# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-29 23:08+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: August S.Sigov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:113 midi2ly.py:148 #: update-lily.py:136 warn.cc:23 msgid "warning: " msgstr "предупреждаю: " #: input.cc:90 ly2dvi.py:116 ly2dvi.py:132 ly2dvi.py:691 ly2dvi.py:709 #: midi2ly.py:163 midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 update-lily.py:151 #: update-lily.py:426 warn.cc:9 warn.cc:17 msgid "error: " msgstr "ошибка: " #: ly2dvi.py:133 midi2ly.py:164 update-lily.py:152 msgid "Exiting ... " msgstr "" #: ly2dvi.py:191 midi2ly.py:222 update-lily.py:210 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE" msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]... [ФАЙЛ]" #: ly2dvi.py:195 main.cc:151 midi2ly.py:226 update-lily.py:214 msgid "Options:" msgstr "Опции:" #: ly2dvi.py:199 main.cc:168 midi2ly.py:230 update-lily.py:218 #, c-format msgid "Report bugs to %s" msgstr "Сообщайте об ошибках по %s" #: ly2dvi.py:227 midi2ly.py:258 update-lily.py:246 #, fuzzy, c-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Выбрасываю музыку: `%s'" #: ly2dvi.py:231 midi2ly.py:262 update-lily.py:250 #, c-format msgid "command exited with value %d" msgstr "" #: ly2dvi.py:233 midi2ly.py:264 update-lily.py:252 msgid "(ignored)" msgstr "" #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:274 update-lily.py:262 #, fuzzy, c-format msgid "Cleaning %s..." msgstr "Выбрасываю музыку: `%s'" #: ly2dvi.py:301 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond" msgstr "" #: ly2dvi.py:304 main.cc:115 msgid "write Makefile dependencies for every input file" msgstr "записывать зависимости Makefile для каждого входного файла" #: ly2dvi.py:305 main.cc:111 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:86 msgid "this help" msgstr "эта справка" #: ly2dvi.py:306 main.cc:113 main.cc:118 msgid "DIR" msgstr "КАТ" #: ly2dvi.py:306 #, fuzzy msgid "add DIR to LilyPond's search path" msgstr "добавить КАТ к пути поиска" #: ly2dvi.py:307 #, c-format msgid "keep all output, and name the directory %s.dir" msgstr "" #: ly2dvi.py:308 msgid "don't run LilyPond" msgstr "" #: ly2dvi.py:309 main.cc:116 msgid "produce MIDI output only" msgstr "производить вывод только MIDI" #: ly2dvi.py:310 ly2dvi.py:311 main.cc:114 main.cc:117 midi2ly.py:100 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: ly2dvi.py:310 midi2ly.py:100 #, fuzzy msgid "write ouput to FILE" msgstr "записывать вывод в ОСНОВА[-x].расширение" #: ly2dvi.py:311 msgid "find pfa fonts used in FILE" msgstr "" #: ly2dvi.py:313 msgid "generate PostScript output" msgstr "" #: ly2dvi.py:314 msgid "KEY=VAL" msgstr "" #: ly2dvi.py:314 msgid "change global setting KEY to VAL" msgstr "" #: ly2dvi.py:315 main.cc:121 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:90 #, fuzzy msgid "verbose" msgstr "быть болтливым" #: ly2dvi.py:316 main.cc:120 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:91 msgid "print version number" msgstr "выводить номер версии" #: ly2dvi.py:317 main.cc:122 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:93 msgid "show warranty and copyright" msgstr "показать гарантию и copyright" #: ly2dvi.py:406 #, fuzzy, c-format msgid "no such setting: %s" msgstr "нет такого инструмента: `%s'" #: ly2dvi.py:434 ly2dvi.py:632 ly2dvi.py:657 #, fuzzy, c-format msgid "Running %s..." msgstr "Выбрасываю музыку: `%s'" #: ly2dvi.py:449 #, fuzzy, c-format msgid "Analyzing %s..." msgstr "Выбрасываю музыку: `%s'" #: ly2dvi.py:505 #, c-format msgid "no lilypond output found for %s" msgstr "" #: ly2dvi.py:547 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s" msgstr "неверный символ: `%c'" #: ly2dvi.py:691 #, fuzzy, c-format msgid "not a PostScript file: `%s'" msgstr "не могу открыть файл: `%s'" #: ly2dvi.py:709 midi2ly.py:1012 update-lily.py:426 #, c-format msgid "getopt says: `%s'" msgstr "" #: ly2dvi.py:820 #, fuzzy, c-format msgid "filename should not contain spaces: `%s'" msgstr "Уже содержит: `%s'" #: ly2dvi.py:885 scores.cc:44 #, fuzzy, c-format msgid "dependencies output to `%s'..." msgstr "\"бумажный\" вывод в %s..." #: ly2dvi.py:896 midi2ly.py:996 #, fuzzy, c-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "вывод MIDI в %s..." #: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:134 ly2dvi.py:898 scores.cc:136 #: scores.cc:142 #, c-format msgid "can't find file: `%s'" msgstr "не могу найти файл: `%s'" #: ly2dvi.py:909 midi2ly.py:1081 msgid "no files specified on command line." msgstr "" #: midi2ly.py:92 msgid "Convert MIDI to LilyPond source" msgstr "" #: midi2ly.py:95 msgid "print absolute pitches" msgstr "" #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101 msgid "DUR" msgstr "МАЖОР" #: midi2ly.py:96 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:97 msgid "print explicit durations" msgstr "" #: midi2ly.py:99 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "" #: midi2ly.py:99 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "" #: midi2ly.py:101 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:102 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:102 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:106 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "" #: midi2ly.py:1027 msgid "Example:" msgstr "" #: mup2ly.py:69 msgid "Convert mup to LilyPond source" msgstr "" #: mup2ly.py:72 msgid "debug" msgstr "" #: mup2ly.py:73 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" msgstr "" #: main.cc:117 mup2ly.py:75 #, fuzzy msgid "write output to FILE" msgstr "записывать вывод в ОСНОВА[-x].расширение" #: mup2ly.py:76 msgid "only pre-process" msgstr "" #: mup2ly.py:827 #, fuzzy, c-format msgid "no such context: %s" msgstr "нет такого инструмента: `%s'" #: mup2ly.py:1051 #, fuzzy, c-format msgid "Processing `%s'..." msgstr "Обрабатываю..." #: mup2ly.py:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Выбрасываю музыку: `%s'" #: update-lily.py:75 msgid "Fetch and rebuild from latest source package" msgstr "" #: update-lily.py:78 #, c-format msgid "unpack and build in DIR [%s]" msgstr "" #: update-lily.py:79 msgid "execute COMMAND, subtitute:" msgstr "" #: update-lily.py:80 msgid "%b: build root" msgstr "" #: update-lily.py:81 #, c-format msgid "%n: package name" msgstr "" #: update-lily.py:82 #, fuzzy msgid "%r: release directory" msgstr "не могу найти или создать: `%s'" #: update-lily.py:83 msgid "%t: tarball" msgstr "" #: update-lily.py:84 msgid "%v: package version" msgstr "" #: update-lily.py:87 #, c-format msgid "keep all output, and name the directory %s" msgstr "" #: update-lily.py:88 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]" msgstr "" #: update-lily.py:89 msgid "remove previous build" msgstr "" #: update-lily.py:92 #, c-format msgid "fetch and build URL [%s]" msgstr "" #: update-lily.py:397 #, fuzzy, c-format msgid "Listing `%s'..." msgstr "Выбрасываю музыку: `%s'" #: update-lily.py:465 #, c-format msgid "latest is: %s" msgstr "" #: update-lily.py:466 #, c-format msgid "relax, %s is up to date" msgstr "" #: update-lily.py:474 update-lily.py:487 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching `%s'..." msgstr "Выбрасываю музыку: `%s'" #: update-lily.py:496 #, fuzzy, c-format msgid "Building `%s'..." msgstr "Выбрасываю музыку: `%s'" #: data-file.cc:54 msgid "EOF in a string" msgstr "EOF в строке" #: getopt-long.cc:145 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "опция `%s' требует аргумент" #: getopt-long.cc:149 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument" msgstr "опция `%s' не допускает использование аргумента" #: getopt-long.cc:153 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "неизвестная опция: `%s'" #: getopt-long.cc:160 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "неверный аргумент `%s' для опции `%s'" #: input.cc:96 msgid "non fatal error: " msgstr "не смертельная ошибка: " #: input.cc:104 source-file.cc:63 source-file.cc:156 msgid "position unknown" msgstr "положение неизвестно" #: mapped-file-storage.cc:74 msgid "can't map file" msgstr "не могу отобразить файл в память" #: mapped-file-storage.cc:87 scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 #: streams.cc:37 text-stream.cc:23 #, c-format msgid "can't open file: `%s'" msgstr "не могу открыть файл: `%s'" #: simple-file-storage.cc:56 #, c-format msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" msgstr "Хм... Получил %d, а ожидал %d знаков" #: text-stream.cc:10 msgid "" msgstr "<стандартный ввод>" #: warn.cc:36 