+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
+#| "files used by the debian menu package into package build directories."
+msgid ""
+"dh_bugfiles is a debhelper program that is responsible for installing bug "
+"reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
+"presubj files) into package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
+"usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
+"paquete."
+
+#. type: =head1
+#: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:31 dh_gconf:27 dh_install:38
+#: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
+#: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
+#: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
+#: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
+#: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
+#: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21
+#: dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: dh_bugfiles:26
+msgid "debian/I<package>.bug-script"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:28
+msgid ""
+"This is the script to be run by the bug reporting program for generating a "
+"bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in "
+"the package build directory if no other types of bug reporting customization "
+"files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this "
+"file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed "
+"script is given execute permissions."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: dh_bugfiles:35
+msgid "debian/I<package>.bug-control"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:37
+msgid ""
+"It is the bug control file containing some directions for the bug reporting "
+"tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the "
+"package build directory."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: dh_bugfiles:41
+msgid "debian/I<package>.bug-presubj"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:43
+msgid ""
+"The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
+"tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
+"Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
+"package/presubj> in the package build directory."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:56
+msgid ""
+"Install debian/bug-* files to ALL packages acted on when respective debian/"
+"package.bug-* files do not exist. Normally, debian/bug-* will be installed "
+"to the first package only."
+msgstr ""
+
+# type: =item
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:124
+#, fuzzy
+#| msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
+msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
+msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:126 dh_lintian:59
+#, fuzzy
+#| msgid "L<debhelper(7)>"
+msgid "L<debhelper(1)>"
+msgstr "L<debhelper(7)>"
+
+#. type: textblock
+#: dh_bugfiles:132
+msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:5
+#, fuzzy
+msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
+msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:14
+msgid ""
+"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
+"filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--destdir=>I<directorio>] [B<--"
+"filename=>I<nombre>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
+"packages."
+msgstr ""
+"dh_builddeb simplemente llama a L<dpkg-deb(8)> para construir el paquete o "
+"paquetes Debian."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:27
+msgid ""
+"Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
+"than the default of \"..\""
+msgstr ""
+"Use esta opción si quiere que los ficheros .deb generados se dejen en un "
+"directorio distinto de \"..\""
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_builddeb:30
+msgid "B<--filename=>I<name>"
+msgstr "B<--filename=>I<nombre>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:32
+msgid ""
+"Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
+"file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
+msgstr ""
+"Use esta opción si quiere forzar un nombre para el fichero .deb generado. "
+"¡No funciona bien si se genera más de un .deb!"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:37
+msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
+msgstr "Pasa I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_builddeb:40
+msgid "B<-u>I<params>"
+msgstr "B<-u>I<parámetros>"
+
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:42 dh_gencontrol:36 dh_shlibdeps:43
+msgid ""
+"This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>. It is deprecated; "
+"use B<--> instead."
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_clean:5
+msgid "dh_clean - clean up package build directories"
+msgstr "dh_clean - limpia los directorios de construcción de los paquetes"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_clean:14
+msgid ""
+"B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
+"[S<I<file ...>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_clean> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<elemento>] "
+"[S<I<fichero ...>>]"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_clean:18
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
+"package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
+"other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
+"debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
+"debian diff:\n"
+" #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"dh_clean es un programa de debhelper responsable de limpiar ficheros y\n"
+"directorios temporales después de construir el paquete. Elimina los directorios\n"
+"de construcción del paquete, y otros ficheros incluyendo debian/files, y todos\n"
+"los ficheros auxiliares que han ido dejando otras órdenes de debhelper. También\n"
+"elimina ficheros comunes que no deberían aparecer en un diff de Debian:\n"
+" #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
+"\n"
+
+#. type: textblock
+#: dh_clean:25
+msgid ""
+"It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
+"L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_clean:28
+msgid ""
+"dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
+"clean target in debian/rules."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: dh_clean:35
+msgid "debian/clean"
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_clean:37
+#, fuzzy
+msgid "Can list other files to be removed."
