# it.po -- GNU LilyPond's italian language file # Tineke de Munnik , 1998. # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu , Feb1999 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-20 12:53+0100\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n" "From: \n" "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/" "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n" "Files: bow.cc int.cc\n" #: convertrules.py:9 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s" msgstr "" #: convertrules.py:10 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "" #: convertrules.py:11 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "" #: convertrules.py:2395 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "" #: convertrules.py:2398 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "" #: convertrules.py:2401 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "" #: convertrules.py:2404 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "" #: fontextract.py:25 #, fuzzy, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "attenzione: " #: fontextract.py:70 #, python-format msgid "Extracted %s" msgstr "" #: fontextract.py:85 #, fuzzy, python-format msgid "Writing fonts to %s" msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" #: lilylib.py:82 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "" #: lilylib.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Genero le voci..." #: lilylib.py:165 #, python-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "" #: abc2ly.py:1357 msgid "" "This program converts ABC music files (see\n" "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input." msgstr "" #: abc2ly.py:1360 msgid "set output filename to FILE" msgstr "" #: abc2ly.py:1362 msgid "be strict about succes" msgstr "" #: abc2ly.py:1364 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "" #: convert-ly.py:49 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n" "\n" "Examples:\n" "\n" " convert-ly -e old.ly\n" " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n" msgstr "" #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "attenzione: " #: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "errore: " #: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "" #: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "" #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118 msgid "VERSION" msgstr "" #: convert-ly.py:100 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "" #: convert-ly.py:103 msgid "edit in place" msgstr "" #: convert-ly.py:106 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "" #: convert-ly.py:112 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]" msgstr "" #: convert-ly.py:117 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]" msgstr "" #: convert-ly.py:164 msgid "Applying conversion: " msgstr "" #: convert-ly.py:176 msgid "error while converting" msgstr "" #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73 msgid "Aborting" msgstr "" #: convert-ly.py:202 #, fuzzy, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Elaboro..." #: convert-ly.py:289 source-file.cc:56 #, c-format, python-format msgid "can't open file: `%s'" msgstr "non posso aprire il file: `%s'" #: convert-ly.py:296 #, fuzzy, python-format msgid "can't determine version for `%s'. Skipping" msgstr "non trovo il file: `%s'" #: etf2ly.py:1208 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n" "ready-to-use lilypond file." msgstr "" #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901 msgid "write output to FILE" msgstr "" #: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178 msgid "FILE" msgstr "" #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915 #, fuzzy msgid "show warranty" msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n" #: lilypond-book.py:88 msgid "" "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n" "\n" "Example usage:\n" "\n" " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n" " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n" msgstr "" #: lilypond-book.py:104 #, fuzzy, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Genero le voci..." #: lilypond-book.py:136 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright (c) %s di" #: lilypond-book.py:147 msgid "FILTER" msgstr "" #: lilypond-book.py:150 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" msgstr "" #: lilypond-book.py:152 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)" msgstr "" #: lilypond-book.py:154 #, fuzzy msgid "add DIR to include path" msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n" #: lilypond-book.py:159 msgid "write output to DIR" msgstr "" #: lilypond-book.py:162 msgid "COMMAND" msgstr "" #: lilypond-book.py:163 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "" #: lilypond-book.py:168 msgid "" "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with " "dvips -h INPUT.psfonts" msgstr "" #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182 msgid "be verbose" msgstr "" #: lilypond-book.py:177 main.cc:183 #, fuzzy msgid "show warranty and copyright" msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n" #: lilypond-book.py:734 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:963 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:966 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:970 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:973 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:992 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:1327 #, fuzzy, python-format msgid "Opening filter `%s'" msgstr "Genero le voci..." #: lilypond-book.py:1344 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "" #: lilypond-book.py:1345 msgid "The error log is as follows:" msgstr "" #: lilypond-book.py:1512 #, fuzzy msgid "Writing snippets..." msgstr "Genero le voci..." #: lilypond-book.py:1517 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "Elaboro..." #: lilypond-book.py:1521 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "" #: lilypond-book.py:1531 #, fuzzy, python-format msgid "can't determine format for: %s" msgstr "non trovo il file: `%s'" #: lilypond-book.py:1542 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "" #: lilypond-book.py:1548 #, fuzzy, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Genero