msgid "programming error: " msgstr "ошибка программирования: " #: warn.cc:36 msgid " (Continuing; cross thumbs)" msgstr " (Продолжаю; скрестите пальцы)" #: accidental-engraver.cc:136 #, fuzzy, c-format msgid "unknown accidental typesetting: %s" msgstr "неизвестная escape-последовательность: `\\%s'" #: accidental-engraver.cc:139 #, c-format msgid "Accidental typesetting must be pair: %s" msgstr "" #: afm.cc:59 #, c-format msgid "can't find character number: %d" msgstr "не могу найти символ с номером: %d" #: afm.cc:74 #, c-format msgid "can't find character called: `%s'" msgstr "не могу найти символ под названием: `%s'" #: afm.cc:124 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing AFM file: `%s'" msgstr "Ошибка при анализе файла AFM" #: all-font-metrics.cc:95 #, c-format msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:97 #, c-format msgid "does not match: `%s'" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:102 msgid "" " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V " "to show font paths." msgstr "" #: all-font-metrics.cc:167 #, c-format msgid "can't find font: `%s'" msgstr "не могу найти шрифт: `%s'" #: all-font-metrics.cc:168 msgid "Loading default font" msgstr "Загружаю шрифт по умолчанию" #: all-font-metrics.cc:183 #, c-format msgid "can't find default font: `%s'" msgstr "не могу найти шрифт по умолчанию: `%s'" #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(путь поиска: `%s')" #: all-font-metrics.cc:185 msgid "Giving up" msgstr "Сдаюсь" #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59 #: part-combine-music-iterator.cc:97 msgid "Can't switch translators, I'm there already" msgstr "Не могу переключить переводчиков, я уже там" #: bar-check-iterator.cc:58 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "" #: beam-engraver.cc:93 beam-engraver.cc:126 msgid "can't find start of beam" msgstr "что-то не найду начало группировки штилей" #: beam-engraver.cc:150 msgid "already have a beam" msgstr "уже имеем группу штилей" #: beam-engraver.cc:216 msgid "unterminated beam" msgstr "незаконченная группировка штилей" #: beam-engraver.cc:249 chord-tremolo-engraver.cc:193 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "штиль должен иметь ритмовую структуру" #: beam-engraver.cc:261 msgid "stem doesn't fit in beam" msgstr "штиль не влезает в группировку" #: beam-engraver.cc:262 msgid "beam was started here" msgstr "группировка начиналась здесь" #: beam.cc:93 #, fuzzy msgid "beam has less than two visible stems" msgstr "группировка менее двух штилей" #: beam.cc:98 #, fuzzy msgid "Beam has less than two stems. Removing beam." msgstr "группировка менее двух штилей" #: beam.cc:660 msgid "weird beam vertical offset" msgstr "дикое вертикальное смещение группировки штилей" #: break-align-item.cc:136 #, fuzzy, c-format msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'" msgstr "неизвестная переменная бумаги: `%s'" #: change-iterator.cc:21 #, c-format msgid "can't change `%s' to `%s'" msgstr "не могу сменить `%s' на `%s'" #. #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch #. #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_; #. #: change-iterator.cc:78 msgid "I'm one myself" msgstr "Я единственный" #: change-iterator.cc:81 msgid "none of these in my family" msgstr "они мне не родственники" #: chord-tremolo-engraver.cc:139 percent-repeat-engraver.cc:182 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "незаконченное тремоло аккорда" #: chord-tremolo-iterator.cc:48 #, fuzzy msgid "no one to print a tremolos" msgstr "некому рисовать скобу повтора" #: chord.cc:376 #, c-format msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s" msgstr "неверное вычитание: не часть аккорда: %s" #: chord.cc:405 #, c-format msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s" msgstr "" #: collision.cc:281 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them." msgstr "Слишком много пересекающихся столбцов нот. Игнорирую." #: dimensions.cc:13 msgid "NaN" msgstr "NaN" #: dynamic-engraver.cc:195 span-dynamic-performer.cc:82 msgid "can't find start of (de)crescendo" msgstr "не могу найти начало (де)крещендо" #: dynamic-engraver.cc:220 msgid "already have a crescendo" msgstr "крещендо уже есть" #: dynamic-engraver.cc:221 msgid "already