]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blobdiff - man/po4a/po/es.po
Updated Spanish man page translation. Closes: #686291
[debhelper.git] / man / po4a / po / es.po
index 6fda3a6d8af996618e7970015e33398cddfcbea8..97504b945cd9fc98387634d790bf685b021b7058 100644 (file)
@@ -1,14 +1,13 @@
 # debhelper man/po translation to Spanish
 # debhelper man/po translation to Spanish
-# Copyright (C) 2005 - 2011 Software in the Public Interest
+# Copyright (C) 2005 - 2012 Software in the Public Interest
 # This file is distributed under the same license as the deborphan package.
 #
 # Changes:
 #   - Initial translation
 # This file is distributed under the same license as the deborphan package.
 #
 # Changes:
 #   - Initial translation
-#      Rubén Porras Campo, 2005
-#      Rudy Godoy, 2005
-#
+#       Rubén Porras Campo, 2005
+#       Rudy Godoy, 2005
 #   - Updates
 #   - Updates
-#       Omar Campagne, 2010-2011
+#       Omar Campagne, 2010 - 2012
 #
 # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
 #
 # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: debhelper 8.9.3\n"
+"Project-Id-Version: debhelper 9.20120609\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-19 23:26-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-01 19:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-13 17:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 11:17+0200\n"
 "Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "Language: es\n"
 "Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -41,11 +40,24 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3 dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3 dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3 dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3 dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3 dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3 dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3 dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3 dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3 dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3 dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3 dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
+#: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3
+#: dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3
+#: dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3
+#: dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3
+#: dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3
+#: dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
+#: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
+#: dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3
+#: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
+#: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
+#: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
+#: dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
+#: dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_undocumented:3
+#: dh_usrlocal:3
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMBRE"
 
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMBRE"
 
@@ -57,7 +69,21 @@ msgstr "debhelper - El conjunto de herramientas debhelper"
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:13 dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:12 dh_bugfiles:12 dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12 dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13 dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12 dh_installdeb:12 dh_installdebconf:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12 dh_installemacsen:12 dh_installexamples:12 dh_installifupdown:12 dh_installinfo:12 dh_installinit:12 dh_installlogcheck:12 dh_installlogrotate:12 dh_installman:13 dh_installmanpages:13 dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 dh_installpam:12 dh_installppp:12 dh_installudev:13 dh_installwm:12 dh_installxfonts:12 dh_link:13 dh_lintian:12 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13 dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12 dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
+#: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:13
+#: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:13 dh_bugfiles:12
+#: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12
+#: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13
+#: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12
+#: dh_installdeb:12 dh_installdebconf:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12
+#: dh_installemacsen:12 dh_installexamples:12 dh_installifupdown:12
+#: dh_installinfo:12 dh_installinit:12 dh_installlogcheck:12
+#: dh_installlogrotate:12 dh_installman:13 dh_installmanpages:13
+#: dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 dh_installpam:12
+#: dh_installppp:12 dh_installudev:13 dh_installwm:12 dh_installxfonts:12
+#: dh_link:13 dh_lintian:12 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13
+#: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
+#: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
+#: dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SINOPSIS"
 
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SINOPSIS"
 
@@ -73,7 +99,21 @@ msgstr ""
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:17 dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:16 dh_bugfiles:16 dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16 dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17 dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16 dh_installdeb:16 dh_installdebconf:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16 dh_installemacsen:16 dh_installexamples:16 dh_installifupdown:16 dh_installinfo:16 dh_installinit:16 dh_installlogcheck:16 dh_installlogrotate:16 dh_installman:17 dh_installmanpages:17 dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 dh_installpam:16 dh_installppp:16 dh_installudev:17 dh_installwm:16 dh_installxfonts:16 dh_link:17 dh_lintian:16 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17 dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16 dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
+#: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:17
+#: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:17 dh_bugfiles:16
+#: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16
+#: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17
+#: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16
+#: dh_installdeb:16 dh_installdebconf:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16
+#: dh_installemacsen:16 dh_installexamples:16 dh_installifupdown:16
+#: dh_installinfo:16 dh_installinit:16 dh_installlogcheck:16
+#: dh_installlogrotate:16 dh_installman:17 dh_installmanpages:17
+#: dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 dh_installpam:16
+#: dh_installppp:16 dh_installudev:17 dh_installwm:16 dh_installxfonts:16
+#: dh_link:17 dh_lintian:16 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17
+#: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
+#: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
+#: dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPCIÓN"
 
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPCIÓN"
 
@@ -89,9 +129,9 @@ msgid ""
 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
 "new policy."
 msgstr ""
 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
 "new policy."
 msgstr ""
-"Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se "
-"esconde detrás de Debhelper es ofrecer una colección de herramientas "
-"pequeñas, simples y fáciles de entender que son usadas en F<debian/rules> "
+"debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se "
+"esconde detrás de debhelper es ofrecer una colección de herramientas "
+"pequeñas, simples y fáciles de entender que se utilizan en F<debian/rules> "
 "para automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. "
 "Esto hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además, si "
 "cambian las directrices de Debian, los paquetes que precisan cambios sólo "
 "para automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. "
 "Esto hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además, si "
 "cambian las directrices de Debian, los paquetes que precisan cambios sólo "
@@ -102,14 +142,14 @@ msgstr ""
 #: debhelper.pod:19
 msgid ""
 "A typical F<debian/rules> file that uses debhelper will call several "
 #: debhelper.pod:19
 msgid ""
 "A typical F<debian/rules> file that uses debhelper will call several "
-"debhelper commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this "
-"process. Examples of rules files that use debhelper are in "
-"F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
+"debhelper commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. "
+"Examples of rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/"
+"examples/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Un fichero F<debian/rules> típico que use debhelper invocará órdenes de "
-"debhelper en cadena, o usará L<dh(1)> para automatizar el proceso. Puede "
-"encontrar ejemplos de ficheros «rules» que usan debhelper en "
-"F</usr/share/doc/debhelper/examples/>."
+"Un fichero F<debian/rules> típico que utiliza debhelper invoca órdenes de "
+"debhelper en cadena, o utiliza L<dh(1)> para automatizar el proceso. Puede "
+"encontrar ejemplos de ficheros «rules» que usan debhelper en F</usr/share/"
+"doc/debhelper/examples/>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -122,13 +162,13 @@ msgid ""
 "Debian package contains a tutorial about making your first package using "
 "debhelper."
 msgstr ""
 "Debian package contains a tutorial about making your first package using "
 "debhelper."
 msgstr ""
-"Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede "
-"copiar uno de los ficheros «rules» de ejemplo y editarlo a mano, o usar el "
-"paquete B<dh-make>, que contiene la orden L<dh_make|dh_make(1)>, que "
-"automatiza parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada, el "
-"paquete B<maint-guide> contiene una guía que muestra cómo hacer su primer "
-"paquete usando debhelper (N. del T. existe una versión traducida al "
-"castellano en el paquete B<maint-guide-es>)."
+"Para crear un nuevo paquete de Debian utilizando debhelper, simplemente "
+"puede copiar uno de los ficheros «rules» de ejemplo y editarlo a mano, o "
+"utilizar el paquete B<dh-make>, que contiene la orden L<dh_make|dh_make(1)>, "
+"que automatiza parcialmente el proceso. Para una introducción más "
+"apropiada, el paquete B<maint-guide> contiene una guía que muestra cómo "
+"hacer su primer paquete que utiliza debhelper (N. del T. existe una versión "
+"traducida al castellano en el paquete B<maint-guide-es>)."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
@@ -162,7 +202,7 @@ msgstr "Órdenes obsoletas"
 msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
 msgstr ""
 "Existe un conjunto de órdenes de debhelper que han quedado obsoletas y que "
 msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
 msgstr ""
 "Existe un conjunto de órdenes de debhelper que han quedado obsoletas y que "
-"no se deberían usar."
+"no se deberían utilizar."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:46
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:46
@@ -204,13 +244,13 @@ msgid ""
 "files are typically named debian/I<package>.foo (where I<package> of course, "
 "is replaced with the package that is being acted on)."
 msgstr ""
 "files are typically named debian/I<package>.foo (where I<package> of course, "
 "is replaced with the package that is being acted on)."
 msgstr ""
-"Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F<debian/> "
-"para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes "
-"F<debian/changelog> y F<debian/control>, que están en todos los paquetes, no "
-"sólo aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para "
-"configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos "
-"ficheros se suelen llamar «debian/I<paquete>.tal» (donde I<paquete> es "
-"reemplazado por el paquete sobre el que se está actuando)."
+"Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de ficheros en F<debian/> para "
+"controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F<debian/changelog> y "
+"F<debian/control>, que están en todos los paquetes, no sólo aquellos que "
+"utilizan debhelper, se pueden utilizar ficheros adicionales para configurar "
+"el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos ficheros se "
+"suelen llamar «debian/I<paquete>.tal» (donde I<paquete> es reemplazado por "
+"el paquete sobre el que se está actuando)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -223,122 +263,131 @@ msgid ""
 "line. Some programs in debhelper use pairs of files and destinations or "
 "slightly more complicated formats."
 msgstr ""
 "line. Some programs in debhelper use pairs of files and destinations or "
 "slightly more complicated formats."
 msgstr ""
-"Por ejemplo, B<dh_installdocs> usa ficheros llamados F<debian/paquete.docs> "
-"para listar los ficheros de documentación que instalará. Consulte las "
-"páginas de manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los "
-"nombres y formatos de los ficheros que usan. Habitualmente, estos ficheros "
-"listan los ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas "
-"de debhelper usan parejas de ficheros y destinos o algún formato un poco "
-"más complicado."
+"Por ejemplo, B<dh_installdocs> utiliza ficheros llamados "
+"F<debian/paquete.docs> para listar los ficheros de documentación que "
+"instalará. Consulte las páginas de manual de cada orden para conocer más "
+"detalles acerca de los nombres y formatos de los ficheros que utilizan. "
+"Habitualmente, estos ficheros listan los ficheros sobre los que se actúa, "
+"uno por línea. Algunos programas de debhelper utilizan parejas de ficheros y "
+"destinos o algún formato un poco más complicado."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:72
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:72
 msgid ""
-"Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
-"F<debian/control>, debhelper will use F<debian/foo> if no "
-"F<debian/package.foo> file can be found."
+"Note for the first (or only) binary package listed in F<debian/control>, "
+"debhelper will use F<debian/foo> when there's no F<debian/package.foo> file."
 msgstr ""
 "Tenga en cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario "
 msgstr ""
 "Tenga en cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario "
-"listado en F<debian/control>, debhelper usará F<debian/tal> si no existe el "
-"fichero F<debian/paquete.tal>."
+"listado en F<debian/control>, debhelper utiliza F<debian/tal> si no existe "
+"un fichero F<debian/paquete.tal>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:76
 msgid ""
 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:76
 msgid ""
 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
-"for different architectures or OSes. If files named "
-"debian/I<package>.foo.I<ARCH> or debian/I<package>.foo.I<OS> exist, where "
-"I<ARCH> and I<OS> are the same as the output of \"B<dpkg-architecture "
-"-qDEB_HOST_ARCH>\" / \"B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS>\", then they "
-"will be used in preference to other, more general files."
+"for different architectures or OSes. If files named debian/I<package>.foo."
+"I<ARCH> or debian/I<package>.foo.I<OS> exist, where I<ARCH> and I<OS> are "
+"the same as the output of \"B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH>\" / "
+"\"B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS>\", then they will be used in "
+"preference to other, more general files."
 msgstr ""
 "En algunos casos especiales, puede querer tener diferentes versiones de "
 "estos ficheros para diferentes arquitecturas o sistemas operativos. Si los "
 "ficheros «debian/I<paquete>.tal.I<ARCH>» y «debian/I<paquete>.tal.I<OS>» "
 "existen, donde I<ARCH> y I<OS> son igual a las salidas de «B<dpkg-"
 "architecture -qDEB_HOST_ARCH>» / «B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS>», "
 msgstr ""
 "En algunos casos especiales, puede querer tener diferentes versiones de "
 "estos ficheros para diferentes arquitecturas o sistemas operativos. Si los "
 "ficheros «debian/I<paquete>.tal.I<ARCH>» y «debian/I<paquete>.tal.I<OS>» "
 "existen, donde I<ARCH> y I<OS> son igual a las salidas de «B<dpkg-"
 "architecture -qDEB_HOST_ARCH>» / «B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS>», "
-"se usarán preferentemente a otros ficheros generales."
+"se utilizarán preferentemente a otros ficheros generales."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:83
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:83
 msgid ""
-"In many cases, these config files are used to specify various types of "
+"Mostly, these config files are used to specify lists of various types of "
 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
-"characters (B<?> and B<*> and B<[>I<..>B<]> character classes) in the files."
+"characters (B<?> and B<*> and B<[>I<..>B<]> character classes) in the "
+"files.  You can also put comments in these files; lines beginning with B<#> "
+"are ignored."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para definir varios "
-"tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, ficheros "
-"a mover, y demás. Cuando sea apropiado, en casos como estos, puedes usar "
-"comodines del intérprete de órdenes como (B<?>, B<*> y clases de carácter "
-"B<[>I<..>B<]>) en estos ficheros."
+"Generalmente, estos ficheros de configuración se utilizan para definir "
+"varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, "
+"ficheros a mover, y demás. Cuando sea apropiado, en casos como estos, puede "
+"utilizar comodines del intérprete de órdenes como (B<?>, B<*> y clases de "
+"carácter B<[>I<..>B<]>) en estos ficheros. También puede incluir comentarios "
+"en estos ficheros; se ignoran las líneas que empiezan con B<#>."
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:88
+#: debhelper.pod:90
 msgid ""
 msgid ""
-"You can also put comments in these files; lines beginning with B<#> are "
-"ignored."
+"The syntax of these files is intentionally kept very simple to make them "
+"easy to read, understand, and modify. If you prefer power and complexity, "
+"you can make the file executable, and write a program that outputs whatever "
+"content is appropriate for a given situation. When you do so, the output is "
+"not further processed to expand wildcards or strip comments."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"También puede insertar comentarios en estos ficheros; simplemente comience "
-"las líneas con el símbolo B<#>."
+"La sintaxis de estos ficheros es intencionadamente sencilla para facilitar "
+"la lectura, la comprensión y la modificación. Si prefiere potencia y "
+"complejidad, puede dar al fichero permisos de ejecución, y crear un programa "
+"que muestra un contenido adecuado para la situación dada. Si lo hace, la "
+"salida no se proceso para expandir comodines o eliminar comentarios."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:91
+#: debhelper.pod:96
 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
 msgstr "OPCIONES COMPARTIDAS DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
 msgstr "OPCIONES COMPARTIDAS DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:93
-msgid "The following command line options are supported by all debhelper programs."
+#: debhelper.pod:98
+msgid ""
+"The following command line options are supported by all debhelper programs."
 msgstr ""
 "Las siguientes opciones de línea de órdenes son aceptadas por todos los "
 "programas de debhelper."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgstr ""
 "Las siguientes opciones de línea de órdenes son aceptadas por todos los "
 "programas de debhelper."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:97
+#: debhelper.pod:102
 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:99
-msgid "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
+#: debhelper.pod:104
+msgid ""
+"Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
 msgstr ""
 "Modo explicativo: muestra todas las órdenes que modifican el directorio de "
 "construcción del paquete."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgstr ""
 "Modo explicativo: muestra todas las órdenes que modifican el directorio de "
 "construcción del paquete."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:101 dh:72
+#: debhelper.pod:106 dh:66
 msgid "B<--no-act>"
 msgstr "B<--no-act>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--no-act>"
 msgstr "B<--no-act>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:103
+#: debhelper.pod:108
 msgid ""
 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
 "will output what it would have done."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
 "will output what it would have done."
 msgstr ""
-"No hace nada realmente. Si se usa con «-v», mostrará todo lo que hubiera "
+"No hace nada realmente. Si se utiliza con «-v», mostrará todo lo que hubiera "
 "hecho."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 "hecho."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:106
+#: debhelper.pod:111
 msgid "B<-a>, B<--arch>"
 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-a>, B<--arch>"
 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:108
+#: debhelper.pod:113
 msgid ""
 "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
 "architecture."
 msgid ""
 "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
 "architecture."
@@ -348,25 +397,25 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:111
+#: debhelper.pod:116
 msgid "B<-i>, B<--indep>"
 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-i>, B<--indep>"
 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:113
+#: debhelper.pod:118
 msgid "Act on all architecture independent packages."
 msgstr "Actúa en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "Act on all architecture independent packages."
 msgstr "Actúa en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:115
+#: debhelper.pod:120
 msgid "B<-p>I<package>, B<--package=>I<package>"
 msgstr "B<-p>I<paquete>, B<--package=>I<paquete>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-p>I<package>, B<--package=>I<package>"
 msgstr "B<-p>I<paquete>, B<--package=>I<paquete>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:117
+#: debhelper.pod:122
 msgid ""
 "Act on the package named I<package>. This option may be specified multiple "
 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
 msgid ""
 "Act on the package named I<package>. This option may be specified multiple "
 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
@@ -377,12 +426,12 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:120
+#: debhelper.pod:125
 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
 
 #. type: textblock
 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:122
+#: debhelper.pod:127
 msgid ""
 "This used to be a smarter version of the B<-a> flag, but the B<-a> flag is "
 "now equally smart."
 msgid ""
 "This used to be a smarter version of the B<-a> flag, but the B<-a> flag is "
 "now equally smart."
@@ -392,13 +441,13 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:125
+#: debhelper.pod:130
 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
 msgstr "B<-N>I<paquete>, B<--no-package=>I<paquete>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
 msgstr "B<-N>I<paquete>, B<--no-package=>I<paquete>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:127
+#: debhelper.pod:132
 msgid ""
 "Do not act on the specified package even if an B<-a>, B<-i>, or B<-p> option "
 "lists the package as one that should be acted on."
 msgid ""
 "Do not act on the specified package even if an B<-a>, B<-i>, or B<-p> option "
 "lists the package as one that should be acted on."
@@ -408,12 +457,12 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:130
+#: debhelper.pod:135
 msgid "B<--remaining-packages>"
 msgstr "B<--remaining-packages>"
 
 #. type: textblock
 msgid "B<--remaining-packages>"
 msgstr "B<--remaining-packages>"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:132
+#: debhelper.pod:137
 msgid ""
 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
 msgid ""
 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
@@ -430,28 +479,28 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:138
+#: debhelper.pod:143
 msgid "B<--ignore=>I<file>"
 msgstr "B<--ignore=>I<fichero>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--ignore=>I<file>"
 msgstr "B<--ignore=>I<fichero>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:140
+#: debhelper.pod:145
 msgid ""
 "Ignore the specified file. This can be used if F<debian/> contains a "
 "debhelper config file that a debhelper command should not act on. Note that "
 "F<debian/compat>, F<debian/control>, and F<debian/changelog> can't be "
 "ignored, but then, there should never be a reason to ignore those files."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Ignore the specified file. This can be used if F<debian/> contains a "
 "debhelper config file that a debhelper command should not act on. Note that "
 "F<debian/compat>, F<debian/control>, and F<debian/changelog> can't be "
 "ignored, but then, there should never be a reason to ignore those files."
 msgstr ""
-"Ignora el fichero dado. Se puede usar si F<debian/> contiene un fichero de "
-"configuración de debhelper sobre el que una orden de debhelper no debería "
+"Ignora el fichero dado. Se puede utilizar si F<debian/> contiene un fichero "
+"de configuración de debhelper sobre el que una orden de debhelper no debería "
 "actuar. Tenga en cuenta que no puede ignorar F<debian/compat>, "
 "F<debian/control> y F<debian/changelog>, aunque nunca debería existir una "
 "razón para ignorar esos ficheros."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "actuar. Tenga en cuenta que no puede ignorar F<debian/compat>, "
 "F<debian/control> y F<debian/changelog>, aunque nunca debería existir una "
 "razón para ignorar esos ficheros."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:145
+#: debhelper.pod:150
 msgid ""
 "For example, if upstream ships a F<debian/init> that you don't want "
 "B<dh_installinit> to install, use B<--ignore=debian/init>"
 msgid ""
 "For example, if upstream ships a F<debian/init> that you don't want "
 "B<dh_installinit> to install, use B<--ignore=debian/init>"
@@ -461,65 +510,66 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:148
+#: debhelper.pod:153
 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
 msgstr "B<-P>I<directorio_temporal>, B<--tmpdir=>I<directorio_temporal>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
 msgstr "B<-P>I<directorio_temporal>, B<--tmpdir=>I<directorio_temporal>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:150
-msgid "Use I<tmpdir> for package build directory. The default is debian/I<package>"
+#: debhelper.pod:155
+msgid ""
+"Use I<tmpdir> for package build directory. The default is debian/I<package>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Usa I<directorio_temporal> como el directorio de construcción del paquete. "
-"Por omisión es «debian/I<paquete>»."
+"Utiliza I<directorio_temporal> como el directorio de construcción del "
+"paquete. Por omisión es «debian/I<paquete>»."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:152
+#: debhelper.pod:157
 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:154
+#: debhelper.pod:159
 msgid ""
 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
 "\"main package\", that is, the first one listed in F<debian/control>, and "
 "the one for which F<debian/foo> files can be used instead of the usual "
 "F<debian/package.foo> files."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
 "\"main package\", that is, the first one listed in F<debian/control>, and "
 "the one for which F<debian/foo> files can be used instead of the usual "
 "F<debian/package.foo> files."
 msgstr ""
-"Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el «paquete "
-"principal», esto es, el primero listado en F<debian/control>, y sobre el "
-"cual se pueden usar los ficheros F<debian/tal> en vez de los usuales "
-"F<debian/package.tal>."
+"Esta opción poco utilizada cambia el paquete que debhelper considera el "
+"«paquete principal», esto es, el primero listado en F<debian/control>, y "
+"sobre el cual se pueden utilizar los ficheros F<debian/tal> en vez de los "
+"usuales F<debian/package.tal>."
 
 #. type: =item
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:159
+#: debhelper.pod:164
 msgid "B<-O=>I<option>|I<bundle>"
 msgstr "B<-O=>I<opción>|I<fichero>"
 
 #. type: textblock
 msgid "B<-O=>I<option>|I<bundle>"
 msgstr "B<-O=>I<opción>|I<fichero>"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:161
+#: debhelper.pod:166
 msgid ""
 "This is used by L<dh(1)> when passing user-specified options to all the "
 "commands it runs. If the command supports the specified option or option "
 "bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or "
 "any part of an option bundle), it will be ignored."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is used by L<dh(1)> when passing user-specified options to all the "
 "commands it runs. If the command supports the specified option or option "
 "bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or "
 "any part of an option bundle), it will be ignored."
 msgstr ""
-"L<dh(1)> usa está orden al orden al introducir opciones definidas por el "
+"L<dh(1)> utiliza está orden al orden al introducir opciones definidas por el "
 "usuario a todas las órdenes que ejecuta. Si la orden acepta la opción "
 "definida o conjunto de opciones, tendrá efecto. Si la orden no acepta la "
 "opción (o alguna sección del conjunto de opciones), se ignorará."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 "usuario a todas las órdenes que ejecuta. Si la orden acepta la opción "
 "definida o conjunto de opciones, tendrá efecto. Si la orden no acepta la "
 "opción (o alguna sección del conjunto de opciones), se ignorará."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:168
+#: debhelper.pod:173
 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
 msgstr "OPCIONES COMUNES DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
 msgstr "OPCIONES COMUNES DE DEBHELPER"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:170
+#: debhelper.pod:175
 msgid ""
 "The following command line options are supported by some debhelper "
 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
 msgid ""
 "The following command line options are supported by some debhelper "
 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
@@ -531,41 +581,45 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:176
+#: debhelper.pod:181
 msgid "B<-n>"
 msgstr "B<-n>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-n>"
 msgstr "B<-n>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:178
+#: debhelper.pod:183
 msgid "Do not modify F<postinst>, F<postrm>, etc. scripts."
 msgstr "No modifica los scripts F<postinst>, F<postrm>, etc."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "Do not modify F<postinst>, F<postrm>, etc. scripts."
 msgstr "No modifica los scripts F<postinst>, F<postrm>, etc."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:180 dh_compress:52 dh_install:76 dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:75 dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_makeshlibs:81 dh_md5sums:37 dh_shlibdeps:30 dh_strip:39
+#: debhelper.pod:185 dh_compress:52 dh_install:81 dh_installchangelogs:68
+#: dh_installdocs:75 dh_installexamples:41 dh_link:62 dh_makeshlibs:81
+#: dh_md5sums:37 dh_shlibdeps:30 dh_strip:39
 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:182
+#: debhelper.pod:187
 msgid ""
 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
 "exclude more than one thing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
 "exclude more than one thing."
 msgstr ""
-"No procesa un elemento. Esta opción se puede usar varias veces para excluir "
-"distintos elementos."
+"No procesa un elemento. Esta opción se puede utilizar varias veces para "
+"excluir distintos elementos."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:185 dh_bugfiles:54 dh_compress:59 dh_installdirs:35 dh_installdocs:70 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64 dh_link:55
+#: debhelper.pod:190 dh_bugfiles:54 dh_compress:59 dh_installdirs:35
+#: dh_installdocs:70 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:65
+#: dh_link:57
 msgid "B<-A>, B<--all>"
 msgstr "B<-A>, B<--all>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-A>, B<--all>"
 msgstr "B<-A>, B<--all>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:187
+#: debhelper.pod:192
 msgid ""
 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
 msgid ""
 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
@@ -574,45 +628,37 @@ msgstr ""
 "tengan efecto en TODOS los paquetes sobre los que actúa, no sólo el primero."
 
 #. type: =head1
 "tengan efecto en TODOS los paquetes sobre los que actúa, no sólo el primero."
 
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:192
+#: debhelper.pod:197
 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
 msgstr "OPCIONES DEL SISTEMA DE CONSTRUCCIÓN"
 
 #. type: textblock
 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
 msgstr "OPCIONES DEL SISTEMA DE CONSTRUCCIÓN"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:194
-msgid ""
-"All of the B<dh_auto_>I<*> debhelper programs set environment variables "
-"listed by B<dpkg-buildflags>, unless they are already set. They support "
-"DEB_BUILD_OPTIONS=noopt too."
-msgstr ""
-"Todos los programas de debhelper B<dh_auto_>I<*> definen variables de "
-"entorno listados por B<dpkg-buildflags>, a menos que ya estén definidos. "
-"También admiten «DEB_BUILD_OPTIONS=noopt»."
-
-#. type: textblock
-#: debhelper.pod:198
+#: debhelper.pod:199
 msgid ""
 "The following command line options are supported by all of the "
 "B<dh_auto_>I<*> debhelper programs. These programs support a variety of "
 "build systems, and normally heuristically determine which to use, and how to "
 "use them.  You can use these command line options to override the default "
 msgid ""
 "The following command line options are supported by all of the "
 "B<dh_auto_>I<*> debhelper programs. These programs support a variety of "
 "build systems, and normally heuristically determine which to use, and how to "
 "use them.  You can use these command line options to override the default "
-"behavior."
+"behavior.  Typically these are passed to L<dh(1)>, which then passes them to "
+"all the B<dh_auto_>I<*> programs."
 msgstr ""
 "Las siguientes opciones de línea de órdenes son compatibles con todos los "
 msgstr ""
 "Las siguientes opciones de línea de órdenes son compatibles con todos los "
-"programas B<dh_auto_>I<*> de debhelper. Estos programas permiten una "
-"variedad de sistemas de construcción, y habitualmente realizan una "
-"estimación de cuál usar, y cómo. Puede usar estas opciones de línea de "
-"órdenes para anular el comportamiento predeterminado."
+"programas B<dh_auto_>I<*> de debhelper. Estos programas permiten utilizar "
+"varios sistemas de construcción, y habitualmente realizan una estimación de "
+"cuál utilizar, y cómo. Puede utilizar estas opciones de línea de órdenes "
+"para anular el comportamiento predeterminado. Habitualmente, se introducen a "
+"L<dh(1)>, que a su vez  los introduce en todos los programas "
+"B<dh_auto_>I<*>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:205
+#: debhelper.pod:208
 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
 msgstr ""
 "B<-S>I<sistema-de-construcción>, B<--buildsystem=>I<sistema-de-construcción>"
 
 #. type: textblock
 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
 msgstr ""
 "B<-S>I<sistema-de-construcción>, B<--buildsystem=>I<sistema-de-construcción>"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:207
+#: debhelper.pod:210
 msgid ""
 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
 "one which might be applicable for the package."
 msgid ""
 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
 "one which might be applicable for the package."
@@ -622,12 +668,12 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:210
+#: debhelper.pod:213
 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
 msgstr "B<-D>I<directorio>, B<--sourcedirectory=>I<directorio>"
 
 #. type: textblock
 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
 msgstr "B<-D>I<directorio>, B<--sourcedirectory=>I<directorio>"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:212
+#: debhelper.pod:215
 msgid ""
 "Assume that the original package source tree is at the specified "
 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
 msgid ""
 "Assume that the original package source tree is at the specified "
 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
@@ -639,37 +685,37 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:216
+#: debhelper.pod:219
 msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory=>[I<directory>]"
 msgstr "B<-B>[I<directorio>], B<--builddirectory=>[I<directorio>]"
 
 #. type: textblock
 msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory=>[I<directory>]"
 msgstr "B<-B>[I<directorio>], B<--builddirectory=>[I<directorio>]"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:218
+#: debhelper.pod:221
 msgid ""
 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
 "directory will chosen."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
 "directory will chosen."
 msgstr ""
-"Activa la construcción fuera de las fuentes y usa el I<directorio> "
+"Activa la construcción fuera de las fuentes y utiliza el I<directorio> "
 "especificado como directorio de construcción. Se seleccionará un directorio "
 "de construcción predeterminado si se omite el parámetro I<directorio>."
 
 #. type: textblock
 "especificado como directorio de construcción. Se seleccionará un directorio "
 "de construcción predeterminado si se omite el parámetro I<directorio>."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:222
+#: debhelper.pod:225
 msgid ""
 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
 msgid ""
 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
-"such a case, the default build directory will be used even if "
-"B<--builddirectory> is not specified."
+"such a case, the default build directory will be used even if B<--"
+"builddirectory> is not specified."
 msgstr ""
 "Si no se define esta opción, la construcción tendrá lugar en las fuentes de "
 "forma predeterminada a menos que el sistema de construcción requiera o "
 msgstr ""
 "Si no se define esta opción, la construcción tendrá lugar en las fuentes de "
 "forma predeterminada a menos que el sistema de construcción requiera o "
-"prefiera la construcción fuera del árbol de fuentes. En ese caso, se usará "
-"el directorio de construcción predeterminado incluso si no se define "
-"B<--builddirectory>."
+"prefiera la construcción fuera del árbol de fuentes. En ese caso, se "
+"utilizará el directorio de construcción predeterminado incluso si no se "
+"define B<--builddirectory>."
 
 #. type: textblock
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:227
+#: debhelper.pod:230
 msgid ""
 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
 msgid ""
 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
@@ -682,12 +728,12 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:231
+#: debhelper.pod:234
 msgid "B<--parallel>"
 msgstr "B<--parallel>"
 
 #. type: textblock
 msgid "B<--parallel>"
 msgstr "B<--parallel>"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:233
+#: debhelper.pod:236
 msgid ""
 "Enable parallel builds if underlying build system supports them.  The number "
 "of parallel jobs is controlled by the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment "
 msgid ""
 "Enable parallel builds if underlying build system supports them.  The number "
 "of parallel jobs is controlled by the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment "
@@ -701,7 +747,7 @@ msgstr ""
 "sistema de construcción."
 
 #. type: textblock
 "sistema de construcción."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:238
+#: debhelper.pod:241
 msgid ""
 "If this option is not specified, debhelper currently defaults to not "
 "allowing parallel package builds."
 msgid ""
 "If this option is not specified, debhelper currently defaults to not "
 "allowing parallel package builds."
@@ -710,12 +756,12 @@ msgstr ""
 "paralelo de paquetes de forma predeterminada."
 
 #. type: =item
 "paralelo de paquetes de forma predeterminada."
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:241
+#: debhelper.pod:244
 msgid "B<--max-parallel=>I<maximum>"
 msgstr "B<--max-parallel=>I<máximo>"
 
 #. type: textblock
 msgid "B<--max-parallel=>I<maximum>"
 msgstr "B<--max-parallel=>I<máximo>"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:243
+#: debhelper.pod:246
 msgid ""
 "This option implies B<--parallel> and allows further limiting the number of "
 "jobs that can be used in a parallel build. If the package build is known to "
 msgid ""
 "This option implies B<--parallel> and allows further limiting the number of "
 "jobs that can be used in a parallel build. If the package build is known to "
@@ -723,19 +769,19 @@ msgid ""
 "maximum level that is known to work, or that you wish to support."
 msgstr ""
 "Esta opción implica B<--parallel>, y permite limitar el número de tareas que "
 "maximum level that is known to work, or that you wish to support."
 msgstr ""
 "Esta opción implica B<--parallel>, y permite limitar el número de tareas que "
-"se pueden usar en una construcción en paralelo. Si se sabe que la "
+"se pueden utilizar en una construcción en paralelo. Si se sabe que la "
 "construcción del paquete sólo funciona con ciertos niveles de concurrencia, "
 "puede definir esto con el nivel máximo conocido con el que funciona, o que "
 "desea permitir."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 "construcción del paquete sólo funciona con ciertos niveles de concurrencia, "
 "puede definir esto con el nivel máximo conocido con el que funciona, o que "
 "desea permitir."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:248 dh:52
+#: debhelper.pod:251 dh:62
 msgid "B<--list>, B<-l>"
 msgstr "B<--list>, B<-l>"
 
 #. type: textblock
 msgid "B<--list>, B<-l>"
 msgstr "B<--list>, B<-l>"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:250
+#: debhelper.pod:253
 msgid ""
 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
 msgid ""
 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
@@ -745,17 +791,17 @@ msgstr ""
 "Lista todos los sistemas construcción en el sistema que debhelper acepta. La "
 "lista incluye sistemas de construcción de terceras fuentes (marcadas como "
 "tal) y la predeterminada. También muestra el sistema de construcción que se "
 "Lista todos los sistemas construcción en el sistema que debhelper acepta. La "
 "lista incluye sistemas de construcción de terceras fuentes (marcadas como "
 "tal) y la predeterminada. También muestra el sistema de construcción que se "
-"seleccionará automáticamente, o cuál está definido mediante la opción "
-"B<--buildsystem>."
+"seleccionará automáticamente, o cuál está definido mediante la opción B<--"
+"buildsystem>."
 