+msgstr ""
+"Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
+"instalar."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60
+msgid "B<-k>, B<--keep>"
+msgstr "B<-k>, B<--keep>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_clean:47
+#, fuzzy
+msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
+msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_clean:49
+msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
+msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_clean:51
+msgid ""
+"Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
+"all."
+msgstr ""
+"Sólo limpia los directorios de construcción del paquete, no limpia ningún "
+"otro tipo de ficheros en absoluto."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_clean:54 dh_prep:30
+msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
+msgstr "B<-X>I<elemento> B<--exclude=>I<elemento>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_clean:56 dh_prep:32
+msgid ""
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
+"multiple times to build up a list of things to exclude."
+msgstr ""
+"No borra los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte del "
+"nombre, incluso si normalmente hubiesen sido borrados. Puede usar esta "
+"opción si quiere excluir una lista de ficheros."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_clean:60 dh_compress:63 dh_installdocs:92 dh_installexamples:46
+#: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
+msgid "I<file ...>"
+msgstr "I<fichero ...>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_clean:62
+msgid "Delete these files too."
+msgstr "Borra también estos ficheros."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_compress:5
+msgid ""
+"dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
+msgstr ""
+"dh_compress - comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los "
+"directorios de contrucción de los paquetes."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_compress:15
+msgid ""
+"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
+">>]"
+msgstr ""
+"B<dh_compress> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>] [B<-A>] "
+"[S<I<fichero ...>>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_compress:19
+msgid ""
+"dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
+"files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
+"pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
+"new files."
+msgstr ""
+"dh_compress es un programa de debhelper responsable de comprimir los "
+"ficheros de los directorios de construcción del paquete, se asegura de que "
+"cualquier enlace simbólico que apuntaba a los ficheros antes de ser "
+"comprimidos es actualizado para apuntar a los nuevos ficheros."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_compress:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
+"be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, files in "
+"usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the copyright file, ."
+"html and .css files, image files, and files that appear to be already "
+"compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF "
+"fonts underneath usr/share/fonts/X11/"
+msgstr ""
+"Por omisión, dh_compress comprime los ficheros que las normas de Debian "
+"obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en usr/share/info, usr/"
+"share/man, usr/X11R6/man, fichero en usr/share/doc mayores de 4k, (excepto "
+"el fichero de copyright, ficheros .html y .css, y ficheros que ya parezcan "
+"estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los ficheros de "
+"registro de cambios. Además de los tipos de letra PCF debajo de usr/X11R6/"
+"lib/X11/fonts/"
+
+#. type: =item
+#: dh_compress:35
+msgid "debian/I<package>.compress"
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_compress:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
+"is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
+"will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
+"build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; "
+"you should only use a debian/package.compress file if you really need to."
+msgstr ""
+"Si existe un debian/package.compress, sin embargo, se ejecutará como un "
+"script de shell, y se comprimirán todos los ficheros que devuelva en vez de "
+"los ficheros predeterminados. El script de shell se ejecutará desde el "
+"interior del directorio de construcción del paquete. Dese cuenta de que usar "
+"la opción -X es generalmente una mejor idea, sólo debe usar el fichero "
+"debian/package.compress cuando sea realmente necesario"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_compress:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression. "
+"You may use this option multiple times to build up a list of things to "
+"exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
+"but this is easier."
+msgstr ""
+"Los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte de su nombre no "
+"se comprimirán. Por ejemplo, -X.jpeg excluirá los jpeg's. Se puede usar esta "
+"opción varias veces para excluir una lista de elementos. También puede usar "
+"el fichero debian/compress para realizarlo, pero esto es más sencillo."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_compress:60
+msgid ""
+"Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
+"acted on."
+msgstr ""
+"Comprime todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
+"órdenesen TODOS los paquetes sobre los que se actúa."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_compress:65
+msgid "Add these files to the list of files to compress."