have a decrescendo" msgstr "декрещендо уже есть" #: dynamic-engraver.cc:315 msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "незаконченное (де)крещендо" #: extender-engraver.cc:96 msgid "unterminated extender" msgstr "незавершенный расширитель" #: extender-engraver.cc:108 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request." msgstr "Некуда присоединить расширитель слева. Игнорирую запрос расширителя." #: folded-repeat-iterator.cc:78 msgid "no one to print a repeat brace" msgstr "некому рисовать скобу повтора" #: font-interface.cc:238 msgid "couldn't find any font satisfying " msgstr "" #: gourlay-breaking.cc:168 msgid "No feasible line breaking found" msgstr "Не найдено удовлетворительного разрыва строки" #: hairpin.cc:93 msgid "decrescendo too small" msgstr "" #: hairpin.cc:94 #, fuzzy msgid "crescendo too small" msgstr "крещендо" #: hyphen-engraver.cc:89 msgid "unterminated hyphen" msgstr "перенос без окончания" #: hyphen-engraver.cc:101 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request." msgstr "Не к чему присоединить перенос слева. Игнорирую запрос переноса." #: key-engraver.cc:93 msgid "Conflicting key signatures found." msgstr "" #: key-engraver.cc:94 msgid "This was the other key definition." msgstr "" #: key-performer.cc:91 msgid "FIXME: key change merge" msgstr "ИСПРАВЬМЕНЯ: слияние смены ключа" #: kpath.cc:64 #, fuzzy, c-format msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'" msgstr "не могу найти файл: `%s'" #: lily-guile.cc:136 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(путь загрузки: `%s')" #: line-of-score.cc:96 #, c-format msgid "Element count %d." msgstr "" #: line-of-score.cc:325 paper-score.cc:76 #, c-format msgid "Element count %d " msgstr "" #: line-of-score.cc:339 msgid "Calculating column positions..." msgstr "Вычисляю позиции столбцов" #: lyric-phrasing-engraver.cc:278 msgid "lyrics found without any matching notehead" msgstr "" #: lyric-phrasing-engraver.cc:283 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics." msgstr "" #. print example usage: lilypond -e "(set-lily-option 'help 0)" ? #: main.cc:107 msgid "EXPR" msgstr "" #: main.cc:107 msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read" msgstr "" #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation #. for --output-format #: main.cc:110 msgid "EXT" msgstr "РАСШ" #: main.cc:110 #, fuzzy msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)" msgstr "использовать выходной формат РАСШ" #: main.cc:112 #, fuzzy msgid "FIELD" msgstr "ФАЙЛ" #: main.cc:112 msgid "write header field to BASENAME.FIELD" msgstr "" #: main.cc:113 msgid "add DIR to search path" msgstr "добавить КАТ к пути поиска" #: main.cc:114 msgid "use FILE as init file" msgstr "использовать ФАЙЛ как файл инициализации" #: main.cc:118 msgid "prepend DIR to dependencies" msgstr "" #: main.cc:119 msgid "inhibit file output naming and exporting" msgstr "скрыть именование и экспорт вывода в файл" #. #. No version number or newline here. It confuses help2man #. #: main.cc:139 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]... [ФАЙЛ]..." #: main.cc:141 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE" msgstr "Набирать музыку и/или проигрывать MIDI из ФАЙЛа" #: main.cc:145 msgid "" "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n" "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n" "the GNU Project.\n" msgstr "" "LilyPond - программа набора музыки. Она производит прекрасную музыку\n" "на бумаге, используя высокоуровневый файл описания на вводе. Lilypond\n" "является частью Проекта GNU.\n" #: main.cc:155 msgid "This binary was compiled with the following options:" msgstr "Этот исполняемый файл был собран со следующими опциями:" #: main.cc:176 #, c-format msgid "" "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n" "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n" "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n" msgstr "" "Это свободное программное обеспечение. Оно охраняется Общей Открытой\n" "Лицензией GNU, и Вы можете изменять его и/или распространять его копии\n" "при соблюдении некоторых условий. Вызывайте как `%s --warranty' для\n" "получения дополнительной информации.