 #. type: =head1
 
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:257
-msgid "COMPATABILITY LEVELS"
+#: debhelper.pod:260
+msgid "COMPATIBILITY LEVELS"
 msgstr "NIVELES DE COMPATIBILIDAD"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgstr "NIVELES DE COMPATIBILIDAD"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:259
+#: debhelper.pod:262
 msgid ""
 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
 msgid ""
 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
@@ -774,122 +820,152 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:266
+#: debhelper.pod:269
 msgid ""
 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to "
 msgid ""
 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to "
-"F<debian/compat>. For example, to turn on v8 mode:"
+"F<debian/compat>. For example, to turn on v9 mode:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Para especificar a debhelper qué nivel de compatibilidad usar, debe escribir "
-"un número en f<debian/compat>. Por ejemplo, para activar el modo v8:"
+"Para especificar a debhelper qué nivel de compatibilidad debe utilizar, "
+"escriba un número en F<debian/compat>. Por ejemplo, para activar el modo v9:"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: debhelper.pod:269
+#: debhelper.pod:272
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  % echo 9 > debian/compat\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  % echo 9 > debian/compat\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:274
+msgid ""
+"Your package will also need a versioned build dependency on a version of "
+"debhelper equal to (or greater than) the compatibility level your package "
+"uses. So for compatibility level 9, ensure debian/control has:"
+msgstr ""
+"El paquete también requiere como dependencia de construcción («build-"
+"depend») una versión de debhelper igual o mayor que el nivel de "
+"compatibilidad de debhelper que utiliza el paquete. Por ejemplo, para "
+"utilizar el nivel de compatibilidad 9, compruebe que «debian/control» "
+"contiene lo siguiente:"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: debhelper.pod:278
 #, no-wrap
 msgid ""
 #, no-wrap
 msgid ""
-"  % echo 8 > debian/compat\n"
+"  Build-Depends: debhelper (>= 9)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"  % echo 8 > debian/compat\n"
+"  Build-Depends: debhelper (>= 9)\n"
 "\n"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "\n"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:271
+#: debhelper.pod:280
 msgid ""
 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
 "indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
 "if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
 msgid ""
 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
 "indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
 "if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
-"read below for notes about what is different in earlier compatibility "
-"levels."
+"read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
 msgstr ""
 "A menos que se indique lo contrario, toda la documentación de debhelper "
 msgstr ""
 "A menos que se indique lo contrario, toda la documentación de debhelper "
-"supone que usa el nivel de compatibilidad más reciente, y en la mayoría de "
-"los casos no indica si el comportamiento de debhelper es distinto bajo otro "
-"nivel de compatibilidad. Por ello, si no está usando el nivel de "
+"supone que utiliza el nivel de compatibilidad más reciente, y en la mayoría "
+"de los casos no indica si el comportamiento de debhelper es distinto bajo "
+"otro nivel de compatibilidad. Por ello, si no está utilizando el nivel de "
 "compatibilidad más reciente, recomendamos que lea a continuación las notas "
 "acerca de las diferencias con anteriores niveles de compatibilidad."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "compatibilidad más reciente, recomendamos que lea a continuación las notas "
 "acerca de las diferencias con anteriores niveles de compatibilidad."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:278
+#: debhelper.pod:287
 msgid "These are the available compatibility levels:"
 msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:"
 
 #. type: =item
 msgid "These are the available compatibility levels:"
 msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:"
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:282
+#: debhelper.pod:291
 msgid "v1"
 msgstr "v1"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "v1"
 msgstr "v1"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:284
+#: debhelper.pod:293
 msgid ""
 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
 "one. In this mode, debhelper will use F<debian/tmp> as the package tree "
 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
 msgid ""
 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
 "one. In this mode, debhelper will use F<debian/tmp> as the package tree "
 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
-"using debian/I<package> for all other packages listed in the F<control> "
-"file."
+"using debian/I<package> for all other packages listed in the F<control> file."
 msgstr ""
 "Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el "
 msgstr ""
 "Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el "
-"nivel predeterminado. En este modo, debhelper usa F<debian/tmp> como el "
+"nivel predeterminado. En este modo, debhelper utiliza F<debian/tmp> como el "
 "árbol de directorios del paquete, y «debian/I<paquete>» para el resto de "
 "paquetes listados en el fichero F<control>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "árbol de directorios del paquete, y «debian/I<paquete>» para el resto de "
 "paquetes listados en el fichero F<control>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:289 debhelper.pod:296 debhelper.pod:319 debhelper.pod:348
+#: debhelper.pod:298 debhelper.pod:305 debhelper.pod:328 debhelper.pod:357
 msgid "This mode is deprecated."
 msgstr "Este modo está obsoleto."
 
 #. type: =item
 msgid "This mode is deprecated."
 msgstr "Este modo está obsoleto."
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:291
+#: debhelper.pod:300
 msgid "v2"
 msgstr "v2"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "v2"
 msgstr "v2"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:293
+#: debhelper.pod:302
 msgid ""
 "In this mode, debhelper will consistently use debian/I<package> as the "
 "package tree directory for every package that is built."
 msgstr ""
 msgid ""
 "In this mode, debhelper will consistently use debian/I<package> as the "
 "package tree directory for every package that is built."
 msgstr ""
-"En este modo, debhelper usará «debian/I<paquete>» de forma consistente como "
-"el árbol de directorios para cada paquete que se construya."
+"En este modo, debhelper utilizará «debian/I<paquete>» de forma consistente "
+"como el árbol de directorios para cada paquete que se construya."
 
 #. type: =item
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:298
+#: debhelper.pod:307
 msgid "v3"
 msgstr "v3"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "v3"
 msgstr "v3"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:300
+#: debhelper.pod:309
 msgid "This mode works like v2, with the following additions:"
 msgstr "Este modo funciona como v2, con los siguientes añadidos:"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "This mode works like v2, with the following additions:"
 msgstr "Este modo funciona como v2, con los siguientes añadidos:"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:304 debhelper.pod:309 debhelper.pod:313 debhelper.pod:327 debhelper.pod:332 debhelper.pod:337 debhelper.pod:342 debhelper.pod:356 debhelper.pod:360 debhelper.pod:365 debhelper.pod:369 debhelper.pod:381 debhelper.pod:386 debhelper.pod:392 debhelper.pod:398 debhelper.pod:411 debhelper.pod:418 debhelper.pod:422 debhelper.pod:426 debhelper.pod:441 debhelper.pod:445 debhelper.pod:453 debhelper.pod:458 debhelper.pod:472 debhelper.pod:477 debhelper.pod:483 debhelper.pod:488
+#: debhelper.pod:313 debhelper.pod:318 debhelper.pod:322 debhelper.pod:336
+#: debhelper.pod:341 debhelper.pod:346 debhelper.pod:351 debhelper.pod:365
+#: debhelper.pod:369 debhelper.pod:374 debhelper.pod:378 debhelper.pod:390
+#: debhelper.pod:395 debhelper.pod:401 debhelper.pod:407 debhelper.pod:420
+#: debhelper.pod:427 debhelper.pod:431 debhelper.pod:435 debhelper.pod:448
+#: debhelper.pod:452 debhelper.pod:460 debhelper.pod:465 debhelper.pod:479
+#: debhelper.pod:484 debhelper.pod:491 debhelper.pod:496 debhelper.pod:501
+#: debhelper.pod:505 debhelper.pod:511 debhelper.pod:516 debhelper.pod:521
+#: debhelper.pod:536
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:306
+#: debhelper.pod:315
 msgid ""
 msgid ""
-"Debhelper config files support globbing via B<*> and B<?>, when "
-"appropriate. To turn this off and use those characters raw, just prefix with "
-"a backslash."
+"Debhelper config files support globbing via B<*> and B<?>, when appropriate. "
+"To turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
 msgstr ""
 "Los ficheros de configuración de Debhelper aceptan comodines globales "
 msgstr ""
 "Los ficheros de configuración de Debhelper aceptan comodines globales "
-"mediante B<*> y B<?> cuando sea apropiado. Para usar «*» y «?» como "
+"mediante B<*> y B<?> cuando sea apropiado. Para utilizar «*» y «?» como "
 "caracteres simplemente debe insertar como prefijo una barra invertida."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "caracteres simplemente debe insertar como prefijo una barra invertida."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:311
+#: debhelper.pod:320
 msgid ""
 "B<dh_makeshlibs> makes the F<postinst> and F<postrm> scripts call "
 "B<ldconfig>."
 msgid ""
 "B<dh_makeshlibs> makes the F<postinst> and F<postrm> scripts call "
 "B<ldconfig>."
@@ -899,7 +975,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:315
+#: debhelper.pod:324
 msgid ""
 "Every file in F<etc/> is automatically flagged as a conffile by "
 "B<dh_installdeb>."
 msgid ""
 "Every file in F<etc/> is automatically flagged as a conffile by "
 "B<dh_installdeb>."
@@ -908,18 +984,18 @@ msgstr ""
 "conffiles."
 
 #. type: =item
 "conffiles."
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:321
+#: debhelper.pod:330
 msgid "v4"
 msgstr "v4"
 
 #. type: textblock
 msgid "v4"
 msgstr "v4"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:323
+#: debhelper.pod:332
 msgid "Changes from v3 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v3 son:"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "Changes from v3 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v3 son:"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:329
+#: debhelper.pod:338
 msgid ""
 "B<dh_makeshlibs -V> will not include the Debian part of the version number "
 "in the generated dependency line in the shlibs file."
 msgid ""
 "B<dh_makeshlibs -V> will not include the Debian part of the version number "
 "in the generated dependency line in the shlibs file."
@@ -929,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:334
+#: debhelper.pod:343
 msgid ""
 "You are encouraged to put the new B<${misc:Depends}> into F<debian/control> "
 "to supplement the B<${shlibs:Depends}> field."
 msgid ""
 "You are encouraged to put the new B<${misc:Depends}> into F<debian/control> "
 "to supplement the B<${shlibs:Depends}> field."
@@ -939,42 +1015,42 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:339
+#: debhelper.pod:348
 msgid ""
 msgid ""
-"B<dh_fixperms> will make all files in F<bin/> directories and in "
-"F<etc/init.d> executable."
+"B<dh_fixperms> will make all files in F<bin/> directories and in F<etc/init."
+"d> executable."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_fixperms> hará ejecutables todos los ficheros en los directorios "
-"F<bin/> y F<etc/init.d>."
+"B<dh_fixperms> hará ejecutables todos los ficheros en los directorios F<bin/"
+"> y F<etc/init.d>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:344
+#: debhelper.pod:353
 msgid "B<dh_link> will correct existing links to conform with policy."
 msgstr ""
 "B<dh_link> corregirá los enlaces existentes para ajustarse a las normas de "
 "Debian."
 
 #. type: =item
 msgid "B<dh_link> will correct existing links to conform with policy."
 msgstr ""
 "B<dh_link> corregirá los enlaces existentes para ajustarse a las normas de "
 "Debian."
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:350
+#: debhelper.pod:359
 msgid "v5"
 msgstr "v5"
 
 #. type: textblock
 msgid "v5"
 msgstr "v5"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:352
+#: debhelper.pod:361
 msgid "Changes from v4 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v4 son:"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "Changes from v4 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v4 son:"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:358
+#: debhelper.pod:367
 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
 msgstr ""
 "Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
 msgstr ""
 "Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:362
+#: debhelper.pod:371
 msgid ""
 "B<dh_strip --dbg-package> now specifies the name of a package to put "
 "debugging symbols in, not the packages to take the symbols from."
 msgid ""
 "B<dh_strip --dbg-package> now specifies the name of a package to put "
 "debugging symbols in, not the packages to take the symbols from."
@@ -985,31 +1061,31 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:367
+#: debhelper.pod:376
 msgid "B<dh_installdocs> skips installing empty files."
 msgstr "B<dh_installdocs> omite la instalación de ficheros vacíos."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<dh_installdocs> skips installing empty files."
 msgstr "B<dh_installdocs> omite la instalación de ficheros vacíos."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:371
+#: debhelper.pod:380
 msgid "B<dh_install> errors out if wildcards expand to nothing."
 msgstr ""
 "B<dh_install> devuelve un error si los comodines se expanden a un valor "
 "vacío."
 
 #. type: =item
 msgid "B<dh_install> errors out if wildcards expand to nothing."
 msgstr ""
 "B<dh_install> devuelve un error si los comodines se expanden a un valor "
 "vacío."
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:375
+#: debhelper.pod:384
 msgid "v6"
 msgstr "v6"
 
 #. type: textblock
 msgid "v6"
 msgstr "v6"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:377
+#: debhelper.pod:386
 msgid "Changes from v5 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v5 son:"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "Changes from v5 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v5 son:"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:383
+#: debhelper.pod:392
 msgid ""
 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
 "in reverse order for the F<prerm> and F<postrm> scripts."
 msgid ""
 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
 "in reverse order for the F<prerm> and F<postrm> scripts."
@@ -1019,19 +1095,19 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:388
+#: debhelper.pod:397
 msgid ""
 msgid ""
-"B<dh_installwm> will install a slave manpage link for "
-"F<x-window-manager.1.gz>, if it sees the man page in F<usr/share/man/man1> "
-"in the package build directory."
+"B<dh_installwm> will install a slave manpage link for F<x-window-manager.1."
+"gz>, if it sees the man page in F<usr/share/man/man1> in the package build "
+"directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_installwm> instalará un enlace esclavo a la página de manual F<x"
-"-window-manager.1.gz> en caso de encontrar la página de manual en "
-"F<usr/share/man/man1> dentro del directorio de construcción del paquete."
+"B<dh_installwm> instalará un enlace esclavo a la página de manual F<x-window-"
+"manager.1.gz> en caso de encontrar la página de manual en F<usr/share/man/"
+"man1> dentro del directorio de construcción del paquete."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:394
+#: debhelper.pod:403
 msgid ""
 "B<dh_builddeb> did not previously delete everything matching "
 "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>, if it was set to a list of things to exclude, such as "
 msgid ""
 "B<dh_builddeb> did not previously delete everything matching "
 "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>, if it was set to a list of things to exclude, such as "
@@ -1043,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:400
+#: debhelper.pod:409
 msgid ""
 "B<dh_installman> allows overwriting existing man pages in the package build "
 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
 msgid ""
 "B<dh_installman> allows overwriting existing man pages in the package build "
 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
@@ -1053,18 +1129,18 @@ msgstr ""
 "anteriores simplemente rechazaba hacerlo, de forma silenciosa."
 
 #. type: =item
 "anteriores simplemente rechazaba hacerlo, de forma silenciosa."
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:405
+#: debhelper.pod:414
 msgid "v7"
 msgstr "v7"
 
 #. type: textblock
 msgid "v7"
 msgstr "v7"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:407
+#: debhelper.pod:416
 msgid "Changes from v6 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v6 son:"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "Changes from v6 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v6 son:"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:413
+#: debhelper.pod:422
 msgid ""
 "B<dh_install>, will fall back to looking for files in F<debian/tmp> if it "
 "doesn't find them in the current directory (or wherever you tell it look "
 msgid ""
 "B<dh_install>, will fall back to looking for files in F<debian/tmp> if it "
 "doesn't find them in the current directory (or wherever you tell it look "
@@ -1080,20 +1156,20 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:420
+#: debhelper.pod:429
 msgid "B<dh_clean> will read F<debian/clean> and delete files listed there."
 msgstr ""
 "B<dh_clean> leerá F<debian/clean> y eliminará los ficheros ahí listados."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<dh_clean> will read F<debian/clean> and delete files listed there."
 msgstr ""
 "B<dh_clean> leerá F<debian/clean> y eliminará los ficheros ahí listados."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:424
+#: debhelper.pod:433
 msgid "B<dh_clean> will delete toplevel F<*-stamp> files."
 msgstr "B<dh_clean> eliminará ficheros F<*-stamp> del nivel superior."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<dh_clean> will delete toplevel F<*-stamp> files."
 msgstr "B<dh_clean> eliminará ficheros F<*-stamp> del nivel superior."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:428
+#: debhelper.pod:437
 msgid ""
 "B<dh_installchangelogs> will guess at what file is the upstream changelog if "
 "none is specified."
 msgid ""
 "B<dh_installchangelogs> will guess at what file is the upstream changelog if "
 "none is specified."
@@ -1102,30 +1178,25 @@ msgstr ""
 "cambios de la fuente original si no se especifica ninguno."
 
 #. type: =item
 "cambios de la fuente original si no se especifica ninguno."
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:433
+#: debhelper.pod:442
 msgid "v8"
 msgstr "v8"
 
 msgid "v8"
 msgstr "v8"
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:435
-msgid "This is the recommended mode of operation."
-msgstr "Este es el modo de operación aconsejado."
-
-#. type: textblock
-#: debhelper.pod:437
+#: debhelper.pod:444
 msgid "Changes from v7 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v7 son:"
 
 #. type: textblock
 msgid "Changes from v7 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v7 son:"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:443
-msgid "Commands will fail rather than warning when they are passed unknown options."
+#: debhelper.pod:450
+msgid ""
+"Commands will fail rather than warning when they are passed unknown options."
 msgstr ""
 "Las órdenes fallarán, en lugar de emitir un aviso, cuando se les introduzcan "
 "opciones desconocidas."
 
 #. type: textblock
 msgstr ""
 "Las órdenes fallarán, en lugar de emitir un aviso, cuando se les introduzcan "
 "opciones desconocidas."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:447
+#: debhelper.pod:454
 msgid ""
 "B<dh_makeshlibs> will run B<dpkg-gensymbols> on all shared libraries that it "
 "generates shlibs files for. So B<-X> can be used to exclude libraries.  "
 msgid ""
 "B<dh_makeshlibs> will run B<dpkg-gensymbols> on all shared libraries that it "
 "generates shlibs files for. So B<-X> can be used to exclude libraries.  "
@@ -1134,51 +1205,50 @@ msgid ""
 "packages to fail to build."
 msgstr ""
 "B<dh_makeshlibs> ejecutará B<dpkg-gensymbols> sobre todas las bibliotecas "
 "packages to fail to build."
 msgstr ""
 "B<dh_makeshlibs> ejecutará B<dpkg-gensymbols> sobre todas las bibliotecas "
-"compartidas para las que genera ficheros «shlibs». Por ello, puede usar "
+"compartidas para las que genera ficheros «shlibs». Por ello, puede utilizar "
 "B<-X> para excluir bibliotecas. Así mismo, se introducirán a B<dpkg-"
 "gensymbols> bibliotecas en ubicaciones inusuales que antes no procesaba, un "
 "cambio de comportamiento que puede impedir la construcción de algunos "
 "paquetes."
 
 #. type: textblock
 "B<-X> para excluir bibliotecas. Así mismo, se introducirán a B<dpkg-"
 "gensymbols> bibliotecas en ubicaciones inusuales que antes no procesaba, un "
 "cambio de comportamiento que puede impedir la construcción de algunos "
 "paquetes."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:455
+#: debhelper.pod:462
 msgid ""
 "B<dh> requires the sequence to run be specified as the first parameter, and "
 msgid ""
 "B<dh> requires the sequence to run be specified as the first parameter, and "
-"any switches come after it. Ie, use \"B<dh $@ --foo>\", not \"B<dh --foo "
-"$@>\"."
+"any switches come after it. Ie, use \"B<dh $@ --foo>\", not \"B<dh --foo $@>"
+"\"."
 msgstr ""
 "B<dh> requiere que la secuencia a ejecutar se defina como el primer "
 "parámetro, y que las opciones aparezcan a continuación. Por ejemplo, use "
 "B<dh $@ --foo>, no B<dh --foo $@>."
 
 #. type: textblock
 msgstr ""
 "B<dh> requiere que la secuencia a ejecutar se defina como el primer "
 "parámetro, y que las opciones aparezcan a continuación. Por ejemplo, use "
 "B<dh $@ --foo>, no B<dh --foo $@>."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:460
+#: debhelper.pod:467
 msgid ""
 "B<dh_auto_>I<*> prefer to use Perl's B<Module::Build> in preference to "
 "F<Makefile.PL>."
 msgstr ""
 msgid ""
 "B<dh_auto_>I<*> prefer to use Perl's B<Module::Build> in preference to "
 "F<Makefile.PL>."
 msgstr ""
-"B<dh_auto_>I<*> prefiere usar el módulo de Perl B<Module::Build> con "
+"B<dh_auto_>I<*> prefiere utilizar el módulo de Perl B<Module::Build> con "
 "preferencia a un fichero F<Makefile.PL>."
 
 #. type: =item
 "preferencia a un fichero F<Makefile.PL>."
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:464
+#: debhelper.pod:471
 msgid "v9"
 msgstr "v9"
 
 msgid "v9"
 msgstr "v9"
 
+# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:466
-msgid "This compatibility level is still open for development; use with caution."
-msgstr ""
-"Este nivel de compatibilidad aún está en desarrollo, utilícelo con "
-"precaución."
+#: debhelper.pod:473
+msgid "This is the recommended mode of operation."
+msgstr "Este es el modo de operación aconsejado."
 
 #. type: textblock
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:468
+#: debhelper.pod:475
 msgid "Changes from v8 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v8 son:"
 
 #. type: textblock
 msgid "Changes from v8 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v8 son:"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:474
+#: debhelper.pod:481
 msgid ""
 "Multiarch support. In particular, B<dh_auto_configure> passes multiarch "
 "directories to autoconf in --libdir and --libexecdir."
 msgid ""
 "Multiarch support. In particular, B<dh_auto_configure> passes multiarch "
 "directories to autoconf in --libdir and --libexecdir."
@@ -1187,45 +1257,120 @@ msgstr ""
 "multiarquitectura a autoconf en «--libdir» y «--libexecdir»."
 
 #. type: textblock
 "multiarquitectura a autoconf en «--libdir» y «--libexecdir»."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:479
+#: debhelper.pod:486
+msgid ""
+"dh is aware of the usual dependencies between targets in debian/rules.  So, "
+"\"dh binary\" will run any build, build-arch, build-indep, install, etc "
+"targets that exist in the rules file. There's no need to define an explicit "
+"binary target with explicit dependencies on the other targets."
+msgstr ""
+"dh es consciente de las dependencias habituales entre objetivos en «debian/"
+"rules». Por ello, «dh binary» ejecuta cualquier objetivo build, build-arch, "
+"build-indep e install que se encuentre en el fichero «rules». No es "
+"necesario definir un objetivo binario explícito con dependencias explícitas "
+"sobre otros objetivos."
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:493
 msgid ""
 msgid ""
-"dh allows defining custom build, build-arch, and build-indep targets in "
-"debian/rules, without needing to manually define the other targets that "
-"depend on them."
+"B<dh_strip> compresses debugging symbol files to reduce the installed size "
+"of -dbg packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh permite definir objetivos personalizados build, build-arch, y build-indep "
-"en «debian/rules», sin necesidad de definirlos manualmente los otros "
-"objetivos que dependen de estos."
+"B<dh_strip> comprime ficheros de símbolos de depuración de fallos para "
+"reducir el tamaño de los paquetes -dbg."
 
 #. type: textblock
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:485
+#: debhelper.pod:498
 msgid ""
 msgid ""
-"B<dh_auto_configure> does not include the source package name in "
-"--libexecdir when using autoconf."
+"B<dh_auto_configure> does not include the source package name in --"
+"libexecdir when using autoconf."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_auto_configure> no incluye el nombre de paquete fuente en "
-"«--libexecdir» al utilizar autoconf."
+"B<dh_auto_configure> no incluye el nombre de paquete fuente en «--"
+"libexecdir» al utilizar autoconf."
 
 #. type: textblock
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:490
+#: debhelper.pod:503
 msgid "B<dh> does not default to enabling --with=python-support"
 msgstr "B<dh> no activa  «--with=python-support» de forma predeterminada."
 
 msgid "B<dh> does not default to enabling --with=python-support"
 msgstr "B<dh> no activa  «--with=python-support» de forma predeterminada."
 
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:507
+msgid ""
+"All of the B<dh_auto_>I<*> debhelper programs and B<dh> set environment "
+"variables listed by B<dpkg-buildflags>, unless they are already set."
+msgstr ""
+"Todos los programas de debhelper B<dh_auto_>I<*> definen variables de "
+"entorno listados en B<dpkg-buildflags>, a menos que ya estén definidas."
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:513
+msgid ""
+"B<dh_auto_configure> passes B<dpkg-buildflags> CFLAGS, CPPFLAGS, and LDFLAGS "
+"to perl F<Makefile.PL> and F<Build.PL>"
+msgstr ""
+"B<dh_auto_configure> introduce B<dpkg-buildflags> CFLAGS, CPPFLAGS, y "
+"LDFLAGS a ficheros de Perl F<Makefile.PL> y F<Build.PL>"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:518
+msgid ""
+"B<dh_strip> puts separated debug symbols in a location based on their build-"
+"id."
+msgstr ""
+"B<dh_strip> ubica símbolos de depuración separados en una ubicación según su "
+"build-id."
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:523
+msgid ""
+"Executable debhelper config files are run and their output used as the "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Se utilizan como configuración los ficheros de configuración ejecutables de "
+"debhelper y su salida."
+
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:528
+msgid "v10"
+msgstr "v10"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:530
+msgid ""
+"This compatibility level is still open for development; use with caution."
+msgstr ""
+"Este nivel de compatibilidad aún está en desarrollo, utilícelo con "
+"precaución."
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:532
+msgid "Changes from v9 are:"
+msgstr "Los cambios desde el nivel v9 son:"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:538
+msgid "None yet.."
+msgstr "Ninguno hasta ahora.."
+
 # type: =head1
 #. type: =head1
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:496 dh_auto_test:44 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:116 dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133 dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55 dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68 dh_usrlocal:49
+#: debhelper.pod:544 dh_auto_test:45 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:116
+#: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:128
+#: dh_installman:82 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
+#: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68
+#: dh_usrlocal:49
 msgid "NOTES"
 msgstr "NOTAS"
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
 msgid "NOTES"
 msgstr "NOTAS"
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
-#: debhelper.pod:498
+#: debhelper.pod:546
 msgid "Multiple binary package support"
 msgstr "Compatibilidad con varios paquetes binarios"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "Multiple binary package support"
 msgstr "Compatibilidad con varios paquetes binarios"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:500
+#: debhelper.pod:548
 msgid ""
 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
 msgid ""
 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
@@ -1240,19 +1385,19 @@ msgstr ""
 "predeterminada. Si se diera el caso de que su paquete fuente genera un "
 "paquete dependiente de la arquitectura, y otro independiente, éste no sería "
 "un comportamiento correcto porque necesitará generar los paquetes "
 "predeterminada. Si se diera el caso de que su paquete fuente genera un "
 "paquete dependiente de la arquitectura, y otro independiente, éste no sería "
 "un comportamiento correcto porque necesitará generar los paquetes "
-"dependientes de la arquitectura en el objetivo binary-arch de "
-"F<debian/rules>, y los paquetes independientes de la arquitectura en el "
-"objetivo binary-indep de F<debian/rules>."
+"dependientes de la arquitectura en el objetivo binary-arch de F<debian/"
+"rules>, y los paquetes independientes de la arquitectura en el objetivo "
+"binary-indep de F<debian/rules>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:508
+#: debhelper.pod:556
 msgid ""
 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
 msgid ""
 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
-"acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, "
-"B<-i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If "
-"none are given, debhelper programs default to acting on all packages listed "
-"in the control file."
+"acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
+"i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
+"are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
+"the control file."
 msgstr ""
 "Para facilitar esto, así como para dar mayor control sobre qué paquetes "
 "actúan los programas de debhelper, todos estos aceptan los parámetros B<-a>, "
 msgstr ""
 "Para facilitar esto, así como para dar mayor control sobre qué paquetes "
 "actúan los programas de debhelper, todos estos aceptan los parámetros B<-a>, "
@@ -1262,13 +1407,13 @@ msgstr ""
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
-#: debhelper.pod:514
+#: debhelper.pod:562
 msgid "Automatic generation of Debian install scripts"
 msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de Debian"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "Automatic generation of Debian install scripts"
 msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de Debian"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:516
+#: debhelper.pod:564
 msgid ""
 "Some debhelper commands will automatically generate parts of Debian "
 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
 msgid ""
 "Some debhelper commands will automatically generate parts of Debian "
 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
@@ -1286,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:523
+#: debhelper.pod:571
 msgid ""
 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
 "it, then debhelper will create the complete script."
 msgid ""
 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
 "it, then debhelper will create the complete script."
@@ -1296,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:526
+#: debhelper.pod:574
 msgid ""
 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
 "be disabled by the -n parameter (see above)."
 msgid ""
 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
 "be disabled by the -n parameter (see above)."
@@ -1306,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:529
+#: debhelper.pod:577
 msgid ""
 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
 "it in a Perl script. If you would like to embed it into a Perl script, here "
 msgid ""
 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
 "it in a Perl script. If you would like to embed it into a Perl script, here "
@@ -1314,13 +1459,13 @@ msgid ""
 "the set command):"
 msgstr ""
 "Observe que el código insertado sera código de consola, y por ello no puede "
 "the set command):"
 msgstr ""
 "Observe que el código insertado sera código de consola, y por ello no puede "
-"usarlo directamente en un script de Perl. Si desea introducirlo en un script "
-"de Perl, hágalo de la siguiente forma (tenga en cuenta que en este caso "
-"comprobé que $1, $2, etc se definen con la orden «set»):"
+"utilizarlo directamente en un script de Perl. Si desea introducirlo en un "
+"script de Perl, hágalo de la siguiente forma (tenga en cuenta que en este "
+"caso comprobé que $1, $2, etc se definen con la orden «set»):"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: debhelper.pod:534
+#: debhelper.pod:582
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
@@ -1339,12 +1484,12 @@ msgstr ""
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
-#: debhelper.pod:540
+#: debhelper.pod:588
 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
 msgstr "Generación automática de diversas dependencias."
 
 #. type: textblock
 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
 msgstr "Generación automática de diversas dependencias."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:542
+#: debhelper.pod:590
 msgid ""
 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
 msgid ""
 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
@@ -1355,20 +1500,21 @@ msgid ""
 "things, so debhelper offers a way to automate it."
 msgstr ""
 "Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados "
 "things, so debhelper offers a way to automate it."
 msgstr ""
 "Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados "
-"dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usa L<dh_installdebconf(1)>, el "
-"paquete generado dependerá de debconf. Si usa L<dh_installxfonts(1)>, el "
-"paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de "
-"todas estas dependencias puede ser tedioso porque dependen de cómo debhelper "
-"haga las cosas, y por ello debhelper ofrece una manera de automatizarlo."
+"dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si utiliza "
+"L<dh_installdebconf(1)>, el paquete generado dependerá de debconf. Si "
+"utiliza L<dh_installxfonts(1)>, el paquete dependerá de una determinada "
+"versión de xutils. Llevar la cuenta de todas estas dependencias puede ser "
+"tedioso porque dependen de cómo debhelper haga las cosas, y por ello "
+"debhelper ofrece una manera de automatizarlo."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:550
+#: debhelper.pod:598
 msgid ""
 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
 msgid ""
 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
-"needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
-"B<${misc:Depends}>. If you put that token into your F<debian/control> file, "
-"it will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
+"needed on their man pages, will automatically generate a substvar called B<"
+"${misc:Depends}>. If you put that token into your F<debian/control> file, it "
+"will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
 msgstr ""
 "Todas las órdenes de este tipo, además de documentar qué dependencias pueden "
 "ser necesarias en sus páginas de manual, generarán automáticamente una "
 msgstr ""
 "Todas las órdenes de este tipo, además de documentar qué dependencias pueden "
 "ser necesarias en sus páginas de manual, generarán automáticamente una "
@@ -1378,143 +1524,113 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:555
+#: debhelper.pod:603
 msgid ""
 "This is entirely independent of the standard B<${shlibs:Depends}> generated "
 msgid ""
 "This is entirely independent of the standard B<${shlibs:Depends}> generated "
-"by L<dh_makeshlibs(1)>, and the B<${perl:Depends}> generated by "
-"L<dh_perl(1)>.  You can choose not to use any of these, if debhelper's "
-"guesses don't match reality."
+"by L<dh_makeshlibs(1)>, and the B<${perl:Depends}> generated by L<dh_perl(1)"
+">.  You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't "
+"match reality."
 msgstr ""
 "Esto es totalmente independiente del campo estándar B<${shlibs:Depends}> "
 "generado por L<dh_makeshlibs(1)>, y del B<${perl:Depends}> generada por "
 msgstr ""
 "Esto es totalmente independiente del campo estándar B<${shlibs:Depends}> "
 "generado por L<dh_makeshlibs(1)>, y del B<${perl:Depends}> generada por "
-"L<dh_perl(1)>. Puede preferir no usar ninguno de estos si la expansión de "
-"debhelper de estas variables no es correcta."
+"L<dh_perl(1)>. Puede preferir no utilizar ninguno de estos si la expansión "
+"de debhelper de estas variables no es correcta."
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
-#: debhelper.pod:560
+#: debhelper.pod:608
 msgid "Package build directories"
 msgstr "Directorios de construcción del paquete"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "Package build directories"
 msgstr "Directorios de construcción del paquete"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:562
+#: debhelper.pod:610
 msgid ""
 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
 "for assembling the tree of files in a package is debian/I<package>."
 msgstr ""
 "Por omisión, todos los programas de debhelper asumen que el directorio "
 msgid ""
 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
 "for assembling the tree of files in a package is debian/I<package>."
 msgstr ""
 "Por omisión, todos los programas de debhelper asumen que el directorio "
-"temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es "
+"temporal utilizado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es "
 "«debian/I<paquete>»."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "«debian/I<paquete>»."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:565
+#: debhelper.pod:613
 msgid ""
 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
 msgid ""
 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
-"supported by the B<-P> flag. For example, \"B<dh_installdocs "
-"-Pdebian/tmp>\", will use B<debian/tmp> as the temporary directory. Note "
-"that if you use B<-P>, the debhelper programs can only be acting on a single "
-"package at a time. So if you have a package that builds many binary "
-"packages, you will need to also use the B<-p> flag to specify which binary "
-"package the debhelper program will act on."
-msgstr ""
-"Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede "
-"conseguir con la opción B<-P>. Por ejemplo, B<dh_installdocs -Pdebian/tmp>, "
-"usará el directorio B<debian/tmp> como directorio temporal. Tenga en cuenta "
-"que si usa la opción B<-P>, los programas de debhelper sólo podrán actuar "
-"sobre un paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos "
-"paquetes binarios, tendrá que hacer uso de la opción B<-p> para especificar "
-"el paquete binario sobre el que debhelper actuará."
+"supported by the B<-P> flag. For example, \"B<dh_installdocs -Pdebian/tmp>"
+"\", will use B<debian/tmp> as the temporary directory. Note that if you use "
+"B<-P>, the debhelper programs can only be acting on a single package at a "
+"time. So if you have a package that builds many binary packages, you will "
+"need to also use the B<-p> flag to specify which binary package the "
+"debhelper program will act on."
+msgstr ""
+"Algunas veces, puede que desee utilizar otro directorio temporal. Esto se "
+"puede conseguir con la opción B<-P>. Por ejemplo, B<dh_installdocs "
+"-Pdebian/tmp>, utilizará el directorio B<debian/tmp> como directorio "
+"temporal. Tenga en cuenta que si utiliza la opción B<-P>, los programas de "
+"debhelper sólo podrán actuar sobre un paquete a la vez. Por eso, si tiene un "
+"paquete que construye muchos paquetes binarios, tendrá que hacer uso de la "
+"opción B<-p> para especificar el paquete binario sobre el que debhelper "
+"actuará."
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
-#: debhelper.pod:573
+#: debhelper.pod:621
 msgid "udebs"
 msgstr "udebs"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "udebs"
 msgstr "udebs"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:575
+#: debhelper.pod:623
 msgid ""
 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
 msgid ""
 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
-"\"B<Package-Type: udeb>\" to the package's stanza in F<debian/control>, and "
-"build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
-"comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
-"end in F<.udeb>, not installing any documentation into a udeb, skipping over "
-"F<preinst>, F<postrm>, F<prerm>, and F<config> scripts, etc."
-msgstr ""
-"Debhelper incluye compatibilidad con paquetes udeb. Para crear un udeb con "
-"debhelper, añada B<Package-Type: udeb> al párrafo del paquete binario en "
-"F<debian/control>, y una dependencia de construcción sobre debhelper (>= "
-"4.2). Debhelper tratará de crear udebs que cumplan con las normas de debian-"
-"installer, haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en F<.udeb>, "
-"no instalando ninguna documentación en un udeb, y omitiendo los scripts "
-"F<preinst>, F<postrm>, F<prerm>, scripts F<config>, etc."
-
-#. type: =head2
-#: debhelper.pod:582
-msgid "Build depends"
-msgstr "Dependencias de construcción"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: debhelper.pod:584
-msgid ""
-"Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
-"Build-Depends line in F<debian/control>. You should build-depend on a "
-"version of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility "
-"level your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
-msgstr ""
-"Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegúrese de añadir "
-"debhelper a sus dependencias de construcción en F<debian/control>. Debería "
-"usar como dependencia de construcción («build-depend») una versión de "
-"debhelper igual o mayor que el nivel de compatibilidad de debhelper que use "
-"su paquete. Por ejemplo, si su paquete usa el nivel de compatibilidad 7:"
-
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: debhelper.pod:590
-#, no-wrap
-msgid ""
-"  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
-"\n"
+"\"B<Package-Type: udeb>\" to the package's stanza in F<debian/control>.  "
+"Debhelper will try to create udebs that comply with debian-installer policy, "
+"by making the generated package files end in F<.udeb>, not installing any "
+"documentation into a udeb, skipping over F<preinst>, F<postrm>, F<prerm>, "
+"and F<config> scripts, etc."
+msgstr ""
+"Debhelper incluye la compatibilidad con paquetes udeb. Para crear un udeb "
+"con debhelper, añada B<Package-Type: udeb> al párrafo del paquete binario en "
+"F<debian/control>. Debhelper tratará de crear udebs que cumplan con las "
+"normas de debian-installer, haciendo que los ficheros de los paquetes "
+"terminen en F<.udeb>, no instalando ninguna documentación en un udeb, y "
+"omitiendo los scripts F<preinst>, F<postrm>, F<prerm>, scripts F<config>, "
+"etc."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:592
+#: debhelper.pod:630
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "ENTORNO"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "ENTORNO"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:596
+#: debhelper.pod:634
 msgid "B<DH_VERBOSE>"
 msgstr "B<DH_VERBOSE>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<DH_VERBOSE>"
 msgstr "B<DH_VERBOSE>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:598
+#: debhelper.pod:636
 msgid ""
 "Set to B<1> to enable verbose mode. Debhelper will output every command it "
 "runs that modifies files on the build system."
 msgstr ""
 "Defina como B<1> para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas "
 msgid ""
 "Set to B<1> to enable verbose mode. Debhelper will output every command it "
 "runs that modifies files on the build system."
 msgstr ""
 "Defina como B<1> para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas "
-"las órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace "
-"la construcción."
+"las órdenes utilizadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se "
+"hace la construcción."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:601
+#: debhelper.pod:639
 msgid "B<DH_COMPAT>"
 msgstr "B<DH_COMPAT>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<DH_COMPAT>"
 msgstr "B<DH_COMPAT>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:603
+#: debhelper.pod:641
 msgid ""
 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
 "overriding any value in F<debian/compat>."
 msgid ""
 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
 "overriding any value in F<debian/compat>."
@@ -1524,58 +1640,50 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:606
+#: debhelper.pod:644
 msgid "B<DH_NO_ACT>"
 msgstr "B<DH_NO_ACT>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<DH_NO_ACT>"
 msgstr "B<DH_NO_ACT>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:608
+#: debhelper.pod:646
 msgid "Set to B<1> to enable no-act mode."
 msgstr "Defina como B<1> para habilitar el modo no-act."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "Set to B<1> to enable no-act mode."
 msgstr "Defina como B<1> para habilitar el modo no-act."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:610
+#: debhelper.pod:648
 msgid "B<DH_OPTIONS>"
 msgstr "B<DH_OPTIONS>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<DH_OPTIONS>"
 msgstr "B<DH_OPTIONS>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:612
+#: debhelper.pod:650
 msgid ""
 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
 msgid ""
 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
-"all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
-"that do not support them."
+"all debhelper commands."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cualquier dato contenido en esta variable se añadirá a los argumentos de "
-"línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Las opciones específicas "
-"a ciertas ordenes se ignorarán por las órdenes que no las acepten."
+"Cualquier dato contenido en esta variable se añade a los argumentos de línea "
+"de órdenes de todas las órdenes de debhelper."
 
