "
-"par le superutilisateur. Si ce n'est pas le cas, il retourne une erreur. Les "
-"paquets Debian doivent être construits par le superutilisateur, "
+"B<dh_testroot> se contente de contrôler si la construction du paquet est "
+"lancée par le superutilisateur. Si ce n'est pas le cas, il retourne une "
+"erreur. Les paquets Debian doivent être construits par le superutilisateur, "
 "éventuellement en utilisant L<fakeroot(1)>"
 
 "éventuellement en utilisant L<fakeroot(1)>"
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_testversion:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
-msgid ""
-"dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
-"dh_testversion - vérifie que la bonne version de debhelper est installée"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_testversion:14
-msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
-msgstr ""
-"B<dh_testversion> [I<options de debhelper>] [I<opérateur>] [I<version>]"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_testversion:18
-msgid ""
-"Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
-msgstr ""
-"Nota : L'utilisation de ce programme est déconseillée. Il faut employer les "
-"dépendances de construction (build dependencies) à la place."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_testversion:21
-msgid ""
-"dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
-"specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
-msgstr ""
-"dh_testversion compare la version de debhelper avec la version spécifiée et, "
-"si la condition n'est pas satisfaite, génère un message d'erreur."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_testversion:24
-msgid ""
-"You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
-"introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
-"debhelper's changelog to figure out the version you need."
-msgstr ""
-"Il est possible d'utiliser ce programme dans le fichier debian/rule si une "
-"nouvelle fonctionalité de debhelper est introduite et que le paquet "
-"nécessite cette fonctionnalité pour être correctement construit. Consulter "
-"le changelog de debhelper pour déterminer la version nécessaire."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_testversion:28
-msgid ""
-"Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
-"new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
-"to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
-"dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
-"dh_testversion."
-msgstr ""
-"Il faut prendre garde à ne pas abuser de dh_testversion. Si debhelper 9.5 "
-"introduit une nouvelle commande dh_autofixbugs et que le paquet l'utilise, "
-"alors si quelqu'un tente de construire le paquet avec debhelper 1.0, la "
-"construction échouera puisque dh_autofixbugs ne pourra pas être trouvé. De "
-"ce fait, il n'y a pas besoin d'utiliser dh_testversion."
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_testversion:38
-msgid "I<operator>"
-msgstr "I<opérateur>"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_testversion:40
-msgid ""
-"Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
-"specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
-"dpkg --help."
-msgstr ""
-"Opérateur optionnel de comparaison utilisé dans la comparaison des versions. "
-"S'il n'est pas indiqué, >= sera utilisé. Pour une description des opérateurs "
-"de comparaison, consulter dpkg --help."
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_testversion:44
-msgid "I<version>"
-msgstr "I<version>"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_testversion:46
-msgid ""
-"Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
-"specified, dh_testversion does nothing."
-msgstr ""
-"Numéro de version à comparer avec la version courante de debhelper. S'il "
-"n'est pas spécifié, dh_testversion ne fait rien."
-
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_undocumented:5
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_undocumented:5
-#, fuzzy
-#| msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
 msgid "dh_undocumented - undocumented.7 symlink program (deprecated no-op)"
 msgstr ""
 msgid "dh_undocumented - undocumented.7 symlink program (deprecated no-op)"
 msgstr ""
-"dh_undocumented - programme obsolète de création de liens symboliques vers "
-"« undocumented.7 »"
+"dh_undocumented - programme de création de liens symboliques vers "
+"« undocumented.7 » (obsolète)"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_undocumented:18
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_undocumented:18
 msgid ""
-"This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
+"This program used to make symlinks to the F<undocumented.7> man page for man "
 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
-"undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
-"used."
+"F<undocumented.7> man page, and so this program does nothing, and should not "
+"be used."
 msgstr ""
 "Ce programme est utilisé pour créer des liens symboliques vers la page de "
 msgstr ""
 "Ce programme est utilisé pour créer des liens symboliques vers la page de "
-"manuel « undocumented.7 » lorsque la page de manuel du paquet n'existe pas. "
-"La Charte Debian désapprouve l'utilisation de « undocumented.7 ». De ce fait, "
+"manuel F<undocumented.7> lorsque la page de manuel du paquet n'existe pas. "
+"La Charte Debian désapprouve l'utilisation de F<undocumented.7>. De ce fait, "
 "ce programme ne fait rien et de doit pas être utilisé."