\n" #: main.cc:183 main.cc:195 #, c-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Все права защищены (c) %s by" #: main.cc:193 #, fuzzy msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter" msgstr "GNU LilyPond -- Наборщик музыки Проекта GNU" #: main.cc:201 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n" "USA.\n" msgstr "" #: midi-item.cc:144 #, c-format msgid "no such instrument: `%s'" msgstr "нет такого инструмента: `%s'" #: midi-item.cc:234 msgid "silly duration" msgstr "глупая продолжительность" #: midi-item.cc:247 msgid "silly pitch" msgstr "глупый тон" #: music-output-def.cc:119 #, c-format msgid "can't find `%s' context" msgstr "не могу найти контекст `%s'" #: music.cc:144 #, c-format msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two" msgstr "" #: music.cc:249 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music" msgstr "" #: music.cc:263 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol" msgstr "" #: music.cc:275 msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music" msgstr "" #: music.cc:289 msgid "ly_make_music (): Not a string" msgstr "" #: music.cc:309 msgid "ly_music_name (): Not a music expression" msgstr "" #: my-lily-lexer.cc:139 #, c-format msgid "Identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "Имя команды является ключевым словом: `%s'" #: my-lily-lexer.cc:159 #, c-format msgid "error at EOF: %s" msgstr "ошмбка в конце файла: %s" #: my-lily-parser.cc:47 msgid "Parsing..." msgstr "Разбираю..." #: my-lily-parser.cc:57 msgid "Braces don't match" msgstr "Фигурные скобки не совпадают" #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76 #, c-format msgid "Junking request: `%s'" msgstr "Выбрасываю запрос: `%s'" #: paper-def.cc:109 #, c-format msgid "paper output to `%s'..." msgstr "\"бумажный\" вывод в %s..." #: paper-outputter.cc:60 msgid ", at " msgstr ", в" #: paper-score.cc:79 msgid "Preprocessing elements..." msgstr "Предварительно обрабатываю элементы..." #: paper-score.cc:113 msgid "Outputting Score, defined at: " msgstr "" #. #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch #. #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_; #. #: part-combine-music-iterator.cc:116 #, fuzzy, c-format msgid "I'm one myself: `%s'" msgstr "Я единственный" #: part-combine-music-iterator.cc:119 #, fuzzy, c-format msgid "none of these in my family: `%s'" msgstr "они мне не родственники" #: percent-repeat-engraver.cc:116 #, fuzzy msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length." msgstr "Не знаю, что делать с пустыми ключами" #: percent-repeat-iterator.cc:53 #, fuzzy msgid "no one to print a percent" msgstr "некому рисовать скобу повтора" #: performance.cc:51 msgid "Track ... " msgstr "Дорожка ..." #: performance.cc:83 msgid "Creator: " msgstr "Создатель: " #: performance.cc:103 #, fuzzy msgid "at " msgstr ", в" #: performance.cc:114 #, c-format msgid "from musical definition: %s" msgstr "из музыкальной нотации %s" #: performance.cc:169 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "вывод MIDI в %s..." #: phrasing-slur-engraver.cc:117 #, fuzzy msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "незавершенная лига" #: phrasing-slur-engraver.cc:132 #, fuzzy msgid "can't find start of phrasing slur" msgstr "что-то не найду начало группировки штилей" #: piano-pedal-engraver.cc:141 piano-pedal-engraver.cc:153 #: piano-pedal-performer.cc:82 #, fuzzy, c-format msgid "can't find start of piano pedal: `%s'" msgstr "что-то не найду начало группировки штилей" #: pitch.cc:25 msgid "Pitch arguments out of range" msgstr "" #: porrectus.cc:34 msgid "(left_head == 0)" msgstr "" #: porrectus.cc:45 msgid "undefined left_head" msgstr "" #: porrectus.cc:64 msgid "(right_head == 0)" msgstr "" #: porrectus.cc:75 msgid "undefined right_head" msgstr "" #: porrectus.cc:164 msgid "junking lonely porrectus" msgstr "" #: porrectus.cc:174 msgid "porrectus style undefined; using mensural" msgstr "" #: porrectus.cc:301 msgid "ascending vaticana style porrectus" msgstr "" #: property-engraver.cc:116 #, c-format msgid "" "`%s' is deprecated. Use\n" " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s" msgstr "" #: property-engraver.cc:140 #, c-format msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s" msgstr "" #: rest-collision.cc:194 msgid "too many colliding