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:616
+#: debhelper.pod:653
 msgid ""
 msgid ""
-"This is useful in some situations, for example, if you need to pass B<-p> to "
-"all debhelper commands that will be run. One good way to set B<DH_OPTIONS> "
-"is by using \"Target-specific Variable Values\" in your F<debian/rules> "
-"file. See the make documentation for details on doing this."
+"When using L<dh(1)>, it can be passed options that will be passed on to each "
+"debhelper command, which is generally better than using DH_OPTIONS."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esto es útil en algunas situaciones, por ejemplo, si necesita introducir la "
-"opción B<-p> a todas las órdenes de debhelper que va a utilizar. Una buena "
-"manera de dar un valor a B<DH_OPTIONS> es usando «Target-specific Variable "
-"Valores» en su fichero F<debian/rules>. Consulte la documentación de make "
-"para los detalles sobre cómo hacer esto."
+"Al utilizar L<dh(1)>, puede aceptar opciones que se introducen a cada orden "
+"de debhelper, lo que habitualmente es mejor que utilizar «DH_OPTIONS»."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:621
+#: debhelper.pod:656
 msgid "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>"
 msgstr "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>"
 msgstr "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:623
+#: debhelper.pod:658
 msgid ""
 "If set, this adds the value the variable is set to to the B<-X> options of "
 "all commands that support the B<-X> option. Moreover, B<dh_builddeb> will "
 msgid ""
 "If set, this adds the value the variable is set to to the B<-X> options of "
 "all commands that support the B<-X> option. Moreover, B<dh_builddeb> will "
@@ -1587,7 +1695,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:627
+#: debhelper.pod:662
 msgid ""
 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
 "case setting B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> will prevent any CVS directories from "
 msgid ""
 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
 "case setting B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> will prevent any CVS directories from "
@@ -1605,7 +1713,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:634
+#: debhelper.pod:669
 msgid ""
 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
 "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn>"
 msgid ""
 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
 "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn>"
@@ -1615,43 +1723,84 @@ msgstr ""
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:639 dh:856 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:50 dh_auto_configure:53 dh_auto_install:85 dh_auto_test:58 dh_bugfiles:122 dh_builddeb:123 dh_clean:142 dh_compress:204 dh_desktop:31 dh_fixperms:129 dh_gconf:99 dh_gencontrol:82 dh_icons:65 dh_install:279 dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:171 dh_installcron:77 dh_installdeb:144 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:86 dh_installdocs:307 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106 dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:275 dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50 dh_installman:258 dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95 dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115 dh_installwm:108 dh_installxfonts:87 dh_link:226 dh_lintian:57 dh_listpackages:30 dh_makeshlibs:258 dh_md5sums:90 dh_movefiles:170 dh_perl:146 dh_prep:60 dh_python:280 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:171 dh_strip:230 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
+#: debhelper.pod:674 dh:903 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:50
+#: dh_auto_configure:52 dh_auto_install:85 dh_auto_test:59 dh_bugfiles:122
+#: dh_builddeb:124 dh_clean:142 dh_compress:206 dh_desktop:31 dh_fixperms:127
+#: dh_gconf:99 dh_gencontrol:82 dh_icons:65 dh_install:258
+#: dh_installcatalogs:120 dh_installchangelogs:171 dh_installcron:77
+#: dh_installdeb:144 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:86
+#: dh_installdocs:307 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106
+#: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:256
+#: dh_installlogcheck:78 dh_installlogrotate:50 dh_installman:261
+#: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95
+#: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115
+#: dh_installwm:108 dh_installxfonts:87 dh_link:228 dh_lintian:57
+#: dh_listpackages:30 dh_makeshlibs:258 dh_md5sums:90 dh_movefiles:170
+#: dh_perl:146 dh_prep:60 dh_python:280 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:175
+#: dh_strip:242 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27
+#: dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:643
+#: debhelper.pod:678
 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:645
+#: debhelper.pod:680
 msgid "A set of example F<debian/rules> files that use debhelper."
 msgid "A set of example F<debian/rules> files that use debhelper."
-msgstr "Varios ficheros de ejemplo F<debian/rules> que usan debhelper."
+msgstr "Varios ficheros de ejemplo F<debian/rules> que utilizan debhelper."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:647
+#: debhelper.pod:682
 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:649
+#: debhelper.pod:684
 msgid "Debhelper web site."
 msgstr "Sitio web de Debhelper."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 msgid "Debhelper web site."
 msgstr "Sitio web de Debhelper."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:653 dh:862 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:56 dh_auto_configure:59 dh_auto_install:91 dh_auto_test:64 dh_bugfiles:130 dh_builddeb:129 dh_clean:148 dh_compress:210 dh_desktop:37 dh_fixperms:135 dh_gconf:105 dh_gencontrol:88 dh_icons:71 dh_install:285 dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:83 dh_installdeb:150 dh_installdebconf:132 dh_installdirs:92 dh_installdocs:313 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112 dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:72 dh_installlogrotate:56 dh_installman:264 dh_installmanpages:203 dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65 dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:93 dh_link:232 dh_lintian:65 dh_listpackages:36 dh_makeshlibs:264 dh_md5sums:96 dh_movefiles:176 dh_perl:152 dh_prep:66 dh_python:286 dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:177 dh_strip:236 dh_suidregister:123 dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120
+#: debhelper.pod:688 dh:909 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:56
+#: dh_auto_configure:58 dh_auto_install:91 dh_auto_test:65 dh_bugfiles:130
+#: dh_builddeb:130 dh_clean:148 dh_compress:212 dh_desktop:37 dh_fixperms:133
+#: dh_gconf:105 dh_gencontrol:88 dh_icons:71 dh_install:264
+#: dh_installcatalogs:126 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:83
+#: dh_installdeb:150 dh_installdebconf:132 dh_installdirs:92
+#: dh_installdocs:313 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112
+#: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:84
+#: dh_installlogrotate:56 dh_installman:267 dh_installmanpages:203
+#: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65
+#: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:93
+#: dh_link:234 dh_lintian:65 dh_listpackages:36 dh_makeshlibs:264
+#: dh_md5sums:96 dh_movefiles:176 dh_perl:152 dh_prep:66 dh_python:286
+#: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:181 dh_strip:248 dh_suidregister:123
+#: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTOR"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTOR"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:655 dh:864 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:58 dh_auto_configure:61 dh_auto_install:93 dh_auto_test:66 dh_builddeb:131 dh_clean:150 dh_compress:212 dh_fixperms:137 dh_gencontrol:90 dh_install:287 dh_installchangelogs:179 dh_installcron:85 dh_installdeb:152 dh_installdebconf:134 dh_installdirs:94 dh_installdocs:315 dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77 dh_installinfo:85 dh_installinit:283 dh_installlogrotate:58 dh_installman:266 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97 dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73 dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:95 dh_link:234 dh_listpackages:38 dh_makeshlibs:266 dh_md5sums:98 dh_movefiles:178 dh_prep:68 dh_shlibdeps:179 dh_strip:238 dh_suidregister:125 dh_testdir:52 dh_testroot:35 dh_undocumented:36
+#: debhelper.pod:690 dh:911 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:58
+#: dh_auto_configure:60 dh_auto_install:93 dh_auto_test:67 dh_builddeb:132
+#: dh_clean:150 dh_compress:214 dh_fixperms:135 dh_gencontrol:90
+#: dh_install:266 dh_installchangelogs:179 dh_installcron:85 dh_installdeb:152
+#: dh_installdebconf:134 dh_installdirs:94 dh_installdocs:315
+#: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77
+#: dh_installinfo:85 dh_installinit:264 dh_installlogrotate:58
+#: dh_installman:269 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
+#: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73
+#: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:95 dh_link:236
+#: dh_listpackages:38 dh_makeshlibs:266 dh_md5sums:98 dh_movefiles:178
+#: dh_prep:68 dh_shlibdeps:183 dh_strip:250 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
+#: dh_testroot:35 dh_undocumented:36
 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
 
 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
 
@@ -1664,73 +1813,97 @@ msgstr "dh - Secuenciador de órdenes de debhelper"
 #: dh:14
 msgid ""
 "B<dh> I<sequence> [B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]] [B<--list>] "
 #: dh:14
 msgid ""
 "B<dh> I<sequence> [B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]] [B<--list>] "
-"[B<--until> I<cmd>] [B<--before> I<cmd>] [B<--after> I<cmd>] "
-"[B<--remaining>] [S<I<debhelper options>>]"
+"[S<I<debhelper options>>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh> I<secuencia> [B<--with> I<extensión>[,I<extensión>,...]] [B<--list>] "
-"[B<--until> I<orden>] [B<--before> I<orden>] [B<--after> I<orden>] "
-"[B<--remaining>] [S<I<opciones-de-debhelper>>]"
+"B<dh> I<sequence> [B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]] [B<--list>] "
+"[S<I<opciones-de-debhelper>>]"
 
 #. type: textblock
 #: dh:18
 msgid ""
 "B<dh> runs a sequence of debhelper commands. The supported I<sequence>s "
 
 #. type: textblock
 #: dh:18
 msgid ""
 "B<dh> runs a sequence of debhelper commands. The supported I<sequence>s "
-"correspond to the targets of a F<debian/rules> file: B<build-arch>, "
-"B<build-indep>, B<build>, B<clean>, B<install-indep>, B<install-arch>, "
-"B<install>, B<binary-arch>, B<binary-indep>, and B<binary>."
+"correspond to the targets of a F<debian/rules> file: B<build-arch>, B<build-"
+"indep>, B<build>, B<clean>, B<install-indep>, B<install-arch>, B<install>, "
+"B<binary-arch>, B<binary-indep>, and B<binary>."
 msgstr ""
 "B<dh> ejecuta una secuencia de órdenes de debhelper. Las I<secuencias> "
 msgstr ""
 "B<dh> ejecuta una secuencia de órdenes de debhelper. Las I<secuencias> "
-"aceptadas se corresponden con los objetivos de un fichero F<debian/rules>: B"
-"<build-arch>, B<build-indep>, B<build>, B<clean>, B<install-indep>, B"
-"<install-arch>, B<install>, B<binary-arch>, B<binary-indep>, y B<binary>."
+"aceptadas se corresponden con los objetivos de un fichero F<debian/rules>: "
+"B<build-arch>, B<build-indep>, B<build>, B<clean>, B<install-indep>, "
+"B<install-arch>, B<install>, B<binary-arch>, B<binary-indep>, y B<binary>."
 
 
-#. type: textblock
+#. type: =head1
 #: dh:23
 #: dh:23
+msgid "OVERRIDE TARGETS"
+msgstr "OBJETIVOS «OVERRIDE»"
+
+#. type: textblock
+#: dh:25
 msgid ""
 msgid ""
-"Commands in the B<build-indep>, B<install-indep> and B<binary-indep> "
-"sequences are passed the B<-i> option to ensure they only work on "
-"architecture independent packages, and commands in the B<build-arch>, "
-"B<install-arch> and B<binary-arch> sequences are passed the B<-a> option to "
-"ensure they only work on architecture dependent packages."
+"A F<debian/rules> file using B<dh> can override the command that is run at "
+"any step in a sequence, by defining an override target."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La opción B<-i> se introduce a las órdenes en las secuencias B<binary-"
-"indep>, B<install-indep> y B<binary-indep> para asegurar que sólo actúan "
-"sobre paquetes independientes de la arquitectura, y la opción B<-a> se "
-"introduce a órdenes en las secuencias B<build-arch>, B<install-arch> y B"
-"<binary-arch> para asegurar que sólo actúan sobre paquetes dependientes de "
-"la arquitectura."
+"Un fichero F<debian/rules> que utiliza B<dh> puede sustituir la orden que se "
+"ejecuta en cualquier punto de una secuencia, definiendo un objetivo "
+"«override»."
 
 #. type: textblock
 
 #. type: textblock
-#: dh:29
+#: dh:28
 msgid ""
 msgid ""
-"If F<debian/rules> contains a target with a name like "
-"B<override_>I<dh_command>, then when it would normally run I<dh_command>, "
-"B<dh> will instead call that target. The override target can then run the "
-"command with additional options, or run entirely different commands "
-"instead. See examples below. (Note that to use this feature, you should "
-"Build-Depend on debhelper 7.0.50 or above.)"
+"To override I<dh_command>, add a target named B<override_>I<dh_command> to "
+"the rules file. When it would normally run I<dh_command>, B<dh> will instead "
+"call that target. The override target can then run the command with "
+"additional options, or run entirely different commands instead. See examples "
+"below.  (Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper "
+"7.0.50 or above.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si F<debian/rules> contiene un objetivo con un nombre del tipo "
-"B<override_>I<dh_orden>, B<dh> invocará este objetivo en lugar de ejecutar "
+"Para sustituir I<dh_orden>, añada un objetivo con un B<override_>I<dh_orden> "
+"en el fichero «rules». B<dh> invocará este objetivo en lugar de ejecutar "
 "I<dh_orden>. El objetivo «override» puede después ejecutar la orden con "
 "opciones adicionales, o ejecutar otras órdenes totalmente diferentes. "
 "I<dh_orden>. El objetivo «override» puede después ejecutar la orden con "
 "opciones adicionales, o ejecutar otras órdenes totalmente diferentes. "
-"Consulte los ejemplos a continuación. Tenga en cuenta que para usar esta "
+"Consulte los ejemplos a continuación. Tenga en cuenta que para utilizar esta "
+"funcionalidad, el paquete debe tener una dependencia de construcción sobre "
+"la versión 7.0.50 o superior de debhelper."
+
+#. type: textblock
+#: dh:36
+msgid ""
+"Override targets can also be defined to run only when building architecture "
+"dependent or architecture independent packages.  Use targets with names like "
+"B<override_>I<dh_command>B<-arch> and B<override_>I<dh_command>B<-indep>.  "
+"(Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper 8.9.7 "
+"or above.)"
+msgstr ""
+"Los objetivos «override» también se pueden definir para que se ejecuten solo "
+"al consuitr paquetes dependientes o independientes de la arquitectura. "
+"Utilice objetivos con nombres como B<override_>I<dh_orden>B<-arch> y "
+"B<override_>I<dh_orden>B<-indep>. Tenga en cuenta que para utilizar esta "
 "funcionalidad, el paquete debe tener una dependencia de construcción sobre "
 "la versión 7.0.50 o superior de debhelper."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 "funcionalidad, el paquete debe tener una dependencia de construcción sobre "
 "la versión 7.0.50 o superior de debhelper."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: dh:35 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:30 dh_auto_configure:31 dh_auto_install:43 dh_auto_test:30 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21 dh_clean:41 dh_compress:48 dh_fixperms:31 dh_gconf:39 dh_gencontrol:26 dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56 dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:66 dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39 dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installman:60 dh_installmanpages:40 dh_installmenu:41 dh_installmime:41 dh_installmodules:44 dh_installpam:31 dh_installppp:35 dh_installudev:35 dh_installwm:34 dh_link:51 dh_makeshlibs:43 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38 dh_perl:31 dh_prep:26 dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23 dh_usrlocal:39
+#: dh:43 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:30 dh_auto_configure:31
+#: dh_auto_install:43 dh_auto_test:31 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:24
+#: dh_clean:41 dh_compress:48 dh_fixperms:31 dh_gconf:39 dh_gencontrol:26
+#: dh_icons:25 dh_install:59 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
+#: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:66
+#: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39
+#: dh_installinfo:31 dh_installinit:47 dh_installlogcheck:42
+#: dh_installlogrotate:22 dh_installman:61 dh_installmanpages:40
+#: dh_installmenu:41 dh_installmime:41 dh_installmodules:44 dh_installpam:31
+#: dh_installppp:35 dh_installudev:35 dh_installwm:34 dh_link:53
+#: dh_makeshlibs:43 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38 dh_perl:31 dh_prep:26
+#: dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23 dh_usrlocal:39
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPCIONES"
 
 #. type: =item
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPCIONES"
 
 #. type: =item
-#: dh:39
+#: dh:47
 msgid "B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]"
 msgstr "B<--with> I<extensión>[B<,>I<extensión>,...]"
 
 #. type: textblock
 msgid "B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]"
 msgstr "B<--with> I<extensión>[B<,>I<extensión>,...]"
 
 #. type: textblock
-#: dh:41
+#: dh:49
 msgid ""
 "Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
 "places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
 msgid ""
 "Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
 "places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
@@ -1742,111 +1915,59 @@ msgstr ""
 "Añade las órdenes de debhelper definidas por la extensión dada a los lugares "
 "apropiados de la secuencia de órdenes que se va a ejecutar. Esta opción se "
 "puede repetir varias veces, o puede listar varias extensiones separadas por "
 "Añade las órdenes de debhelper definidas por la extensión dada a los lugares "
 "apropiados de la secuencia de órdenes que se va a ejecutar. Esta opción se "
 "puede repetir varias veces, o puede listar varias extensiones separadas por "
-"comas. Se usa cuando hay un paquete de terceras fuentes que proporciona "
+"comas. Se utiliza cuando hay un paquete de terceras fuentes que proporciona "
 "órdenes de debhelper. Para más documentación sobre la interfaz de extensión "
 "de secuencia consulte el fichero F<PROGRAMMING>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 "órdenes de debhelper. Para más documentación sobre la interfaz de extensión "
 "de secuencia consulte el fichero F<PROGRAMMING>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh:48
+#: dh:56
 msgid "B<--without> I<addon>"
 msgstr "B<--without> I<extensión>"
 
 msgid "B<--without> I<addon>"
 msgstr "B<--without> I<extensión>"
 
-#. type: textblock
-#: dh:50
-msgid "The inverse of B<--with>, disables using the given addon."
-msgstr "Lo contrario de B<--with>, desactiva la extensión dada."
-
-#. type: textblock
-#: dh:54
-msgid "List all available addons."
-msgstr "Lista todas las extensiones disponibles."
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh:56
-msgid "B<--until> I<cmd>"
-msgstr "B<--until> I<orden>"
-
 #. type: textblock
 #: dh:58
 #. type: textblock
 #: dh:58
-msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
+msgid ""
+"The inverse of B<--with>, disables using the given addon. This option can be "
+"repeated more than once, or multiple addons to disable can be listed, "
+"separated by commas."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ejecuta las órdenes en la secuencia hasta la I<orden>, inclusive, y cierra."
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh:60
-msgid "B<--before> I<cmd>"
-msgstr "B<--before> I<orden>"
+"Lo contrario de B<--with>, desactiva la extensión dada. Esta opción puede "
+"aparecer más de una vez, o puede enumerar, separadas por comas, varias "
+"extensiones que desactivar."
 
 #. type: textblock
 
 #. type: textblock
-#: dh:62
-msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
-msgstr "Ejecuta las órdenes en la secuencia anteriores a I<orden>, y cierra."
-
-# type: =item
-#. type: =item
 #: dh:64
 #: dh:64
-msgid "B<--after> I<cmd>"
-msgstr "B<--after> I<orden>"
+msgid "List all available addons."
+msgstr "Lista todas las extensiones disponibles."
 
 #. type: textblock
 
 #. type: textblock
-#: dh:66
-msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
-msgstr "Ejecuta las órdenes en la secuencia posteriores a I<orden>."
-
-# type: =item
-#. type: =item
 #: dh:68
 #: dh:68
-msgid "B<--remaining>"
-msgstr "B<--remaining>"
-
-#. type: textblock
-#: dh:70
-msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
-msgstr "Ejecuta todas las órdenes en la secuencia que aún no se han ejecutado."
-
-#. type: textblock
-#: dh:74
-msgid "Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
+msgid ""
+"Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
 msgstr ""
 "Muestra las órdenes que se ejecutarían para una secuencia dada, pero no las "
 "ejecuta."
 
 #. type: textblock
 msgstr ""
 "Muestra las órdenes que se ejecutarían para una secuencia dada, pero no las "
 "ejecuta."
 
 #. type: textblock
-#: dh:78
+#: dh:72
 msgid ""
 msgid ""
-"All other options passed to B<dh> are passed on to each command it "
-"runs. This can be used to set an option like B<-v> or B<-X> or B<-N>, as "
-"well as for more specialised options."
+"Other options passed to B<dh> are passed on to each command it runs. This "
+"can be used to set an option like B<-v> or B<-X> or B<-N>, as well as for "
+"more specialised options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Todas las demás opciones introducidas a B<dh> se introducen a cada orden que "
-"ejecuta. Puede usar esto para definir una opción como B<-v>, B<-X> o B<-N>, "
-"así como opciones más especializadas."
-
-#. type: textblock
-#: dh:82
-msgid ""
-"In the above options, I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a "
-"substring. It'll first search for a command in the sequence exactly matching "
-"the name, to avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, "
-"the last one in the sequence will be used."
-msgstr ""
-"En las opciones anteriores, I<orden> puede ser el nombre completo de una "
-"orden de debhelper, o una subcadena. Buscará en primer lugar una orden en la "
-"secuencia que coincide totalmente con el nombre, para evitar cualquier "
-"ambigüedad. Si hay muchas coincidencias con la subcadena se usará la última "
-"en la secuencia."
+"Las otras opciones introducidas a B<dh> se introducen a cada orden que "
+"ejecuta. Puede utilizar esto para definir una opción como B<-v>, B<-X> o B<-"
+"N>, así como opciones más especializadas."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: dh:113 dh_installdocs:105 dh_link:73 dh_makeshlibs:97 dh_shlibdeps:69
+#: dh:76 dh_installdocs:105 dh_link:75 dh_makeshlibs:97 dh_shlibdeps:69
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EJEMPLOS"
 
 #. type: textblock
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EJEMPLOS"
 
 #. type: textblock
-#: dh:115
+#: dh:78
 msgid ""
 "To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
 "anything:"
 msgid ""
 "To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
 "anything:"
@@ -1855,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 "realidad:"
 
 #. type: verbatim
 "realidad:"
 
 #. type: verbatim
-#: dh:118
+#: dh:81
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\tdh binary-arch --no-act\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\tdh binary-arch --no-act\n"
@@ -1865,7 +1986,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:120
+#: dh:83
 msgid ""
 "This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
 "of commands work with no additional options."
 msgid ""
 "This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
 "of commands work with no additional options."
@@ -1874,7 +1995,7 @@ msgstr ""
 "predeterminadas de órdenes funcionan sin opciones adicionales."
 
 #. type: verbatim
 "predeterminadas de órdenes funcionan sin opciones adicionales."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:123 dh:130 dh:144 dh:157
+#: dh:86 dh:107 dh:120
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
@@ -1887,45 +2008,56 @@ msgstr ""
 "\t\tdh $@\n"
 "\n"
 
 "\t\tdh $@\n"
 "\n"
 
+#. type: textblock
+#: dh:90
+msgid ""
+"Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The "
+"easy way to do with is by adding an override target for that command."
+msgstr ""
+"A menudo, querrá introducir una opción a una orden de debhelper en "
+"particular. La forma sencilla de hacerlo es añadir un objetivo «overrride» "
+"para esa orden."
+
 #. type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh:127
+#: dh:93 dh:178 dh:189
 #, no-wrap
 msgid ""
 #, no-wrap
 msgid ""
-"Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
-"easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
 "\t\n"
 msgstr ""
 "\t\n"
 msgstr ""
-"A menudo, querrá introducir una opción a una orden de debhelper en\n"
-"particular. La forma sencilla de hacerlo es añadir un objetivo «overrride»\n"
-"para esa orden.\n"
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
 "\t\n"
 
 #. type: verbatim
 "\t\n"
 
 #. type: verbatim
-#: dh:134
+#: dh:97
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_strip:\n"
 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_strip:\n"
 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
-"\t\t\n"
+"\t\n"
 msgstr ""
 "\toverride_dh_strip:\n"
 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
 msgstr ""
 "\toverride_dh_strip:\n"
 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
-"\t\t\n"
+"\t\n"
 
 #. type: verbatim
 
 #. type: verbatim
-#: dh:137
+#: dh:100
 #, no-wrap
 msgid ""
 #, no-wrap
 msgid ""
-"\toverride_dh_installdocs:\n"
-"\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+"\toverride_dh_auto_configure:\n"
+"\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"\toverride_dh_installdocs:\n"
-"\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+"\toverride_dh_auto_configure:\n"
+"\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:140
+#: dh:103
 msgid ""
 "Sometimes the automated L<dh_auto_configure(1)> and L<dh_auto_build(1)> "
 "can't guess what to do for a strange package. Here's how to avoid running "
 msgid ""
 "Sometimes the automated L<dh_auto_configure(1)> and L<dh_auto_build(1)> "
 "can't guess what to do for a strange package. Here's how to avoid running "
@@ -1937,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 "ejecutar sus propias órdenes."
 
 #. type: verbatim
 "ejecutar sus propias órdenes."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:148
+#: dh:111
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_auto_configure:\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_auto_configure:\n"
@@ -1949,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: verbatim
 "\n"
 
 #. type: verbatim
-#: dh:151
+#: dh:114
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_auto_build:\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_auto_build:\n"
@@ -1961,7 +2093,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:154
+#: dh:117
 msgid ""
 "Another common case is wanting to do something manually before or after a "
 "particular debhelper command is run."
 msgid ""
 "Another common case is wanting to do something manually before or after a "
 "particular debhelper command is run."
@@ -1970,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 "se ejecute una orden en particular de debhelper."
 
 #. type: verbatim
 "se ejecute una orden en particular de debhelper."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:161
+#: dh:124
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_fixperms:\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_fixperms:\n"
@@ -1984,70 +2116,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:165
+#: dh:128
 msgid ""
 msgid ""
-"Python tools are not run by dh by default, due to the continual change in "
-"that area. (Before compatability level v9, dh does run B<dh_pysupport>.)  "
-"Here is how to use B<dh_python2>."
+"If your package uses autotools and you want to freshen F<config.sub> and "
+"F<config.guess> with newer versions from the B<autotools-dev> package at "
+"build time, you can use some commands provided in B<autotools-dev> that "
+"automate it, like this."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dh no ejecuta las herramientas de Python de forma predeterminada debido al "
-"cambio continuo de ese campo. (dh ejecuta B<dh_pysupport> en un nivel de "
-"compatibilidad anterior a v9). A continuación puede ver como utilizar "
-"B<dh_python2>."
+"Si su paquete utiliza Autotools y desea actualizar F<config.sub> y F<config."
+"guess> con nuevas versiones del paquete B<autotools-dev> en tiempo de "
+"ejecución, puede utilizar algunas órdenes proporcionadas por B<autotools-"
+"dev> que automatizan esta tarea, como puede ver a continuación."
 
 #. type: verbatim
 
 #. type: verbatim
-#: dh:169
+#: dh:133
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
 "\t%:\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
 "\t%:\n"
-"\t\tdh $@ --with python2\n"
+"\t\tdh $@ --with autotools_dev\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
 "\t%:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
 "\t%:\n"
-"\t\tdh $@ --with python2\n"
+"\t\tdh $@ --with autotools_dev\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:173
+#: dh:137
 msgid ""
 msgid ""
-"If your package uses autotools and you want to freshen F<config.sub> and "
-"F<config.guess> with newer versions from the B<autotools-dev> package at "
-"build time, you can use some commands provided in B<autotools-dev> that "
-"automate it, like this."
+"Python tools are not run by dh by default, due to the continual change in "
+"that area. (Before compatibility level v9, dh does run B<dh_pysupport>.)  "
+"Here is how to use B<dh_python2>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si su paquete usa Autotools y desea refrescar F<config.sub> y "
-"F<config.guess> con nuevas versiones del paquete B<autotools-dev> en tiempo "
-"de ejecución, puede usar algunas órdenes proporcionadas por B<autotools-dev> "
-"que automatizan esto, como puede ver a continuación."
+"dh no ejecuta las herramientas de Python de forma predeterminada debido al "
+"cambio continuo de ese campo. (dh ejecuta B<dh_pysupport> en un nivel de "
+"compatibilidad anterior a v9). A continuación puede ver cómo se utiliza "
+"B<dh_python2>."
 
 #. type: verbatim
 
 #. type: verbatim
-#: dh:178
+#: dh:141
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
 "\t%:\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
 "\t%:\n"
-"\t\tdh $@ --with autotools_dev\n"
+"\t\tdh $@ --with python2\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
 "\t%:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
 "\t%:\n"
-"\t\tdh $@ --with autotools_dev\n"
+"\t\tdh $@ --with python2\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:182
+#: dh:145
 msgid ""
 "Here is how to force use of Perl's B<Module::Build> build system, which can "
 "be necessary if debhelper wrongly detects that the package uses MakeMaker."
 msgstr ""
 "A continuación puede ver como forzar el uso del sistema de construcción del "
 "módulo Perl B<Module::Build>, lo cual puede ser necesario si debhelper "
 msgid ""
 "Here is how to force use of Perl's B<Module::Build> build system, which can "
 "be necessary if debhelper wrongly detects that the package uses MakeMaker."
 msgstr ""
 "A continuación puede ver como forzar el uso del sistema de construcción del "
 "módulo Perl B<Module::Build>, lo cual puede ser necesario si debhelper "
-"detecta erróneamente que el paquete usa MakeMaker."
+"detecta erróneamente que el paquete utiliza MakeMaker."
 
 #. type: verbatim
 
 #. type: verbatim
-#: dh:186
+#: dh:149
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
@@ -2060,34 +2192,8 @@ msgstr ""
 "\t\tdh $@ --buildsystem=perl_build\n"
 "\n"
 
 "\t\tdh $@ --buildsystem=perl_build\n"
 "\n"
 
-#. type: verbatim
-#: dh:190
-#, no-wrap
-msgid ""
-"To patch your package using quilt, you can tell B<dh> to use quilt's B<dh>\n"
-"sequence addons like this:\n"
-"\t\n"
-msgstr ""
-"Para parchear su paquete mediante quilt, puede indicar a B<dh> que\n"
-"use las extensiones de secuencia de quilt para B<dh>, como puede ver:\n"
-"\t\n"
-
-#. type: verbatim
-#: dh:193
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\t#!/usr/bin/make -f\n"
-"\t%:\n"
-"\t\tdh $@ --with quilt\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\t#!/usr/bin/make -f\n"
-"\t%:\n"
-"\t\tdh $@ --with quilt\n"
-"\n"
-
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:197
+#: dh:153
 msgid ""
 "Here is an example of overriding where the B<dh_auto_>I<*> commands find the "
 "package's source, for a package where the source is located in a "
 msgid ""
 "Here is an example of overriding where the B<dh_auto_>I<*> commands find the "
 "package's source, for a package where the source is located in a "
@@ -2098,7 +2204,7 @@ msgstr ""
 "en el que las fuentes se ubican en un subdirectorio."
 
 #. type: verbatim
 "en el que las fuentes se ubican en un subdirectorio."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:201
+#: dh:157
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
@@ -2112,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:205
+#: dh:161
 msgid ""
 "And here is an example of how to tell the B<dh_auto_>I<*> commands to build "
 "in a subdirectory, which will be removed on B<clean>."
 msgid ""
 "And here is an example of how to tell the B<dh_auto_>I<*> commands to build "
 "in a subdirectory, which will be removed on B<clean>."
@@ -2122,7 +2228,7 @@ msgstr ""
 "B<clean>."
 
 #. type: verbatim
 "B<clean>."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:208
+#: dh:164
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
@@ -2136,17 +2242,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:212
+#: dh:168
 msgid ""
 "If your package can be built in parallel, you can support parallel building "
 "as follows. Then B<dpkg-buildpackage -j> will work."
 msgstr ""
 "Si su paquete se puede construir en paralelo, puede permitir la construcción "
 msgid ""
 "If your package can be built in parallel, you can support parallel building "
 "as follows. Then B<dpkg-buildpackage -j> will work."
 msgstr ""
 "Si su paquete se puede construir en paralelo, puede permitir la construcción "
-"en paralelo de la siguiente manera. Por ello, la orden B<dpkg-buildpackage "
-"-j> funcionará."
+"en paralelo de la siguiente manera. Por ello, la orden B<dpkg-buildpackage -"
+"j> funcionará."
 
 #. type: verbatim
 
 #. type: verbatim
-#: dh:215
+#: dh:171
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
@@ -2160,7 +2266,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:219
+#: dh:175
 msgid ""
 "Here is a way to prevent B<dh> from running several commands that you don't "
 "want it to run, by defining empty override targets for each command."
 msgid ""
 "Here is a way to prevent B<dh> from running several commands that you don't "
 "want it to run, by defining empty override targets for each command."
@@ -2170,21 +2276,7 @@ msgstr ""
 "cada orden."
 
 #. type: verbatim
 "cada orden."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:222 dh:233 dh:250
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\t#!/usr/bin/make -f\n"
-"\t%:\n"
-"\t\tdh $@\n"
-"\t\n"
-msgstr ""
-"\t#!/usr/bin/make -f\n"
-"\t%:\n"
-"\t\tdh $@\n"
-"\t\n"
-
-#. type: verbatim
-#: dh:226
+#: dh:182
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t# Commands not to run:\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t# Commands not to run:\n"
@@ -2196,90 +2288,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:229
+#: dh:185
 msgid ""
 msgid ""
-"Sometimes, you may need to make an override target only run commands when a "
-"particular package is being built. This can be accomplished using "
-"L<dh_listpackages(1)> to test what is being built. For example:"
+"A long build process for a separate documentation package can be separated "
+"out using architecture independent overrides.  These will be skipped when "
+"running build-arch and binary-arch sequences."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A veces, puede que desee hacer que un objetivo «override» ejecute las "
-"órdenes sólo cuando se construya un paquete en particular. Para ello, use "
-"L<dh_listpackages(1)> para comprobar qué paquete se está construyendo. Por "
-"ejemplo:"
+"Puede utilizar «overrides» independientes de la arquitectura para separar un "
+"proceso de construcción largo de un paquete de documentación. Éstos se "
+"omiten al ejecutar las secuencias build-arch y binary-arch."
 