le voci..." #: lilypond-book.py:1595 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "" #: lilypond-book.py:1599 #, fuzzy, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "Genero le voci..." #: lilypond-book.py:1618 #, fuzzy msgid "Dissecting..." msgstr "Genero le voci..." #: lilypond-book.py:1634 #, fuzzy, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "Genero le voci..." #: lilypond-book.py:1643 #, fuzzy, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "Elaboro..." #: lilypond-book.py:1657 #, fuzzy, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Genero le voci..." #: lilypond-book.py:1717 #, fuzzy, python-format msgid "Writing fonts to %s..." msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" #: lilypond-book.py:1729 msgid "option --psfonts not used" msgstr "" #: lilypond-book.py:1730 msgid "processing with dvips will have no fonts" msgstr "" #: lilypond-book.py:1736 msgid "DVIPS usage:" msgstr "" #: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " #: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941 msgid "error: " msgstr "errore: " #: midi2ly.py:126 msgid "Exiting ... " msgstr "" #: midi2ly.py:873 #, fuzzy, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..." #: midi2ly.py:887 msgid "Convert MIDI to LilyPond source." msgstr "" #: midi2ly.py:891 msgid "print absolute pitches" msgstr "" #: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905 msgid "DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:894 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:897 msgid "print explicit durations" msgstr "" #: midi2ly.py:898 #, fuzzy msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "" " -k, --key=ACC[:MINOR] imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n" #: midi2ly.py:899 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "" #: midi2ly.py:904 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:907 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:910 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:918 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "" #: midi2ly.py:921 msgid "example" msgstr "" #: midi2ly.py:942 msgid "no files specified on command line." msgstr "" #: getopt-long.cc:141 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento" #: getopt-long.cc:145 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument" msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti" #: getopt-long.cc:149 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'" #: getopt-long.cc:155 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'" #: warn.cc:68 grob.cc:462 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "" #: warn.cc:69 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:238 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:266 #, c-format msgid "ignoring unknown accidental: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:282 #, c-format msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "" #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124 #, c-format msgid "accidental `%s' not found" msgstr "" #: align-interface.cc:160 msgid "" "vertical alignment called before line-breaking.\n" "Only do cross-staff spanners with PianoStaff." msgstr "" #: all-font-metrics.cc:213 #, fuzzy, c-format msgid "can't find font: `%s'" msgstr "non trovo il file: `%s'" #: all-font-metrics.cc:214 #, fuzzy msgid "loading default font" msgstr "non trovo il file: `%s'" #: all-font-metrics.cc:224 #, fuzzy, c-format msgid "can't find default font: `%s'" msgstr "non trovo il file: `%s'" #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97 #, fuzzy, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(Il path di caricamento è `%s'" #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157 msgid "giving up" msgstr "" #: apply-context-iterator.cc:34 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "" #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61 #, fuzzy, c-format msgid "can't change, already in translator: %s" msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'" #: axis-group-engraver.cc:82 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:83 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:84 msgid "removing this vertical group" msgstr "" #: bar-check-iterator.cc:73 #, fuzzy, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "controllo del battute fallito: %s" #: beam-engraver.cc:136 msgid "already have a beam" msgstr "" #: beam-engraver.cc:205 #, fuzzy msgid "unterminated beam" msgstr "beam non terminato" #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162 #, fuzzy msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica." #: beam-engraver.cc:259 msgid "stem doesn't fit in beam" msgstr "il gambo non rientra nel beam" #: beam-engraver.cc:260 msgid "beam was started here" msgstr "" #: beam-quanting.cc:306 msgid "no feasible beam position" msgstr "" #: beam.cc:126 #, fuzzy msgid "removing beam with less than two stems" msgstr "beam con meno di due gambi" #: beam.cc:981 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "" #: break-align-interface.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" msgstr "traduttore sconosciuto `%s'" #: change-iterator.cc:23 #, fuzzy, c-format msgid "can't change `%s' to `%s'" msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:82 #, fuzzy msgid "can't find context to switch to" msgstr "Non trovo il contesto dello Score" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); #: change-iterator.cc:91 #, fuzzy, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "% strumento:" #. FIXME: uncomprehensable message #: change-iterator.cc:95 msgid "none of these in my family" msgstr "" #: chord-tremolo-engraver.cc:96 #, c-format msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" msgstr "" #: chord-tremolo-engraver.cc:132 #, fuzzy msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "beam non terminato" #: chord-tremolo-iterator.cc:60 msgid "no one to print a tremolos" msgstr "" #: clef.cc:55 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "" #: cluster.cc:110 #, fuzzy, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "tipo di chiave sconosciuto" #: cluster.cc:135 msgid "junking empty cluster" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:86 #, c-format msgid "gotcha: ptr=%ul" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:93 msgid "distance undefined, assuming 0.1" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:96 #, c-format msgid "distance=%f" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:136 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "" #: constrained-breaking.cc:124 msgid "no system number set in constrained-breaking" msgstr "" #. if we get to here, just put everything on one line #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241 #, fuzzy msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints" msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli" #: context-def.cc:123 #, c-format msgid "program has no such type: `%s'" msgstr "" #: context-def.cc:311 #, fuzzy, c-format msgid "can't find: `%s'" msgstr "non trovo `%s'" #: context-property.cc:77 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "" #: context.cc:160 #, fuzzy, c-format msgid "can't find or create new `%s'" msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" #: context.cc:222 #, fuzzy, c-format msgid "can't find or create `%s' called `%s'" msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'" #: context.cc:276 #, fuzzy, c-format msgid "can't find or create: `%s'" msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" #: custos.cc:77 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "" #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84 #, fuzzy msgid "can't find start of (de)crescendo" msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine" #: dynamic-engraver.cc:190 #, fuzzy msgid "already have a decrescendo" msgstr "crescendo non terminato" #: dynamic-engraver.cc:192 #, fuzzy msgid "already have a crescendo" msgstr "crescendo non terminato" #: dynamic-engraver.cc:195 #, fuzzy msgid "cresc starts here" msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto" #: dynamic-engraver.cc:318 #, fuzzy msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "crescendo non terminato" #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31 #, fuzzy, c-format msgid "junking event: `%s'" msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'" #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140 msgid "unterminated extender" msgstr "extender non terminato" #: folded-repeat-iterator.cc:63 msgid "no one to print a repeat brace" msgstr "" #: font-config.cc:28 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "" #: font-config.cc:38 #, c-format msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..." msgstr "" #: font-config.cc:49 font-config.cc:51 #, fuzzy, c-format msgid "adding font directory: %s" msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" #: general-scheme.cc:161 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" msgstr "" #: general-scheme.cc:162 msgid "setting to zero" msgstr "" #: glissando-engraver.cc:91 #, fuzzy msgid "unterminated glissando" msgstr "slur non terminato" #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77 #, fuzzy msgid "no music found in score" msgstr "ho bisogno di musica nello spartito" #: global-context-scheme.cc:68 #, fuzzy msgid "Interpreting music... " msgstr "Interpretazione della musica..." #: global-context-scheme.cc:88 #, fuzzy, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "durata: %.2f secondi" #: global-context.cc:159 #, fuzzy, c-format msgid "can't find `%s' context" msgstr "non trovo `%s'" #: gourlay-breaking.cc:202 #, c-format msgid "Optimal demerits: %f" msgstr "" #: gourlay-breaking.cc:207 msgid "no feasible line breaking found" msgstr "" #: gourlay-breaking.cc:215 #, fuzzy msgid "can't find line breaking that satisfies constraints" msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli" #: gregorian-ligature-engraver.cc:61 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:66 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "" #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa #: gregorian-ligature-engraver.cc:214 #, fuzzy msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "non trovo le estremità di %s" #. (pitch == prev_pitch) #: gregorian-ligature-engraver.cc:226 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "" #: grob-interface.cc:48 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "tipo di chiave sconosciuto" #: grob-interface.cc:59 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "" #: grob.cc:242 msgid "Infinity or NaN encountered" msgstr "" #: hairpin.cc:149 msgid "decrescendo too small" msgstr "" #: hairpin.cc:150 #, fuzzy msgid "crescendo too small" msgstr "troppo piccolo" #: horizontal-bracket-engraver.cc:58 msgid "don't have that many brackets" msgstr "" #: horizontal-bracket-engraver.cc:67 #, fuzzy msgid "conflicting note group events" msgstr "richieste di timing in conflitto" #: hyphen-engraver.cc:93 #, fuzzy msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "beam non terminato" #: hyphen-engraver.cc:107 #, fuzzy msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "beam non terminato" #: includable-lexer.cc:53 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "" #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104 #, c-format msgid "can't find file: `%s'" msgstr "non trovo il file: `%s'" #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168 msgid "position unknown" msgstr "posizione sconosciuta" #: ligature-engraver.cc:100 #, fuzzy msgid "can't find start of ligature" msgstr "non trovo le estremità di %s" #: ligature-engraver.cc:105 msgid "no right bound" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:127 #, fuzzy msgid "already have a ligature" msgstr "crescendo non terminato" #: ligature-engraver.cc:136 msgid "no left bound" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:180 #, fuzzy msgid "unterminated ligature" msgstr "slur non terminato" #: ligature-engraver.cc:209 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:210 #, fuzzy msgid "ligature was started here" msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto" #: lily-guile.cc:98 #, fuzzy, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(Il path di caricamento è `%s'" #: lily-guile.cc:441 #, c-format msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "" #: lily-guile.cc:444 msgid "perhaps a typing