rests" msgstr "слишком много налезающих пауз" #: rest-collision.cc:198 msgid "too many notes for rest collision" msgstr "" #: scm-option.cc:63 #, fuzzy msgid "Scheme options:" msgstr "Опции:" #: score-engraver.cc:178 #, c-format msgid "unbound spanner `%s'" msgstr "" #: score.cc:88 msgid "Interpreting music..." msgstr "Интерпретирую музыку..." #: score.cc:102 msgid "Need music in a score" msgstr "" #. should we? hampers debugging. #: score.cc:115 msgid "Errors found/*, not processing score*/" msgstr "Найдены ошибки/*, не обрабатываю ноты*/" #: score.cc:122 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "затраченное время: %.2f секунд" #: scores.cc:106 msgid "Score contains errors; will not process it" msgstr "" #: scores.cc:152 #, fuzzy, c-format msgid "Now processing: `%s'" msgstr "неизвестная escape-последовательность: `\\%s'" #: script-engraver.cc:65 #, c-format msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'" msgstr "" #. this shouldn't happen, but let's continue anyway. #: separation-item.cc:47 #, fuzzy msgid "Separation_item: I've been drinking too much" msgstr "Single_malt_grouping_item: я лишком много выпил" #: simple-spacer.cc:202 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" msgstr "" #: slur-engraver.cc:124 msgid "unterminated slur" msgstr "незавершенная лига" #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has #. eaten start request? #: slur-engraver.cc:141 #, fuzzy msgid "can't find start of slur" msgstr "что-то не найду начало группировки штилей" #: slur.cc:48 msgid "Putting slur over rest. Ignoring." msgstr "Лига над паузой. Игнорирую." #: slur.cc:393 msgid "Slur over rest?" msgstr "Лига над паузой?" #: stem-engraver.cc:117 #, c-format msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgstr "Добавляю ноту к несовместимому штилю (тип = %d)" #: stem.cc:116 msgid "Weird stem size; check for narrow beams" msgstr "" #: streams.cc:33 #, fuzzy, c-format msgid "can't create directory: `%s'" msgstr "не могу найти или создать: `%s'" #: streams.cc:47 msgid "Error syncing file (disk full?)" msgstr "Ошибка синхронизации файла (диск переполнен?)" #: text-spanner-engraver.cc:92 #, fuzzy msgid "can't find start of text spanner" msgstr "что-то не найду начало группировки штилей" #: text-spanner-engraver.cc:112 #, fuzzy msgid "already have a text spanner" msgstr "уже имеем группу штилей" #: text-spanner-engraver.cc:167 #, fuzzy msgid "unterminated text spanner" msgstr "незавершенный расширитель" #: text-spanner.cc:121 msgid "Text_spanner too small" msgstr "" #: tfm-reader.cc:106 #, c-format msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" msgstr "" #: tfm-reader.cc:140 #, c-format msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" msgstr "" #: tfm.cc:77 #, fuzzy, c-format msgid "can't find ascii character: %d" msgstr "не могу найти символ ASCII: `%d'" #: tie-engraver.cc:220 msgid "lonely tie" msgstr "" #: tie-performer.cc:161 msgid "No ties were created!" msgstr "" #: time-scaled-music-iterator.cc:25 msgid "no one to print a tuplet start bracket" msgstr "" #: translator-ctors.cc:61 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "" #: translator-def.cc:87 msgid "Program has no such type" msgstr "" #: translator-def.cc:93 #, c-format msgid "Already contains: `%s'" msgstr "Уже содержит: `%s'" #: translator-def.cc:94 #, c-format msgid "Not adding translator: `%s'" msgstr "" #: translator-def.cc:212 #, c-format msgid "can't find: `%s'" msgstr "не могу найти: `%s'" #: translator-group.cc:147 #, c-format msgid "can't find or create `%s' called `%s'" msgstr "" #: translator-group.cc:232 #, c-format msgid "can't find or create: `%s'" msgstr "не могу найти или создать: `%s'" #: translator-group.cc:407 #, c-format msgid "" "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing error? " "Doing assignment anyway." msgstr "" #: translator-group.cc:421 #, c-format msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "" #. programming_error? #: translator-group.cc:440 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument" msgstr "" #: volta-engraver.cc:108 msgid "No volta spanner to end" msgstr "" #: volta-engraver.cc:125 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely." msgstr "" #: volta-engraver.cc:129 