 #. type: verbatim
 
 #. type: verbatim
-#: dh:237
+#: dh:193
 #, no-wrap
 msgid ""
 #, no-wrap
 msgid ""
-"\toverride_dh_fixperms:\n"
-"\t\tdh_fixperms\n"
-"\tifneq (,$(filter foo, $(shell dh_listpackages)))\n"
-"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
-"\tendif\n"
+"\toverride_dh_auto_build-indep:\n"
+"\t\t$(MAKE) -C docs\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"\toverride_dh_fixperms:\n"
-"\t\tdh_fixperms\n"
-"\tifneq (,$(filter foo, $(shell dh_listpackages)))\n"
-"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
-"\tendif\n"
+"\toverride_dh_auto_build-indep:\n"
+"\t\t$(MAKE) -C docs\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. type: textblock
-#: dh:243
+#. type: verbatim
+#: dh:196
+#, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"Finally, remember that you are not limited to using override targets in the "
-"rules file when using B<dh>. You can also explicitly define any of the "
-"regular rules file targets when it makes sense to do so. A common reason to "
-"do this is when your package needs different B<build-arch> and "
-"B<build-indep> targets.  For example, a package with a long document build "
-"process can put it in B<build-indep>."
+"\t# No tests needed for docs\n"
+"\toverride_dh_auto_test-indep:\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Por último, recuerde que no está limitado al uso de objetivos «override» en "
-"el fichero «rules» cuando use B<dh>. También puede definir de forma "
-"explícita cualquiera de los objetivos normales del fichero «rules» cuando "
-"sea oportuno. Una razón común es si su paquete necesita distintos objetivos "
-"B<build-arch> y B<build-indep>. Por ejemplo, puede insertar un paquete con "
-"un largo proceso de generación de documentación bajo B<build-indep>."
+"\t# No se requieren comprobaciones para los documentos\n"
+"\toverride_dh_auto_test-indep:\n"
+"\n"
 
 #. type: verbatim
 
 #. type: verbatim
-#: dh:254
+#: dh:199
 #, no-wrap
 msgid ""
 #, no-wrap
 msgid ""
-"\tbuild-indep:\n"
-"\t\t$(MAKE) docs\n"
-"\tbuild-arch:\n"
-"\t\t$(MAKE) bins\n"
+"\toverride_dh_auto_install-indep:\n"
+"\t\t$(MAKE) -C docs install\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"\tbuild-indep:\n"
-"\t\t$(MAKE) docs\n"
-"\tbuild-arch:\n"
-"\t\t$(MAKE) bins\n"
+"\toverride_dh_auto_install-indep:\n"
+"\t\t$(MAKE) -C docs install\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:259
+#: dh:202
 msgid ""
 msgid ""
-"Note that in the example above, dh will arrange for \"debian/rules build\" "
-"to call your build-indep and build-arch targets. You do not need to "
-"explicitly define those dependencies in the rules file when using dh with "
-"compatibility level v9. This example would be more complicated with earlier "
-"compatibility levels."
+"Adding to the example above, suppose you need to chmod a file, but only when "
+"building the architecture dependent package, as it's not present when "
+"building only documentation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tenga en cuenta que en el ejemplo anterior, dh hace que «debian/rules build» "
-"invoque los objetivos build-indep y build-arch. No tiene que definir de "
-"forma explícita aquelllas dependencias en el fichero «rules» al utilizar dh "
-"con el nivel de compatibilidad v9. Este ejemplo sería más complejo con los "
-"niveles de compatibilidad anteriores."
+"Continuando con el ejemplo anterior, suponga que necesita ejecutar «chmod» "
+"sobre un fichero, pero solo al construir el paquete dependiente de la "
+"arquitectura, ya que no está presente cuando solo se construye documentación."
+
+#. type: verbatim
+#: dh:206
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_fixperms-arch:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_fixperms-arch:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\n"
 
 #. type: =head1
 
 #. type: =head1
-#: dh:265
+#: dh:210
 msgid "INTERNALS"
 msgstr "FUNCIONAMIENTO INTERNO"
 
 #. type: textblock
 msgid "INTERNALS"
 msgstr "FUNCIONAMIENTO INTERNO"
 
 #. type: textblock
-#: dh:267
+#: dh:212
 msgid ""
 "If you're curious about B<dh>'s internals, here's how it works under the "
 "hood."
 msgid ""
 "If you're curious about B<dh>'s internals, here's how it works under the "
 "hood."
@@ -2288,33 +2374,33 @@ msgstr ""
 "puede ver como funciona por dentro."
 
 #. type: textblock
 "puede ver como funciona por dentro."
 
 #. type: textblock
-#: dh:269
+#: dh:214
 msgid ""
 msgid ""
-"Each debhelper command will record when it's successfully run in "
-"F<debian/package.debhelper.log>. (Which B<dh_clean> deletes.) So B<dh> can "
-"tell which commands have already been run, for which packages, and skip "
-"running those commands again."
+"Each debhelper command will record when it's successfully run in F<debian/"
+"package.debhelper.log>. (Which B<dh_clean> deletes.) So B<dh> can tell which "
+"commands have already been run, for which packages, and skip running those "
+"commands again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cada orden de debhelper registra una ejecución exitosa en "
-"F<debian/package.debhelper.log>. (que B<dh_clean> elimina). Gracias a ello, "
-"B<dh> puede conocer qué órdenes se han ejecutado, para qué paquetes, y "
-"omitir ejecutar esas órdenes otra vez."
+"Cada orden de debhelper registra una ejecución exitosa en F<debian/package."
+"debhelper.log>. (que B<dh_clean> elimina). Gracias a ello, B<dh> puede "
+"conocer qué órdenes se han ejecutado, para qué paquetes, y omitir ejecutar "
+"esas órdenes otra vez."
 
 #. type: textblock
 
 #. type: textblock
-#: dh:274
+#: dh:219
 msgid ""
 "Each time B<dh> is run, it examines the log, and finds the last logged "
 "command that is in the specified sequence. It then continues with the next "
 msgid ""
 "Each time B<dh> is run, it examines the log, and finds the last logged "
 "command that is in the specified sequence. It then continues with the next "
-"command in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and "
-"B<--remaining> options can override this behavior."
+"command in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--"
+"remaining> options can override this behavior."
 msgstr ""
 "Cada vez que se ejecuta B<dh>, comprueba el registro y encuentra la última "
 "orden registrada contenida en la secuencia especificada. Después, continua "
 msgstr ""
 "Cada vez que se ejecuta B<dh>, comprueba el registro y encuentra la última "
 "orden registrada contenida en la secuencia especificada. Después, continua "
-"con la siguiente orden en la secuencia. Las opciones B<--until>, "
-"B<--before>, B<--after> y B<--remaining> pueden anular este comportamiento."
+"con la siguiente orden en la secuencia. Las opciones B<--until>, B<--"
+"before>, B<--after> y B<--remaining> pueden anular este comportamiento."
 
 #. type: textblock
 
 #. type: textblock
-#: dh:279
+#: dh:224
 msgid ""
 "A sequence can also run dependent targets in debian/rules.  For example, the "
 "\"binary\" sequence runs the \"install\" target."
 msgid ""
 "A sequence can also run dependent targets in debian/rules.  For example, the "
 "\"binary\" sequence runs the \"install\" target."
@@ -2324,36 +2410,142 @@ msgstr ""
 "ejecuta el objeto «install»."
 
 #. type: textblock
 "ejecuta el objeto «install»."
 
 #. type: textblock
-#: dh:282
-msgid ""
-"B<dh> sets environment variables listed by B<dpkg-buildflags>, unless they "
-"are already set. It supports DEB_BUILD_OPTIONS=noopt too."
-msgstr ""
-"B<dh> define variable de entorno listadas por B<dpkg-buildflags>, a menos "
-"que ya estén definidos. También admiten «DEB_BUILD_OPTIONS»."
-
-#. type: textblock
-#: dh:285
+#: dh:227
 msgid ""
 "B<dh> uses the B<DH_INTERNAL_OPTIONS> environment variable to pass "
 "information through to debhelper commands that are run inside override "
 "targets. The contents (and indeed, existence) of this environment variable, "
 "as the name might suggest, is subject to change at any time."
 msgstr ""
 msgid ""
 "B<dh> uses the B<DH_INTERNAL_OPTIONS> environment variable to pass "
 "information through to debhelper commands that are run inside override "
 "targets. The contents (and indeed, existence) of this environment variable, "
 "as the name might suggest, is subject to change at any time."
 msgstr ""
-"B<dh> usa la variable de entorno B<DH_INTERNAL_OPTIONS> para introducir "
+"B<dh> utiliza la variable de entorno B<DH_INTERNAL_OPTIONS> para introducir "
 "información a las órdenes de debhelper que se ejecutan dentro de objetivos "
 "«override». El contenido (e incluso, la existencia) de esta variable de "
 "entorno, como el nombre sugiere, está sujeto a cambios en cualquier momento."
 
 "información a las órdenes de debhelper que se ejecutan dentro de objetivos "
 "«override». El contenido (e incluso, la existencia) de esta variable de "
 "entorno, como el nombre sugiere, está sujeto a cambios en cualquier momento."
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:858 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:55 dh_auto_install:87 dh_auto_test:60 dh_builddeb:125 dh_clean:144 dh_compress:206 dh_fixperms:131 dh_gconf:101 dh_gencontrol:84 dh_install:281 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:173 dh_installcron:79 dh_installdeb:146 dh_installdebconf:128 dh_installdirs:88 dh_installdocs:309 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108 dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:277 dh_installlogcheck:68 dh_installlogrotate:52 dh_installman:260 dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126 dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110 dh_installxfonts:89 dh_link:228 dh_listpackages:32 dh_makeshlibs:260 dh_md5sums:92 dh_movefiles:172 dh_perl:148 dh_prep:62 dh_python:282 dh_strip:232 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
+#: dh:232
+msgid ""
+"Commands in the B<build-indep>, B<install-indep> and B<binary-indep> "
+"sequences are passed the B<-i> option to ensure they only work on "
+"architecture independent packages, and commands in the B<build-arch>, "
+"B<install-arch> and B<binary-arch> sequences are passed the B<-a> option to "
+"ensure they only work on architecture dependent packages."
+msgstr ""
+"La opción B<-i> se introduce a las órdenes en las secuencias B<binary-"
+"indep>, B<install-indep> y B<binary-indep> para asegurar que sólo actúan "
+"sobre paquetes independientes de la arquitectura, y la opción B<-a> se "
+"introduce a órdenes en las secuencias B<build-arch>, B<install-arch> y "
+"B<binary-arch> para asegurar que sólo actúan sobre paquetes dependientes de "
+"la arquitectura."
+
+#. type: =head1
+#: dh:238
+msgid "DEPRECATED OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES OBSOLETAS"
+
+#. type: textblock
+#: dh:240
+msgid ""
+"The following options are deprecated. It's much better to use override "
+"targets instead."
+msgstr ""
+"Las siguientes opciones están obsoletas. Se recomienda utilizar en su lugar "
+"objetivos «override»."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh:245
+msgid "B<--until> I<cmd>"
+msgstr "B<--until> I<orden>"
+
+#. type: textblock
+#: dh:247
+msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
+msgstr ""
+"Ejecuta las órdenes en la secuencia hasta la I<orden>, incluido, y cierra."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh:249
+msgid "B<--before> I<cmd>"
+msgstr "B<--before> I<orden>"
+
+#. type: textblock
+#: dh:251
+msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
+msgstr "Ejecuta las órdenes en la secuencia anteriores a I<orden>, y cierra."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh:253
+msgid "B<--after> I<cmd>"
+msgstr "B<--after> I<orden>"
+
+#. type: textblock
+#: dh:255
+msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
+msgstr "Ejecuta las órdenes en la secuencia posteriores a I<orden>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh:257
+msgid "B<--remaining>"
+msgstr "B<--remaining>"
+
+#. type: textblock
+#: dh:259
+msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
+msgstr "Ejecuta todas las órdenes en la secuencia que aún no se han ejecutado."
+
+#. type: textblock
+#: dh:263
+msgid ""
+"In the above options, I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a "
+"substring. It'll first search for a command in the sequence exactly matching "
+"the name, to avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, "
+"the last one in the sequence will be used."
+msgstr ""
+"En las opciones anteriores, I<orden> puede ser el nombre completo de una "
+"orden de debhelper, o una subcadena. Buscará en primer lugar una orden en la "
+"secuencia que coincide totalmente con el nombre, para evitar cualquier "
+"ambigüedad. Si hay muchas coincidencias con la subcadena se utilizará la "
+"última en la secuencia."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh:905 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:54
+#: dh_auto_install:87 dh_auto_test:61 dh_builddeb:126 dh_clean:144
+#: dh_compress:208 dh_fixperms:129 dh_gconf:101 dh_gencontrol:84
+#: dh_install:260 dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:173
+#: dh_installcron:79 dh_installdeb:146 dh_installdebconf:128 dh_installdirs:88
+#: dh_installdocs:309 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
+#: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:258
+#: dh_installlogcheck:80 dh_installlogrotate:52 dh_installman:263
+#: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
+#: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
+#: dh_installxfonts:89 dh_link:230 dh_listpackages:32 dh_makeshlibs:260
+#: dh_md5sums:92 dh_movefiles:172 dh_perl:148 dh_prep:62 dh_python:282
+#: dh_strip:244 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
+#: dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
 msgid "L<debhelper(7)>"
 msgstr "L<debhelper(7)>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "L<debhelper(7)>"
 msgstr "L<debhelper(7)>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:860 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:54 dh_auto_configure:57 dh_auto_install:89 dh_auto_test:62 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:127 dh_clean:146 dh_compress:208 dh_desktop:35 dh_fixperms:133 dh_gconf:103 dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:283 dh_installchangelogs:175 dh_installcron:81 dh_installdeb:148 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:90 dh_installdocs:311 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110 dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:279 dh_installlogrotate:54 dh_installman:262 dh_installmanpages:201 dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63 dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:91 dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:34 dh_makeshlibs:262 dh_md5sums:94 dh_movefiles:174 dh_perl:150 dh_prep:64 dh_python:284 dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:175 dh_strip:234 dh_suidregister:121 dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
+#: dh:907 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:54 dh_auto_configure:56
+#: dh_auto_install:89 dh_auto_test:63 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:128
+#: dh_clean:146 dh_compress:210 dh_desktop:35 dh_fixperms:131 dh_gconf:103
+#: dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:262 dh_installchangelogs:175
+#: dh_installcron:81 dh_installdeb:148 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:90
+#: dh_installdocs:311 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
+#: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:260
+#: dh_installlogrotate:54 dh_installman:265 dh_installmanpages:201
+#: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
+#: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:91
+#: dh_link:232 dh_lintian:61 dh_listpackages:34 dh_makeshlibs:262
+#: dh_md5sums:94 dh_movefiles:174 dh_perl:150 dh_prep:64 dh_python:284
+#: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:179 dh_strip:246 dh_suidregister:121
+#: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
 msgid "This program is a part of debhelper."
 msgstr "Este programa es parte de debhelper."
 
 msgid "This program is a part of debhelper."
 msgstr "Este programa es parte de debhelper."
 
@@ -2384,10 +2576,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dh_auto_build> es un programa de debhelper que intenta generar un paquete "
 "automáticamente. Para ello, ejecuta la orden adecuada para el sistema de "
 msgstr ""
 "B<dh_auto_build> es un programa de debhelper que intenta generar un paquete "
 "automáticamente. Para ello, ejecuta la orden adecuada para el sistema de "
-"construcción que detecta que usa el paquete. Por ejemplo, si encuentra un "
-"fichero F<Makefile>, ejecuta B<make> (o B<MAKE>, si se define la variable de "
-"entorno). Si existe un fichero F<setup.py> o F<Build.PL>, se usará para "
-"construir el paquete."
+"construcción que detecta que utiliza el paquete. Por ejemplo, si encuentra "
+"un fichero F<Makefile>, ejecuta B<make> (o B<MAKE>, si se define la variable "
+"de entorno). Si existe un fichero F<setup.py> o F<Build.PL>, se utilizará "
+"para construir el paquete."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_build:24
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_build:24
@@ -2401,7 +2593,8 @@ msgstr ""
 "construcción manualmente."
 
 #. type: textblock
 "construcción manualmente."
 
 #. type: textblock
-#: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:32 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45 dh_auto_test:32
+#: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:32 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45
+#: dh_auto_test:33
 msgid ""
 "See L<debhelper(7)/B<BUILD SYSTEM OPTIONS>> for a list of common build "
 "system selection and control options."
 msgid ""
 "See L<debhelper(7)/B<BUILD SYSTEM OPTIONS>> for a list of common build "
 "system selection and control options."
@@ -2411,18 +2604,20 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:37 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56 dh_auto_test:37 dh_builddeb:35 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69 dh_installinit:99 dh_makeshlibs:91 dh_shlibdeps:37
+#: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:37 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
+#: dh_auto_test:38 dh_builddeb:38 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69
+#: dh_installinit:93 dh_makeshlibs:91 dh_shlibdeps:37
 msgid "B<--> I<params>"
 msgstr "B<--> I<parámetros>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_build:37
 msgid ""
 msgid "B<--> I<params>"
 msgstr "B<--> I<parámetros>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_build:37
 msgid ""
-"Pass I<params> to the program that is run. These can be used to supplement "
-"or override any standard parameters that B<dh_auto_build> passes."
+"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
+"B<dh_auto_build> usually passes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Introduce los I<parámetros> al programa que ejecuta. Se puede usar para "
-"añadir o anular cualquier parámetro estándar que introduce B<dh_auto_build>."
+"Introduce los I<parámetros> al programa que ejecuta, después de los "
+"parámetros que habitualmente introduce B<dh_auto_build>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_clean:5
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_clean:5
@@ -2452,11 +2647,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dh_auto_clean> es un programa de debhelper que intenta limpiar "
 "automáticamente después de la construcción de un paquete. Para ello, ejecuta "
 msgstr ""
 "B<dh_auto_clean> es un programa de debhelper que intenta limpiar "
 "automáticamente después de la construcción de un paquete. Para ello, ejecuta "
-"la orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que usa el "
-"paquete. Por ejemplo, si hay un fichero F<Makefile> que contiene un objetivo "
-"B<distclean>, B<realclean> o B<clean>, ejecutará B<make> (o B<MAKE>, si se "
-"define la variable de entorno). Si existe un fichero F<setup.py> o "
-"F<Build.PL>, se ejecuta para limpiar el paquete."
+"la orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que utiliza "
+"el paquete. Por ejemplo, si hay un fichero F<Makefile> que contiene un "
+"objetivo B<distclean>, B<realclean> o B<clean>, ejecutará B<make> (o "
+"B<MAKE>, si se define la variable de entorno). Si existe un fichero "
+"F<setup.py> o F<Build.PL>, se ejecuta para limpiar el paquete."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_clean:26
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_clean:26
@@ -2466,17 +2661,17 @@ msgid ""
 "B<dh_auto_clean> at all, and just run B<make clean> manually."
 msgstr ""
 "La meta es que funcione con el 90% de los paquetes. Si no funciona, o lo "
 "B<dh_auto_clean> at all, and just run B<make clean> manually."
 msgstr ""
 "La meta es que funcione con el 90% de los paquetes. Si no funciona, o lo "
-"intenta usando el objetivo «clean» equivocado, le animamos a que no use "
+"intenta utilizando el objetivo «clean» equivocado, le animamos a que no use "
 "B<dh_auto_clean>, y que simplemente ejecute B<make clean> manualmente."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_clean:39
 msgid ""
 "B<dh_auto_clean>, y que simplemente ejecute B<make clean> manualmente."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_clean:39
 msgid ""
-"Pass I<params> to the program that is run. These can be used to supplement "
-"or override the any standard parameters that B<dh_auto_clean> passes."
+"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
+"B<dh_auto_clean> usually passes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Introduce los I<parámetros> al programa que ejecuta. Se puede usar para "
-"añadir o anular cualquier parámetro estándar que introduce B<dh_auto_clean>."
+"Introduce los I<parámetros> al programa que ejecuta, después de los "
+"parámetros que habitualmente introduce B<dh_auto_clean>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_configure:5
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_configure:5
@@ -2509,7 +2704,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dh_auto_configure> es un programa de debhelper que intenta configurar "
 "automáticamente un paquete antes de su construcción. Para ello, ejecuta la "
 msgstr ""
 "B<dh_auto_configure> es un programa de debhelper que intenta configurar "
 "automáticamente un paquete antes de su construcción. Para ello, ejecuta la "
-"orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que usa el "
+"orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que utiliza el "
 "paquete. Por ejemplo, busca y ejecuta un script F<./configure>, "
 "F<Makefile.PL>, F<Build.PL> o F<cmake>. Determina un conjunto estándar de "
 "parámetros y los introduce al programa a ejecutar. Algunos sistemas de "
 "paquete. Por ejemplo, busca y ejecuta un script F<./configure>, "
 "F<Makefile.PL>, F<Build.PL> o F<cmake>. Determina un conjunto estándar de "
 "parámetros y los introduce al programa a ejecutar. Algunos sistemas de "
@@ -2524,22 +2719,20 @@ msgid ""
 "F<./configure> or its equivalent manually."
 msgstr ""
 "La meta es que funcione con el 90% de los paquetes. Si no funciona, le "
 "F<./configure> or its equivalent manually."
 msgstr ""
 "La meta es que funcione con el 90% de los paquetes. Si no funciona, le "
-"animamos a no usar B<dh_auto_configure>, y que simplemente ejecute "
+"animamos a no utilizar B<dh_auto_configure>, y que simplemente ejecute "
 "F<./configure>, o su equivalente, manualmente."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_configure:40
 msgid ""
 "F<./configure>, o su equivalente, manualmente."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_configure:40
 msgid ""
-"Pass I<params> to the program that is run, after the standard parameters "
-"that B<dh_auto_configure> passes. This can be used to supplement or override "
-"those parameters. For example:"
+"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
+"B<dh_auto_configure> usually passes. For example:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Introduce los I<parámetros> al programa a ejecutar, después de que "
-"B<dh_auto_configure> introduzca los parámetros estándar. Se puede usar para "
-"añadir o anular esos parámetros. Por ejemplo:"
+"Introduce los I<parámetros> al programa que ejecuta, después de los "
+"parámetros que habitualmente introduce B<dh_auto_configure> Por ejemplo:"
 
 #. type: verbatim
 
 #. type: verbatim
-#: dh_auto_configure:44
+#: dh_auto_configure:43
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
@@ -2560,8 +2753,8 @@ msgid ""
 "B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
 "[S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
 "B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
 "[S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
-"B<dh_auto_install> [S<I<opciones-sistema-de-construcción>>] [S<I<opciones-"
-"de-debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
+"B<dh_auto_install> [S<I<opciones-sistema-de-construcción>>] [S<I<opciones-de-"
+"debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:21
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:21
@@ -2577,26 +2770,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dh_auto_install> es un programa de debhelper que intenta instalar "
 "automáticamente ficheros construidos. Para ello, ejecuta la orden adecuada "
 msgstr ""
 "B<dh_auto_install> es un programa de debhelper que intenta instalar "
 "automáticamente ficheros construidos. Para ello, ejecuta la orden adecuada "
-"para el sistema de construcción que detecta que usa su paquete. Por ejemplo, "
-"si hay un fichero F<Makefile> y contiene un objetivo B<install>, ejecutará "
-"B<make> (o B<MAKE>, si se define la variable de entorno). Si existe un "
-"fichero F<setup.py> o F<Build.PL>, se usará. Tenga en cuenta que el sistema "
-"de construcción Ant no permite la instalación, y por ello B<dh_auto_install> "
-"no instalará ficheros construidos mediante Ant."
+"para el sistema de construcción que detecta que utiliza su paquete. Por "
+"ejemplo, si hay un fichero F<Makefile> y contiene un objetivo B<install>, "
+"ejecutará B<make> (o B<MAKE>, si se define la variable de entorno). Si "
+"existe un fichero F<setup.py> o F<Build.PL>, se utilizará. Tenga en cuenta "
+"que el sistema de construcción Ant no permite la instalación, y por ello "
+"B<dh_auto_install> no instalará ficheros construidos mediante Ant."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:29
 msgid ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:29
 msgid ""
-"Unless B<--destdir> option is specified, the files are installed into "
-"debian/I<package>/ if there is only one binary package. In the multiple "
-"binary package case, the files are instead installed into F<debian/tmp/>, "
-"and should be moved from there to the appropriate package build directory "
-"using L<dh_install(1)>."
+"Unless B<--destdir> option is specified, the files are installed into debian/"
+"I<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
+"package case, the files are instead installed into F<debian/tmp/>, and "
+"should be moved from there to the appropriate package build directory using "
+"L<dh_install(1)>."
 msgstr ""
 "A menos que se defina la opción B<--destdir>, los ficheros se instalan en "
 "«debian/I<paquete>/» si sólo hay un paquete binario. En el caso de varios "
 "paquetes binarios, los ficheros se instalan en F<debian/tmp/>, y se deberían "
 msgstr ""
 "A menos que se defina la opción B<--destdir>, los ficheros se instalan en "
 "«debian/I<paquete>/» si sólo hay un paquete binario. En el caso de varios "
 "paquetes binarios, los ficheros se instalan en F<debian/tmp/>, y se deberían "
-"mover desde ahí al directorio de construcción del paquete usando "
+"mover desde ahí al directorio de construcción del paquete utilizando "
 "L<dh_install(1)>."
 
 #. type: textblock
 "L<dh_install(1)>."
 
 #. type: textblock
@@ -2606,7 +2799,7 @@ msgid ""
 "was generated by MakeMaker from a F<Makefile.PL>, it will automatically set "
 "B<PREFIX=/usr> too, since such Makefiles need that."
 msgstr ""
 "was generated by MakeMaker from a F<Makefile.PL>, it will automatically set "
 "B<PREFIX=/usr> too, since such Makefiles need that."
 msgstr ""
-"B<DESTDIR> se usa para indicar a make dónde instalar los ficheros. Si el "
+"B<DESTDIR> se utiliza para indicar a make dónde instalar los ficheros. Si el "
 "fichero F<Makefile> se generó mediante MakeMaker a partir de un fichero "
 "F<Makefile.PL>, definirá también B<PREFIX=/usr>, ya que lo requieren los "
 "ficheros F<Makefile>."
 "fichero F<Makefile> se generó mediante MakeMaker a partir de un fichero "
 "F<Makefile.PL>, definirá también B<PREFIX=/usr>, ya que lo requieren los "
 "ficheros F<Makefile>."
@@ -2619,12 +2812,13 @@ msgid ""
 "B<dh_auto_install> at all, and just run make install manually."
 msgstr ""
 "La meta es que funcione con el 90% de los paquetes. Si no funciona, o lo "
 "B<dh_auto_install> at all, and just run make install manually."
 msgstr ""
 "La meta es que funcione con el 90% de los paquetes. Si no funciona, o lo "
-"intenta usando el objetivo «install» equivocado, le animamos a que no use "
-"B<dh_auto_install>, y que simplemente ejecute B<make install> manualmente."
+"intenta utilizando el objetivo «install» equivocado, le animamos a que no "
+"use B<dh_auto_install>, y que simplemente ejecute B<make install> "
+"manualmente."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25
+#: dh_auto_install:50 dh_builddeb:28
 msgid "B<--destdir=>I<directory>"
 msgstr "B<--destdir=>I<directorio>"
 
 msgid "B<--destdir=>I<directory>"
 msgstr "B<--destdir=>I<directorio>"
 
@@ -2642,12 +2836,11 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:58
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:58
 msgid ""
-"Pass I<params> to the program that is run. These can be used to supplement "
-"or override the any standard parameters that B<dh_auto_install> passes."
+"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
+"B<dh_auto_install> usually passes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Introduce los I<parámetros> al programa a ejecutar. Se puede usar para "
-"añadir o anular cualquiera de los parámetros estándar que introduce "
-"B<dh_auto_install>."
+"Introduce los I<parámetros> al programa que ejecuta, después de los "
+"parámetros que habitualmente introduce B<dh_auto_install>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_test:5
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_test:5
@@ -2657,7 +2850,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_auto_test:14
+#: dh_auto_test:15
 msgid ""
 "B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
 "[S<B<--> I<params>>]"
 msgid ""
 "B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
 "[S<B<--> I<params>>]"
@@ -2666,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 "debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
 
 #. type: textblock
 "debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
 
 #. type: textblock
-#: dh_auto_test:18
+#: dh_auto_test:19
 msgid ""
 "B<dh_auto_test> is a debhelper program that tries to automatically run a "
 "package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
 msgid ""
 "B<dh_auto_test> is a debhelper program that tries to automatically run a "
 "package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
@@ -2678,7 +2871,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dh_auto_test> es un programa de debhelper que intenta ejecutar "
 "automáticamente el conjunto de pruebas de un paquete. Para ello, ejecuta la "
 msgstr ""
 "B<dh_auto_test> es un programa de debhelper que intenta ejecutar "
 "automáticamente el conjunto de pruebas de un paquete. Para ello, ejecuta la "
-"orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que usa el "
+"orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que utiliza el "
 "paquete. Por ejemplo, si hay un fichero F<Makefile> y contiene un objetivo "
 "B<test> o B<check>, ejecutará B<make> (o B<MAKE>, si se define la variable "
 "de entorno). Si el conjunto de pruebas falla, la orden cerrará con un valor "
 "paquete. Por ejemplo, si hay un fichero F<Makefile> y contiene un objetivo "
 "B<test> o B<check>, ejecutará B<make> (o B<MAKE>, si se define la variable "
 "de entorno). Si el conjunto de pruebas falla, la orden cerrará con un valor "
@@ -2686,7 +2879,7 @@ msgstr ""
 "cero sin hacer nada."
 
 #. type: textblock
 "cero sin hacer nada."
 
 #. type: textblock
-#: dh_auto_test:26
+#: dh_auto_test:27
 msgid ""
 "This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
 "doesn't work, you're encouraged to skip using B<dh_auto_test> at all, and "
 msgid ""
 "This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
 "doesn't work, you're encouraged to skip using B<dh_auto_test> at all, and "
@@ -2697,17 +2890,17 @@ msgstr ""
 "simplemente ejecute el conjunto de pruebas manualmente."
 
 #. type: textblock
 "simplemente ejecute el conjunto de pruebas manualmente."
 
 #. type: textblock
-#: dh_auto_test:39
+#: dh_auto_test:40
 msgid ""
 msgid ""
-"Pass I<params> to the program that is run. These can be used to supplement "
-"or override the any standard parameters that B<dh_auto_test> passes."
+"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
+"B<dh_auto_test> usually passes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Introduce los I<parámetros> al programa que ejecuta. Se puede usar para "
-"añadir o anular cualquier parámetro estándar que introduce B<dh_auto_test>."
+"Introduce los I<parámetros> al programa que ejecuta, después de los "
+"parámetros que habitualmente introduce B<dh_auto_test>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_auto_test:46
+#: dh_auto_test:47
 msgid ""
 "If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nocheck>, no "
 "tests will be performed."
 msgid ""
 "If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nocheck>, no "
 "tests will be performed."
@@ -2745,7 +2938,14 @@ msgstr ""
 "construcción del paquete."
 
 #. type: =head1
 "construcción del paquete."
 
 #. type: =head1
-#: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:31 dh_gconf:23 dh_install:38 dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21 dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21 dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22 dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50 dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21 dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21 dh_makeshlibs:29 dh_movefiles:26
+#: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:31 dh_gconf:23 dh_install:38
+#: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
+#: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
+#: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
+#: dh_installinfo:21 dh_installinit:26 dh_installlogcheck:21 dh_installman:51
+#: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
+#: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:41 dh_lintian:21
+#: dh_makeshlibs:29 dh_movefiles:26
 msgid "FILES"
 msgstr "FICHEROS"
 
 msgid "FILES"
 msgstr "FICHEROS"
 
@@ -2765,12 +2965,12 @@ msgid ""
 "script is given execute permissions."
 msgstr ""
 "Este es el script a ejecutar por el programa de informe de fallos para "
 "script is given execute permissions."
 msgstr ""
 "Este es el script a ejecutar por el programa de informe de fallos para "
-"generar una plantilla de informe de fallo. El fichero se instala como "
-"F<usr/share/bug/package> en el directorio de construcción del paquete, si no "
-"se van a instalar en tal paquete otros ficheros personalizados de informe "
-"de fallos. En caso contrario, el fichero se instala como "
-"F<usr/share/bug/package/script>. Por último, se dan permisos de ejecución al "
-"script instalado."
+"generar una plantilla de informe de fallo. El fichero se instala como F<usr/"
+"share/bug/package> en el directorio de construcción del paquete, si no se "
+"van a instalar en tal paquete otros ficheros personalizados de informe de "
+"fallos. En caso contrario, el fichero se instala como F<usr/share/bug/"
+"package/script>. Por último, se dan permisos de ejecución al script "
+"instalado."
 
 #. type: =item
 #: dh_bugfiles:35
 
 #. type: =item
 #: dh_bugfiles:35
@@ -2785,9 +2985,8 @@ msgid ""
 "package build directory."
 msgstr ""
 "El fichero de control de fallos, que contiene algunas indicaciones para la "
 "package build directory."
 msgstr ""
 "El fichero de control de fallos, que contiene algunas indicaciones para la "
-"herramienta de informe de fallos. Este fichero se instala como "
-"F<usr/share/bug/package/control> en el directorio de construcción del "
-"paquete."
+"herramienta de informe de fallos. Este fichero se instala como F<usr/share/"
+"bug/package/control> en el directorio de construcción del paquete."
 
 #. type: =item
 #: dh_bugfiles:41
 
 #. type: =item
 #: dh_bugfiles:41
@@ -2799,8 +2998,8 @@ msgstr "debian/I<paquete>.bug-presubj"
 msgid ""
 "The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
 "tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
 msgid ""
 "The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
 "tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
-"Debian Bug Tracking System. This file is installed as "
-"F<usr/share/bug/package/presubj> in the package build directory."
+"Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
+"package/presubj> in the package build directory."
 msgstr ""
 "La herramienta de informe de fallos muestra el contenido de este fichero al "
 "usuario antes de permitir a éste escribir un informe de fallo del paquete en "
 msgstr ""
 "La herramienta de informe de fallos muestra el contenido de este fichero al "
 "usuario antes de permitir a éste escribir un informe de fallo del paquete en "
@@ -2846,11 +3045,11 @@ msgstr "dh_builddeb - Construye paquetes binarios de Debian"
 #. type: textblock
 #: dh_builddeb:14
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_builddeb:14
 msgid ""
-"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] "
-"[B<--filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
+"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
+"filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--destdir=>I<directorio>] "
-"[B<--filename=>I<nombre>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
+"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--destdir=>I<directorio>] [B<--"
+"filename=>I<nombre>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2862,9 +3061,18 @@ msgstr ""
 "B<dh_builddeb> simplemente invoca L<dpkg-deb(1)> para construir uno o varios "
 "paquetes de Debian."
 
 "B<dh_builddeb> simplemente invoca L<dpkg-deb(1)> para construir uno o varios "
 "paquetes de Debian."
 