error?" msgstr "" #: lily-guile.cc:450 msgid "doing assignment anyway" msgstr "" #: lily-guile.cc:462 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "" #: lily-lexer.cc:223 #, fuzzy, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')" #: lily-lexer.cc:238 #, c-format msgid "error at EOF: %s" msgstr "errore alla fine del file: %s" #: lily-parser-scheme.cc:29 #, fuzzy, c-format msgid "deprecated function called: %s" msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:76 #, fuzzy, c-format msgid "Changing working directory to `%s'" msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:96 #, fuzzy, c-format msgid "can't find init file: `%s'" msgstr "non trovo il file: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:114 #, fuzzy, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Elaboro..." #: lily-parser.cc:97 msgid "Parsing..." msgstr "Analisi..." #: lily-parser.cc:126 #, fuzzy msgid "braces don't match" msgstr "le bretelle no si accoppiano" #: lyric-combine-music-iterator.cc:256 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "Non trovo il file `%s'" #: main.cc:116 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" #: main.cc:122 #, fuzzy msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n" "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione " "2,\n" "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n" " Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n" "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n" "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la " "GNU\n" "General Public License per ulteriori dettagli.\n" "\n" " Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n" "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non " "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, " "Cambridge, MA 02136\n" "USA.\n" #: main.cc:153 msgid "BACK" msgstr "" #: main.cc:153 msgid "" "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n" "scm, svg, tex, texstr)\n" "default: PS" msgstr "" #: main.cc:155 msgid "SYM=VAL" msgstr "" #: main.cc:156 msgid "" "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n" "Try -dhelp for help." msgstr "" #: main.cc:159 msgid "EXPR" msgstr "" #: main.cc:159 msgid "evaluate scheme code" msgstr "" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:162 msgid "FORMATs" msgstr "" #: main.cc:162 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "" #: main.cc:163 #, fuzzy msgid "generate DVI (tex backend only)" msgstr "vincoli degenerati" #: main.cc:164 msgid "relocate using directory of lilypond program" msgstr "" #: main.cc:165 #, fuzzy msgid "generate PDF (default)" msgstr "vincoli degenerati" #: main.cc:166 #, fuzzy msgid "generate PNG" msgstr "vincoli degenerati" #: main.cc:167 #, fuzzy msgid "generate PostScript" msgstr "vincoli degenerati" #: main.cc:168 msgid "generate TeX (tex backend only)" msgstr "" #: main.cc:169 msgid "print this help" msgstr "" #: main.cc:170 msgid "FIELD" msgstr "" #: main.cc:170 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD" msgstr "" #: main.cc:171 msgid "DIR" msgstr "" #: main.cc:171 #, fuzzy msgid "add DIR to search path" msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n" #: main.cc:172 #, fuzzy msgid "use FILE as init file" msgstr " -i, --init=NOMEFILE usa NOMEFILE come file iniziale\n" #: main.cc:174 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR" msgstr "" #: main.cc:174 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" #: main.cc:177 #, fuzzy msgid "do not generate printed output" msgstr "vincoli degenerati" #: main.cc:178 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "" #: main.cc:179 msgid "generate a preview of the first system" msgstr "" #: main.cc:180 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations" msgstr "" #: main.cc:181 msgid "print version number" msgstr "" #: main.cc:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "Copyright (c) %s di" #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:248 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..." #: main.cc:250 #, fuzzy, c-format msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o ." #: main.cc:252 #, c-format msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "" #: main.cc:254 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "" #: main.cc:256 #, c-format msgid "Options:" msgstr "Opzioni: " #: main.cc:260 #, c-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "" #: main.cc:306 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "" #: main.cc:320 #, fuzzy, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "% strumento:" #: main.cc:322 #, c-format msgid "can't get user id from user name: %s: %s" msgstr "" #: main.cc:337 #, fuzzy, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "% strumento:" #: main.cc:339 #, fuzzy, c-format msgid "can't get group id from group name: %s: %s" msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'" #: main.cc:347 #, fuzzy, c-format msgid "can't chroot to: %s: %s" msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" #: main.cc:354 #, fuzzy, c-format msgid "can't change group id to: %d: %s" msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'" #: main.cc:360 #, fuzzy, c-format msgid "can't change user id to: %d: %s" msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'" #: main.cc:366 #, fuzzy, c-format msgid "can't change working directory to: %s: %s" msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" #: main.cc:413 #, c-format msgid "Evaluating %s" msgstr "" #: main.cc:627 #, c-format msgid "exception caught: %s" msgstr "" #. FIXME: constant error message. #: mark-engraver.cc:131 msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "" #: mark-engraver.cc:137 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:77 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:104 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:118 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:130 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:142 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:190 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:201 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:228 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:348 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:141 