 
 # type: textblock
 "ce programme ne fait rien et de doit pas être utilisé."
 
 # type: textblock
@@ -7961,34 +8546,35 @@ msgstr "B<dh_usrlocal> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
 #. type: textblock
 #: dh_usrlocal:21
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_usrlocal:21
 msgid ""
-"dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
-"that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
+"B<dh_usrlocal> is a debhelper program that can be used for building packages "
+"that will provide a subdirectory in F</usr/local> when installed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh_usrlocal est le programme de la suite debhelper qui peut être utilisé "
-"pour la construction des paquets qui produisent un sous-répertoire dans /usr/"
-"local lors de leur installation."
+"B<dh_usrlocal> est le programme de la suite debhelper qui peut être utilisé "
+"pour la construction des paquets qui produisent un sous-répertoire dans F</"
+"usr/local> lors de leur installation."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_usrlocal:24
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_usrlocal:24
 msgid ""
-"It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
+"It finds subdirectories of F<usr/local> in the package build directory, and "
 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
-"are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
-"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
+"are inserted into the maintainer scripts by B<dh_installdeb>. See "
+"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of debhelper maintainer script "
 "snippets."
 msgstr ""
 "snippets."
 msgstr ""
-"dh_usrlocal recherche des sous-répertoires dans usr/local du répertoire de "
-"construction du paquet et les supprime. Il remplace les répertoires "
-"supprimés par des lignes de code dans les scripts de maintenance du paquet "
-"(sauf si B<-n> est utilisé) afin de créer ces répertoires au moment de "
-"l'installation. Il génère également les lignes de code pour supprimer ces "
-"répertoires lorsque le paquet est enlevé, conformément à la Charte Debian. "
-"Ces lignes de codes sont ajoutées aux scripts de maintenance du paquet par "
-"dh_installdeb. Voir L<dh_installdeb(1)> pour une explication sur l'ajout des "
-"lignes de code aux scripts de maintenance du paquet."
+"B<dh_usrlocal> recherche des sous-répertoires dans F<usr/local> du "
+"répertoire de construction du paquet et les supprime. Il remplace les "
+"répertoires supprimés par des lignes de code dans les scripts de maintenance "
+"du paquet (sauf si B<-n> est utilisé) afin de créer ces répertoires au "
+"moment de l'installation. Il génère également les lignes de code pour "
+"supprimer ces répertoires lorsque le paquet est enlevé, conformément à la "
+"Charte Debian. Ces lignes de codes sont ajoutées aux scripts de maintenance "
+"du paquet par B<dh_installdeb>. Voir L<dh_installdeb(1)> pour une "
+"explication sur l'ajout des lignes de code aux scripts de maintenance du "
+"paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7996,26 +8582,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
 msgid ""
 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
-"the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
+"the F<postinst> script. However, as a special exception, if a directory is "
 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
-"recommends for directories in /usr/local."
+"recommends for directories in F</usr/local>."
 msgstr ""
 "Si les répertoires trouvés dans le répertoire de construction du paquet ont "
 "un propriétaire, un groupe ou des droits inhabituels, ces valeurs seront "
 msgstr ""
 "Si les répertoires trouvés dans le répertoire de construction du paquet ont "
 "un propriétaire, un groupe ou des droits inhabituels, ces valeurs seront "
-"préservées dans les répertoires créés par le script de maintenance postinst. "
-"Une exception notable toutefois : si le répertoire a comme propriété root."
-"root, il sera traité comme root.staff avec des droits 2775. Cela est utile "
-"depuis que ce sont les valeurs recommandées par la Charte Debian pour les "
-"répertoires de /usr/local."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_usrlocal:45
-msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
-msgstr ""
-"Empêche la modification des scripts de maintenance du paquet F<postinst> et "
-"F<prerm>."
+"préservées dans les répertoires créés par le script de maintenance "
+"F<postinst>. Une exception notable toutefois : si le répertoire a comme "
+"propriété root.root, il sera traité comme root.staff avec des droits 2775. "
+"Cela est utile depuis que ce sont les valeurs recommandées par la Charte "
+"Debian pour les répertoires de F</usr/local>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -8028,3 +8606,395 @@ msgstr "Charte Debian, version 2.2"
 #: dh_usrlocal:122
 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 #: dh_usrlocal:122
 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#~ msgid "The inverse of B<--with>, disables using the given addon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le contraire de B<--with>. Désactive l'utilisation des rajouts indiqués."