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:21
+msgid ""
+"It supports building multiple binary packages in parallel, when enabled by "
+"DEB_BUILD_OPTIONS."
+msgstr ""
+"Permite la construcción simultánea de varios paquetes binarios, cuando se "
+"activa mediante «DEB_BUILD_OPTIONS»."
+
 # type: textblock
 #. type: textblock
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_builddeb:27
+#: dh_builddeb:30
 msgid ""
 "Use this if you want the generated F<.deb> files to be put in a directory "
 "other than the default of \"F<..>\"."
 msgid ""
 "Use this if you want the generated F<.deb> files to be put in a directory "
 "other than the default of \"F<..>\"."
@@ -2874,13 +3082,13 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_builddeb:30
+#: dh_builddeb:33
 msgid "B<--filename=>I<name>"
 msgstr "B<--filename=>I<nombre>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--filename=>I<name>"
 msgstr "B<--filename=>I<nombre>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_builddeb:32
+#: dh_builddeb:35
 msgid ""
 "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
 msgid ""
 "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
@@ -2890,19 +3098,19 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_builddeb:37
+#: dh_builddeb:40
 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
 msgstr ""
 "Introduce los I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
 msgstr ""
 "Introduce los I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_builddeb:40
+#: dh_builddeb:43
 msgid "B<-u>I<params>"
 msgstr "B<-u>I<parámetros>"
 
 #. type: textblock
 msgid "B<-u>I<params>"
 msgstr "B<-u>I<parámetros>"
 
 #. type: textblock
-#: dh_builddeb:42
+#: dh_builddeb:45
 msgid ""
 "This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
 "use B<--> instead."
 msgid ""
 "This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
 "use B<--> instead."
@@ -2931,14 +3139,10 @@ msgstr ""
 #: dh_clean:18
 #, no-wrap
 msgid ""
 #: dh_clean:18
 #, no-wrap
 msgid ""
-"B<dh_clean> is a debhelper program that is responsible for cleaning up after "
-"a\n"
-"package is built. It removes the package build directories, and removes "
-"some\n"
-"other files including F<debian/files>, and any detritus left behind by "
-"other\n"
-"debhelper commands. It also removes common files that should not appear in "
-"a\n"
+"B<dh_clean> is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
+"package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
+"other files including F<debian/files>, and any detritus left behind by other\n"
+"debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
 "Debian diff:\n"
 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
 "\n"
 "Debian diff:\n"
 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
 "\n"
@@ -3025,12 +3229,14 @@ msgid ""
 "multiple times to build up a list of things to exclude."
 msgstr ""
 "No borra los ficheros que contengan I<elemento> en cualquier parte del "
 "multiple times to build up a list of things to exclude."
 msgstr ""
 "No borra los ficheros que contengan I<elemento> en cualquier parte del "
-"nombre, incluso si se habrían borrado en condiciones normales. Puede usar "
-"esta opción varias veces para crear una lista de ficheros a excluir."
+"nombre, incluso si se habrían borrado en condiciones normales. Puede "
+"utilizar esta opción varias veces para crear una lista de ficheros a "
+"excluir."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_clean:60 dh_compress:64 dh_installdocs:98 dh_installexamples:46 dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
+#: dh_clean:60 dh_compress:64 dh_installdocs:98 dh_installexamples:46
+#: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
 msgid "I<file> ..."
 msgstr "I<fichero> ..."
 
 msgid "I<file> ..."
 msgstr "I<fichero> ..."
 
@@ -3043,7 +3249,8 @@ msgstr "Borra también estos I<ficheros>."
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_compress:5
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_compress:5
-msgid "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
+msgid ""
+"dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
 msgstr ""
 "dh_compress - Comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los "
 "directorios de construcción del paquete"
 msgstr ""
 "dh_compress - Comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los "
 "directorios de construcción del paquete"
@@ -3052,8 +3259,8 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_compress:15
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_compress:15
 msgid ""
-"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file> "
-"...>]"
+"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] "
+"[S<I<file> ...>]"
 msgstr ""
 "B<dh_compress> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>] [B<-A>] "
 "[S<I<fichero> ...>]"
 msgstr ""
 "B<dh_compress> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>] [B<-A>] "
 "[S<I<fichero> ...>]"
@@ -3077,20 +3284,19 @@ msgstr ""
 #: dh_compress:24
 msgid ""
 "By default, B<dh_compress> compresses files that Debian policy mandates "
 #: dh_compress:24
 msgid ""
 "By default, B<dh_compress> compresses files that Debian policy mandates "
-"should be compressed, namely all files in F<usr/share/info>, "
-"F<usr/share/man>, files in F<usr/share/doc> that are larger than 4k in size, "
-"(except the F<copyright> file, F<.html> and other web files, image files, "
-"and files that appear to be already compressed based on their extensions), "
-"and all F<changelog> files. Plus PCF fonts underneath "
-"F<usr/share/fonts/X11/>"
+"should be compressed, namely all files in F<usr/share/info>, F<usr/share/"
+"man>, files in F<usr/share/doc> that are larger than 4k in size, (except the "
+"F<copyright> file, F<.html> and other web files, image files, and files that "
+"appear to be already compressed based on their extensions), and all "
+"F<changelog> files. Plus PCF fonts underneath F<usr/share/fonts/X11/>"
 msgstr ""
 "Por omisión, B<dh_compress> comprime los ficheros que las normas de Debian "
 "obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en F<usr/share/info>, "
 "F<usr/share/man>, ficheros en F<usr/share/doc> mayores de 4k, (excepto el "
 "fichero F<copyright>, ficheros F<.html>, ficheros de imagen, y ficheros que "
 "ya parezcan estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los "
 msgstr ""
 "Por omisión, B<dh_compress> comprime los ficheros que las normas de Debian "
 "obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en F<usr/share/info>, "
 "F<usr/share/man>, ficheros en F<usr/share/doc> mayores de 4k, (excepto el "
 "fichero F<copyright>, ficheros F<.html>, ficheros de imagen, y ficheros que "
 "ya parezcan estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los "
-"ficheros F<changelog>. Además de los tipos de letra PCF debajo de "
-"F<usr/share/fonts/X11/>."
+"ficheros F<changelog>. Además de los tipos de letra PCF debajo de F<usr/"
+"share/fonts/X11/>."
 
 #. type: =item
 #: dh_compress:35
 
 #. type: =item
 #: dh_compress:35
@@ -3118,9 +3324,9 @@ msgstr ""
 "embargo, se ejecutará como un script de consola, y se comprimirán todos los "
 "ficheros que devuelva en vez de los ficheros predeterminados. El script de "
 "consola se ejecutará desde el interior del directorio de construcción del "
 "embargo, se ejecutará como un script de consola, y se comprimirán todos los "
 "ficheros que devuelva en vez de los ficheros predeterminados. El script de "
 "consola se ejecutará desde el interior del directorio de construcción del "
-"paquete. Tenga en cuenta que habitualmente usar la opción B<-X> es una mejor "
-"idea, sólo debe usar el fichero F<debian/paquete.compress> cuando sea "
-"realmente necesario."
+"paquete. Tenga en cuenta que habitualmente utilizar la opción B<-X> es una "
+"mejor idea, sólo debe utilizar el fichero F<debian/paquete.compress> cuando "
+"sea realmente necesario."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3132,8 +3338,8 @@ msgid ""
 "things to exclude."
 msgstr ""
 "No comprime ficheros que contienen I<elemento> en cualquier parte de su "
 "things to exclude."
 msgstr ""
 "No comprime ficheros que contienen I<elemento> en cualquier parte de su "
-"nombre. Por ejemplo, B<-X.tiff> excluirá los ficheros TIFF. Puede usar esta "
-"opción varias veces para excluir una lista de elementos."
+"nombre. Por ejemplo, B<-X.tiff> excluirá los ficheros TIFF. Puede utilizar "
+"esta opción varias veces para excluir una lista de elementos."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3272,7 +3478,7 @@ msgid ""
 "up a list of things to exclude."
 msgstr ""
 "No se cambian los permisos de los ficheros que contengan I<elemento> en su "
 "up a list of things to exclude."
 msgstr ""
 "No se cambian los permisos de los ficheros que contengan I<elemento> en su "
-"nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de "
+"nombre. Puede utilizar la opción varias veces para construir una lista de "
 "ficheros a excluir."
 
 # type: textblock
 "ficheros a excluir."
 
 # type: textblock
@@ -3302,7 +3508,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:21
 
 #. type: textblock
 #: dh_gconf:21
-msgid "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in B<${misc:Depends}>."
+msgid ""
+"An appropriate dependency on gconf2 will be generated in B<${misc:Depends}>."
 msgstr ""
 "Se generará una dependencia apropiada sobre gconf2 en B<${misc:Depends}>."
 
 msgstr ""
 "Se generará una dependencia apropiada sobre gconf2 en B<${misc:Depends}>."
 
@@ -3351,8 +3558,8 @@ msgid ""
 "distributions (B<20>), CDD distributions (B<50>), or site-specific packages "
 "(B<90>)."
 msgstr ""
 "distributions (B<20>), CDD distributions (B<50>), or site-specific packages "
 "(B<90>)."
 msgstr ""
-"Usa I<prioridad> (que debería ser un número de dos dígitos) como la "
-"prioridad predeterminada, en lugar de 10. Otros pueden usar valores "
+"Utiliza I<prioridad> (que debería ser un número de dos dígitos) como la "
+"prioridad predeterminada, en lugar de 10. Otros pueden utilizar valores "
 "superiores a B<10>, como las distribuciones derivadas (B<20>), "
 "distribuciones de Debian personalizadas CDD (B<50>) y paquetes de sitios web "
 "específicos (B<90>)."
 "superiores a B<10>, como las distribuciones derivadas (B<20>), "
 "distribuciones de Debian personalizadas CDD (B<50>) y paquetes de sitios web "
 "específicos (B<90>)."
@@ -3373,7 +3580,8 @@ msgstr "dh_gencontrol - Genera e instala el fichero de control"
 #. type: textblock
 #: dh_gencontrol:14
 msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
 #. type: textblock
 #: dh_gencontrol:14
 msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
-msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_gencontrol> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3441,15 +3649,18 @@ msgid ""
 "fragments to call B<update-icon-caches>."
 msgstr ""
 "B<dh_desktop> es un programa de debhelper que actualiza los almacenes "
 "fragments to call B<update-icon-caches>."
 msgstr ""
 "B<dh_desktop> es un programa de debhelper que actualiza los almacenes "
-"(«cache») de iconos de Freedesktop cuando es necesario, usando el programa B"
-"<update-icon-caches> proporcionado por GTK+2.12. En el momento presente, el "
-"programa no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que lo "
-"haga en el futuro. Se encarga de añadir fragmentos a los scripts del "
-"desarrollador para invocar F<update-icon-caches>."
+"(«cache») de iconos de Freedesktop cuando es necesario, utilizando el "
+"programa B<update-icon-caches> proporcionado por GTK+2.12. En el momento "
+"presente, el programa no gestiona la instalación de los ficheros, aunque "
+"puede que lo haga en el futuro. Se encarga de añadir fragmentos a los "
+"scripts del desarrollador para invocar F<update-icon-caches>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52 dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48 dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:77 dh_python:60 dh_usrlocal:43
+#: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
+#: dh_installinit:51 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
+#: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:77 dh_python:60
+#: dh_usrlocal:43
 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
 
 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
 
@@ -3481,10 +3692,11 @@ msgstr ""
 #: dh_install:15
 msgid ""
 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
 #: dh_install:15
 msgid ""
 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
-"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ... I<dest>>]"
+"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file|dir> ... I<destdir>>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
-"[S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero> [...] I<dest>>]"
+"B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--"
+"sourcedir=>I<directorio>] [S<I<opciones-de-debhelper>>] [S<I<fichero|"
+"directorio> [...] I<directorio-de-destino>>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3501,7 +3713,7 @@ msgstr ""
 "B<dh_install> es un programa de debhelper que instala ficheros en los "
 "directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes "
 "B<dh_install>I<*> que se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, "
 "B<dh_install> es un programa de debhelper que instala ficheros en los "
 "directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes "
 "B<dh_install>I<*> que se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, "
-"como documentación, ejemplos, páginas de manual y más, se deben usar "
+"como documentación, ejemplos, páginas de manual y más, se deben utilizar "
 "siempre que sea posible, pues a menudo son más hábiles en estas tareas "
 "particulares. Así, B<dh_install> es útil para instalar el resto de las cosas "
 "para las cuales no se necesite ninguna habilidad especial. Es un reemplazo "
 "siempre que sea posible, pues a menudo son más hábiles en estas tareas "
 "particulares. Así, B<dh_install> es útil para instalar el resto de las cosas "
 "para las cuales no se necesite ninguna habilidad especial. Es un reemplazo "
@@ -3519,13 +3731,13 @@ msgid ""
 "B<dh_install> to copy directories and files from there into the proper "
 "package build directories."
 msgstr ""
 "B<dh_install> to copy directories and files from there into the proper "
 "package build directories."
 msgstr ""
-"Este programa se puede usar de dos modos. Si sólo tiene uno o dos ficheros "
-"que el «Makefile» del desarrollador principal no instala, puede usar "
-"B<dh_install> para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga un gran "
-"paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede usar el F<Makefile> "
-"del desarrollador original para instalar todo en F<debian/tmp>, y después "
-"usar B<dh_install> para copiar los directorios y ficheros desde ahí a los "
-"directorios de construcción del paquete adecuados."
+"Este programa se puede utilizar de dos modos. Si sólo tiene uno o dos "
+"ficheros que el «Makefile» del desarrollador principal no instala, puede "
+"utilizar B<dh_install> para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga "
+"un gran paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede utilizar el "
+"F<Makefile> del desarrollador original para instalar todo en F<debian/tmp>, "
+"y después utilizar B<dh_install> para copiar los directorios y ficheros "
+"desde ahí a los directorios de construcción del paquete adecuados."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3538,7 +3750,7 @@ msgstr ""
 "A partir del nivel 7 de compatibilidad de debhelper en adelante, "
 "B<dh_install> buscará por omisión ficheros en F<debian/tmp>, si no los "
 "encuentra en el directorio actual (o en la ubicación donde indicó que mirase "
 "A partir del nivel 7 de compatibilidad de debhelper en adelante, "
 "B<dh_install> buscará por omisión ficheros en F<debian/tmp>, si no los "
 "encuentra en el directorio actual (o en la ubicación donde indicó que mirase "
-"usando B<--sourcedir>)."
+"utilizando B<--sourcedir>)."
 
 #. type: =item
 #: dh_install:42
 
 #. type: =item
 #: dh_install:42
@@ -3563,23 +3775,36 @@ msgstr ""
 "ésta se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los "
 "ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, "
 "mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de "
 "ésta se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los "
 "ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, "
 "mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de "
-"construcción del paquete. Se pueden usar comodines en los nombres de los "
+"construcción del paquete. Se pueden utilizar comodines en los nombres de los "
 "ficheros a instalar (en modo v3 o superior)."
 
 "ficheros a instalar (en modo v3 o superior)."
 
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:52
+msgid ""
+"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
+"itself, with no explicit destination, then B<dh_install> will automatically "
+"guess the destination to use, the same as if the --autodest option were used."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que si lista exactamente un nombre de fichero o patrón de "
+"comodines en una sola línea, sin ningún destino explícito, B<dh_install> "
+"averiguará automáticamente el destino, al igual que si se utiliza la opción "
+"«--autodest»."
+
 # type: =item
 #. type: =item
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_install:58
+#: dh_install:63
 msgid "B<--list-missing>"
 msgstr "B<--list-missing>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--list-missing>"
 msgstr "B<--list-missing>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:60
+#: dh_install:65
 msgid ""
 "This option makes B<dh_install> keep track of the files it installs, and "
 msgid ""
 "This option makes B<dh_install> keep track of the files it installs, and "
-"then at the end, compare that list with the files in the source "
-"directory. If any of the files (and symlinks) in the source directory were "
-"not installed to somewhere, it will warn on stderr about that."
+"then at the end, compare that list with the files in the source directory. "
+"If any of the files (and symlinks) in the source directory were not "
+"installed to somewhere, it will warn on stderr about that."
 msgstr ""
 "Esta opción hace que B<dh_install> registre los ficheros que instala y, al "
 "final, compare esa lista con los ficheros en el directorio fuente. Si alguno "
 msgstr ""
 "Esta opción hace que B<dh_install> registre los ficheros que instala y, al "
 "final, compare esa lista con los ficheros en el directorio fuente. Si alguno "
@@ -3589,7 +3814,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:65
+#: dh_install:70
 msgid ""
 "This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
 "you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
 msgid ""
 "This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
 "you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
@@ -3599,7 +3824,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:68
+#: dh_install:73
 msgid ""
 "Note that files that are excluded from being moved via the B<-X> option are "
 "not warned about."
 msgid ""
 "Note that files that are excluded from being moved via the B<-X> option are "
 "not warned about."
@@ -3609,13 +3834,13 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_install:71
+#: dh_install:76
 msgid "B<--fail-missing>"
 msgstr "B<--fail-missing>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--fail-missing>"
 msgstr "B<--fail-missing>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:73
+#: dh_install:78
 msgid ""
 "This option is like B<--list-missing>, except if a file was missed, it will "
 "not only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
 msgid ""
 "This option is like B<--list-missing>, except if a file was missed, it will "
 "not only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
@@ -3626,7 +3851,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:78 dh_installexamples:43
+#: dh_install:83 dh_installexamples:43
 msgid ""
 "Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
 "installed."
 msgid ""
 "Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
 "installed."
@@ -3636,42 +3861,42 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_install:81 dh_movefiles:42
+#: dh_install:86 dh_movefiles:42
 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
 msgstr "B<--sourcedir=>I<directorio>"
 
 #. type: textblock
 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
 msgstr "B<--sourcedir=>I<directorio>"
 
 #. type: textblock
-#: dh_install:83
+#: dh_install:88
 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
 msgstr "Busca en el directorio especificado los ficheros a instalar."
 
 #. type: textblock
 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
 msgstr "Busca en el directorio especificado los ficheros a instalar."
 
 #. type: textblock
-#: dh_install:85
+#: dh_install:90
 msgid ""
 "Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by "
 "the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since "
 "B<dh_install> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper "
 "compatibility level 7 and above."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by "
 "the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since "
 "B<dh_install> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper "
 "compatibility level 7 and above."
 msgstr ""
-"Tenga en cuenta que no es igual que la opción B<--sourcedirectory> usada por "
-"las órdenes B<dh_auto_>I<*>. Rara vez usará esta opción, ya que "
+"Tenga en cuenta que no es igual que la opción B<--sourcedirectory> utilizada "
+"por las órdenes B<dh_auto_>I<*>. Rara vez utilizará esta opción, ya que "
 "B<dh_install> busca ficheros de forma automática en F<debian/tmp> con el "
 "nivel de compatibilidad 7 y posterior."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 "B<dh_install> busca ficheros de forma automática en F<debian/tmp> con el "
 "nivel de compatibilidad 7 y posterior."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_install:90
+#: dh_install:95
 msgid "B<--autodest>"
 msgstr "B<--autodest>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--autodest>"
 msgstr "B<--autodest>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:92
+#: dh_install:97
 msgid ""
 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
 msgid ""
 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
-"specified, you should not list destination directories in "
-"F<debian/package.install> files or on the command line. Instead, "
-"B<dh_install> will guess as follows:"
+"specified, you should not list destination directories in F<debian/package."
+"install> files or on the command line. Instead, B<dh_install> will guess as "
+"follows:"
 msgstr ""
 "Averigua el directorio dónde instalar las cosas. Si se define, no debería "
 "listar los directorios de destino en los ficheros F<debian/paquete.install> "
 msgstr ""
 "Averigua el directorio dónde instalar las cosas. Si se define, no debería "
 "listar los directorios de destino en los ficheros F<debian/paquete.install> "
@@ -3680,40 +3905,26 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:97
+#: dh_install:102
 msgid ""
 "Strip off F<debian/tmp> (or the sourcedir if one is given) from the front of "
 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
 "filename. So if the filename is F<debian/tmp/usr/bin>, then that directory "
 msgid ""
 "Strip off F<debian/tmp> (or the sourcedir if one is given) from the front of "
 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
 "filename. So if the filename is F<debian/tmp/usr/bin>, then that directory "
-"will be copied to F<debian/package/usr/>. If the filename is "
-"F<debian/tmp/etc/passwd>, it will be copied to F<debian/package/etc/>."
+"will be copied to F<debian/package/usr/>. If the filename is F<debian/tmp/"
+"etc/passwd>, it will be copied to F<debian/package/etc/>."
 msgstr ""
 "Si está presente, elimina F<debian/tmp> (o el «sourcedir», si se "
 "proporciona) del principio del nombre del fichero, y lo instala en el "
 "directorio que forma parte del nombre del fichero. Esto es, si el nombre del "
 msgstr ""
 "Si está presente, elimina F<debian/tmp> (o el «sourcedir», si se "
 "proporciona) del principio del nombre del fichero, y lo instala en el "
 "directorio que forma parte del nombre del fichero. Esto es, si el nombre del "
-"fichero es F<debian/tmp/usr/bin>, el directorio se copiará a "
-"F<debian/paquete/usr/>. Si el nombre del fichero es "
-"F<debian/tmp/etc/passwd>, se copiará a F<debian/paquete/etc/>."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:103
-msgid ""
-"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
-"itself in a F<debian/package.install> file, with no explicit destination, "
-"then B<dh_install> will automatically guess the destination even if this "
-"flag is not set."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que si lista exactamente un nombre o patrón de comodines en "
-"una línea en el fichero F<debian/paquete.install>, sin ningún destino "
-"explícito, B<dh_install> averiguará automáticamente el destino, incluso si "
-"esta opción no se define."
+"fichero es F<debian/tmp/usr/bin>, el directorio se copiará a F<debian/"
+"paquete/usr/>. Si el nombre del fichero es F<debian/tmp/etc/passwd>, se "
+"copiará a F<debian/paquete/etc/>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_install:108
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_install:108
-msgid "I<file> ... I<dest>"
-msgstr "I<fichero> ... I<destino>"
+msgid "I<file|dir> ... I<destdir>"
+msgstr "I<fichero|destino> ... I<directorio-de-destino>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3729,90 +3940,12 @@ msgstr ""
 # type: =head1
 #. type: =head1
 #: dh_install:252
 # type: =head1
 #. type: =head1
 #: dh_install:252
-msgid "EXAMPLE"
-msgstr "EJEMPLO"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:254
-msgid ""
-"Suppose your package's upstream F<Makefile> installs a binary, a man page, "
-"and a library into appropriate subdirectories of F<debian/tmp>. You want to "
-"put the library into package libfoo, and the rest into package foo. Your "
-"rules file will run \"B<dh_install --sourcedir=debian/tmp>\". Make "
-"F<debian/foo.install> contain:"
-msgstr ""
-"Suponga que el F<Makefile> del desarrollador original del paquete instala un "
-"binario, una página de manual, y una biblioteca en los directorios "
-"apropiados de F<debian/tmp>. Quiere poner la biblioteca en el paquete "
-"libtal, y el resto en el paquete tal. Su fichero rules ejecutará "
-"B<dh_install --sourcedir=debian/tmp>. Cree un fichero F<debian/tal.install> "
-"que contenga:"
-
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh_install:260
-#, no-wrap
-msgid ""
-"  usr/bin\n"
-"  usr/share/man/man1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  usr/bin\n"
-"  usr/share/man/man1\n"
-"\n"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:263
-msgid "While F<debian/libfoo.install> contains:"
-msgstr "Mientras que F<debian/libtal.install> debe contener:"
-
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh_install:265
-#, no-wrap
-msgid ""
-"  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  usr/libtal*.so.*\n"
-"\n"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:267
-msgid ""
-"If you want a libfoo-dev package too, F<debian/libfoo-dev.install> might "
-"contain:"
-msgstr ""
-"Si además quiere un paquete libtal-dev, es posible que F<debian/libtal-"
-"dev.install> contenga:"
-
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh_install:269
-#, no-wrap
-msgid ""
-"  usr/include\n"
-"  usr/lib/libfoo*.so\n"
-"  usr/share/man/man3\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  usr/include\n"
-"  usr/lib/libtal*.so\n"
-"  usr/share/man/man3\n"
-"\n"
-
-# type: =head1
-#. type: =head1
-#: dh_install:273
 msgid "LIMITATIONS"
 msgstr "LIMITACIONES"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 msgid "LIMITATIONS"
 msgstr "LIMITACIONES"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_install:275
+#: dh_install:254
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<dh_install> cannot rename files or directories, it can only install them\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<dh_install> cannot rename files or directories, it can only install them\n"
@@ -3823,7 +3956,7 @@ msgstr ""
 "B<dh_install> no puede renombrar ficheros o directorios, sólo puede\n"
 "instalarlos con los nombres que ya tengan en el lugar que desee en el árbol\n"
 "de construcción del paquete.\n"
 "B<dh_install> no puede renombrar ficheros o directorios, sólo puede\n"
 "instalarlos con los nombres que ya tengan en el lugar que desee en el árbol\n"
 "de construcción del paquete.\n"
-" \n"
+"  \n"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3845,28 +3978,28 @@ msgid ""
 "SGML catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
 msgstr ""
 "B<dh_installcatalogs> es un programa de debhelper que instala y registra "
 "SGML catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
 msgstr ""
 "B<dh_installcatalogs> es un programa de debhelper que instala y registra "
-"catálogos SGML. El programa respeta las normas de Debian referentes a "
-"XML/SGML."
+"catálogos SGML. El programa respeta las normas de Debian referentes a XML/"
+"SGML."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:23
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:23
 msgid ""
-"Catalogs will be registered in a supercatalog, in "
-"F</etc/sgml/I<package>.cat>."
+"Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
+"cat>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Los catálogos se registran en un catálogo principal,  "
-"F</etc/sgml/I<paquete>.cat>."
+"Los catálogos se registran en un catálogo principal,  F</etc/sgml/I<paquete>."
+"cat>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:26
 msgid ""
 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:26
 msgid ""
 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
-"and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is "
-"used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
-"B<dh_installdeb>; see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
-"maintainer script snippets."
+"and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
+"These snippets are inserted into the maintainer scripts by B<dh_installdeb>; "
+"see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
+"snippets."
 msgstr ""
 "Esta orden añade automáticamente la parte necesaria a los scripts del "
 "desarrollador para registrar y borrar del registro los catálogos y los "
 msgstr ""
 "Esta orden añade automáticamente la parte necesaria a los scripts del "
 "desarrollador para registrar y borrar del registro los catálogos y los "
@@ -3883,7 +4016,7 @@ msgid ""
 "your package uses that variable in F<debian/control>."
 msgstr ""
 "Se añadirá una dependencia sobre B<sgml-base> a B<${misc:Depends}>, "
 "your package uses that variable in F<debian/control>."
 msgstr ""
 "Se añadirá una dependencia sobre B<sgml-base> a B<${misc:Depends}>, "
-"compruebe que el paquete usa tal variable en F<debian/control>."
+"compruebe que el paquete utiliza tal variable en F<debian/control>."
 
 #. type: =item
 #: dh_installcatalogs:39
 
 #. type: =item
 #: dh_installcatalogs:39
@@ -3908,13 +4041,15 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installcatalogs:55 dh_installinit:54
+#: dh_installcatalogs:55 dh_installinit:53
 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
 msgstr "No modifica los scripts F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
 msgstr "No modifica los scripts F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:122 dh_installemacsen:69 dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57 dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
+#: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:122 dh_installemacsen:69
+#: dh_installinit:130 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
+#: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
 msgid ""
 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
 msgid ""
 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
@@ -3926,20 +4061,21 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installcatalogs:120
+#: dh_installcatalogs:124
 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installcatalogs:124
+#: dh_installcatalogs:128
 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:5
 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:5
-msgid "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
+msgid ""
+"dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
 msgstr ""
 "dh_installchangelogs - Instala los ficheros de cambios en los directorios de "
 "construcción"
 msgstr ""
 "dh_installchangelogs - Instala los ficheros de cambios en los directorios de "
 "construcción"
@@ -3951,8 +4087,8 @@ msgid ""
 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
 "[I<upstream>]"
 msgstr ""
 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
 "[I<upstream>]"
 msgstr ""
-"B<dh_installchangelogs> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-k>] "
-"[B<-X>I<elemento>] [I<fuente-original-de-software>]"
+"B<dh_installchangelogs> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-k>] [B<-"
+"X>I<elemento>] [I<fuente-original-de-software>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3981,18 +4117,18 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:25
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:25
 msgid ""
-"If there is an upstream F<changelog> file, it will be be installed as "
-"F<usr/share/doc/package/changelog> in the package build directory. If the "
+"If there is an upstream F<changelog> file, it will be be installed as F<usr/"
+"share/doc/package/changelog> in the package build directory. If the "
 "changelog is a F<html> file (determined by file extension), it will be "
 "installed as F<usr/share/doc/package/changelog.html> instead, and will be "
 "changelog is a F<html> file (determined by file extension), it will be "
 "installed as F<usr/share/doc/package/changelog.html> instead, and will be "
-"converted to plain text with B<html2text> to generate "
-"F<usr/share/doc/package/changelog>."
+"converted to plain text with B<html2text> to generate F<usr/share/doc/"
+"package/changelog>."
 msgstr ""
 "Si existe, el fichero F<changelog> del desarrollador original se instalará "
 "en F<usr/share/doc/paquete/changelog> en el directorio de construcción del "
 "paquete. Si el fichero de cambios es un fichero F<HTML> (determinado por la "
 "extensión), se instalará en F<usr/share/doc/package/changelog.html>, y será "
 msgstr ""
 "Si existe, el fichero F<changelog> del desarrollador original se instalará "
 "en F<usr/share/doc/paquete/changelog> en el directorio de construcción del "
 "paquete. Si el fichero de cambios es un fichero F<HTML> (determinado por la "
 "extensión), se instalará en F<usr/share/doc/package/changelog.html>, y será "
-"convertido a texto simple usando B<html2text> para generar "
+"convertido a texto simple utilizando B<html2text> para generar "
 "F<usr/share/doc/paquete/changelog>."
 
 #. type: =item
 "F<usr/share/doc/paquete/changelog>."
 
 #. type: =item
@@ -4058,9 +4194,9 @@ msgstr ""
 "Conserva el nombre original del fichero de cambios del desarrollador "
 "principal. Esto se realiza instalando el fichero de cambios del "
 "desarrollador principal como F<changelog>, y haciendo un enlace simbólico de "
 "Conserva el nombre original del fichero de cambios del desarrollador "
 "principal. Esto se realiza instalando el fichero de cambios del "
 "desarrollador principal como F<changelog>, y haciendo un enlace simbólico de "
-"éste al nombre original del fichero. Puede ser útil si el fichero de "
-"cambios del desarrollador principal tiene un nombre poco usual, o si alguna "
-"otra documentación en el paquete hace referencia al fichero F<changelog>."
+"éste al nombre original del fichero. Puede ser útil si el fichero de cambios "
+"del desarrollador principal tiene un nombre poco usual, o si alguna otra "
+"documentación en el paquete hace referencia al fichero F<changelog>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4144,7 +4280,9 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104 dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52 dh_installpam:35 dh_installppp:39 dh_installudev:39
+#: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:98
+#: dh_installlogcheck:46 dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52
+#: dh_installpam:35 dh_installppp:39 dh_installudev:39
 msgid "B<--name=>I<name>"
 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
 
 msgid "B<--name=>I<name>"
 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
 
@@ -4152,13 +4290,13 @@ msgstr "B<--name=>I<nombre>"
 #. type: textblock
 #: dh_installcron:46
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installcron:46
 msgid ""
-"Look for files named F<debian/package.name.cron.*> and install them as "
-"F<etc/cron.*/name>, instead of using the usual files and installing them as "
-"the package name."
+"Look for files named F<debian/package.name.cron.*> and install them as F<etc/"
+"cron.*/name>, instead of using the usual files and installing them as the "
+"package name."
 msgstr ""
 "Busca ficheros con el nombre F<debian/paquete.nombre.cron.*> y los instala "
 msgstr ""
 "Busca ficheros con el nombre F<debian/paquete.nombre.cron.*> y los instala "
-"como F<etc/cron.*/nombre>, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos "
-"con el nombre del paquete."
+"como F<etc/cron.*/nombre>, en vez de utilizar los ficheros usuales e "
+"instalarlos con el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4269,27 +4407,27 @@ msgstr "I<paquete>.maintscript"
 msgid ""
 "Lines in this file correspond to L<dpkg-maintscript-helper(1)> commands and "
 "parameters.  Any shell metacharacters will be escaped, so arbitrary shell "
 msgid ""
 "Lines in this file correspond to L<dpkg-maintscript-helper(1)> commands and "
 "parameters.  Any shell metacharacters will be escaped, so arbitrary shell "
-"code cannot be inserted here.  For example, a line such as C<mv_conffile "
-"/etc/oldconffile /etc/newconffile> will insert maintainer script snippets "
+"code cannot be inserted here.  For example, a line such as C<mv_conffile /"
+"etc/oldconffile /etc/newconffile> will insert maintainer script snippets "
 "into all maintainer scripts sufficient to move that conffile."
 msgstr ""
 "into all maintainer scripts sufficient to move that conffile."
 msgstr ""
-"Las líneas en este fichero se corresponden con órdenes y parámetros de L"
-"<dpkg-maintscript-helper(1)>. Se escapará cualquier metacarácter de "
+"Las líneas en este fichero se corresponden con órdenes y parámetros de "
+"L<dpkg-maintscript-helper(1)>. Se escapará cualquier metacarácter de "
 "intérprete de órdenes, impidiendo insertar código arbitrario de intérprete "
 "intérprete de órdenes, impidiendo insertar código arbitrario de intérprete "
-"de órdenes. Por ejemplo, una línea como C<mv_conffile /etc/oldconffile "
-"/etc/newconffile> insertará secciones de script de mantenedor en todos los "
+"de órdenes. Por ejemplo, una línea como C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/"
+"newconffile> insertará secciones de script de mantenedor en todos los "
 "scripts de mantenedor necesario, para así poder mover ese «conffile»."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:61
 msgid ""
 "scripts de mantenedor necesario, para así poder mover ese «conffile»."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:61
 msgid ""
-"A versioned Pre-Dependency on dpkg is needed to use "
-"L<dpkg-maintscript-helper(1)>. An appropriate Pre-Dependency is set in "
-"${misc:Pre-Depends} ; you should make sure to put that token into an "
-"appropriate place in your debian/control file."
+"A versioned Pre-Dependency on dpkg is needed to use L<dpkg-maintscript-helper"
+"(1)>. An appropriate Pre-Dependency is set in ${misc:Pre-Depends} ; you "
+"should make sure to put that token into an appropriate place in your debian/"
+"control file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Necesita especificar una predependencia versionada sobre dpkg para usar L"
-"<dpkg-maintscript-helper(1)>. Una predependencia adecuada se define en "
+"Necesita especificar una predependencia versionada sobre dpkg para utilizar "
+"L<dpkg-maintscript-helper(1)>. Una predependencia adecuada se define en "
 "${misc:Pre-Depends}; debería asegurar que inserta ese comodín en el lugar "
 "apropiado dentro del fichero «debian/control»."
 
 "${misc:Pre-Depends}; debería asegurar que inserta ese comodín en el lugar "
 "apropiado dentro del fichero «debian/control»."
 
@@ -4300,13 +4438,14 @@ msgid ""
 "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
 "directories"
 msgstr ""
 "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
 "directories"
 msgstr ""
-"dh_installdebconf - Instala ficheros usados por debconf en los directorios "
-"de construcción"
+"dh_installdebconf - Instala ficheros utilizados por debconf en los "
+"directorios de construcción"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:14
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:14
-msgid "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgid ""
+"B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
 "I<parámetros>>]"
 msgstr ""
 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
 "I<parámetros>>]"
@@ -4319,7 +4458,8 @@ msgid ""
 "installing files used by debconf into package build directories."
 msgstr ""
 "B<dh_installdebconf> es un programa de debhelper responsable de instalar los "
 "installing files used by debconf into package build directories."
 msgstr ""
 "B<dh_installdebconf> es un programa de debhelper responsable de instalar los "
-"ficheros usados por debconf en los directorios de construcción del paquete."
+"ficheros utilizados por debconf en los directorios de construcción del "
+"paquete."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4342,7 +4482,7 @@ msgid ""
 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
 "(it will be added to B<${misc:Depends}> by this program)."
 msgstr ""
 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
 "(it will be added to B<${misc:Depends}> by this program)."
 msgstr ""
-"Tenga en cuenta que si usa debconf, probablemente su paquete necesita "
+"Tenga en cuenta que si utiliza debconf, probablemente su paquete necesita "
 "depender de él (este programa lo añadirá a B<${misc:Depends}>."
 
 # type: textblock
 "depender de él (este programa lo añadirá a B<${misc:Depends}>."
 
 # type: textblock
@@ -4351,7 +4491,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Note that for your config script to be called by B<dpkg>, your F<postinst> "
 "needs to source debconf's confmodule. B<dh_installdebconf> does not install "
 msgid ""
 "Note that for your config script to be called by B<dpkg>, your F<postinst> "
 "needs to source debconf's confmodule. B<dh_installdebconf> does not install "
-"this statement into the F<postinst> automatically as it it too hard to do it "
+"this statement into the F<postinst> automatically as it is too hard to do it "
 "right."
 msgstr ""
 "Tenga en cuenta que para que B<dpkg> invoque su script «config», su "
 "right."
 msgstr ""
 "Tenga en cuenta que para que B<dpkg> invoque su script «config», su "
@@ -4410,7 +4550,7 @@ msgid ""
 "L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
 "translations from there."
 msgstr ""
 "L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
 "translations from there."
 msgstr ""
-"Si este directorio está presente, el programa usara automáticamente "
+"Si este directorio está presente, el programa utilizará automáticamente "
 "L<po2debconf(1)> para generar ficheros de plantilla fusionados que incluyen "
 "las traducciones ahí contenidas."
 