+msgstr "Añade estos ficheros a la lista de ficheros a comprimir."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_compress:69 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
+msgid "CONFORMS TO"
+msgstr "CONFORME A"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_compress:71
+msgid "Debian policy, version 3.0"
+msgstr "Normas de Debian, versión 3.0"
+
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:5
+msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:14
+#, fuzzy
+msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
+
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:18
+msgid ""
+"dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files. However, "
+"it no longer does anything, and is now deprecated."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:21
+msgid ""
+"If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
+"correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
+"the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:33 dh_icons:67 dh_scrollkeeper:30
+msgid "L<debhelper>"
+msgstr "L<debhelper(7)>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
+msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
+msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_fixperms:5
+msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
+msgstr ""
+"dh_fixperms - arregla los permisos de los ficheros en los directorios de "
+"construcción."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_fixperms:14
+msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
+msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_fixperms:18
+msgid ""
+"dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
+"permissions of files and directories in package build directories to a sane "
+"state -- a state that complies with Debian policy."
+msgstr ""
+"dh_fixperms en un programa de debhelper responsable de dejar en buen estado "
+"(es decir, que se ajusten a las normas de Debian) los permisos de los "
+"ficheros y directorios de los directorios de construcción del paquete."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_fixperms:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
+"(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
+"the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
+"root, and it removes group and other write permission from all files. It "
+"removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
+"desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
+"sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
+"it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
+msgstr ""
+"dh_fixperms hace que el modo de todos los ficheros en usr/share/doc en el "
+"directorio de construcción del paquete (excluyendo los ficheros en el "
+"directorio examples/) se 644. También cambia el modo de las páginas del "
+"manual a 644. Hace que todos los ficheros pertenezcan al superusuario y "
+"elimina los permisos de escritura del grupo y de otros. Elimina los permisos "
+"de ejecución de cualquier biblioteca. Hace ejecutables todos los ficheros en "
+"bin/, /usr/games/ y en etc/init.d (sólo v4). Finalmente, elimina los bit "
+"setuid y setgid de todos los ficheros en el paquete."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_fixperms:35
+msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
+msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude> I<elemento>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_fixperms:37
+msgid ""
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
+"their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
+"up a list of things to exclude."
+msgstr ""
+"No se cambian los permisos de los ficheros que contengan \"elemento\" en su "
+"nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de "
+"ficheros a excluir."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:5
+msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
+msgstr "dh_gconf - genera scripts para registrar esquemas de GConf"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:14
+#, fuzzy
+msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
+msgstr "B<dh_gconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:18
+msgid ""
+"dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
+"schemas."
+msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
+"register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
+"schemas."
+msgstr ""
+"Genera automáticamente los fragmentos en los scripts de postinst y prerm "
+"necesarios para registrar y des-registrar los esquemas en usr/share/gconf/"
+"schemas. Estos fragmentos usarán gconftool-2, así que el paquete deberá "
+"depender de gconf2. Este programa añadirá una dependencia a ${misc:Depends}."
+
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:25
+msgid ""
+"An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: dh_gconf:31
+msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
+"directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some postinst "
+"and postrm fragments will be generated to run update-gconf-defaults."
+msgstr ""
+"Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
+"default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
+"\" reemplazado por el nombre del paquete."
+
+#. type: =item
+#: dh_gconf:37
+msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
+"directory, with \"I<package>\" replaced by the package name, and similar "
+"postinst and postrm fragments will be generated."
+msgstr ""
+"Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
+"default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
+"\" reemplazado por el nombre del paquete."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_gconf:49
+#, fuzzy
+msgid "B<--priority> I<priority>"
+msgstr "B<--priority=>I<n>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:51
+msgid ""
+"Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
+"instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
+"(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gconf:118
+#, fuzzy
+msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
+msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:5
+msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
+msgstr "dh_gencontrol - genera e instala el fichero de control"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:14
+msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:18
+msgid ""
+"dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
+"control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
+"permissions."
+msgstr ""
+"dh_gencontrol es un programa de debhelper que genera los ficheros de "
+"control, y los instala en el directorio DEBIAN con los permisos correctos."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
+"it once for each package being acted on, and passes in some additional "
+"useful flags."