+
+# type: =head1
+#~ msgid "EXAMPLE"
+#~ msgstr "EXEMPLE"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Suppose your package's upstream F<Makefile> installs a binary, a man "
+#~ "page, and a library into appropriate subdirectories of F<debian/tmp>. You "
+#~ "want to put the library into package libfoo, and the rest into package "
+#~ "foo. Your rules file will run \"B<dh_install --sourcedir=debian/tmp>\". "
+#~ "Make F<debian/foo.install> contain:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Par exemple : le F<Makefile> du paquet génère un fichier binaire, une "
+#~ "page de manuel et une bibliothèque dans le répertoire adéquat de F<debian/"
+#~ "tmp>. L'objectif est de mettre la bibliothèque dans le paquet binaire "
+#~ "libtoto et le reste dans le paquet binaire toto. Le fichier rules "
+#~ "exécutera « B<dh_install --sourcedir=debian/tmp> ». Dans ce cas, il faut "
+#~ "créer un fichier F<debian/toto.install> qui contienne :"
+
+# type: verbatim
+#~ msgid ""
+#~ "  usr/bin\n"
+#~ "  usr/share/man/man1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " usr/bin\n"
+#~ " usr/share/man/man1\n"
+#~ "\n"
+
+# type: textblock
+#~ msgid "While F<debian/libfoo.install> contains:"
+#~ msgstr "Tandis que F<debian/libtoto.install> devra contenir :"
+
+# type: verbatim
+#~ msgid ""
+#~ "  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " usr/lib/libtoto*.so.*\n"
+#~ "\n"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "If you want a libfoo-dev package too, F<debian/libfoo-dev.install> might "
+#~ "contain:"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il faut aussi créer le paquet libtoto-dev alors le fichier F<debian/"
+#~ "libtoto-dev.install> devra contenir :"
+
+# type: verbatim
+#~ msgid ""
+#~ "  usr/include\n"
+#~ "  usr/lib/libfoo*.so\n"
+#~ "  usr/share/man/man3\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " usr/include\n"
+#~ " usr/lib/libfoo*.so\n"
+#~ " usr/share/man/man3\n"
+#~ "\n"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "You can also put comments in these files; lines beginning with B<#> are "
+#~ "ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est également possible de placer des commentaires dans ces fichiers. "
+#~ "Les lignes débutant par B<#> sont ignorées."
+
+# type: verbatim
+#~ msgid ""
+#~ "\toverride_dh_installdocs:\n"
+#~ "\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\toverride_dh_installdocs:\n"
+#~ "\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+#~ "\n"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "This is useful in some situations, for example, if you need to pass B<-p> "
+#~ "to all debhelper commands that will be run. One good way to set "
+#~ "B<DH_OPTIONS> is by using \"Target-specific Variable Values\" in your "
+#~ "F<debian/rules> file. See the make documentation for details on doing "
+#~ "this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce comportement est utile dans quelques situations, par exemple, pour "
+#~ "passer B<-p> à toutes les commandes de debhelper qui seront exécutées. "
+#~ "Une bonne façon d'employer B<DH_OPTIONS> est d'utiliser des triplets "
+#~ "« Cible-spécifique Variable Valeurs » dans le fichier F<debian/rules>. "
+#~ "Consulter la documentation de make pour obtenir des précisions sur cette "
+#~ "méthode."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sometimes, you may need to make an override target only run commands when "
+#~ "a particular package is being built. This can be accomplished using "
+#~ "L<dh_listpackages(1)> to test what is being built. For example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parfois, il peut être utile de substituer une commande seulement lors de "
+#~ "la construction d'un paquet particulier. Ceci est réalisable à l'aide de "
+#~ "L<dh_listpackages(1)> pour connaître le paquet en cours de construction. "
+#~ "Par exemple :"
+
+# type: verbatim
+#~ msgid ""
+#~ "\toverride_dh_fixperms:\n"
+#~ "\t\tdh_fixperms\n"
+#~ "\tifneq (,$(filter foo, $(shell dh_listpackages)))\n"
+#~ "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+#~ "\tendif\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\toverride_dh_fixperms:\n"
+#~ "\t\tdh_fixperms\n"
+#~ "\tifneq (,$(filter toto, $(shell dh_listpackages)))\n"
+#~ "\t\tchmod 4755 debian/toto/usr/bin/toto\n"
+#~ "\tendif\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Finally, remember that you are not limited to using override targets in "
+#~| "the rules file when using B<dh>. You can also explicitly define any of "
+#~| "the regular rules file targets when it makes sense to do so. A common "
+#~| "reason to do this is if your package needs different B<build-arch> and "
+#~| "B<build-indep> targets. For example, a package with a long document "
+#~| "build process can put it in B<build-indep> to avoid build daemons "
+#~| "redundantly building the documentation."