 "L<po2debconf(1)> para generar ficheros de plantilla fusionados que incluyen "
 "las traducciones ahí contenidas."
 
@@ -4419,8 +4559,8 @@ msgstr ""
 #: dh_installdebconf:57
 msgid "For this to work, your package should build-depend on F<po-debconf>."
 msgstr ""
 #: dh_installdebconf:57
 msgid "For this to work, your package should build-depend on F<po-debconf>."
 msgstr ""
-"Su paquete debe tener una dependencia de construcción sobre F<po-debconf> "
-"para que esto funcione."
+"Para que esto funcione, su paquete debe tener una dependencia de "
+"construcción sobre F<po-debconf> ."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4447,8 +4587,8 @@ msgstr ""
 #: dh_installdirs:14
 msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir> ...>]"
 msgstr ""
 #: dh_installdirs:14
 msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir> ...>]"
 msgstr ""
-"B<dh_installdirs> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-A>] [S<I<directorio> "
-"...>]"
+"B<dh_installdirs> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-A>] [S<I<directorio> ..."
+">]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4566,7 +4706,8 @@ msgstr "debian/I<paquete>.TODO"
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:40
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:40
-msgid "Each of these files is automatically installed if present for a I<package>."
+msgid ""
+"Each of these files is automatically installed if present for a I<package>."
 msgstr ""
 "Se instalará automáticamente cada uno de estos ficheros si están presentes "
 "para el I<paquete>."
 msgstr ""
 "Se instalará automáticamente cada uno de estos ficheros si están presentes "
 "para el I<paquete>."
@@ -4585,11 +4726,11 @@ msgstr "F<debian/TODO>"
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:47
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:47
 msgid ""
-"These files are installed into the first binary package listed in "
-"debian/control."
+"These files are installed into the first binary package listed in debian/"
+"control."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Estos ficheros se instalan en el primer paquete binario listado en "
-"«debian/control»."
+"Estos ficheros se instalan en el primer paquete binario listado en «debian/"
+"control»."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:50
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:50
@@ -4597,9 +4738,9 @@ msgid ""
 "Note that F<README.debian> files are also installed as F<README.Debian>, and "
 "F<TODO> files will be installed as F<TODO.Debian> in non-native packages."
 msgstr ""
 "Note that F<README.debian> files are also installed as F<README.Debian>, and "
 "F<TODO> files will be installed as F<TODO.Debian> in non-native packages."
 msgstr ""
-"Tenga en cuenta que F<README.debian> también se instala como "
-"F<README.Debian>, y que F<TODO> se instalará como F<TODO.Debian> en paquetes "
-"no nativos."
+"Tenga en cuenta que F<README.debian> también se instala como F<README."
+"Debian>, y que F<TODO> se instalará como F<TODO.Debian> en paquetes no "
+"nativos."
 
 #. type: =item
 #: dh_installdocs:53
 
 #. type: =item
 #: dh_installdocs:53
@@ -4614,8 +4755,8 @@ msgid ""
 "from the B<Document:> entry in the doc-base control file in question."
 msgstr ""
 "Se instala como un fichero de control de doc-base. Tenga en cuenta que el "
 "from the B<Document:> entry in the doc-base control file in question."
 msgstr ""
 "Se instala como un fichero de control de doc-base. Tenga en cuenta que el "
-"identificador del documento, doc-id, se determinará de la entrada "
-"B<Document:> en el fichero de control de doc-base en cuestión."
+"identificador del documento, doc-id, se determinará de la entrada B<Document:"
+"> en el fichero de control de doc-base en cuestión."
 
 #. type: =item
 #: dh_installdocs:59
 
 #. type: =item
 #: dh_installdocs:59
@@ -4634,7 +4775,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:72 dh_installinfo:37 dh_installman:66
+#: dh_installdocs:72 dh_installinfo:37 dh_installman:67
 msgid ""
 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
 "on."
 msgid ""
 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
 "on."
@@ -4762,8 +4903,8 @@ msgid ""
 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
 "[B<--flavor=>I<foo>]"
 msgstr ""
 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
 "[B<--flavor=>I<foo>]"
 msgstr ""
-"B<dh_installemacsen> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-n>] "
-"[B<--priority=>I<n>] [B<--flavor=>I<foo>]"
+"B<dh_installemacsen> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-n>] [B<--"
+"priority=>I<n>] [B<--flavor=>I<foo>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4774,7 +4915,7 @@ msgid ""
 "build directories."
 msgstr ""
 "B<dh_installemacsen> es un programa de debhelper responsable de instalar "
 "build directories."
 msgstr ""
 "B<dh_installemacsen> es un programa de debhelper responsable de instalar "
-"ficheros usados por el paquete de Debian B<emacsen-common> en los "
+"ficheros utilizados por el paquete de Debian B<emacsen-common> en los "
 "directorios de construcción del paquete."
 
 # type: textblock
 "directorios de construcción del paquete."
 
 # type: textblock
@@ -4875,7 +5016,8 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installexamples:5
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installexamples:5
-msgid "dh_installexamples - install example files into package build directories"
+msgid ""
+"dh_installexamples - install example files into package build directories"
 msgstr ""
 "dh_installexamples - Instala ficheros de ejemplo en los directorios de "
 "construcción"
 msgstr ""
 "dh_installexamples - Instala ficheros de ejemplo en los directorios de "
 "construcción"
@@ -4887,8 +5029,8 @@ msgid ""
 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
 "[S<I<file> ...>]"
 msgstr ""
 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
 "[S<I<file> ...>]"
 msgstr ""
-"B<dh_installexamples> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-A>] "
-"[B<-X>I<elemento>] [S<I<fichero> ...>]"
+"B<dh_installexamples> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-A>] [B<-"
+"X>I<elemento>] [S<I<fichero> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5005,13 +5147,13 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installifupdown:45
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installifupdown:45
 msgid ""
-"Look for files named F<debian/package.name.if-*> and install them as "
-"F<etc/network/if-*/name>, instead of using the usual files and installing "
-"them as the package name."
+"Look for files named F<debian/package.name.if-*> and install them as F<etc/"
+"network/if-*/name>, instead of using the usual files and installing them as "
+"the package name."
 msgstr ""
 "Busca ficheros llamados F<debian/package.name.if-*> y los instala como "
 msgstr ""
 "Busca ficheros llamados F<debian/package.name.if-*> y los instala como "
-"F<etc/network/if-*/name>, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos "
-"con el nombre del paquete."
+"F<etc/network/if-*/name>, en vez de utilizar los ficheros usuales e "
+"instalarlos con el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5061,102 +5203,99 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:5
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:5
 msgid ""
-"dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
+"dh_installinit - install init scripts and/or upstart jobs into package build "
 "directories"
 msgstr ""
 "directories"
 msgstr ""
-"dh_installinit - Instala tareas de upstart o scripts de init en los "
+"dh_installinit - Instala tareas de upstart y/o scripts de init en los "
 "directorios de construcción del paquete"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:14
 msgid ""
 "directorios de construcción del paquete"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:14
 msgid ""
-"B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] "
-"[B<-R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
+"B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
+"R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_installinit> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>] "
-"[B<-n>] [B<-R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
+"B<dh_installinit> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>] [B<-"
+"n>] [B<-R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:18
 msgid ""
 "B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for installing "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:18
 msgid ""
 "B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for installing "
-"upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
-"package build directories, and in the former case providing compatibility "
-"handling for non-upstart systems."
+"init scripts with associated defaults files, as well as upstart job files "
+"into package build directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_installinit> es un programa de debhelper responsable de instalar "
-"ficheros de tarea de upstart o scripts de init con ficheros de valores "
-"predeterminados asociados en los directorios de construcción del paquete, y "
-"en el primer caso, de proporcionar compatibilidad con diferentes sistemas de "
-"upstart."
+"B<dh_installmime> es un programa de debhelper responsable de instalar "
+"scripts de init, y sus ficheros «default» correspondientes, así como "
+"ficheros de tareas upstart en los directorios de construcción del paquete."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:23
+#: dh_installinit:22
 msgid ""
 "It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> and F<prerm> "
 msgid ""
 "It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> and F<prerm> "
-"commands needed to set up the symlinks in F</etc/rc*.d/> and to start and "
-"stop the init scripts."
+"commands needed to set up the symlinks in F</etc/rc*.d/> to start and stop "
+"the init scripts."
 msgstr ""
 "Además, genera automáticamente las órdenes de F<postinst> and F<postrm> y "
 msgstr ""
 "Además, genera automáticamente las órdenes de F<postinst> and F<postrm> y "
-"F<prerm> necesarias para crear los enlaces simbólicos en F</etc/rc*.d/> y "
-"para iniciar y detener los scripts de init."
+"F<prerm> necesarias para crear los enlaces simbólicos en F</etc/rc*.d/> para "
+"iniciar y detener los scripts de init."
 
 #. type: =item
 
 #. type: =item
-#: dh_installinit:31
-msgid "debian/I<package>.upstart"
-msgstr "debian/I<paquete>.upstart"
+#: dh_installinit:30
+msgid "debian/I<package>.init"
+msgstr "debian/I<paquete>.init"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:33
+#: dh_installinit:32
 msgid ""
 msgid ""
-"If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
+"If this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the package "
 "build directory."
 msgstr ""
 "build directory."
 msgstr ""
-"Si existe, se instala en «etc/init/I<paquete>.conf» en el directorio de "
+"Si existe, se instala en «etc/init/I<paquete>» en el directorio de "
 "construcción del paquete."
 
 #. type: =item
 "construcción del paquete."
 
 #. type: =item
-#: dh_installinit:36
-msgid "debian/I<package>.init"
-msgstr "debian/I<paquete>.init"
+#: dh_installinit:35
+msgid "debian/I<package>.default"
+msgstr "debian/I<paquete>.default"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:38
+#: dh_installinit:37
 msgid ""
 msgid ""
-"Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
-"package build directory."
+"If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
+"build directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De lo contrario, si esto existe, se instalará en «etc/init.d/I<paquete>» en "
-"el directorio de construcción del paquete."
+"Si existe, se instala en «etc/default/I<paquete>» en el directorio de "
+"construcción del paquete."
 
 #. type: =item
 
 #. type: =item
-#: dh_installinit:41
-msgid "debian/I<package>.default"
-msgstr "debian/I<paquete>.default"
+#: dh_installinit:40
+msgid "debian/I<package>.upstart"
+msgstr "debian/I<paquete>.upstart"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:43
+#: dh_installinit:42
 msgid ""
 msgid ""
-"If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
+"If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
 "build directory."
 msgstr ""
 "build directory."
 msgstr ""
-"Si existe, se instala en «etc/default/I<paquete>» en el directorio de "
+"Si existe, se instala en «etc/init/I<paquete>.conf» en el directorio de "
 "construcción del paquete."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 "construcción del paquete."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:56
+#: dh_installinit:55
 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
 msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
 
 #. type: textblock
 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
 msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
 
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:58
+#: dh_installinit:57
 msgid ""
 "Only modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts, do not actually install "
 "any init script, default files, or upstart job. May be useful if the init "
 msgid ""
 "Only modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts, do not actually install "
 "any init script, default files, or upstart job. May be useful if the init "
@@ -5169,28 +5308,15 @@ msgstr ""
 "original de software de una manera que dificulta que B<dh_installinit> lo "
 "encuentre."
 
 "original de software de una manera que dificulta que B<dh_installinit> lo "
 "encuentre."
 
-#. type: textblock
-#: dh_installinit:63
-msgid ""
-"If no upstart job file is installed in the target directory when "
-"B<dh_installinit --onlyscripts> is called, this program will assume that an "
-"init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
-"upstart dependencies."
-msgstr ""
-"Si no se instala ninguna tarea de upstart en el directorio destino al "
-"invocar B<dh_installinit --onlyscripts>, el programa supondrá que se está "
-"instalando un script de init, y no ofrecerá los enlaces simbólicos de "
-"compatibilidad o dependencias de upstart."
-
 # type: =item
 #. type: =item
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:68
+#: dh_installinit:62
 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:70
+#: dh_installinit:64
 msgid ""
 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
 msgid ""
 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
@@ -5202,7 +5328,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:74
+#: dh_installinit:68
 msgid ""
 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
 msgid ""
 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
@@ -5210,31 +5336,31 @@ msgid ""
 "option."
 msgstr ""
 "Puede ser útil para los demonios que no deberían tener un probable largo "
 "option."
 msgstr ""
 "Puede ser útil para los demonios que no deberían tener un probable largo "
-"tiempo de inactividad durante la actualización. Pero antes de usar esta "
+"tiempo de inactividad durante la actualización. Pero antes de utilizar esta "
 "opción debe comprobar que la actualización no confunde al demonio durante su "
 "ejecución."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 "opción debe comprobar que la actualización no confunde al demonio durante su "
 "ejecución."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:79
+#: dh_installinit:73
 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:81
+#: dh_installinit:75
 msgid "Do not stop init script on upgrade."
 msgstr "No detiene el script de init durante una actualización."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "Do not stop init script on upgrade."
 msgstr "No detiene el script de init durante una actualización."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:83
+#: dh_installinit:77
 msgid "B<--no-start>"
 msgstr "B<--no-start>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--no-start>"
 msgstr "B<--no-start>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:85
+#: dh_installinit:79
 msgid ""
 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
 "Only call B<update-rc.d>. Useful for rcS scripts."
 msgid ""
 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
 "Only call B<update-rc.d>. Useful for rcS scripts."
@@ -5245,23 +5371,23 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:88
+#: dh_installinit:82
 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:90
+#: dh_installinit:84
 msgid ""
 "Remove trailing B<d> from the name of the package, and use the result for "
 msgid ""
 "Remove trailing B<d> from the name of the package, and use the result for "
-"the filename the upstart job file is installed as in F<etc/init/> , or for "
+"the filename the upstart job file is installed as in F<etc/init/> , and for "
 "the filename the init script is installed as in etc/init.d and the default "
 "file is installed as in F<etc/default/> . This may be useful for daemons "
 "the filename the init script is installed as in etc/init.d and the default "
 "file is installed as in F<etc/default/> . This may be useful for daemons "
-"with names ending in B<d>. (Note: this takes precedence over the "
-"B<--init-script> parameter described below.)"
+"with names ending in B<d>. (Note: this takes precedence over the B<--init-"
+"script> parameter described below.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Elimina la B<d> final del nombre del paquete, y usa el resultado para el "
-"nombre del fichero de tarea de upstart que se instalará en F<etc/init/>, o "
+"Elimina la B<d> final del nombre del paquete, y utiliza el resultado para el "
+"nombre del fichero de tarea de upstart que se instalará en F<etc/init/>, y "
 "para el nombre de fichero del script de init que se instala en "
 "«etc/init.d/», instalando el fichero de valores predeterminados en "
 "F<etc/default/>. Puede ser útil para demonios con nombres finalizados en "
 "para el nombre de fichero del script de init que se instala en "
 "«etc/init.d/», instalando el fichero de valores predeterminados en "
 "F<etc/default/>. Puede ser útil para demonios con nombres finalizados en "
@@ -5270,13 +5396,13 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:97
+#: dh_installinit:91
 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
 msgstr "B<-u>I<parámetros> B<--update-rcd-params=>I<parámetros>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
 msgstr "B<-u>I<parámetros> B<--update-rcd-params=>I<parámetros>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:101
+#: dh_installinit:95
 msgid ""
 "Pass I<params> to L<update-rc.d(8)>. If not specified, B<defaults> will be "
 "passed to L<update-rc.d(8)>."
 msgid ""
 "Pass I<params> to L<update-rc.d(8)>. If not specified, B<defaults> will be "
 "passed to L<update-rc.d(8)>."
@@ -5286,86 +5412,85 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:106
+#: dh_installinit:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
-"filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
-"name.  When this parameter is used, B<dh_installinit> looks for and installs "
-"files named F<debian/package.name.upstart>, F<debian/package.name.init> and "
-"F<debian/package.name.default>, instead of the usual "
-"F<debian/package.upstart>, F<debian/package.init> and "
-"F<debian/package.default>."
+"Install the init script (and default file) as well as upstart job file using "
+"the filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
+"name. When this parameter is used, B<dh_installinit> looks for and installs "
+"files named F<debian/package.name.init>, F<debian/package.name.default> and "
+"F<debian/package.name.upstart> instead of the usual F<debian/package.init>, "
+"F<debian/package.default> and F<debian/package.upstart>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Instala la tarea de upstart o el script de init (y el fichero de valores "
-"predeterminados) usando el nombre de fichero I<nombre> en vez del nombre "
-"predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se usa este parámetro, "
-"B<dh_installinit> busca e instala ficheros que se llamen "
-"F<debian/paquete.nombre.upstart>, F<debian/paquete.nombre.init> y "
-"F<debian/paquete.nombre.default>, en vez de los usuales "
-"F<debian/paquete.upstart>, F<debian/paquete.init> y "
-"F<debian/paquete.default>."
+"Instala el script de init (y el fichero de valores predeterminados) así como "
+"la tarea de upstart utilizando el nombre de fichero I<nombre> en vez del "
+"nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se utiliza este "
+"parámetro, B<dh_installinit> busca e instala ficheros que se llamen "
+"F<debian/paquete.nombre.init>, F<debian/paquete.nombre.default> y "
+"F<debian/paquete.nombre.upstart>, en vez de los usuales "
+"F<debian/paquete.init>, F<debian/paquete.default> y "
+"F<debian/paquete.upstart>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:113
+#: dh_installinit:108
 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
 msgstr "B<--init-script=>I<nombre-script>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
 msgstr "B<--init-script=>I<nombre-script>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:115
+#: dh_installinit:110
 msgid ""
 msgid ""
-"Use I<scriptname> as the filename the init script is installed as in "
-"F<etc/init.d/> (and also use it as the filename for the defaults file, if it "
-"is installed). If you use this parameter, B<dh_installinit> will look to see "
-"if a file in the F<debian/> directory exists that looks like "
-"F<package.scriptname> and if so will install it as the init script in "
-"preference to the files it normally installs."
+"Use I<scriptname> as the filename the init script is installed as in F<etc/"
+"init.d/> (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
+"installed). If you use this parameter, B<dh_installinit> will look to see if "
+"a file in the F<debian/> directory exists that looks like F<package."
+"scriptname> and if so will install it as the init script in preference to "
+"the files it normally installs."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Usa I<nombre-script> como nombre del script de init a instalar en "
-"F<etc/init.d/> (y también usa este nombre para el fichero de valores "
-"predeterminados, si se instala). Si usa este parámetro, B<dh_installinit> "
-"mirará si existe un fichero cuyo nombre se parezca a F<paquete.nombre-"
-"script> en el directorio F<debian/>, y si es así, lo instalará "
-"preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros que instala "
-"habitualmente."
+"Utiliza I<nombre-script> como nombre del script de init a instalar en "
+"F<etc/init.d/> (y también utiliza este nombre para el fichero de valores "
+"predeterminados, si se instala). Si utiliza este parámetro, "
+"B<dh_installinit> mirará si existe un fichero cuyo nombre se parezca a "
+"F<paquete.nombre-script> en el directorio F<debian/>, y si es así, lo "
+"instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros "
+"que instala habitualmente."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:122
+#: dh_installinit:117
 msgid ""
 "This parameter is deprecated, use the B<--name> parameter instead. This "
 msgid ""
 "This parameter is deprecated, use the B<--name> parameter instead. This "
-"parameter will be ignored completely for upstart jobs."
+"parameter is incompatible with the use of upstart jobs."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Este parámetro está obsoleto, use en su lugar el parámetro B<--name>. Este "
-"parámetro se ignorará totalmente para tareas de upstart."
+"Este parámetro está obsoleto, utilice en su lugar el parámetro B<--name>. "
+"Este parámetro es incompatible con el uso de tareas de upstart."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:125
+#: dh_installinit:120
 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
 msgstr "B<--error-handler=>I<función>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
 msgstr "B<--error-handler=>I<función>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:127
+#: dh_installinit:122
 msgid ""
 "Call the named shell I<function> if running the init script fails. The "
 "function should be provided in the F<prerm> and F<postinst> scripts, before "
 "the B<#DEBHELPER#> token."
 msgstr ""
 "Invoca dicha I<función> de consola si falla la ejecución del script de init. "
 msgid ""
 "Call the named shell I<function> if running the init script fails. The "
 "function should be provided in the F<prerm> and F<postinst> scripts, before "
 "the B<#DEBHELPER#> token."
 msgstr ""
 "Invoca dicha I<función> de consola si falla la ejecución del script de init. "
-"La función se debe proporcionar en los scripts F<prerm> y F<postinst>, "
-"antes del comodín B<#DEBHELPER#>."
+"La función se debe proporcionar en los scripts F<prerm> y F<postinst>, antes "
+"del comodín B<#DEBHELPER#>."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: dh_installinit:281
+#: dh_installinit:262
 msgid "AUTHORS"
 msgstr "AUTORES"
 
 #. type: textblock
 msgid "AUTHORS"
 msgstr "AUTORES"
 
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:285
+#: dh_installinit:266
 msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
 msgstr "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
 
 msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
 msgstr "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
 
@@ -5374,8 +5499,8 @@ msgstr "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
 #: dh_installlogcheck:5
 msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
 msgstr ""
 #: dh_installlogcheck:5
 msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
 msgstr ""
-"dh_installlogcheck - Instala ficheros de reglas para logcheck en "
-"etc/logcheck/"
+"dh_installlogcheck - Instala ficheros de reglas para logcheck en etc/"
+"logcheck/"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5433,9 +5558,21 @@ msgstr ""
 "subdirectorios correspondientes en F<etc/logcheck/> en los directorios de "
 "construcción del paquete."
 
 "subdirectorios correspondientes en F<etc/logcheck/> en los directorios de "
 "construcción del paquete."
 
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_installlogcheck:48
+msgid ""
+"Look for files named F<debian/package.name.logcheck.*> and install them into "
+"the corresponding subdirectories of F<etc/logcheck/>, but use the specified "
+"name instead of that of the package."
+msgstr ""
+"Busca ficheros con el nombre F<debian/paquete.nombre.logcheck*> y los "
+"instala en los subdirectorios correspondientes de F<etc/logcheck>, pero "
+"utiliza el nombre definido en lugar del nombre del paquete."
+
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_installlogcheck:70
+#: dh_installlogcheck:82
 #, no-wrap
 msgid ""
 "This program is a part of debhelper.\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "This program is a part of debhelper.\n"
@@ -5446,7 +5583,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installlogcheck:74
+#: dh_installlogcheck:86
 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
 
 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
 
@@ -5485,7 +5622,7 @@ msgid ""
 "them as the package name."
 msgstr ""
 "Busca ficheros con el nombre F<debian/paquete.nombre.logrotate> y los "
 "them as the package name."
 msgstr ""
 "Busca ficheros con el nombre F<debian/paquete.nombre.logrotate> y los "
-"instala como F<etc/logrotate.d/nombre>, en vez de usar los ficheros "
+"instala como F<etc/logrotate.d/nombre>, en vez de utilizar los ficheros "
 "habituales e instalarlos con el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
 "habituales e instalarlos con el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
@@ -5510,33 +5647,33 @@ msgid ""
 "B<dh_installman> is a debhelper program that handles installing man pages "
 "into the correct locations in package build directories. You tell it what "
 "man pages go in your packages, and it figures out where to install them "
 "B<dh_installman> is a debhelper program that handles installing man pages "
 "into the correct locations in package build directories. You tell it what "
 "man pages go in your packages, and it figures out where to install them "
-"based on the section field in their B<.TH> line. If you have a properly "
-"formatted B<.TH> line, your man page will be installed into the right "
-"directory, with the right name (this includes proper handling of pages with "
-"a subsection, like B<3perl>, which are placed in F<man3>, and given an "
-"extension of F<.3perl>). If your B<.TH> line is incorrect or missing, the "
-"program may guess wrong based on the file extension."
+"based on the section field in their B<.TH> or B<.Dt> line. If you have a "
+"properly formatted B<.TH> or B<.Dt> line, your man page will be installed "
+"into the right directory, with the right name (this includes proper handling "
+"of pages with a subsection, like B<3perl>, which are placed in F<man3>, and "
+"given an extension of F<.3perl>). If your B<.TH> or B<.Dt> line is incorrect "
+"or missing, the program may guess wrong based on the file extension."
 msgstr ""
 "B<dh_installman> es un programa de debhelper que instala páginas de manual "
 "en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. "
 "Usted le indica qué páginas de manual se incluyen en los paquetes, y se "
 "encargará de averiguar dónde se deben instalar en base al campo de la "
 msgstr ""
 "B<dh_installman> es un programa de debhelper que instala páginas de manual "
 "en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. "
 "Usted le indica qué páginas de manual se incluyen en los paquetes, y se "
 "encargará de averiguar dónde se deben instalar en base al campo de la "
-"sección de su línea B<.TH>. Si tiene una línea B<.TH> con un formato "
-"correcto, su página de manual se instalará en el lugar correcto (esto "
-"incluye un manejo correcto de páginas con subsecciones, como F<3perl>, las "
-"cuales se colocan en F<man3>, y se les da la extensión F<.3perl>). Si su "
-"línea B<.TH> es incorrecta o no esté presente, probablemente lo averigüe mal "
-"basándose en la extensión."
+"sección de su línea B<.TH> o B<.Dt>. Si tiene una línea B<.TH> o B<.Dt> con "
+"un formato correcto, su página de manual se instalará en el lugar correcto, "
+"con el nombre correcto (esto incluye un manejo correcto de páginas con "
+"subsecciones, como F<3perl>, las cuales se colocan en F<man3>, y se les da "
+"la extensión F<.3perl>). Si su línea B<.TH> o B<.Dt> es incorrecta o no esté "
+"presente, probablemente lo averigüe mal basándose en la extensión."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:29
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installman:29
 msgid ""
-"It also supports translated man pages, by looking for extensions like "
-"F<.ll.8> and F<.ll_LL.8>, or by use of the B<--language> switch."
+"It also supports translated man pages, by looking for extensions like F<."
+"ll.8> and F<.ll_LL.8>, or by use of the B<--language> switch."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"También acepta páginas de manual traducidas, buscando extensiones como "
-"F<.ll.8> y F<.ll_LL.8>, o mediante el uso de la opción «--language»."
+"También acepta páginas de manual traducidas, buscando extensiones como F<."
+"ll.8> y F<.ll_LL.8>, o mediante el uso de la opción «--language»."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5544,26 +5681,28 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If B<dh_installman> seems to install a man page into the wrong section or "
 "with the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
 msgid ""
 "If B<dh_installman> seems to install a man page into the wrong section or "
 "with the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
-"listed in its B<.TH> line. Edit the man page and correct the section, and "
-"B<dh_installman> will follow suit. See L<man(7)> for details about the "
-"B<.TH> section. If B<dh_installman> seems to install a man page into a "
-"directory like F</usr/share/man/pl/man1/>, that is because your program has "
-"a name like F<foo.pl>, and B<dh_installman> assumes that means it is "
-"translated into Polish. Use B<--language=C> to avoid this."
+"listed in its B<.TH> or B<.Dt> line. Edit the man page and correct the "
+"section, and B<dh_installman> will follow suit. See L<man(7)> for details "
+"about the B<.TH> section, and L<mdoc(7)> for the B<.Dt> section. If "
+"B<dh_installman> seems to install a man page into a directory like F</usr/"
+"share/man/pl/man1/>, that is because your program has a name like F<foo.pl>, "
+"and B<dh_installman> assumes that means it is translated into Polish. Use "
+"B<--language=C> to avoid this."
 msgstr ""
 "Si parece que B<dh_installman> instala una página de manual en una sección "
 "incorrecta o con la extensión equivocada es porque la página de manual tiene "
 msgstr ""
 "Si parece que B<dh_installman> instala una página de manual en una sección "
 "incorrecta o con la extensión equivocada es porque la página de manual tiene "
-"una sección incorrecta en su línea .TH. Edite la página de manual y corrija "
-"la sección, y B<dh_installman> hará lo correcto. Para más detalles acerca "
-"de la sección .TH consulte L<man(7)>. Si parece que B<dh_installman> instala "
-"la página de manual en un directorio como F</usr/share/man/pl/man1/>, es "
+"una sección incorrecta en su línea B<.TH> o B<.Dt>. Edite la página de "
+"manual y corrija la sección, y B<dh_installman> hará lo correcto. Para más "
+"detalles acerca de la sección B<.TH>, consulte L<man(7)> y consulte "
+"L<mdoc(7)> para la sección B<.Dt>. Si parece que B<dh_installman> instala la "
+"página de manual en un directorio como F</usr/share/man/pl/man1/>, es "
 "porque su programa tiene un nombre como F<tal.pl>, y B<dh_installman> asume "
 "porque su programa tiene un nombre como F<tal.pl>, y B<dh_installman> asume "
-"que significa que está traducida al polaco. Para evitar esto use "
+"que significa que está traducida al polaco. Para evitar esto, utilice "
 "B<--language=C>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 "B<--language=C>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installman:41
+#: dh_installman:42
 msgid ""
 "After the man page installation step, B<dh_installman> will check to see if "
 "any of the man pages in the temporary directories of any of the packages it "
 msgid ""
 "After the man page installation step, B<dh_installman> will check to see if "
 "any of the man pages in the temporary directories of any of the packages it "
@@ -5576,37 +5715,37 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installman:45
+#: dh_installman:46
 msgid ""
 "Also, B<dh_installman> will use man to guess the character encoding of each "
 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
 "details."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Also, B<dh_installman> will use man to guess the character encoding of each "
 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
 "details."
 msgstr ""
-"Así mismo, B<dh_installman> usará man para averiguar la codificación de "
+"Así mismo, B<dh_installman> utilizará man para averiguar la codificación de "
 "caracteres de cada página de manual, y lo convertirá a UTF-8. Si no logra "
 "caracteres de cada página de manual, y lo convertirá a UTF-8. Si no logra "
-"averiguarlo por alguna razón, puede anularlo usando una declaración de "
+"averiguarlo por alguna razón, puede anularlo utilizando una declaración de "
 "codificación. Para más detalles consulte L<manconv(1)>."
 
 #. type: =item
 "codificación. Para más detalles consulte L<manconv(1)>."
 
 #. type: =item
-#: dh_installman:54
+#: dh_installman:55
 msgid "debian/I<package>.manpages"
 msgstr "debian/I<paquete>.manpages"
 
 #. type: textblock
 msgid "debian/I<package>.manpages"
 msgstr "debian/I<paquete>.manpages"
 
 #. type: textblock
-#: dh_installman:56
+#: dh_installman:57
 msgid "Lists man pages to be installed."
 msgstr "Lista las páginas de manual a instalar."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 msgid "Lists man pages to be installed."
 msgstr "Lista las páginas de manual a instalar."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installman:69
+#: dh_installman:70
 msgid "B<--language=>I<ll>"
 msgstr "B<--language=>I<ll>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "B<--language=>I<ll>"
 msgstr "B<--language=>I<ll>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installman:71
+#: dh_installman:72
 msgid ""
 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
 "specified language."
 msgid ""
 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
 "specified language."
@@ -5616,13 +5755,13 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installman:74
+#: dh_installman:75
 msgid "I<manpage> ..."
 msgstr "I<página-de-manual> ..."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "I<manpage> ..."
 msgstr "I<página-de-manual> ..."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installman:76
+#: dh_installman:77
 msgid ""
 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
 "if B<-A> is specified)."
 msgid ""
 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
 "if B<-A> is specified)."
@@ -5632,7 +5771,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installman:83
+#: dh_installman:84
 msgid ""
 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
 msgid ""
 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
@@ -5640,9 +5779,9 @@ msgid ""
 "program instead."
 msgstr ""
 "Una versión anterior de este programa, L<dh_installmanpages(1)>, todavía es "
 "program instead."
 msgstr ""
 "Una versión anterior de este programa, L<dh_installmanpages(1)>, todavía es "
-"usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper. Sin "
-"embargo, su uso se desaconseja debido a que tiene un interfaz poco intuitiva "
-"e inconsistente. Use este programa en su lugar."
+"utilizado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper. "
+"Sin embargo, su uso se desaconseja debido a que tiene un interfaz poco "
+"intuitiva e inconsistente. Use este programa en su lugar."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5656,7 +5795,8 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:15
 msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ...>]"
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:15
 msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ...>]"
-msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [S<I<fichero> ...>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installmanpages> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [S<I<fichero> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5675,8 +5815,8 @@ msgstr ""
 #: dh_installmanpages:23
 msgid ""
 "This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
 #: dh_installmanpages:23
 msgid ""
 "This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
-"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use "
-"L<dh_installman(1)> instead."
+"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
+"> instead."
 msgstr ""
 "Este es un programa de estilo DWIM (N.T: Del inglés «Do what I mean», es "
 "decir, haz lo que quiero), con una interfaz diferente del resto de los "
 msgstr ""
 "Este es un programa de estilo DWIM (N.T: Del inglés «Do what I mean», es "
 "decir, haz lo que quiero), con una interfaz diferente del resto de los "
@@ -5696,9 +5836,9 @@ msgstr ""
 "B<dh_installmanpages> analiza el directorio actual y sus subdirectorios en "
 "busca de nombres de fichero que parezcan aptos para páginas de manual. "
 "(Tenga en cuenta que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos "
 "B<dh_installmanpages> analiza el directorio actual y sus subdirectorios en "
 "busca de nombres de fichero que parezcan aptos para páginas de manual. "
 "(Tenga en cuenta que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos "
-"son ignorados). Usa L<file(1)> para verificar que los ficheros están en el "
-"formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los "
-"instala en los directorios correctos."
+"son ignorados). Utiliza L<file(1)> para verificar que los ficheros están en "
+"el formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, "
+"los instala en los directorios correctos."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5775,7 +5915,8 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmenu:5
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmenu:5
-msgid "dh_installmenu - install Debian menu files into package build directories"
+msgid ""
+"dh_installmenu - install Debian menu files into package build directories"
 msgstr ""
 "dh_installmenu - Instala ficheros de menú de Debian en los directorios de "
 "construcción del paquete"
 msgstr ""
 "dh_installmenu - Instala ficheros de menú de Debian en los directorios de "
 "construcción del paquete"
@@ -5794,8 +5935,8 @@ msgid ""
 "files used by the Debian B<menu> package into package build directories."
 msgstr ""
 "b<dh_installmenu> es un programa de debhelper responsable de instalar "
 "files used by the Debian B<menu> package into package build directories."
 msgstr ""
 "b<dh_installmenu> es un programa de debhelper responsable de instalar "
-"ficheros usados por el paquete del B<menú> de Debian en los directorios de "
-"construcción del paquete."
+"ficheros utilizados por el paquete del B<menú> de Debian en los directorios "
+"de construcción del paquete."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5807,8 +5948,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Además, genera automáticamente las órdenes de F<postinst> y F<postrm> "
 "necesarias para interactuar con el paquete del B<menú> de Debian. Estas "
 msgstr ""
 "Además, genera automáticamente las órdenes de F<postinst> y F<postrm> "
 "necesarias para interactuar con el paquete del B<menú> de Debian. Estas "
-"órdenes se insertan en los scripts del desarrollador mediante "
-"L<dh_installdeb(1)>."
+"órdenes se insertan en los scripts del desarrollador mediante L<dh_installdeb"
+"(1)>."
 
 #. type: =item
 #: dh_installmenu:29
 
 #. type: =item
 #: dh_installmenu:29
@@ -5838,8 +5979,8 @@ msgid ""
 "Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
 "package build directory."
 msgstr ""
 "Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
 "package build directory."
 msgstr ""
-"Ficheros de método de menú de Debian, instalados en «etc/menu-"
-"methods/I<package>» en el directorio de construcción del paquete."
+"Ficheros de método de menú de Debian, instalados en «etc/menu-methods/"
+"I<package>» en el directorio de construcción del paquete."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5887,8 +6028,8 @@ msgid ""
 "L<dh_installdeb(1)>."
 msgstr ""
 "Además, genera automáticamente las órdenes de F<postinst> y F<postrm> "
 "L<dh_installdeb(1)>."
 msgstr ""
 "Además, genera automáticamente las órdenes de F<postinst> y F<postrm> "
-"necesarias para interactuar con los paquetes de Debian B<mime-support> y B"
-"<shared-mime-info>. Estas órdenes se insertan en los scripts del "
+"necesarias para interactuar con los paquetes de Debian B<mime-support> y "
+"B<shared-mime-info>. Estas órdenes se insertan en los scripts del "
 "desarrollador mediante L<dh_installdeb(1)>."
 