+msgstr ""
+"El programa es simplemente un envoltorio alrededor de L<dpkg-gencontrol(1)>, "
+"al que llama una vez por cada programa sobre el que actúa, y le pasa algunas "
+"opciones adicionales útiles, incluyendo \"-isp\"."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_gencontrol:32
+msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
+msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_gencontrol:34
+#, fuzzy
+msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
+msgstr "B<-u>I<parámetros>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<parámetros>"
+
+#. type: textblock
+#: dh_icons:5
+msgid "dh_icons - Update Freedesktop icon caches"
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_icons:15
+#, fuzzy
+#| msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgid "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_icons:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files. "
+#| "Currently this program does not handle installation of the files, though "
+#| "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
+#| "fragments to call F<update-desktop-database>."
+msgid ""
+"dh_icons is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
+"needed, using the update-icon-caches program provided by GTK+2.12. "
+"Currently this program does not handle installation of the files, though it "
+"may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
+"fragments to call F<update-icon-caches>."
+msgstr ""
+"dh_desktop es un programa de debhelper que registra ficheros .desktop. En "
+"la actualidad no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que "
+"lo haga en un futuro. Se preocupa de añadir los fragmentos necesario para "
+"llamar a F<update-desktop-database> en los scripts del desarrollador."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
+#: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
+#: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60
+#: dh_usrlocal:43
+msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
+msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_icons:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
+msgid "Do not modify maintainer scripts."
+msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_icons:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
+"Mouette <joss@debian.org>"
+msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:5
+msgid "dh_install - install files into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:15
+msgid ""
+"B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
+"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
+"[S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero [...] dest>>]"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:19
+msgid ""
+"dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
+"build directories. There are many dh_install* commands that handle "
+"installing specific types of files such as documentation, examples, man "
+"pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
+"extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
+"for installing everything else, for which no particular intelligence is "
+"needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
+msgstr ""
+"dh_install es un programa de debhelper que instala ficheros en los "
+"directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes dh_install* que "
+"se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, como documentación, "
+"ejemplos, páginas del manual... deben usarse siempre que sea posible, pues a "
+"menudo son más hábiles en estas tareas particulares. Entonces, dh_install, "
+"es útil para instalar el resto de las cosas para las cuales no se necesite "
+"ninguna habilidad especial. Es un reemplazo de la antigua orden dh_movefiles."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:27
+msgid ""
+"This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
+"that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
+"on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
+"package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
+"Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
+"directories and files from there into the proper package build directories."
+msgstr ""
+"Este programa puede usarse de dos modos. Si solamente tiene uno o dos "
+"ficheros que el Makefile del desarrollador principal no instala por usted, "
+"puede usar dh_install para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga "
+"un gran paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede usar el "
+"Makefile del desarrollador principal para instalarlo en debian/tmp, y "
+"después usar dh_install para copiar los directorios y ficheros desde ahí a "
+"los directorios de construcción del paquete correctos."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:34
+msgid ""
+"From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
+"looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
+"directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: dh_install:42
+msgid "debian/I<package>.install"
+msgstr ""
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List the files to install into each package and the directory they should be "
+"installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
+"files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
+"be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
+"given relative to the current directory, while the installation directory is "
+"given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
+"names of the files to install (in v3 mode and above)."
+msgstr ""
+"Los ficheros debian/paquete.install listan los ficheros a instalar en cada "
+"paquete y el directorio donde deben instalarse. El formato es un conjunto de "
+"líneas, cada línea lista un fichero o ficheros a instalar, al final de ésta "
+"se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los "
+"ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, "
+"mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de "
+"construcción del paquete. Puede usarse comodines en los nombres de los "
+"ficheros a instalar (en modo v3 o superior)."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_install:58
+msgid "B<--list-missing>"
+msgstr "B<--list-missing>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:60
+msgid ""
+"This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
+"at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
+"of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
+"somewhere, it will warn on stderr about that."
+msgstr ""
+"Esta opción hace que dh_install lleve la cuenta de los ficheros que instala, "
+"y al final, compare esa lista con los ficheros en el directorio fuente. Si "
+"alguno de los ficheros (o enlaces simbólicos) en el directorio fuente no se "
+"instalaron en algún lugar, dará un aviso a través de la salida de error "
+"estándar."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:65
+msgid ""
+"This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
+"you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
+msgstr ""
+"Esto puede ser útil si tiene un paquete grande y quiere asegurarse de que no "
+"se olvida de instalar ningún fichero nuevo añadido en una nueva versión del "
+"programa."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:68
+msgid ""
+"Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
+"warned about."