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, remember that you are not limited to using override targets in "
+#~ "the rules file when using B<dh>. You can also explicitly define any of "
+#~ "the regular rules file targets when it makes sense to do so. A common "
+#~ "reason to do this is when your package needs different B<build-arch> and "
+#~ "B<build-indep> targets.  For example, a package with a long document "
+#~ "build process can put it in B<build-indep>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enfin, n'oubliez pas que vous n'êtes pas limité à la seule substitution "
+#~ "de blocs dans le fichier rules lors de l'utilisation de B<dh>. Vous "
+#~ "pouvez également redéfinir explicitement les blocs standard du fichier "
+#~ "rules lorsqu'il est logique de le faire. Une raison courante de cette "
+#~ "démarche se présente lorsque le paquet requiert des traitements "
+#~ "différents en B<build-arch> et en B<build-indep>. Par exemple, la "
+#~ "génération de la documentation volumineuse d'un paquet peut être placé en "
+#~ "B<build-indep> pour éviter que cette génération soit refaite pour chacune "
+#~ "des architectures."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "\tbuild: build-arch build-indep ;\n"
+#~| "\tbuild-indep:\n"
+#~| "\t\t$(MAKE) docs\n"
+#~| "\tbuild-arch:\n"
+#~| "\t\t$(MAKE) bins\n"
+#~| "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\tbuild-indep:\n"
+#~ "\t\t$(MAKE) docs\n"
+#~ "\tbuild-arch:\n"
+#~ "\t\t$(MAKE) bins\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tbuild: build-arch build-indep ;\n"
+#~ "\tbuild-indep:\n"
+#~ "\t\t$(MAKE) docs\n"
+#~ "\tbuild-arch:\n"
+#~ "\t\t$(MAKE) bins\n"
+#~ "\n"
+
+# type: verbatim
+#~ msgid ""
+#~ "To patch your package using quilt, you can tell B<dh> to use quilt's "
+#~ "B<dh>\n"
+#~ "sequence addons like this:\n"
+#~ "\t\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour patcher un paquet en utilisant « quilt », il faut demander à B<dh>\n"
+#~ "d'utiliser la séquence B<dh> propre à « quilt ». Voici comment faire :\n"
+#~ "\t\n"
+
+# type: verbatim
+#~ msgid ""
+#~ "\t#!/usr/bin/make -f\n"
+#~ "\t%:\n"
+#~ "\t\tdh $@ --with quilt\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t#!/usr/bin/make -f\n"
+#~ "\t%:\n"
+#~ "\t\tdh $@ --with quilt\n"
+#~ "\n"
+
+# type: =head2
+#~ msgid "Debhelper compatibility levels"
+#~ msgstr "Niveaux de compatibilité de debhelper"
+
+# type: =head2
+#~ msgid "Other notes"
+#~ msgstr "Autres remarques"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
+#~ "B<debian/>, it will create it. I haven't bothered to document this in all "
+#~ "the man pages, but for example, B<dh_installdeb> knows to make debian/"
+#~ "I<package>/DEBIAN/ before trying to put files there, B<dh_installmenu> "
+#~ "knows you need a debian/I<package>/usr/share/menu/ before installing the "
+#~ "menu files, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Généralement, si un programme de debhelper a besoin qu'un répertoire "
+#~ "existe dans B<debian/>, il le créera. Ce comportement n'est pas documenté "
+#~ "dans toutes les pages de manuel, mais, par exemple, le B<dh_installdeb> "
+#~ "sait qu'il doit créer le répertoire debian/I<paquet>/DEBIAN/ avant de "
+#~ "tenter de mettre des fichiers dedans. De même, B<dh_installmenu> sait "
+#~ "qu'il est nécessaire d'avoir un répertoire debian/I<paquet>/usr/share/"
+#~ "menu/ avant d'installer les fichiers menu, etc."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "If your package is a Python package, B<dh> will use B<dh_pysupport> by "
+#~ "default. This is how to use B<dh_pycentral> instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le paquet est un paquet Python, B<dh> utilisera B<dh_pysupport> par "
+#~ "défaut. Voici comment utiliser B<dh_pycentral> à la place :"
+
+# type: =head2
+#~ msgid "compatibility level 7 and above."