 #. type: =item
 "desarrollador mediante L<dh_installdeb(1)>."
 
 #. type: =item
@@ -5929,10 +6070,11 @@ msgstr "dh_installmodules - Registra módulos con modutils"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmodules:16
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmodules:16
-msgid "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
+msgid ""
+"B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_installmodules> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-n>] "
-"[B<--name=>I<nombre>]"
+"B<dh_installmodules> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-n>] [B<--"
+"name=>I<nombre>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5951,8 +6093,8 @@ msgid ""
 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
 "F<preinst>, F<postinst> and F<postrm> commands are automatically generated "
 "to run B<depmod> and register the modules when the package is installed.  "
 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
 "F<preinst>, F<postinst> and F<postrm> commands are automatically generated "
 "to run B<depmod> and register the modules when the package is installed.  "
-"These commands are inserted into the maintainer scripts by "
-"L<dh_installdeb(1)>."
+"These commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)"
+">."
 msgstr ""
 "Los módulos del núcleo se buscan en el directorio de construcción del "
 "paquete, y si se encuentran, se generan órdenes F<preinst>, F<postinst> y "
 msgstr ""
 "Los módulos del núcleo se buscan en el directorio de construcción del "
 "paquete, y si se encuentran, se generan órdenes F<preinst>, F<postinst> y "
@@ -5968,7 +6110,8 @@ msgstr "debian/I<paquete>.modprobe"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmodules:35
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installmodules:35
-msgid "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
+msgid ""
+"Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
 msgstr ""
 "Instalado en «etc/modprobe.d/I<paquete>.conf» en el directorio de "
 "construcción del paquete."
 msgstr ""
 "Instalado en «etc/modprobe.d/I<paquete>.conf» en el directorio de "
 "construcción del paquete."
@@ -5999,12 +6142,12 @@ msgstr "No modifica los scripts F<preinst>/F<postinst>/F<postrm>."
 #: dh_installmodules:54
 msgid ""
 "When this parameter is used, B<dh_installmodules> looks for and installs "
 #: dh_installmodules:54
 msgid ""
 "When this parameter is used, B<dh_installmodules> looks for and installs "
-"files named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual "
-"debian/I<package>.modprobe"
+"files named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
+"I<package>.modprobe"
 msgstr ""
 "Cuando se usa este parámetro, B<dh_installmodules> busca e instala ficheros "
 msgstr ""
 "Cuando se usa este parámetro, B<dh_installmodules> busca e instala ficheros "
-"llamados «debian/I<nombre>.I<paquete>.modprobe» en vez del usual "
-"«debian/I<paquete>.modprobe»."
+"llamados «debian/I<nombre>.I<paquete>.modprobe» en vez del usual «debian/"
+"I<paquete>.modprobe»."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6027,7 +6170,7 @@ msgid ""
 "files used by PAM into package build directories."
 msgstr ""
 "B<dh_installpam> es un programa de debhelper responsable de instalar "
 "files used by PAM into package build directories."
 msgstr ""
 "B<dh_installpam> es un programa de debhelper responsable de instalar "
-"ficheros usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
+"ficheros utilizados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
 
 #. type: =item
 #: dh_installpam:25
 
 #. type: =item
 #: dh_installpam:25
@@ -6046,12 +6189,12 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installpam:37
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installpam:37
 msgid ""
-"Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as "
-"etc/pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them "
-"using the package name."
+"Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
+"pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
+"the package name."
 msgstr ""
 "Busca ficheros con el nombre «debian/I<nombre>.I<paquete>.pam» y los instala "
 msgstr ""
 "Busca ficheros con el nombre «debian/I<nombre>.I<paquete>.pam» y los instala "
-"como «etc/pam.d/I<nombre>», en vez de usar los ficheros habituales e "
+"como «etc/pam.d/I<nombre>», en vez de utilizar los ficheros habituales e "
 "instalarlos con el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
 "instalarlos con el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
@@ -6085,7 +6228,8 @@ msgstr "debian/I<paquete>.ppp.ip-up"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installppp:27
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installppp:27
-msgid "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
+msgid ""
+"Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
 msgstr ""
 "Se instala en «etc/ppp/ip-up.d/I<paquete>» en el directorio de construcción "
 "del paquete."
 msgstr ""
 "Se instala en «etc/ppp/ip-up.d/I<paquete>» en el directorio de construcción "
 "del paquete."
@@ -6098,7 +6242,8 @@ msgstr "debian/I<paquete>.ppp.ip-down"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installppp:31
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installppp:31
-msgid "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
+msgid ""
+"Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
 msgstr ""
 "Se instala en «etc/ppp/ip-down.d/I<paquete>» en el directorio de "
 "construcción del paquete."
 msgstr ""
 "Se instala en «etc/ppp/ip-down.d/I<paquete>» en el directorio de "
 "construcción del paquete."
@@ -6112,7 +6257,7 @@ msgid ""
 "as the package name."
 msgstr ""
 "Busca ficheros llamados F<debian/paquete.nombre.ppp.ip-*> y los instala como "
 "as the package name."
 msgstr ""
 "Busca ficheros llamados F<debian/paquete.nombre.ppp.ip-*> y los instala como "
-"F<etc/ppp/ip-*/nombre>, en vez de usar los ficheros habituales e "
+"F<etc/ppp/ip-*/nombre>, en vez de utilizar los ficheros habituales e "
 "instalarlos con el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
 "instalarlos con el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
@@ -6125,11 +6270,11 @@ msgstr "dh_installinfo - Instala ficheros de reglas de udev"
 #. type: textblock
 #: dh_installudev:15
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installudev:15
 msgid ""
-"B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] "
-"[B<--priority=>I<priority>]"
+"B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--"
+"priority=>I<priority>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_installmodules> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-n>] "
-"[B<--name=>I<nombre>] [B<--priority=>I<prioridad>]"
+"B<dh_installmodules> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-n>] [B<--"
+"name=>I<nombre>] [B<--priority=>I<prioridad>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6168,10 +6313,10 @@ msgstr ""
 #: dh_installudev:41
 msgid ""
 "When this parameter is used, B<dh_installudev> looks for and installs files "
 #: dh_installudev:41
 msgid ""
 "When this parameter is used, B<dh_installudev> looks for and installs files "
-"named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual "
-"debian/I<package>.udev."
+"named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
+"udev."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cuando este parámetro se usa, B<dh_installudev> busca e instala ficheros "
+"Cuando este parámetro se utiliza, B<dh_installudev> busca e instala ficheros "
 "nombrados «debian/I<nombre>.I<paquete>.udev», en lugar del habitual "
 "«debian/I<paquete>.udev»."
 
 "nombrados «debian/I<nombre>.I<paquete>.udev», en lugar del habitual "
 "«debian/I<paquete>.udev»."
 
@@ -6218,15 +6363,15 @@ msgid ""
 "B<dh_installwm> is a debhelper program that is responsible for generating "
 "the F<postinst> and F<prerm> commands that register a window manager with "
 "L<update-alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered "
 "B<dh_installwm> is a debhelper program that is responsible for generating "
 "the F<postinst> and F<prerm> commands that register a window manager with "
 "L<update-alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered "
-"as a slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in "
-"F<usr/share/man/man1/> in the package build directory."
+"as a slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in F<usr/share/man/"
+"man1/> in the package build directory."
 msgstr ""
 "B<dh_installwm> es un programa de debhelper responsable de generar las "
 msgstr ""
 "B<dh_installwm> es un programa de debhelper responsable de generar las "
-"órdenes de F<postinst> y F<prerm> que registran un gestor de ventanas con L"
-"<update-alternatives(8)>. La página de manual del gestor de ventanas también "
-"se registra como un enlace simbólico esclavo (en el modo v6 y superior), si "
-"se encuentra en F<usr/share/man/man1/>, en el directorio de construcción "
-"del paquete."
+"órdenes de F<postinst> y F<prerm> que registran un gestor de ventanas con "
+"L<update-alternatives(8)>. La página de manual del gestor de ventanas "
+"también se registra como un enlace simbólico esclavo (en el modo v6 y "
+"superior), si se encuentra en F<usr/share/man/man1/>, en el directorio de "
+"construcción del paquete."
 
 #. type: =item
 #: dh_installwm:28
 
 #. type: =item
 #: dh_installwm:28
@@ -6255,7 +6400,8 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installwm:46
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installwm:46
-msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts. Turns this command into a no-op."
+msgid ""
+"Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts. Turns this command into a no-op."
 msgstr ""
 "No modifica los scripts F<postinst>/F<prerm>. Si se especifica esta orden, "
 "no hará nada."
 msgstr ""
 "No modifica los scripts F<postinst>/F<prerm>. Si se especifica esta orden, "
 "no hará nada."
@@ -6308,21 +6454,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Antes de invocar este programa, debe tener instalados los tipos de letra "
 "para X proporcionados por el paquete en el lugar apropiado del directorio de "
 msgstr ""
 "Antes de invocar este programa, debe tener instalados los tipos de letra "
 "para X proporcionados por el paquete en el lugar apropiado del directorio de "
-"construcción, y si tiene un fichero F<fonts.alias> o F<fonts.scale>, "
-"debería instalarlos en el lugar correcto bajo F<etc/X11/fonts> en el "
-"directorio de construcción del paquete."
+"construcción, y si tiene un fichero F<fonts.alias> o F<fonts.scale>, debería "
+"instalarlos en el lugar correcto bajo F<etc/X11/fonts> en el directorio de "
+"construcción del paquete."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:28
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:28
 msgid ""
-"Your package should depend on B<xfonts-utils> so that the "
-"B<update-fonts->I<*> commands are available. (This program adds that "
-"dependency to B<${misc:Depends}>.)"
+"Your package should depend on B<xfonts-utils> so that the B<update-fonts-"
+">I<*> commands are available. (This program adds that dependency to B<${misc:"
+"Depends}>.)"
 msgstr ""
 "Su paquete debe depender de  B<xfonts-utils> para que las órdenes B<update-"
 msgstr ""
 "Su paquete debe depender de  B<xfonts-utils> para que las órdenes B<update-"
-"fonts->I<*> estén disponibles. (Este programa añade la dependencia a "
-"B<${misc:Depends}>.)"
+"fonts->I<*> estén disponibles. (Este programa añade la dependencia a B<"
+"${misc:Depends}>.)"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6342,8 +6488,8 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:39
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_installxfonts:39
 msgid ""
-"See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and "
-"L<update-fonts-dir(8)> for more information about X font installation."
+"See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
+"dir(8)> for more information about X font installation."
 msgstr ""
 "Consulte L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, y L<update-"
 "fonts-dir(8)> para más información acerca de la instalación de tipos de "
 msgstr ""
 "Consulte L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, y L<update-"
 "fonts-dir(8)> para más información acerca de la instalación de tipos de "
@@ -6406,12 +6552,12 @@ msgstr ""
 #: dh_link:27
 msgid ""
 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
 #: dh_link:27
 msgid ""
 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
-"destination files (unlike you would do if you were using something like "
-"L<ln(1)>)."
+"destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
+"(1)>)."
 msgstr ""
 "Compruebe que B<ha> definido el nombre completo del fichero para ambos "
 msgstr ""
 "Compruebe que B<ha> definido el nombre completo del fichero para ambos "
-"ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese usando algo "
-"como L<ln(1)>)."
+"ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese utilizando "
+"algo como L<ln(1)>)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6427,9 +6573,16 @@ msgstr ""
 "relativos con la ruta más corta posible. También creará cualquier directorio "
 "que sea necesario para ubicar los enlaces."
 
 "relativos con la ruta más corta posible. También creará cualquier directorio "
 "que sea necesario para ubicar los enlaces."
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:36
 #. type: textblock
 #: dh_link:36
+msgid "Any pre-existing destination files will be replaced with symlinks."
+msgstr ""
+"Todos los ficheros de destino preexistente se sustituirá con enlaces "
+"simbólicos."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_link:38
 msgid ""
 "B<dh_link> also scans the package build tree for existing symlinks which do "
 "not conform to Debian policy, and corrects them (v4 or later)."
 msgid ""
 "B<dh_link> also scans the package build tree for existing symlinks which do "
 "not conform to Debian policy, and corrects them (v4 or later)."
@@ -6439,12 +6592,12 @@ msgstr ""
 "corrige (v4 y posterior)."
 
 #. type: =item
 "corrige (v4 y posterior)."
 
 #. type: =item
-#: dh_link:43
+#: dh_link:45
 msgid "debian/I<package>.links"
 msgstr "debian/I<paquete>.links"
 
 #. type: textblock
 msgid "debian/I<package>.links"
 msgstr "debian/I<paquete>.links"
 
 #. type: textblock
-#: dh_link:45
+#: dh_link:47
 msgid ""
 "Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
 "should be put on its own line, with the source and destination separated by "
 msgid ""
 "Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
 "should be put on its own line, with the source and destination separated by "
@@ -6456,7 +6609,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_link:57
+#: dh_link:59
 msgid ""
 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
 "on, not just the first."
 msgid ""
 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
 "on, not just the first."
@@ -6466,23 +6619,24 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_link:62
+#: dh_link:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Do not correct symlinks that contain I<item> anywhere in their filename from "
-"being corrected to comply with Debian policy."
+"Exclude symlinks that contain I<item> anywhere in their filename from being "
+"corrected to comply with Debian policy."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No corrige enlaces simbólicos, para que cumplan con las normas de Debian, "
-"que contienen I<elemento> en cualquier parte de su nombre de ficheros."
+"Omite la corrección,  para cumplir las normas de Debian, de los enlaces "
+"simbólicos  que contienen I<elemento> en cualquier parte de su nombre de "
+"fichero."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_link:65
+#: dh_link:67
 msgid "I<source destination> ..."
 msgstr "I<origen destino > ..."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 msgid "I<source destination> ..."
 msgstr "I<origen destino > ..."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_link:67
+#: dh_link:69
 msgid ""
 "Create a file named I<destination> as a link to a file named I<source>. Do "
 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
 msgid ""
 "Create a file named I<destination> as a link to a file named I<source>. Do "
 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
@@ -6494,7 +6648,7 @@ msgstr ""
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_link:75
+#: dh_link:77
 #, no-wrap
 msgid ""
 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
@@ -6505,13 +6659,13 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_link:77
+#: dh_link:79
 msgid "Make F<bar.1> be a symlink to F<foo.1>"
 msgstr "Hace de F<bar.1> un enlace simbólico a F<foo.1>"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 msgid "Make F<bar.1> be a symlink to F<foo.1>"
 msgstr "Hace de F<bar.1> un enlace simbólico a F<foo.1>"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_link:79
+#: dh_link:81
 #, no-wrap
 msgid ""
 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
@@ -6524,7 +6678,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_link:82
+#: dh_link:84
 msgid ""
 "Make F</usr/lib/foo/> be a link to F</var/lib/foo/>, and F<bar.1> be a "
 "symlink to the F<foo.1>"
 msgid ""
 "Make F</usr/lib/foo/> be a link to F</var/lib/foo/>, and F<bar.1> be a "
 "symlink to the F<foo.1>"
@@ -6535,7 +6689,8 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_lintian:5
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_lintian:5
-msgid "dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
+msgid ""
+"dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
 msgstr ""
 "dh_lintian - Instala ficheros «override» de lintian en los directorios de "
 "construcción del paquete"
 msgstr ""
 "dh_lintian - Instala ficheros «override» de lintian en los directorios de "
 "construcción del paquete"
@@ -6554,7 +6709,7 @@ msgid ""
 "override files used by lintian into package build directories."
 msgstr ""
 "B<dh_lintian> es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
 "override files used by lintian into package build directories."
 msgstr ""
 "B<dh_lintian> es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
-"«override» usados por linitan en los directorios de construcción del "
+"«override» utilizados por lintian en los directorios de construcción del "
 "paquete."
 
 #. type: =item
 "paquete."
 
 #. type: =item
@@ -6570,13 +6725,13 @@ msgid ""
 "directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
 msgstr ""
 "Instalado en «usr/share/lintian/overrides/I<paquete>» en el directorio de "
 "directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
 msgstr ""
 "Instalado en «usr/share/lintian/overrides/I<paquete>» en el directorio de "
-"construcción del paquete. Este fichero se usa para eliminar diagnósticos "
+"construcción del paquete. Este fichero se utiliza para eliminar diagnósticos "
 "erróneos de lintian."
 
 #. type: =item
 #: dh_lintian:31
 "erróneos de lintian."
 
 #. type: =item
 #: dh_lintian:31
-msgid "F<debian/source.lintian-overrides>"
-msgstr "F<debian/source.lintian-overrides>"
+msgid "F<debian/source/lintian-overrides>"
+msgstr "F<debian/source/lintian-overrides>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_lintian:33
 
 #. type: textblock
 #: dh_lintian:33
@@ -6603,8 +6758,7 @@ msgstr "Steve Robbins <smr@debian.org>"
 #: dh_listpackages:5
 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
 msgstr ""
 #: dh_listpackages:5
 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
 msgstr ""
-"dh_listpackages - Lista los paquetes binarios sobre los que actuará "
-"debhelper"
+"dh_listpackages - Lista los paquetes binarios sobre los que actuará debhelper"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6630,7 +6784,8 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:5
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:5
-msgid "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
+msgid ""
+"dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
 msgstr ""
 "dh_makeshlibs - Crea automáticamente el fichero «shlibs» e invoca dpkg-"
 "gensymbols"
 msgstr ""
 "dh_makeshlibs - Crea automáticamente el fichero «shlibs» e invoca dpkg-"
 "gensymbols"
@@ -6639,11 +6794,11 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:14
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:14
 msgid ""
-"B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] "
-"[B<-V>I<[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
+"B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
+"[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_makeshlibs> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-m>I<mayor>] "
-"[B<-V>I<[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I<elemento>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
+"B<dh_makeshlibs> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-m>I<mayor>] [B<-V>I<"
+"[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I<elemento>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6678,7 +6833,7 @@ msgstr ""
 "Se detectan los paquetes que permiten multiarquitectura, y se define una "
 "predependencia sobre multiarch-support en ${misc:Pre-Depends}; debería "
 "asegurar que inserta ese comodín en el lugar apropiado dentro del fichero "
 "Se detectan los paquetes que permiten multiarquitectura, y se define una "
 "predependencia sobre multiarch-support en ${misc:Pre-Depends}; debería "
 "asegurar que inserta ese comodín en el lugar apropiado dentro del fichero "
-"«debian/control» para aquellos paquetes que usan multiarquitectura."
+"«debian/control» para aquellos paquetes que utilizan multiarquitectura."
 
 #. type: =item
 #: dh_makeshlibs:33
 
 #. type: =item
 #: dh_makeshlibs:33
@@ -6717,10 +6872,11 @@ msgid ""
 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
 "library filenames rather than using objdump."
 msgstr ""
 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
 "library filenames rather than using objdump."
 msgstr ""
-"En lugar de intentar averiguar el número mayor de la biblioteca usando "
-"objdump, usa el número mayor especificado después del parámetro «-m. Esto es "
-"mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa buscaba "
-"los nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de usar objdump."
+"En lugar de intentar averiguar el número mayor de la biblioteca utilizando "
+"objdump, utiliza el número mayor especificado después del parámetro «-m. "
+"Esto es mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa "
+"buscaba los nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de utilizar "
+"objdump."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -6742,11 +6898,11 @@ msgid ""
 "library. It may be necessary for you to add some version dependency "
 "information to the shlibs file. If B<-V> is specified with no dependency "
 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
 "library. It may be necessary for you to add some version dependency "
 "information to the shlibs file. If B<-V> is specified with no dependency "
 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
-"dependency that looks like \"I<packagename> B<(E<gt>>= "
-"I<packageversion>B<)>\". Note that in debhelper compatibility levels before "
-"v4, the Debian part of the package version number is also included. If B<-V> "
-"is specified with parameters, the parameters can be used to specify the "
-"exact dependency information needed (be sure to include the package name)."
+"dependency that looks like \"I<packagename> B<(E<gt>>= I<packageversion>B<)>"
+"\". Note that in debhelper compatibility levels before v4, the Debian part "
+"of the package version number is also included. If B<-V> is specified with "
+"parameters, the parameters can be used to specify the exact dependency "
+"information needed (be sure to include the package name)."
 msgstr ""
 "Por omisión, el fichero «shlibs» generado por este programa no hace que los "
 "paquetes dependan de alguna versión particular del paquete que contiene la "
 msgstr ""
 "Por omisión, el fichero «shlibs» generado por este programa no hace que los "
 "paquetes dependan de alguna versión particular del paquete que contiene la "
@@ -6757,7 +6913,7 @@ msgstr ""
 "I<nombre_de_paquete> B<(E<gt>>= I<versión_de_paquete>B<)>. Tenga en cuenta "
 "que en los niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4 también se "
 "incluye la parte de Debian del número de versión del paquete. Si especifica "
 "I<nombre_de_paquete> B<(E<gt>>= I<versión_de_paquete>B<)>. Tenga en cuenta "
 "que en los niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4 también se "
 "incluye la parte de Debian del número de versión del paquete. Si especifica "
-"B<-V> con parámetros, los parámetros se pueden usar para especificar la "
+"B<-V> con parámetros, los parámetros se pueden utilizar para especificar la "
 "información de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre "
 "del paquete)."
 
 "información de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre "
 "del paquete)."
 
@@ -6772,14 +6928,14 @@ msgid ""
 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
 msgstr ""
 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
 msgstr ""
-"Tenga cuidado al usar B<-V> sin ningún parámetro; ésta es una configuración "
-"conservadora que siempre asegura que las dependencias de bibliotecas "
-"compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que necesitan ser "
-"(a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin actualizar el "
-"número de versión del desarrollador principal), de modo que si el "
-"desarrollador las malogra éstas no se romperán. Por otro lado los paquetes "
-"podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil su "
-"actualización."
+"Tenga cuidado al utilizar B<-V> sin ningún parámetro; ésta es una "
+"configuración conservadora que siempre asegura que las dependencias de "
+"bibliotecas compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que "
+"necesitan ser (a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin "
+"actualizar el número de versión del desarrollador principal), de modo que si "
+"el desarrollador las malogra éstas no se romperán. Por otro lado los "
+"paquetes podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil "
+"su actualización."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6805,9 +6961,9 @@ msgid ""
 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
 "package."
 msgstr ""
 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
 "package."
 msgstr ""
-"Crea una línea adicional para paquetes udeb en el fichero «shlibs», y usa "
-"I<udeb> como el nombre del paquete sobre el que dependen paquetes udeb, en "
-"lugar del paquete de biblioteca habitual."
+"Crea una línea adicional para paquetes udeb en el fichero «shlibs», y "
+"utiliza I<udeb> como el nombre del paquete sobre el que dependen paquetes "
+"udeb, en lugar del paquete de biblioteca habitual."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6826,8 +6982,7 @@ msgstr "B<dh_makeshlibs>"
 #: dh_makeshlibs:103
 #, no-wrap
 msgid ""
 #: dh_makeshlibs:103
 #, no-wrap
 msgid ""
-"Assuming this is a package named F<libfoobar1>, generates a shlibs file "
-"that\n"
+"Assuming this is a package named F<libfoobar1>, generates a shlibs file that\n"
 "looks something like:\n"
 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
 "\n"
 "looks something like:\n"
 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
 "\n"
@@ -6887,11 +7042,11 @@ msgstr "dh_md5sums - Genera el fichero DEBIAN/md5sums"
 #. type: textblock
 #: dh_md5sums:15
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_md5sums:15
 msgid ""
-"B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] "
-"[B<--include-conffiles>]"
+"B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
+"conffiles>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_md5sums> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-x>] [B<-X>I<elemento>] [B"
-"<--include-conffiles>]"
+"B<dh_md5sums> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-x>] [B<-X>I<elemento>] [B<--"
+"include-conffiles>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6903,7 +7058,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dh_md5sums> es un programa de debhelper responsable de generar un fichero "
 "F<DEBIAN/md5sums>, el cual lista las sumas de control md5 de cada fichero en "
 msgstr ""
 "B<dh_md5sums> es un programa de debhelper responsable de generar un fichero "
 "F<DEBIAN/md5sums>, el cual lista las sumas de control md5 de cada fichero en "
-"el paquete. Estos ficheros se usan por el paquete B<debsums>."
+"el paquete. Estos ficheros se utilizan por el paquete B<debsums>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6959,11 +7114,11 @@ msgstr "dh_movefiles - Mueve ficheros desde debian/tmp a subpaquetes"
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:14
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:14
 msgid ""
-"B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
-"[B<-X>I<item>] S<I<file> ...>]"
+"B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
+"X>I<item>] S<I<file> ...>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_movefiles> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
-"[B<-X>I<elemento>] S<I<fichero> ...>]"
+"B<dh_movefiles> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
+"X>I<elemento>] S<I<fichero> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7005,9 +7160,9 @@ msgid ""
 "directory names, and the whole directory will be moved."
 msgstr ""
 "Lista los ficheros a ser movidos a un paquete, separados por espacios en "
 "directory names, and the whole directory will be moved."
 msgstr ""
 "Lista los ficheros a ser movidos a un paquete, separados por espacios en "
-"blanco. Los nombres de los ficheros listados deben ser relativos a "
-"F<debian/tmp/>. También puede listar nombres de directorios, y así se moverá "
-"todo el directorio."
+"blanco. Los nombres de los ficheros listados deben ser relativos a F<debian/"
+"tmp/>. También puede listar nombres de directorios, y así se moverá todo el "
+"directorio."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7045,16 +7200,16 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:57
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_movefiles:57
 msgid ""
-"Lists files to move. The filenames listed should be relative to "
-"F<debian/tmp/>. You can also list directory names, and the whole directory "
-"will be moved. It is an error to list files here unless you use B<-p>, "
-"B<-i>, or B<-a> to tell B<dh_movefiles> which subpackage to put them in."
+"Lists files to move. The filenames listed should be relative to F<debian/tmp/"
+">. You can also list directory names, and the whole directory will be moved. "
+"It is an error to list files here unless you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> to "
+"tell B<dh_movefiles> which subpackage to put them in."
 msgstr ""
 "Lista los ficheros a mover. Los nombres de fichero listados deben ser "
 "relativos a F<debian/tmp/>. También puede listar nombres de directorio, y el "
 msgstr ""
 "Lista los ficheros a mover. Los nombres de fichero listados deben ser "
 "relativos a F<debian/tmp/>. También puede listar nombres de directorio, y el "
-"directorio completo se moverá. Es un error listar ficheros aquí al menos "
-"que use B<-p>, B<-i>, o B<-a> para indicar a B<dh_movefiles> en qué "
-"subpaquete colocarlos."
+"directorio completo se moverá. Es un error listar ficheros aquí al menos que "
+"use B<-p>, B<-i>, o B<-a> para indicar a B<dh_movefiles> en qué subpaquete "
+"colocarlos."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7069,12 +7224,12 @@ msgid ""
 "by B<dh_clean> later."
 msgstr ""
 "Note que los ficheros se mueven desde F<debian/tmp> por omisión (aún si "
 "by B<dh_clean> later."
 msgstr ""
 "Note que los ficheros se mueven desde F<debian/tmp> por omisión (aún si "
-"indicó a debhelper que usase un nivel de compatibilidad superior a uno, con "
-"lo cual no usa F<debian/tmp> para nada). La idea detrás de esto es que el "
-"paquete que se está construyendo pueda ser instalado en F<debian/tmp>, y así "
-"B<dh_movefiles> pueda mover los ficheros desde ese directorio. Los ficheros "
-"o directorios que permanezcan son ignorados, y son eliminados "
-"posteriormente por B<dh_clean>."
+"indicó a debhelper que utilizase un nivel de compatibilidad superior a uno, "
+"con lo cual no utiliza F<debian/tmp> para nada). La idea detrás de esto es "
+"que el paquete que se está construyendo pueda ser instalado en "
+"F<debian/tmp>, y así B<dh_movefiles> pueda mover los ficheros desde ese "
+"directorio. Los ficheros o directorios que permanezcan son ignorados, y son "
+"eliminados posteriormente por B<dh_clean>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7094,8 +7249,8 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_perl:20
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_perl:20
 msgid ""
-"B<dh_perl> is a debhelper program that is responsible for generating the "
-"B<${perl:Depends}> substitutions and adding them to substvars files."
+"B<dh_perl> is a debhelper program that is responsible for generating the B<"
+"${perl:Depends}> substitutions and adding them to substvars files."
 msgstr ""
 "B<dh_perl> es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
 "sustituciones en B<${perl:Depends}> y añadirlas a los ficheros «substvars»."
 msgstr ""
 "B<dh_perl> es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
 "sustituciones en B<${perl:Depends}> y añadirlas a los ficheros «substvars»."
@@ -7109,8 +7264,8 @@ msgid ""
 "dependency will be substituted into your package's F<control> file wherever "
 "you place the token B<${perl:Depends}>."
 msgstr ""
 "dependency will be substituted into your package's F<control> file wherever "
 "you place the token B<${perl:Depends}>."
 msgstr ""
-"El programa buscará scripts y módulos de Perl en su paquete, y usará esta "
-"información para generar una dependencia sobre B<perl> o B<perlapi>. La "
+"El programa buscará scripts y módulos de Perl en su paquete, y utilizará "
+"esta información para generar una dependencia sobre B<perl> o B<perlapi>. La "
 "dependencia será sustituida en el fichero F<control>de su paquete "
 "dondequiera que ubique el comodín B<${perl:Depends}>."
 
 "dependencia será sustituida en el fichero F<control>de su paquete "
 "dondequiera que ubique el comodín B<${perl:Depends}>."
 
@@ -7140,10 +7295,10 @@ msgid ""
 "necessary for some packages that are included in the base system."
 msgstr ""
 "En algunos casos específicos podría querer depender de B<perl-base> en lugar "
 "necessary for some packages that are included in the base system."
 msgstr ""
 "En algunos casos específicos podría querer depender de B<perl-base> en lugar "
-"de todo el paquete de B<perl>. De ser así, puede especificar la opción "
-"B<-d> para que B<dh_perl> genere una dependencia correcta sobre el paquete "
-"básico. Sólo es necesario para algunos paquetes que están incluidos en el "
-"sistema base."
+"de todo el paquete de B<perl>. De ser así, puede especificar la opción B<-d> "
+"para que B<dh_perl> genere una dependencia correcta sobre el paquete básico. "
+"Sólo es necesario para algunos paquetes que están incluidos en el sistema "
+"base."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7248,8 +7403,8 @@ msgid ""
 "It is typically run at the top of the B<binary-arch> and B<binary-indep> "
 "targets, or at the top of a target such as install that they depend on."
 msgstr ""
 "It is typically run at the top of the B<binary-arch> and B<binary-indep> "
 "targets, or at the top of a target such as install that they depend on."
 msgstr ""
-"Habitualmente, se ejecuta al principio de los objetivos B<binary-arch> y B"
-"<binary-indep>, o al principio de un objetivo sobre el que dependan, como "
+"Habitualmente, se ejecuta al principio de los objetivos B<binary-arch> y "
+"B<binary-indep>, o al principio de un objetivo sobre el que dependan, como "
 "install."
 
 # type: textblock
 "install."
 
 # type: textblock
@@ -7261,8 +7416,9 @@ msgid ""
 "multiple times to build up a list of things to exclude."
 msgstr ""
 "No borra los ficheros que contengan F<elemento> en cualquier parte del "
 "multiple times to build up a list of things to exclude."
 msgstr ""
 "No borra los ficheros que contengan F<elemento> en cualquier parte del "
-"nombre, incluso si se habrían borrado en condiciones normales. Puede usar "
-"esta opción varias veces para crear una lista de ficheros a excluir."
+"nombre, incluso si se habrían borrado en condiciones normales. Puede "
+"utilizar esta opción varias veces para crear una lista de ficheros a "
+"excluir."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7291,17 +7447,17 @@ msgid ""
 "This program will do nothing if F<debian/pycompat> or a B<Python-Version> "
 "F<control> file field exists."
 msgstr ""
 "This program will do nothing if F<debian/pycompat> or a B<Python-Version> "
 "F<control> file field exists."
 msgstr ""
-"Nota: Este programa está obsoleto. Debería usar B<dh_python2> en su lugar. "
-"Este programa no hará nada si F<debian/pycompat> existe, o si hay un campo B"
-"<Python-Version> en el fichero F<control>."
+"Nota: Este programa está obsoleto. Debería utilizar B<dh_python2> en su "
+"lugar. Este programa no hará nada si F<debian/pycompat> existe, o si hay un "
+"campo B<Python-Version> en el fichero F<control>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:23
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:23
 msgid ""
-"B<dh_python> is a debhelper program that is responsible for generating the "
-"B<${python:Depends}> substitutions and adding them to substvars files. It "
-"will also add a F<postinst> and a F<prerm> script if required."
+"B<dh_python> is a debhelper program that is responsible for generating the B<"
+"${python:Depends}> substitutions and adding them to substvars files. It will "
+"also add a F<postinst> and a F<prerm> script if required."
 msgstr ""
 "B<dh_python> es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
 "sustituciones para B<${python:Depends}> y añadirlas a los ficheros de "
 msgstr ""
 "B<dh_python> es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
 "sustituciones para B<${python:Depends}> y añadirlas a los ficheros de "
@@ -7319,9 +7475,9 @@ msgid ""
 "substituted into your package's F<control> file wherever you place the token "
 "B<${python:Depends}>."
 msgstr ""
 "substituted into your package's F<control> file wherever you place the token "
 "B<${python:Depends}>."
 msgstr ""
-"El programa buscará scripts y módulos de Python en su paquete, y usará esta "
-"información para generar una dependencia sobre B<python>, con la versión "
-"mayor actual, o sobre B<python>I<X>B<.>I<Y> si sus scripts o módulos "
+"El programa buscará scripts y módulos de Python en su paquete, y utilizará "
+"esta información para generar una dependencia sobre B<python>, con la "
+"versión mayor actual, o sobre B<python>I<X>B<.>I<Y> si sus scripts o módulos "
 "necesitan una versión específica de B<python>. La dependencia será "
 "sustituida en el fichero F<control> de su paquete, dondequiera que haya "
 "puesto el comodín B<${python:Depends}>."
 "necesitan una versión específica de B<python>. La dependencia será "
 "sustituida en el fichero F<control> de su paquete, dondequiera que haya "
 "puesto el comodín B<${python:Depends}>."
@@ -7343,7 +7499,7 @@ msgstr ""
 #: dh_python:37
 msgid "If you use this program, your package should build-depend on B<python>."
 msgstr ""
 #: dh_python:37
 msgid "If you use this program, your package should build-depend on B<python>."
 msgstr ""
-"Si usa este programa, su paquete debería incluir B<python> entre las "
+"Si utiliza este programa, su paquete debería incluir B<python> entre las "
 "dependencias de construcción."
 