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:192 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" msgstr "" #: midi-item.cc:152 #, fuzzy, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "% strumento:" #: midi-item.cc:264 msgid "silly pitch" msgstr "indicazione altezza priva di senso" #: midi-item.cc:280 #, c-format msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." msgstr "" #: midi-stream.cc:28 #, fuzzy, c-format msgid "can't open for write: %s: %s" msgstr "non posso aprire il file: `%s'" #: midi-stream.cc:44 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to file: `%s'" msgstr "non posso aprire il file: `%s'" #: music.cc:140 #, c-format msgid "octave check failed; expected %s, found: %s" msgstr "" #: music.cc:203 #, fuzzy, c-format msgid "transposition by %s makes alteration larger than double" msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie" #: new-fingering-engraver.cc:84 msgid "can't add text scripts to individual note heads" msgstr "" #. #. music for the softenon children? #. #: new-fingering-engraver.cc:153 msgid "music for the martians." msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:261 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:262 msgid "placing below" msgstr "" #: note-collision.cc:405 #, fuzzy msgid "ignoring too many clashing note columns" msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro." #: note-column.cc:123 msgid "can't have note heads and rests together on a stem" msgstr "" #: note-head.cc:67 #, c-format msgid "note head `%s' not found" msgstr "" #: note-heads-engraver.cc:84 msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "" #: open-type-font.cc:33 #, fuzzy, c-format msgid "can't allocate %lu bytes" msgstr "non posso maneggiare %s" #: open-type-font.cc:37 #, fuzzy, c-format msgid "can't load font table: %s" msgstr "non trovo il file: `%s'" #: open-type-font.cc:108 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:110 #, c-format msgid "unknown error: %d reading font file: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d" msgstr "" #: pango-font.cc:157 #, fuzzy, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "non posso aprire il file: `%s'" #: pango-font.cc:205 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "" #: paper-outputter-scheme.cc:33 #, fuzzy, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..." #: paper-score.cc:104 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "" #: paper-score.cc:108 #, fuzzy msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Pre-elaborazione..." #: parse-scm.cc:83 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "" #: percent-repeat-engraver.cc:209 #, fuzzy msgid "unterminated percent repeat" msgstr "beam non terminato" #: percent-repeat-iterator.cc:52 msgid "no one to print a percent" msgstr "" #: performance.cc:46 #, fuzzy msgid "Track..." msgstr "traccia " #: performance.cc:70 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "" #: performance.cc:71 msgid "remapping modulo 16" msgstr "" #: performance.cc:90 msgid "Creator: " msgstr "Autore: " #: performance.cc:110 #, fuzzy msgid "at " msgstr ", a " #: performance.cc:162 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..." #: phrasing-slur-engraver.cc:170 #, fuzzy msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "slur non terminato" #: piano-pedal-engraver.cc:223 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249 #: piano-pedal-performer.cc:82 #, fuzzy, c-format msgid "can't find start of piano pedal: `%s'" msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s" #: piano-pedal-engraver.cc:296 #, fuzzy, c-format msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s" #: program-option.cc:195 #, fuzzy, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "% strumento:" #: property-iterator.cc:81 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "" #: quote-iterator.cc:255 #, fuzzy, c-format msgid "in quotation: junking event %s" msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'" #: relative-octave-check.cc:39 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "" #: relocate.cc:52 #, fuzzy, c-format msgid "no such file: %s for %s" msgstr "% strumento:" #: relocate.cc:62 relocate.cc:80 #, fuzzy, c-format msgid "no such directory: %s for %s" msgstr "% strumento:" #: relocate.cc:72 #, c-format msgid "%s=%s (prepend)\n" msgstr "" #: relocate.cc:104 #, c-format msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s" msgstr "" #: relocate.cc:130 #, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" msgstr "" #: relocate.cc:212 #, c-format msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s" msgstr "" #: relocate.cc:219 #, c-format msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s" msgstr "" #: relocate.cc:228 #, c-format msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" "argv0=%s" msgstr "" #: rest-collision.cc:149 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "" #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208 #, fuzzy msgid "too many colliding rests" msgstr "Troppi crescendi" #: rest.cc:143 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "" #: score-engraver.cc:67 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "non trovo `%s'" #: score-engraver.cc:69 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "" #: score-engraver.cc:71 #, fuzzy, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "(Il path di caricamento è `%s'" #: score.cc:211 #, fuzzy msgid "already have music in score" msgstr "ho bisogno di musica nello spartito" #: score.cc:212 msgid "this is the previous music" msgstr "" #: score.cc:217 #, fuzzy msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/" #. FIXME: #: script-engraver.cc:105 msgid "don't know how to interpret articulation: " msgstr "" #: script-engraver.cc:106 #, fuzzy msgid "scheme encoding: " msgstr "Opzioni: " #: simple-spacer.cc:406 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" msgstr "" #: slur-engraver.cc:176 msgid "unterminated slur" msgstr "slur non terminato" #: slur-engraver.cc:185 #, fuzzy msgid "can't end slur" msgstr "non posso maneggiare %s" #: source-file.cc:74 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" msgstr "" #: spacing-spanner.cc:48 #, c-format msgid "Global shortest