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up." msgstr "" #: parser.yy:129 #, c-format msgid "Expecting %d arguments" msgstr "" #: parser.yy:434 msgid "Identifier should have alphabetic characters only" msgstr "" #: parser.yy:715 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives." msgstr "" #: parser.yy:767 msgid "Second argument must be a symbol" msgstr "Второй аргумент должен быть символом" #: parser.yy:772 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument" msgstr "" #: parser.yy:1315 msgid "Expecting string as script definition" msgstr "" #: parser.yy:1325 msgid "Can't specify direction for this request" msgstr "Не могу указать направление для этого запроса" #: parser.yy:1451 msgid "Expecting musical-pitch value" msgstr "" #: parser.yy:1462 #, fuzzy msgid "Must have duration object" msgstr "установить наименьшую продолжительность" #: parser.yy:1471 parser.yy:1479 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "Должен быть в Лирическом режиме для лирики" #: parser.yy:1638 parser.yy:1691 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "не продолжительность: %d" #: parser.yy:1752 msgid "Have to be in Note mode for notes" msgstr "Должен быть в Нотном режиме для нот" #: parser.yy:1845 msgid "Have to be in Chord mode for chords" msgstr "Должен быть в Аккордном режиме для аккордов" #: parser.yy:2025 msgid "need integer number arg" msgstr "" #: parser.yy:2097 msgid "Suspect duration found following this beam" msgstr "" #: lexer.ll:175 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "Конец файла внутри комментария" #: lexer.ll:189 msgid "\\maininput disallowed outside init files" msgstr "" #: lexer.ll:213 #, fuzzy, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "неизвестная метка/команда: `%s'" #. backup rule #: lexer.ll:222 msgid "Missing end quote" msgstr "Отсутсвует заключительная кавычка" #. backup rule #: lexer.ll:244 lexer.ll:248 msgid "white expected" msgstr "в то время как ожидалось" #: lexer.ll:257 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode" msgstr "Не могу выполнять код схемы в безопасном режиме" #: lexer.ll:358 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:468 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" msgstr "неверный символ: `%c'" #: lexer.ll:554 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "неизвестная escape-последовательность: `\\%s'" #: lexer.ll:639 #, c-format msgid "Oldest supported input version: %s" msgstr "" #: lexer.ll:651 #, fuzzy, c-format msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" msgstr "неверная версия mudela: %s (%s, %s)" #: lexer.ll:652 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Cleaning `%s'..." #~ msgstr "Выбрасываю музыку: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..." #~ msgstr "Записываю файл зависимостей: `%s'..." #~ msgid "#32 in quarter: %d" #~ msgstr "#32 в четвертной: %d" #, fuzzy #~ msgid "LY output to `%s'..." #~ msgstr "вывод MIDI в %s..." #~ msgid "track %d:" #~ msgstr "дорожка %d:" #~ msgid "Processing..." #~ msgstr "Обрабатываю..." #~ msgid "Creating voices..." #~ msgstr "Создаю голоса..." #~ msgid "track " #~ msgstr "дорожка" #~ msgid "% MIDI copyright:" #~ msgstr "% MIDI copyright:" #~ msgid "% MIDI instrument:" #~ msgstr "% MIDI инструмент:" #~ msgid "lily indent level: %d" #~ msgstr "уровень отступов lily: %d" #~ msgid "% Creator: " #~ msgstr "% Создатель: " #~ msgid "% Automatically generated" #~ msgstr "% Автоматически сгенерировано" #~ msgid "% from input file: " #~ msgstr "% из входного файла: " #~ msgid "enable debugging output" #~ msgstr "включить вывод отладочной информации" #~ msgid "set FILE as default output" #~ msgstr "установить ФАЙЛ для вывода по умолчанию" #~ msgid "don't output tuplets" #~ msgstr "не выводить скобы триолей" #~ msgid "be quiet" #~ msgstr "быть молчаливым" #, fuzzy #~ msgid "don't output rests or skips" #~ msgstr "не выводить скобы триолей" #~ msgid "set smallest duration" #~ msgstr "установить наименьшую продолжительность" #~ msgid "don't timestamp the output" #~ msgstr "не отмечать дату и время вывода" #~ msgid "be verbose" #~ msgstr "быть болтливым" #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]" #~ msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]... [ФАЙЛ]" #, fuzzy #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond" #~ msgstr "Транслировать MIDI-файл в mudela" #~ msgid "zero length string encountered" #~ msgstr "встретилась строка нулевой длины" #~ msgid "MIDI header expected" #~ msgstr "ожидался заголовок MIDI" #~ msgid "invalid header length" #~ msgstr "неверная длина заголовка" #~ msgid "invalid MIDI format" #~ msgstr "неверный формат MIDI" #~ msgid "invalid number of tracks" #~ msgstr "неверное число дорожек" #~ msgid "invalid running status" #~ msgstr "неверный статус выполнения" #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event" #~ msgstr "неподдерживаемое мета-событие MIDI" #~ msgid "invalid MIDI event" #~ msgstr "неверное событие MIDI" #~ msgid "MIDI track expected" #~ msgstr "ожидалась MIDI дорожка" #~ msgid "invalid track length" #~ msgstr "неверная длина дорожки" #~ msgid "no Grace context available" #~ msgstr "нет доступного Форшлаг-контекста" #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column." #~ msgstr "Форшлаг без привязки. Привязываю к последнему музыкальному столбцу." #, fuzzy #~ msgid "Fetching `%'s..." #~ msgstr "Выбрасываю музыку: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Lily output to %s..." #~ msgstr "Lily выход в %s..." #, fuzzy #~ msgid "NAME" #~ msgstr "ОСНОВА" #, fuzzy #~ msgid "write output to NAME" #~ msgstr "записывать вывод в ОСНОВА[-x].расширение" #, fuzzy #~ msgid "write ouput to NAME" #~ msgstr "записывать вывод в ОСНОВА[-x].расширение" #~ msgid "not enough fields in Dstream init" #~ msgstr "не достаточно полей в Dstream init" #~ msgid "floating point exception" #~ msgstr "исключение арифметики с плавающей запятой" #~ msgid "can't set mem-checking!" #~ msgstr "не могу включить проверку памяти" #, fuzzy #~ msgid "Dependency file left in `%s'" #~ msgstr "Записываю файл зависимостей: `%s'..." #, fuzzy #~ msgid "Report bugs to bug-gnu-music@gnu.org" #~ msgstr "Сообщайте об ошибках по %s" #, fuzzy #~ msgid "Usage: ly2dvi [OPTION]... FILE\n" #~ msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]... [ФАЙЛ]" #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d" #~ msgstr "нестандартный ключ: бемоли: %d, диезы: %d" #, fuzzy #~ msgid "not a forced distance; cross-staff spanners may be broken" #~ msgstr "" #~ "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: междустрочные лиги могут быть " #~ "неверными" #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'" #~ msgstr "неверный тип переменной, ожидался: `%s'" #~ msgid "show all changes in relative syntax" #~ msgstr "показывать все изменения в относительном синтаксисе" #~ msgid "switch on experimental features" #~ msgstr "включить экспериментальные возможности" #~ msgid "Automatically generated" #~ msgstr "Автоматически сгенерировано" #~ msgid "Wrong type for property" #~ msgstr "Неверный тип для свойства" #~ msgid "unknown clef type" #~ msgstr "неизвестный тип ключа" #~ msgid "too small" #~ msgstr "слишком мало" #~ msgid "Aborting" #~ msgstr "Совершаю харакири" #~ msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces" #~ msgstr "Фигурные скобки в тексте `%s' не совпадают, добавляю скобки" #~ msgid "Huh? Not a Request: `%s'" #~ msgstr "А? НЕ Запрос: `%s'" #~ msgid "can't find both ends of %s" #~ msgstr "не могу найти оба конца у %s" #~ msgid "slur" #~ msgstr "лига" #~ msgid "No key name, assuming `C'" #~ msgstr "Нет названия ключа, подразумеваю `C'" #~ msgid "out of tune:" #~ msgstr "вне тональности:" #~ msgid "ignore mudela version" #~ msgstr "игнорировать версию mudela" #~ msgid "unknown paper variable: `%s'" #~ msgstr "неизвестная переменная бумаги: `%s'" #~ msgid "not a real variable" #~ msgstr "не настоящая переменная" #~ msgid "Don't have that many octaves (%s)" #~ msgstr "Нет такого количества октав (%s)" #~ msgid "score does not have any columns" #~ msgstr "фрагмент не содержит столбцов" #~ msgid "can't find start of chord tremolo" #~ msgstr "не найду начало тремоло аккорда" #~ msgid "already have a chord tremolo" #~ msgstr "уже имеем тремоло аккорда" #~ msgid "redeclaration of `\\%s'" #~ msgstr "переопределение `\\%s'" #~ msgid "More than one music block" #~ msgstr "Более одного музыкального блока" #~ msgid "can't put stem tremolo on tuplet" #~ msgstr "не могу поместить штилевое тремоло на группировку"