 # type: =item
 "dependencias de construcción."
 
 # type: =item
@@ -7358,23 +7514,22 @@ msgstr "I<directorios-módulos>"
 msgid ""
 "If your package installs Python modules in non-standard directories, you can "
 "make F<dh_python> check those directories by passing their names on the "
 msgid ""
 "If your package installs Python modules in non-standard directories, you can "
 "make F<dh_python> check those directories by passing their names on the "
-"command line. By default, it will check F</usr/lib/site-python"
-"/usr/lib/$PACKAGE>, F</usr/share/$PACKAGE>, F</usr/lib/games/$PACKAGE>, "
-"F</usr/share/games/$PACKAGE> and F</usr/lib/python?.?/site-packages>."
+"command line. By default, it will check F</usr/lib/site-python>, F</usr/lib/"
+"$PACKAGE>, F</usr/share/$PACKAGE>, F</usr/lib/games/$PACKAGE>, F</usr/share/"
+"games/$PACKAGE> and F</usr/lib/python?.?/site-packages>."
 msgstr ""
 "Si su paquete instala módulos de Python en directorios no estándar, puede "
 "hacer que dh_python verifique estos directorios especificando sus nombres en "
 msgstr ""
 "Si su paquete instala módulos de Python en directorios no estándar, puede "
 "hacer que dh_python verifique estos directorios especificando sus nombres en "
-"la línea de órdenes. Por omisión, verificará F</usr/lib/site-python"
-"/usr/lib/$PACKAGE>, F</usr/share/$PACKAGE>, F</usr/lib/games/$PACKAGE>, "
-"F</usr/share/games/$PACKAGE> y F</usr/lib/python?.?/site-packages>."
+"la línea de órdenes. Por omisión, verificará F</usr/lib/site-python>, F</usr/"
+"lib/$PACKAGE>, F</usr/share/$PACKAGE>, F</usr/lib/games/$PACKAGE>, F</usr/"
+"share/games/$PACKAGE> y F</usr/lib/python?.?/site-packages>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:51
 msgid ""
 "Note: only F</usr/lib/site-python>, F</usr/lib/python?.?/site-packages> and "
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:51
 msgid ""
 "Note: only F</usr/lib/site-python>, F</usr/lib/python?.?/site-packages> and "
-"the extra names on the command line are searched for binary (F<.so>) "
-"modules."
+"the extra names on the command line are searched for binary (F<.so>) modules."
 msgstr ""
 "Nota: sólo se buscan módulos binarios (F<.so>) en F</usr/lib/site-python>, "
 "F</usr/lib/python?.?/site-packages> y en los directorios adicionales "
 msgstr ""
 "Nota: sólo se buscan módulos binarios (F<.so>) en F</usr/lib/site-python>, "
 "F</usr/lib/python?.?/site-packages> y en los directorios adicionales "
@@ -7392,13 +7547,13 @@ msgstr "B<-V> I<versión>"
 msgid ""
 "If the F<.py> files your package ships are meant to be used by a specific "
 "B<python>I<X>B<.>I<Y> version, you can use this option to specify the "
 msgid ""
 "If the F<.py> files your package ships are meant to be used by a specific "
 "B<python>I<X>B<.>I<Y> version, you can use this option to specify the "
-"desired version, such as B<2.3>. Do not use if you ship modules in "
-"F</usr/lib/site-python>."
+"desired version, such as B<2.3>. Do not use if you ship modules in F</usr/"
+"lib/site-python>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si los ficheros F<.py> que instala su paquete se deben usar con una versión "
-"determinada B<python>I<X>B<.>I<Y>, puede usar esta opción para especificar "
-"la versión deseada, por ejemplo B<2.3>. No lo use si instala módulos en "
-"F</usr/lib/site-python>."
+"Si los ficheros F<.py> que instala su paquete se deben utilizar con una "
+"versión determinada B<python>I<X>B<.>I<Y>, puede utilizar esta opción para "
+"especificar la versión deseada, por ejemplo B<2.3>. No lo use si instala "
+"módulos en F</usr/lib/site-python>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7458,11 +7613,11 @@ msgstr "dh_shlibdeps - Calcula dependencias sobre bibliotecas compartidas"
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:15
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:15
 msgid ""
-"B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] "
-"[B<-l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
+"B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
+"l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dh_shlibdeps> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-L>I<paquete>] "
-"[B<-l>I<directorio>] [B<-X>I<elemento>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
+"B<dh_shlibdeps> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-L>I<paquete>] [B<-"
+"l>I<directorio>] [B<-X>I<elemento>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7498,7 +7653,7 @@ msgstr ""
 "No introduce a B<dpkg-shlibdeps> los ficheros que contienen F<elemento> en "
 "cualquier lugar de su nombre. Esto hará que sus dependencias sean ignoradas. "
 "Puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con cuidado. Esta opción "
 "No introduce a B<dpkg-shlibdeps> los ficheros que contienen F<elemento> en "
 "cualquier lugar de su nombre. Esto hará que sus dependencias sean ignoradas. "
 "Puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con cuidado. Esta opción "
-"se puede usar más de una vez para excluir más de una cosa."
+"se puede utilizar más de una vez para excluir más de una cosa."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7534,8 +7689,8 @@ msgid ""
 "With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
 "needed."
 msgstr ""
 "With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
 "needed."
 msgstr ""
-"Habitualmente, esta opción no es necesaria con las últimas versiones de B"
-"<dpkg-shlibdeps>."
+"Habitualmente, esta opción no es necesaria con las últimas versiones de "
+"B<dpkg-shlibdeps>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7568,8 +7723,8 @@ msgid ""
 "With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
 "needed, unless your package builds multiple flavors of the same library."
 msgstr ""
 "With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
 "needed, unless your package builds multiple flavors of the same library."
 msgstr ""
-"Habitualmente, esta opción no es necesaria con las últimas versiones de B"
-"<dpkg-shlibdeps>, a menos que su paquete construya diferentes variantes de "
+"Habitualmente, esta opción no es necesaria con las últimas versiones de "
+"B<dpkg-shlibdeps>, a menos que su paquete construya diferentes variantes de "
 "la misma biblioteca."
 
 # type: textblock
 "la misma biblioteca."
 
 # type: textblock
@@ -7581,17 +7736,16 @@ msgid ""
 "libraries, symbol files, and shlibs files."
 msgstr ""
 "Indica a B<dpkg-shlibdeps> (a través del parámetro B<-S>) que primero busque "
 "libraries, symbol files, and shlibs files."
 msgstr ""
 "Indica a B<dpkg-shlibdeps> (a través del parámetro B<-S>) que primero busque "
-"en el directorio de construcción del paquete del paquete especificado "
-"cuando busque bibliotecas, ficheros «symbols» y «shlibs»."
+"en el directorio de construcción del paquete del paquete especificado cuando "
+"busque bibliotecas, ficheros «symbols» y «shlibs»."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:71
 msgid ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:71
 msgid ""
-"Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and "
-"libfoo-bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should "
-"depend on it. In your rules file, first run B<dh_makeshlibs>, then "
-"B<dh_shlibdeps>:"
+"Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
+"bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
+"it. In your rules file, first run B<dh_makeshlibs>, then B<dh_shlibdeps>:"
 msgstr ""
 "Suponga que su paquete fuente crea los paquetes binarios libfoo1, libfoo-dev "
 "y libfoo-bin. libfoo-bin se enlaza con libfoo1 y debería depender de éste. "
 msgstr ""
 "Suponga que su paquete fuente crea los paquetes binarios libfoo1, libfoo-dev "
 "y libfoo-bin. libfoo-bin se enlaza con libfoo1 y debería depender de éste. "
@@ -7616,13 +7770,13 @@ msgstr ""
 #: dh_shlibdeps:78
 msgid ""
 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
 #: dh_shlibdeps:78
 msgid ""
 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
-"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the "
-"F<debian/libfoo1/usr/lib> directory to calculate shared library dependency "
-"information."
+"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the F<debian/libfoo1/"
+"usr/lib> directory to calculate shared library dependency information."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esto generará automáticamente un fichero «shlibs» para libfoo1, y usará este "
-"fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio F<debian/libfoo1/usr/lib> "
-"para calcular la información de dependencias sobre bibliotecas compartidas."
+"Esto generará automáticamente un fichero «shlibs» para libfoo1, y utilizará "
+"este fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio "
+"F<debian/libfoo1/usr/lib> para calcular la información de dependencias sobre "
+"bibliotecas compartidas."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7649,14 +7803,15 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_shlibdeps:173
+#: dh_shlibdeps:177
 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:5
 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:5
-msgid "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
+msgid ""
+"dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
 msgstr ""
 "dh_strip - Ejecuta strip sobre ejecutables, bibliotecas compartidas y "
 "algunas bibliotecas estáticas"
 msgstr ""
 "dh_strip - Ejecuta strip sobre ejecutables, bibliotecas compartidas y "
 "algunas bibliotecas estáticas"
@@ -7665,8 +7820,8 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_strip:15
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_strip:15
 msgid ""
-"B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] "
-"[B<--dbg-package=>I<package>] [B<--keep-debug>]"
+"B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<--dbg-"
+"package=>I<package>] [B<--keep-debug>]"
 msgstr ""
 "B<dh_strip> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-X>I<elemento>] [B<--dbg-"
 "package=>I<paquete>] [B<--keep-debug>]"
 msgstr ""
 "B<dh_strip> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<-X>I<elemento>] [B<--dbg-"
 "package=>I<paquete>] [B<--keep-debug>]"
@@ -7680,8 +7835,8 @@ msgid ""
 "debugging."
 msgstr ""
 "B<dh_strip> es un programa de debhelper responsable de eliminar los símbolos "
 "debugging."
 msgstr ""
 "B<dh_strip> es un programa de debhelper responsable de eliminar los símbolos "
-"de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no se usan en "
-"la depuración."
+"de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no se utilizan "
+"en la depuración."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7696,7 +7851,7 @@ msgid ""
 "right thing in almost all cases."
 msgstr ""
 "Este programa examina sus directorios de construcción del paquete y averigua "
 "right thing in almost all cases."
 msgstr ""
 "Este programa examina sus directorios de construcción del paquete y averigua "
-"qué debe eliminar. Usa L<file(1)> y permisos y nombres de ficheros para "
+"qué debe eliminar. Utiliza L<file(1)> y permisos y nombres de ficheros para "
 "detectar qué ficheros son bibliotecas compartidas (F<*.so>), binarios "
 "ejecutables, bibliotecas estáticas (F<lib*.a>) y ficheros de depuración "
 "(F<lib*_g.a>, F<debug/*.so>), y elimina cuanto más sea posible. (No así todo "
 "detectar qué ficheros son bibliotecas compartidas (F<*.so>), binarios "
 "ejecutables, bibliotecas estáticas (F<lib*.a>) y ficheros de depuración "
 "(F<lib*_g.a>, F<debug/*.so>), y elimina cuanto más sea posible. (No así todo "
@@ -7724,7 +7879,7 @@ msgid ""
 "things to exclude."
 msgstr ""
 "No elimina los ficheros que contienen I<elemento> en cualquier lugar de su "
 "things to exclude."
 msgstr ""
 "No elimina los ficheros que contienen I<elemento> en cualquier lugar de su "
-"nombres. Puede usar esta opción muchas veces para construir una lista de "
+"nombres. Puede utilizar esta opción muchas veces para construir una lista de "
 "cosas a excluir."
 
 # type: =item
 "cosas a excluir."
 
 # type: =item
@@ -7751,11 +7906,11 @@ msgstr ""
 #: dh_strip:51
 msgid ""
 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
 #: dh_strip:51
 msgid ""
 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
-"I<foo-dbg> package with debugging symbols, use B<dh_strip "
-"--dbg-package=>I<foo-dbg>."
+"I<foo-dbg> package with debugging symbols, use B<dh_strip --dbg-"
+"package=>I<foo-dbg>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Por ejemplo, si sus paquetes son libfoo y foo y quiere incluir un paquete I"
-"<foo-dbg> con símbolos de depuración, use B<dh_strip --dbg-package=>I<foo-"
+"Por ejemplo, si sus paquetes son libfoo y foo y quiere incluir un paquete "
+"I<foo-dbg> con símbolos de depuración, use B<dh_strip --dbg-package=>I<foo-"
 "dbg>."
 
 # type: textblock
 "dbg>."
 
 # type: textblock
@@ -7785,14 +7940,14 @@ msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
 #. type: textblock
 #: dh_strip:62
 msgid ""
 #. type: textblock
 #: dh_strip:62
 msgid ""
-"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in "
-"F<usr/lib/debug/> in the package build directory. B<--dbg-package> is easier "
-"to use than this option, but this option is more flexible."
+"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in F<usr/"
+"lib/debug/> in the package build directory. B<--dbg-package> is easier to "
+"use than this option, but this option is more flexible."
 msgstr ""
 "Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero "
 "independiente en F<usr/lib/debug/> en el directorio de construcción del "
 msgstr ""
 "Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero "
 "independiente en F<usr/lib/debug/> en el directorio de construcción del "
-"paquete. B<--dbg-package> es más fácil de usar que esta opción, pero esta "
-"opción es más flexible."
+"paquete. B<--dbg-package> es más fácil de utilizar que esta opción, pero "
+"esta opción es más flexible."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7832,10 +7987,10 @@ msgid ""
 "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program is deprecated "
 "and should not be used."
 msgstr ""
 "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program is deprecated "
 "and should not be used."
 msgstr ""
-"Este programa se usaba para registrar ficheros suid y sgid con "
+"Este programa se utilizaba para registrar ficheros suid y sgid con "
 "L<suidregister(1)>, pero con la introducción de L<dpkg-statoverrride(8)>, el "
 "registro de ficheros de esta forma es innecesaria e incluso peligrosa, por "
 "L<suidregister(1)>, pero con la introducción de L<dpkg-statoverrride(8)>, el "
 "registro de ficheros de esta forma es innecesaria e incluso peligrosa, por "
-"lo que este programa está obsoleto y no se debería usar."
+"lo que este programa está obsoleto y no se debería utilizar."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
@@ -7848,11 +8003,10 @@ msgstr "MIGRAR A STATOVERRIDE"
 #: dh_suidregister:20
 msgid ""
 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
 #: dh_suidregister:20
 msgid ""
 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
-"mechanism is easy. Just remove the call to B<dh_suidregister> from "
-"F<debian/rules>, and add a versioned conflicts into your F<control> file, as "
-"follows:"
+"mechanism is easy. Just remove the call to B<dh_suidregister> from F<debian/"
+"rules>, and add a versioned conflicts into your F<control> file, as follows:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El mecanismo para adaptar un paquete que usa este programa al nuevo "
+"El mecanismo para adaptar un paquete que utiliza este programa al nuevo "
 "mecanismo statoverride es sencillo. Sólo elimine la invocación a "
 "B<dh_suidregister> en F<debian/rules>, y añada un conflicto de versión en su "
 "fichero de control, como sigue:"
 "mecanismo statoverride es sencillo. Sólo elimine la invocación a "
 "B<dh_suidregister> en F<debian/rules>, y añada un conflicto de versión en su "
 "fichero de control, como sigue:"
@@ -7917,7 +8071,8 @@ msgstr "Comprueba también la existencia de estos ficheros."
 #. type: textblock
 #: dh_testroot:5
 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
 #. type: textblock
 #: dh_testroot:5
 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
-msgstr "dh_testroot - Compruebe que el paquete se construye como usuario «root»"
+msgstr ""
+"dh_testroot - Compruebe que el paquete se construye como usuario «root»"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7935,7 +8090,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dh_testroot> simplemente comprueba si el usuario es el usuario «root». De "
 "no ser así, finaliza con un error. Los paquetes de Debian se deben construir "
 msgstr ""
 "B<dh_testroot> simplemente comprueba si el usuario es el usuario «root». De "
 "no ser así, finaliza con un error. Los paquetes de Debian se deben construir "
-"como el usuario «root», aunque puede usar L<fakeroot(1)>"
+"como el usuario «root», aunque puede utilizar L<fakeroot(1)>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7954,17 +8109,18 @@ msgid ""
 "F<undocumented.7> man page, and so this program does nothing, and should not "
 "be used."
 msgstr ""
 "F<undocumented.7> man page, and so this program does nothing, and should not "
 "be used."
 msgstr ""
-"Este programa se usaba para crear enlaces simbólicos a la página de manual "
-"F<undocumented.7> para páginas de manual no presentes en un paquete. Las "
-"normas de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual "
+"Este programa se utilizaba para crear enlaces simbólicos a la página de "
+"manual F<undocumented.7> para páginas de manual no presentes en un paquete. "
+"Las normas de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual "
 "F<undocumented.7>, y debido a ello este programa no hace nada y no se debe "
 "F<undocumented.7>, y debido a ello este programa no hace nada y no se debe "
-"usar."
+"utilizar."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_usrlocal:5
 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_usrlocal:5
 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
-msgstr "dh_usrlocal - Migra directorios «usr/local» a scripts del desarrollador"
+msgstr ""
+"dh_usrlocal - Migra directorios «usr/local» a scripts del desarrollador"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -8033,6 +8189,231 @@ msgstr "Normas de Debian, versión 2.2"
 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 
 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for "
+#~ "installing upstart job files or init scripts with associated defaults "
+#~ "files into package build directories, and in the former case providing "
+#~ "compatibility handling for non-upstart systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<dh_installinit> es un programa de debhelper responsable de instalar "
+#~ "ficheros de tarea de upstart o scripts de init con ficheros de valores "
+#~ "predeterminados asociados en los directorios de construcción del paquete, "
+#~ "y en el primer caso, de proporcionar compatibilidad con diferentes "
+#~ "sistemas de upstart."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in "
+#~ "the package build directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "De lo contrario, si esto existe, se instalará en «etc/init.d/I<paquete>» "
+#~ "en el directorio de construcción del paquete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If no upstart job file is installed in the target directory when "
+#~ "B<dh_installinit --onlyscripts> is called, this program will assume that "
+#~ "an init script is being installed and not provide the compatibility "
+#~ "symlinks or upstart dependencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no se instala ninguna tarea de upstart en el directorio destino al "
+#~ "invocar B<dh_installinit --onlyscripts>, el programa supondrá que se está "
+#~ "instalando un script de init, y no ofrecerá los enlaces simbólicos de "
+#~ "compatibilidad o dependencias de upstart."
+
+#~ msgid "The inverse of B<--with>, disables using the given addon."
+#~ msgstr "Lo contrario de B<--with>, desactiva la extensión dada."
+
+#~ msgid "Build depends"
+#~ msgstr "Dependencias de construcción"
+
+# type: =head1
+#~ msgid "EXAMPLE"
+#~ msgstr "EJEMPLO"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Suppose your package's upstream F<Makefile> installs a binary, a man "
+#~ "page, and a library into appropriate subdirectories of F<debian/tmp>. You "
+#~ "want to put the library into package libfoo, and the rest into package "
+#~ "foo. Your rules file will run \"B<dh_install --sourcedir=debian/tmp>\". "
+#~ "Make F<debian/foo.install> contain:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suponga que el F<Makefile> del desarrollador original del paquete instala "
+#~ "un binario, una página de manual, y una biblioteca en los directorios "
+#~ "apropiados de F<debian/tmp>. Quiere poner la biblioteca en el paquete "
+#~ "libtal, y el resto en el paquete tal. Su fichero rules ejecutará "
+#~ "B<dh_install --sourcedir=debian/tmp>. Cree un fichero F<debian/tal."
+#~ "install> que contenga:"
+
+# type: verbatim
+#~ msgid ""
+#~ "  usr/bin\n"
+#~ "  usr/share/man/man1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  usr/bin\n"
+#~ "  usr/share/man/man1\n"
+#~ "\n"
+
+# type: textblock
+#~ msgid "While F<debian/libfoo.install> contains:"
+#~ msgstr "Mientras que F<debian/libtal.install> debe contener:"
+
+# type: verbatim
+#~ msgid ""
+#~ "  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  usr/libtal*.so.*\n"
+#~ "\n"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "If you want a libfoo-dev package too, F<debian/libfoo-dev.install> might "
+#~ "contain:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si además quiere un paquete libtal-dev, es posible que F<debian/libtal-"
+#~ "dev.install> contenga:"
+
+# type: verbatim
+#~ msgid ""
+#~ "  usr/include\n"
+#~ "  usr/lib/libfoo*.so\n"
+#~ "  usr/share/man/man3\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  usr/include\n"
+#~ "  usr/lib/libtal*.so\n"
+#~ "  usr/share/man/man3\n"
+#~ "\n"
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "You can also put comments in these files; lines beginning with B<#> are "
+#~ "ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "También puede insertar comentarios en estos ficheros; simplemente "
+#~ "comience las líneas con el símbolo B<#>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "dh allows defining custom build, build-arch, and build-indep targets in "
+#~ "debian/rules, without needing to manually define the other targets that "
+#~ "depend on them."
+#~ msgstr ""
+#~ "dh permite definir objetivos personalizados build, build-arch, y build-"
+#~ "indep en «debian/rules», sin necesidad de definirlos manualmente los "
+#~ "otros objetivos que dependen de estos."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "This is useful in some situations, for example, if you need to pass B<-p> "
+#~ "to all debhelper commands that will be run. One good way to set "
+#~ "B<DH_OPTIONS> is by using \"Target-specific Variable Values\" in your "
+#~ "F<debian/rules> file. See the make documentation for details on doing "
+#~ "this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto es útil en algunas situaciones, por ejemplo, si necesita introducir "
+#~ "la opción B<-p> a todas las órdenes de debhelper que va a utilizar. Una "
+#~ "buena manera de dar un valor a B<DH_OPTIONS> es usando «Target-specific "
+#~ "Variable Valores» en su fichero F<debian/rules>. Consulte la "
+#~ "documentación de make para los detalles sobre cómo hacer esto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To patch your package using quilt, you can tell B<dh> to use quilt's "
+#~ "B<dh>\n"
+#~ "sequence addons like this:\n"
+#~ "\t\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para parchear su paquete mediante quilt, puede indicar a B<dh> que\n"
+#~ "use las extensiones de secuencia de quilt para B<dh>, como puede ver:\n"
+#~ "\t\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t#!/usr/bin/make -f\n"
+#~ "\t%:\n"
+#~ "\t\tdh $@ --with quilt\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t#!/usr/bin/make -f\n"
+#~ "\t%:\n"
+#~ "\t\tdh $@ --with quilt\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sometimes, you may need to make an override target only run commands when "
+#~ "a particular package is being built. This can be accomplished using "
+#~ "L<dh_listpackages(1)> to test what is being built. For example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A veces, puede que desee hacer que un objetivo «override» ejecute las "
+#~ "órdenes sólo cuando se construya un paquete en particular. Para ello, use "
+#~ "L<dh_listpackages(1)> para comprobar qué paquete se está construyendo. "
+#~ "Por ejemplo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\toverride_dh_fixperms:\n"
+#~ "\t\tdh_fixperms\n"
+#~ "\tifneq (,$(filter foo, $(shell dh_listpackages)))\n"
+#~ "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+#~ "\tendif\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\toverride_dh_fixperms:\n"
+#~ "\t\tdh_fixperms\n"
+#~ "\tifneq (,$(filter foo, $(shell dh_listpackages)))\n"
+#~ "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+#~ "\tendif\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, remember that you are not limited to using override targets in "
+#~ "the rules file when using B<dh>. You can also explicitly define any of "
+#~ "the regular rules file targets when it makes sense to do so. A common "
+#~ "reason to do this is when your package needs different B<build-arch> and "
+#~ "B<build-indep> targets.  For example, a package with a long document "
+#~ "build process can put it in B<build-indep>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por último, recuerde que no está limitado al uso de objetivos «override» "
+#~ "en el fichero «rules» cuando use B<dh>. También puede definir de forma "
+#~ "explícita cualquiera de los objetivos normales del fichero «rules» cuando "
+#~ "sea oportuno. Una razón común es si su paquete necesita distintos "
+#~ "objetivos B<build-arch> y B<build-indep>. Por ejemplo, puede insertar un "
+#~ "paquete con un largo proceso de generación de documentación bajo B<build-"
+#~ "indep>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tbuild-indep:\n"
+#~ "\t\t$(MAKE) docs\n"
+#~ "\tbuild-arch:\n"
+#~ "\t\t$(MAKE) bins\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tbuild-indep:\n"
+#~ "\t\t$(MAKE) docs\n"
+#~ "\tbuild-arch:\n"
+#~ "\t\t$(MAKE) bins\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that in the example above, dh will arrange for \"debian/rules build"
+#~ "\" to call your build-indep and build-arch targets. You do not need to "
+#~ "explicitly define those dependencies in the rules file when using dh with "
+#~ "compatibility level v9. This example would be more complicated with "
+#~ "earlier compatibility levels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tenga en cuenta que en el ejemplo anterior, dh hace que «debian/rules "
+#~ "build» invoque los objetivos build-indep y build-arch. No tiene que "
+#~ "definir de forma explícita aquelllas dependencias en el fichero «rules» "
+#~ "al utilizar dh con el nivel de compatibilidad v9. Este ejemplo sería más "
+#~ "complejo con los niveles de compatibilidad anteriores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<dh> sets environment variables listed by B<dpkg-buildflags>, unless "
+#~ "they are already set. It supports DEB_BUILD_OPTIONS=noopt too."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<dh> define variable de entorno listadas por B<dpkg-buildflags>, a menos "
+#~ "que ya estén definidos. También admiten «DEB_BUILD_OPTIONS»."
+
 #~ msgid ""
 #~ "dh supports use of standard targets in debian/rules without needing to "
 #~ "manually define the dependencies between targets there."
 #~ msgid ""
 #~ "dh supports use of standard targets in debian/rules without needing to "
 #~ "manually define the dependencies between targets there."
@@ -8041,17 +8422,17 @@ msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 #~ "definir manualmente las dependencias entre objetivos de ese fichero."
 
 #~ msgid ""
 #~ "definir manualmente las dependencias entre objetivos de ese fichero."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Note that in the example above, dh will arrange for \"debian/rules build\" "
-#~ "to call your build-indep and build-arch targets. You do not need to "
+#~ "Note that in the example above, dh will arrange for \"debian/rules build"
+#~ "\" to call your build-indep and build-arch targets. You do not need to "
 #~ "explicitly define the dependencies in the rules file when using dh with "
 #~ "explicitly define the dependencies in the rules file when using dh with "
-#~ "compatibility level v9. This example would be more complicated with earlier "
-#~ "compatibility levels."
+#~ "compatibility level v9. This example would be more complicated with "
+#~ "earlier compatibility levels."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Tenga en cuenta que en el ejemplo anterior, dh hace que «debian/rules build» "
-#~ "invoque los objetivos build-indep y build-arch. No tiene que definir de "
-#~ "forma explícita las dependencias en el fichero «rules» al utilizar dh con el "
-#~ "nivel de compatibilidad v9. Este ejemplo sería más complejo con los niveles "
-#~ "de compatibilidad anteriores."
+#~ "Tenga en cuenta que en el ejemplo anterior, dh hace que «debian/rules "
+#~ "build» invoque los objetivos build-indep y build-arch. No tiene que "
+#~ "definir de forma explícita las dependencias en el fichero «rules» al "
+#~ "utilizar dh con el nivel de compatibilidad v9. Este ejemplo sería más "
+#~ "complejo con los niveles de compatibilidad anteriores."
 
 #~ msgid ""
 #~ "All of the B<dh_auto_>I<*> debhelper programs sets environment variables "
 
 #~ msgid ""
 #~ "All of the B<dh_auto_>I<*> debhelper programs sets environment variables "
@@ -8065,36 +8446,31 @@ msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 # type: textblock
 #~ msgid ""
 #~ "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
 # type: textblock
 #~ msgid ""
 #~ "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
-#~ "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
-#~ "package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
+#~ "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, "
+#~ "your package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
 #~ "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
 #~ "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
 #~ "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
 #~ "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
-#~ "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
-#~ "things, so debhelper offers a way to automate it."
+#~ "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper "
+#~ "does things, so debhelper offers a way to automate it."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados "
-#~ "dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usa L<dh_installdebconf(1)>, el "
-#~ "paquete generado dependerá de debconf. Si usa L<dh_installxfonts(1)>, el "
-#~ "paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de "
-#~ "todas estas dependencias puede ser tedioso porque dependen de cómo debhelper "
-#~ "haga las cosas, y por ello debhelper ofrece una manera de automatizarlo."
+#~ "Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes "
+#~ "generados dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usa "
+#~ "L<dh_installdebconf(1)>, el paquete generado dependerá de debconf. Si usa "
+#~ "L<dh_installxfonts(1)>, el paquete dependerá de una determinada versión "
+#~ "de xutils. Llevar la cuenta de todas estas dependencias puede ser tedioso "
+#~ "porque dependen de cómo debhelper haga las cosas, y por ello debhelper "
+#~ "ofrece una manera de automatizarlo."
 
 # type: =head2
 #~ msgid "Debhelper compatibility levels"
 #~ msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper"
 
 #~ msgid ""
 
 # type: =head2
 #~ msgid "Debhelper compatibility levels"
 #~ msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This compatability level is still open for development; use with caution."
+#~ "<dh_auto_configure> does not include the source package name in --"
+#~ "libexecdir when using autoconf."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Este nivel de compatibilidad aún está en desarrollo, utilícelo con "
-#~ "precaución."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<dh_auto_configure> does not include the source package name in --libexecdir "
-#~ "when using autoconf."
-#~ msgstr ""
-#~ "<dh_auto_configure> no incluye le nombre de paquete fuente en «--libexecdir» "
-#~ "al utilizar autoconf."
+#~ "<dh_auto_configure> no incluye le nombre de paquete fuente en «--"
+#~ "libexecdir» al utilizar autoconf."
 
 # type: =head2
 #~ msgid "Other notes"
 
 # type: =head2
 #~ msgid "Other notes"
@@ -8105,26 +8481,25 @@ msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 #~ "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
 #~ "B<debian/>, it will create it. I haven't bothered to document this in all "
 #~ "the man pages, but for example, B<dh_installdeb> knows to make debian/"
 #~ "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
 #~ "B<debian/>, it will create it. I haven't bothered to document this in all "
 #~ "the man pages, but for example, B<dh_installdeb> knows to make debian/"
-#~ "I<package>/DEBIAN/ before trying to put files there, B<dh_installmenu> knows "
-#~ "you need a debian/I<package>/usr/share/menu/ before installing the menu "
-#~ "files, etc."
+#~ "I<package>/DEBIAN/ before trying to put files there, B<dh_installmenu> "
+#~ "knows you need a debian/I<package>/usr/share/menu/ before installing the "
+#~ "menu files, etc."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "En general, si algún programa de debhelper necesita que exista un directorio "
-#~ "bajo B<debian/>, lo creará. No me he preocupado por documentarlo en todas "
-#~ "las páginas de manual, pero por ejemplo, B<dh_installdeb> sabe crear «debian/"
-#~ "I<paquete>/DEBIAN/» antes de tratar de poner ahí los ficheros,  "
-#~ "B<dh_installmenu> sabe que necesita «debian/I<paquete>/usr/share/menu/» "
-#~ "antes de instalar los ficheros del menú, etc."
+#~ "En general, si algún programa de debhelper necesita que exista un "
+#~ "directorio bajo B<debian/>, lo creará. No me he preocupado por "
+#~ "documentarlo en todas las páginas de manual, pero por ejemplo, "
+#~ "B<dh_installdeb> sabe crear «debian/I<paquete>/DEBIAN/» antes de tratar "
+#~ "de poner ahí los ficheros,  B<dh_installmenu> sabe que necesita «debian/"
+#~ "I<paquete>/usr/share/menu/» antes de instalar los ficheros del menú, etc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "If your package is a Python package, B<dh> will use B<dh_pysupport> by "
 #~ "default. This is how to use B<dh_pycentral> instead."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "If your package is a Python package, B<dh> will use B<dh_pysupport> by "
 #~ "default. This is how to use B<dh_pycentral> instead."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si su paquete es un paquete de Python, B<dh> usará B<dh_pysupport> de forma "
-#~ "predeterminada. A continuación puede ver como usar B<dh_pycentral> en su "
-#~ "lugar."
+#~ "Si su paquete es un paquete de Python, B<dh> usará B<dh_pysupport> de "
+#~ "forma predeterminada. A continuación puede ver como usar B<dh_pycentral> "
+#~ "en su lugar."
 
 
-#, no-wrap
 #~ msgid ""
 #~ "\t#!/usr/bin/make -f\n"
 #~ "\t%:\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\t#!/usr/bin/make -f\n"
 #~ "\t%:\n"
@@ -8136,26 +8511,13 @@ msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 #~ "\t\tdh $@ --with python-central\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "\t\tdh $@ --with python-central\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note that in the example above, dh will arrange for \"debian/rules build\" "
-#~ "to call your build-indep and build-arch targets. You do not need to "
-#~ "explicitly define the dependencies in the rules file when using dh with "
-#~ "compatability level v9. This example would be more complicated with earlier "
-#~ "compatability levels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tenga en cuenta que en el ejemplo anterior, dh hace que «debian/rules build» "
-#~ "invoque los objetivos build-indep y build-arch. No tiene que definir de "
-#~ "forma explícita las dependencias en el fichero «rules» al utilizar dh con el "
-#~ "nivel de compatibilidad v9. Este ejemplo sería más complejo con los niveles "
-#~ "de compatibilidad anteriores."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by "
 #~ "the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since "
 #~ "B<dh_install> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper"
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by "
 #~ "the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since "
 #~ "B<dh_install> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tenga en cuenta que no es igual que la opción B<--sourcedirectory> usada por "
-#~ "las órdenes B<dh_auto_>I<*>. Rara vez usará esta opción, ya que "
+#~ "Tenga en cuenta que no es igual que la opción B<--sourcedirectory> usada "
+#~ "por las órdenes B<dh_auto_>I<*>. Rara vez usará esta opción, ya que "
 #~ "B<dh_install> busca ficheros de forma automática en F<debian/tmp> con"
 
 # type: =head2
 #~ "B<dh_install> busca ficheros de forma automática en F<debian/tmp> con"
 
 # type: =head2
@@ -8176,35 +8538,36 @@ msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 #~| "used to specify the exact dependency information needed (be sure to "
 #~| "include the package name)."
 #~ msgid ""
 #~| "used to specify the exact dependency information needed (be sure to "
 #~| "include the package name)."
 #~ msgid ""
-#~ "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
-#~ "depend on any particular version of the package containing the shared "
-#~ "library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
-#~ "information to the shlibs file. If B<-V> is specified with no dependency "
-#~ "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
-#~ "dependency that looks like \"I<packagename> B<(E<gt>>= I<packageversion>B<)>"
-#~ "\". Note that in debhelper compatibility levels before v4, the Debian part "
-#~ "of the package version number is also included. If B<-V> is specified with "
-#~ "parameters, the parameters can be used to specify the exact dependency "
-#~ "information needed (be sure to include the package name)."
+#~ "By default, the shlibs file generated by this program does not make "
+#~ "packages depend on any particular version of the package containing the "
+#~ "shared library. It may be necessary for you to add some version "
+#~ "dependancy information to the shlibs file. If B<-V> is specified with no "
+#~ "dependency information, the current upstream version of the package is "
+#~ "plugged into a dependency that looks like \"I<packagename> B<(E<gt>>= "
+#~ "I<packageversion>B<)>\". Note that in debhelper compatibility levels "
+#~ "before v4, the Debian part of the package version number is also "
+#~ "included. If B<-V> is specified with parameters, the parameters can be "
+#~ "used to specify the exact dependency information needed (be sure to "
+#~ "include the package name)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Por omisión, el fichero «shlibs» generado por este programa no hace que los "
-#~ "paquetes dependan de alguna versión particular del paquete que contiene la "
-#~ "biblioteca compartida. Podría ser necesario que añada alguna información de "
-#~ "dependencia de versión al fichero «shlibs». Si especifica B<-V> sin "
-#~ "información de dependencia, la versión actual del desarrollador principal "
-#~ "del paquete es conectada con una dependencia de la forma "
-#~ "I<nombre_de_paquete> B<(E<gt>>= I<versión_de_paquete>B<)>. Tenga en cuenta "
-#~ "que en los niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4 también se "
-#~ "incluye la parte de Debian del número de versión del paquete. Si especifica "
-#~ "B<-V> con parámetros, los parámetros se pueden usar para especificar la "
-#~ "información de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre "
-#~ "del paquete)."
+#~ "Por omisión, el fichero «shlibs» generado por este programa no hace que "
+#~ "los paquetes dependan de alguna versión particular del paquete que "
+#~ "contiene la biblioteca compartida. Podría ser necesario que añada alguna "
+#~ "información de dependencia de versión al fichero «shlibs». Si especifica "
+#~ "B<-V> sin información de dependencia, la versión actual del desarrollador "
+#~ "principal del paquete es conectada con una dependencia de la forma "
+#~ "I<nombre_de_paquete> B<(E<gt>>= I<versión_de_paquete>B<)>. Tenga en "
+#~ "cuenta que en los niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4 "
+#~ "también se incluye la parte de Debian del número de versión del paquete. "
+#~ "Si especifica B<-V> con parámetros, los parámetros se pueden usar para "
+#~ "especificar la información de dependencia exacta requerida (asegúrese de "
+#~ "incluir el nombre del paquete)."
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
 #~ "Note: This program is deprecated. You should use B<dh_pysupport> or "
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
 #~ "Note: This program is deprecated. You should use B<dh_pysupport> or "
-#~ "B<dh_pycentral> instead. This program will do nothing if F<debian/pycompat> "
-#~ "or a B<Python-Version> F<control> file field exists."
+#~ "B<dh_pycentral> instead. This program will do nothing if F<debian/"
+#~ "pycompat> or a B<Python-Version> F<control> file field exists."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nota: Este programa está obsoleto. Debería usar B<dh_pysupport> o "
 #~ "B<dh_pycentral> en su lugar. Este programa no hará nada si F<debian/"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nota: Este programa está obsoleto. Debería usar B<dh_pysupport> o "
 #~ "B<dh_pycentral> en su lugar. Este programa no hará nada si F<debian/"