duration is %s" msgstr "" #: stem-engraver.cc:93 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "" #. FIXME: #: stem-engraver.cc:130 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgstr "" #: stem-engraver.cc:132 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "" #: stem.cc:98 #, fuzzy msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams" #: stem.cc:592 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "" #: stem.cc:603 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "" #: system.cc:181 #, c-format msgid "Element count %d." msgstr "" #: system.cc:268 #, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "" #: system.cc:289 #, fuzzy msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..." #: text-spanner-engraver.cc:62 #, fuzzy msgid "can't find start of text spanner" msgstr "non trovo le estremità di %s" #: text-spanner-engraver.cc:74 #, fuzzy msgid "already have a text spanner" msgstr "crescendo non terminato" #: text-spanner-engraver.cc:134 #, fuzzy msgid "unterminated text spanner" msgstr "extender non terminato" #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is #. more of a programming error. #: tfm-reader.cc:107 #, c-format msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" msgstr "" #: tfm-reader.cc:140 #, c-format msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" msgstr "" #: tfm.cc:72 #, fuzzy, c-format msgid "can't find ascii character: %d" msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'" #: tie-engraver.cc:181 msgid "lonely tie" msgstr "" #: time-scaled-music-iterator.cc:24 msgid "no one to print a tuplet start bracket" msgstr "" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:63 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:82 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "" #: translator-ctors.cc:52 #, fuzzy, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "traduttore sconosciuto `%s'" #: trill-spanner-engraver.cc:71 #, fuzzy msgid "can't find start of trill spanner" msgstr "non trovo le estremità di %s" #: trill-spanner-engraver.cc:83 #, fuzzy msgid "already have a trill spanner" msgstr "crescendo non terminato" #: trill-spanner-engraver.cc:142 #, fuzzy msgid "unterminated trill spanner" msgstr "extender non terminato" #: vaticana-ligature-engraver.cc:347 #, c-format msgid "" "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the " "selected ligature style" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:584 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:84 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:89 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:177 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" msgstr "" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:142 #, fuzzy msgid "can't end volta spanner" msgstr "non trovo le estremità di %s" #: volta-engraver.cc:152 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "" #: volta-engraver.cc:156 #, fuzzy msgid "also already have an ended spanner" msgstr "crescendo non terminato" #. no longer valid with dashes in \paper{} block. #: parser.yy:535 msgid "identifier should have alphabetic characters only" msgstr "" #: parser.yy:705 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "" #: parser.yy:729 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "" #: parser.yy:879 msgid "more alternatives than repeats" msgstr "" #: parser.yy:916 #, c-format msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d" msgstr "" #: parser.yy:1316 msgid "Grob name should be alphanumeric" msgstr "" #: parser.yy:1681 msgid "second argument must be pitch list" msgstr "" #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235 #, fuzzy msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi" #: parser.yy:1822 msgid "expecting string as script definition" msgstr "" #: parser.yy:1981 parser.yy:2031 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "non è una durata: %d" #: parser.yy:2154 #, fuzzy msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "bisogna essere in Note mode per le note" #: parser.yy:2248 #, fuzzy msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi" #: parser.yy:2730 msgid "music head function must return Music object" msgstr "" #: lexer.ll:158 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "" #: lexer.ll:162 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "" #: lexer.ll:206 #, fuzzy, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Genero le voci..." #: lexer.ll:214 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "" #: lexer.ll:218 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "" #: lexer.ll:231 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "ho trovato un EOF in un commento" #: lexer.ll:246 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "" #: lexer.ll:270 #, fuzzy, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "indentificatore non definito: `%s'" #. backup rule #: lexer.ll:279 msgid "end quote missing" msgstr "" #: lexer.ll:441 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:540 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:640 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character: `%c'" msgstr "carattere illegale: `%c'" #: lexer.ll:727 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'" #: lexer.ll:824 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)" #: lexer.ll:825 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "" #. TODO: print location #: lexer.ll:945 #, fuzzy msgid "can't find signature for music function" msgstr "Non trovo il contesto dello Score" #: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88 #, fuzzy, lisp-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "Genero le voci..." #: backend-library.scm:24 #, lisp-format msgid "`~a' failed (~a)" msgstr "" #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364 #, fuzzy, lisp-format msgid "Converting to `~a'..." msgstr "Genero le voci..." #: backend-library.scm:100 #, fuzzy, lisp-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "Genero le voci..." #: backend-library.scm:145 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..." #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10 #: define-music-properties.scm:10 #, lisp-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:251 