+#~ msgstr "Compatibilité avec le niveau 7 et suivants."
+
+# type: =item
+#~ msgid "B<--sourcedir=dir>"
+#~ msgstr "B<--sourcedir=répertoire>"
+
+# type: textblock
+#~ msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et prerm."
+
+# type: textblock
+#~ msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et "
+#~ "prerm."
+
+# type: textblock
+#~ msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et postrm."
+
+# type: =item
+#~ msgid "V1"
+#~ msgstr "V1"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V2"
+#~ msgstr "V2"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V3"
+#~ msgstr "V3"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V4"
+#~ msgstr "V4"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V5"
+#~ msgstr "V5"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V6"
+#~ msgstr "V6"
+
+# type: =item
+#~ msgid "V7"
+#~ msgstr "V7"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is "
+#~ "installed (deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "dh_testversion - vérifie que la bonne version de debhelper est installée "
+#~ "(obsolète)"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<dh_testversion> [I<options de debhelper>] [I<opérateur>] [I<version>]"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota : L'utilisation de ce programme est déconseillée. Il faut employer "
+#~ "les dépendances de construction (build dependencies) à la place."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
+#~ "specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
+#~ msgstr ""
+#~ "dh_testversion compare la version de debhelper avec la version spécifiée "
+#~ "et, si la condition n'est pas satisfaite, génère un message d'erreur."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
+#~ "introduced, and your package requires that feature to build correctly. "
+#~ "Use debhelper's changelog to figure out the version you need."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est possible d'utiliser ce programme dans le fichier debian/rules si "
+#~ "une nouvelle fonctionnalité de debhelper est introduite et que le paquet "
+#~ "nécessite cette fonctionnalité pour être correctement construit. "
+#~ "Consulter le changelog de debhelper pour déterminer la version nécessaire."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 "
+#~ "introduces a new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then "
+#~ "if someone tries to build it with debhelper 1.0, the build will fail "
+#~ "anyway when dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you "
+#~ "to use dh_testversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il faut prendre garde à ne pas abuser de dh_testversion. Si debhelper 9.5 "
+#~ "introduit une nouvelle commande dh_autofixbugs et que le paquet "
+#~ "l'utilise, alors si quelqu'un tente de construire le paquet avec "
+#~ "debhelper 1.0, la construction échouera puisque dh_autofixbugs ne pourra "
+#~ "pas être trouvé. De ce fait, il n'y a pas besoin d'utiliser "
+#~ "dh_testversion."
+
+# type: =item
+#~ msgid "I<operator>"
+#~ msgstr "I<opérateur>"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
+#~ "specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, "
+#~ "see dpkg --help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opérateur optionnel de comparaison utilisé dans la comparaison des "
+#~ "versions. S'il n'est pas indiqué, >= sera utilisé. Pour une description "
+#~ "des opérateurs de comparaison, consulter dpkg --help."
+
+# type: =item
+#~ msgid "I<version>"
+#~ msgstr "I<version>"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Version number to compare against the current version of debhelper. If "
+#~ "not specified, dh_testversion does nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numéro de version à comparer avec la version courante de debhelper. S'il "
+#~ "n'est pas spécifié, dh_testversion ne fait rien."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
+#~ "register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using "
+#~ "gconf-schemas."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il produit automatiquement les lignes de code dans les scripts de "
+#~ "maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription et à la "
+#~ "radiation des schémas dans usr/share/gconf/schemas. Cette fonction "
+#~ "utilise gconf-schemas."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
+#~ "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some "
+#~ "postinst and postrm fragments will be generated to run update-gconf-"
+#~ "defaults."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce fichier sera installé dans le répertoire de construction du paquet "
+#~ "sous usr/share/gconf/defaults/10_paquet où le mot « paquet » sera "
+#~ "remplacé par le nom du paquet. Certaines parties des scripts de "
+#~ "maintenance postinst et postrm seront produites pour exécuter update-"
+#~ "gconf-defaults."
+
+# type: =head1
+#~ msgid "COMMAND SPECIFICATION"
+#~ msgstr "NOM DES COMMANDES"