+msgstr ""
+"Dese cuenta de que no se avisa de los fichero excluidos mediante la opción -"
+"X."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_install:71
+msgid "B<--fail-missing>"
+msgstr "B<--fail-missing>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:73
+msgid ""
+"This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
+"only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
+msgstr ""
+"Esta opción es como --list-missing, excepto que si se olvida un fichero, no "
+"sólo se listarán los ficheros olvidados, sino que además se devolverá un "
+"código de salida distinto de cero."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_install:76 dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69
+#: dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_movefiles:50
+msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
+msgstr "B<-Xelemento>, B<--exclude=elemento>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:78 dh_installexamples:43 dh_movefiles:52
+msgid ""
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"installed."
+msgstr ""
+"Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
+"instalarán."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_install:81
+msgid "B<--sourcedir=dir>"
+msgstr "B<--sourcedir=dir>"
+
+#. type: textblock
+#: dh_install:83
+msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: dh_install:85
+msgid ""
+"Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
+"dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
+"automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
+"7 and above."
+msgstr ""
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_install:90
+msgid "B<--autodest>"
+msgstr "B<--autodest>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:92
+msgid ""
+"Guess as the destination directory to install things to. If this is "
+"specified, you should not list destination directories in debian/package."
+"install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Adivina el directorio donde instalar las cosas. Si se especifica no se deben "
+"listar los directorios de destino en los ficheros debian/paquete.install o "
+"en la línea de órdenes. En vez de esto, dh_install lo adivinará del "
+"siguiente modo:"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:97
+msgid ""
+"Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
+"the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
+"filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
+"be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
+"it will be copied to debian/package/etc/."
+msgstr ""
+"Si está presente elimina debian/tmp (o el \"sourcedir\", si se proporciona) "
+"del principio del nombre del fichero, y después lo instala en el directorio "
+"que forma parte del nombre del fichero. Esto es, si el nombre del fichero es "
+"debian/tmp/usr/bin, el directorio se copiará a debian/paquete/usr/. Si el "
+"nombre del fichero es debian/tmp/etc/passwd, se copiará a debian/paquete/"
+"etc/."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:103
+msgid ""
+"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
+"itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
+"dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
+"set."
+msgstr ""
+"Dese cuenta que si lista exactamente un nombre o patrón de comodines en una "
+"línea en el fichero debian/paquete.install, sin ningún destino explícito, "
+"entonces dh_install adivinará automáticamente el destino, incluso si no se "
+"ha usado esta opción."
+
+# type: =item
+#. type: =item
+#: dh_install:108
+msgid "I<file [...] dest>"
+msgstr "I<file [...] dest>"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:110
+msgid ""
+"Lists files (or directories) to install and where to install them to. The "
+"files will be installed into the first package dh_install acts on."
+msgstr ""
+"Lista los ficheros (o directorios) a instalar y el lugar donde se "
+"instalarán. Los ficheros se instalarán en el primer paquete sobre el que "
+"actúe dh_install."
+
+# type: =head1
+#. type: =head1
+#: dh_install:252
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "EJEMPLO"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:254
+msgid ""
+"Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
+"a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
+"library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
+"will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
+"contain:"
+msgstr ""
+"Suponga que el Makefile del desarrollador principal del paquete instala un "
+"binario, una página del manual, y una biblioteca en los directorios "
+"apropiados de debian/tmp. Quiere poner la biblioteca en el paquete libtal, y "
+"el resto en el paquete tal. Su fichero rules ejecutará \"dh_install --"
+"sourcedir=debian/tmp\". Haga un debian/tal.install que contenga:"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: dh_install:260
+#, no-wrap
+msgid ""
+" usr/bin\n"
+" usr/share/man/man1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" usr/bin\n"
+" usr/share/man/man1\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:263
+msgid "While debian/libfoo.install contains:"
+msgstr "Mientras que debian/libtal.install debe contener:"