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:1205 #, fuzzy, lisp-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "non è una durata: %d" #: define-music-types.scm:738 #, fuzzy, lisp-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "aspettavo %s" #: define-music-types.scm:741 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find music object: ~S" msgstr "non trovo `%s'" #: define-music-types.scm:761 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown repeat type `~S'" msgstr "tipo di chiave sconosciuto" #: define-music-types.scm:762 msgid "See music-types.scm for supported repeats" msgstr "" #: document-backend.scm:91 #, lisp-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "" #: document-backend.scm:135 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find interface for property: ~S" msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'" #: document-backend.scm:145 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "tipo di chiave sconosciuto" #: documentation-lib.scm:45 #, fuzzy, lisp-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Elaboro..." #: documentation-lib.scm:150 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Genero le voci..." #: documentation-lib.scm:172 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find description for property ~S (~S)" msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'" #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing ~a..." msgstr "Genero le voci..." #: framework-ps.scm:275 #, lisp-format msgid "can't embed ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:326 #, lisp-format msgid "can't extract file matching ~a from ~a" msgstr "" #: framework-ps.scm:343 #, lisp-format msgid "don't know how to embed ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:373 #, lisp-format msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "" #: framework-ps.scm:579 #, lisp-format msgid "can't convert to ~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:596 framework-ps.scm:599 #, lisp-format msgid "can't generate ~S using the postscript back-end" msgstr "" #: framework-ps.scm:606 msgid "" "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n" "framework. Use the EPS backend instead,\n" "\n" " lilypond -b eps \n" "\n" "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n" msgstr "" #: framework-tex.scm:356 #, lisp-format msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" msgstr "" #: layout-beam.scm:29 #, lisp-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "" #: layout-beam.scm:46 #, lisp-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "" #: layout-page-layout.scm:439 #, fuzzy msgid "Calculating page breaks..." msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..." #: lily-library.scm:458 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "traduttore sconosciuto `%s'" #: lily-library.scm:491 #, lisp-format msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility" msgstr "" #: lily-library.scm:498 msgid "old relative compatibility not used" msgstr "" #: lily.scm:172 #, lisp-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "" #: lily.scm:377 lily.scm:429 #, lisp-format msgid "failed files: ~S" msgstr "" #: lily.scm:419 #, fuzzy, lisp-format msgid "Redirecting output to ~a..." msgstr "L'output stampato è inviato a %s..." #: markup.scm:88 #, lisp-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "" #: markup.scm:94 #, lisp-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "" #: music-functions.scm:533 #, fuzzy, lisp-format msgid "music expected: ~S" msgstr "aspettavo %s" #. FIXME: uncomprehensable message #: music-functions.scm:584 #, lisp-format msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:739 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find quoted music `~S'" msgstr "non trovo il file: `%s'" #: music-functions.scm:947 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'" #: output-ps.scm:282 msgid "utf-8-string encountered in PS backend" msgstr "" #: output-svg.scm:41 #, lisp-format msgid "undefined: ~S" msgstr "" #: output-svg.scm:121 #, lisp-format msgid "can't decypher Pango description: ~a" msgstr "" #: output-tex.scm:98 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find ~a in ~a" msgstr "non trovo le estremità di %s" #: paper.scm:69 #, fuzzy msgid "Not in toplevel scope" msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo" #: paper.scm:114 #, lisp-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:142 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "" #: parser-clef.scm:124 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "tipo di chiave sconosciuto" #: parser-clef.scm:125 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs" msgstr "" #: ps-to-png.scm:97 #, lisp-format msgid "~a exited with status: ~S" msgstr "" #: to-xml.scm:190 msgid "assertion failed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE" #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]" #, fuzzy #~ msgid "Opening pipe `%s'" #~ msgstr "Genero le voci..." #, fuzzy #~ msgid "Cleaning %s..." #~ msgstr "Genero le voci..." #, fuzzy #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..." #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..." #, fuzzy #~ msgid "%s: skipping: `%s'" #~ msgstr "% strumento:" #, fuzzy #~ msgid "no such context: %s" #~ msgstr "% strumento:" #, fuzzy #~ msgid "Processing `%s'..." #~ msgstr "Elaboro..." #, fuzzy #~ msgid "Wrote `%s'" #~ msgstr "Genero le voci..." #, fuzzy #~ msgid "can't dlopen: %s: %s" #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "install package: %s or %s" #~ msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'" #, fuzzy #~ msgid "parsing AFM file: `%s'" #~ msgstr "Genero le voci..." #, fuzzy #~ msgid "beam has less than two visible stems" #~ msgstr "beam con meno di due gambi" #, fuzzy #~ msgid "adding lilypond directory: %s" #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" #, fuzzy #~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s" #~ msgstr "non so manipolare tasti vuoti" #, fuzzy #~ msgid "suspect duration in beam: %s" #~ msgstr "non è una durata: %d" #, fuzzy #~ msgid "syntax error: cannot back up" #~ msgstr "Errore non fatale: " #, fuzzy #~ msgid "Stack now" #~ msgstr "traccia " #, fuzzy #~ msgid "Reading a token: " #~ msgstr "Genero le voci..." #, fuzzy #~ msgid "syntax error, unexpected %s" #~ msgstr "Errore non fatale: " #, fuzzy #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s" #~ msgstr "Errore non fatale: " #, fuzzy #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s" #~ msgstr "Errore non fatale: " #, fuzzy #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s" #~ msgstr "Errore non fatale: " #, fuzzy #~ msgid "syntax error; also memory exhausted" #~ msgstr "Errore non fatale: " #, fuzzy #~ msgid "syntax error" #~ msgstr "Errore non fatale: " #, fuzzy #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S" #~ msgstr "non trovo il file: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'" #~ msgstr "tipo di chiave sconosciuto" #, fuzzy #~ msgid "Extracting fonts to %s..." #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Writing %s..." #~ msgstr "Genero le voci..." #, fuzzy #~ msgid "Writing output file." #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n" #, fuzzy #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics" #~ msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi" #, fuzzy #~ msgid "Have to be in Note mode for notes" #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per le note" #, fuzzy #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords" #~ msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi" #, fuzzy #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" #~ msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d" #, fuzzy #~ msgid "Missing end quote" #~ msgstr "apice finale mancante" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'" #~ msgstr "Non trovo il file `%s'" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'" #~ msgstr "Non trovo il file `%s'" #, fuzzy #~ msgid "generate DVI" #~ msgstr "vincoli degenerati" #, fuzzy #~ msgid "generate TeX" #~ msgstr "vincoli degenerati" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'" #~ msgstr "Non trovo il file `%s'" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'" #~ msgstr "non trovo il file: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'" #~ msgstr "non trovo il file: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't open file %s" #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Converting to `~a.ps'..." #~ msgstr "Genero le voci..." #, fuzzy #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path" #~ msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n" #, fuzzy #~ msgid "produce MIDI output only" #~ msgstr " -M, --no-paper produce solo output midi\n" #, fuzzy #~ msgid "generate PDF output" #~ msgstr "vincoli degenerati" #, fuzzy #~ msgid "generate PS.GZ" #~ msgstr "vincoli degenerati" #, fuzzy #~ msgid "Continuing..." #~ msgstr "Genero le voci..." #, fuzzy #~ msgid "Analyzing %s..." #~ msgstr "Genero le voci..." #, fuzzy #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'" #~ msgstr "Output di Lily in %s..." #, fuzzy #~ msgid "%s output to ..." #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..." #, fuzzy #~ msgid "%s output to %s..." #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..." #, fuzzy #~ msgid "can't find file: `%s.%s'" #~ msgstr "non trovo il file: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "write dependencies" #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco" #, fuzzy #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file" #~ msgstr "" #~ " -d, --dependencies scrive le dependenze del Makefile per ogni file " #~ "di input\n" #, fuzzy #~ msgid "invalid value: `%s'" #~ msgstr "carattere illegale: `%c'" #, fuzzy #~ msgid "Writing HTML menu `%s'" #~ msgstr "Genero le voci..." #, fuzzy #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam." #~ msgstr "beam con meno di due gambi" #, fuzzy #~ msgid "Score contains errors; will not process it" #~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò" #, fuzzy #~ msgid "Now processing: `%s'" #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'" #, fuzzy #~ msgid "inhibit file output naming and exporting" #~ msgstr "" #~ " -s, --safe inibisce la rinomina dei file di output e " #~ "l'esportazione di macro di TeX\n" #, fuzzy #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter" #~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU" #~ msgid "silly duration" #~ msgstr "indicazione durata priva di senso" #, fuzzy #~ msgid "paper output to `%s'..." #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..." #, fuzzy #~ msgid "Outputting Score, defined at: " #~ msgstr "emetto lo Score, definito a: " #~ msgid "from musical definition: %s" #~ msgstr "della definizione musicale: %s" #, fuzzy #~ msgid "can't find start of phrasing slur" #~ msgstr "non trovo le estremità di %s" #, fuzzy #~ msgid "unterminated pedal bracket" #~ msgstr "beam non terminato" #, fuzzy #~ msgid "unbound spanner `%s'" #~ msgstr "Spanner non legato `%s'" #, fuzzy #~ msgid "can't find start of slur" #~ msgstr "non trovo le estremità di %s" #, fuzzy #~ msgid "Error syncing file (disk full?)" #~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)" #, fuzzy #~ msgid "Not adding translator: `%s'" #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Must have duration object" #~ msgstr "indicazione durata priva di senso" #~ msgid "white expected" #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco" #, fuzzy #~ msgid "%r: release directory" #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Building `%s'..." #~ msgstr "Genero le voci..." #~ msgid ", at " #~ msgstr ", a " #, fuzzy #~ msgid "Putting slur over rest." #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa." #, fuzzy #~ msgid "Slur over rest?" #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa." #~ msgid "can't map file" #~ msgstr "non posso mappare il documento" #, fuzzy #~ msgid "This binary was compiled with the following options:" #~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:" #~ msgid "EOF in a string" #~ msgstr "EOF in una corda" #, fuzzy #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'" #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s" #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà" #~ msgid "#32 in quarter: %d" #~ msgstr "#32 in un quarto: %d" #, fuzzy #~ msgid "track %d:" #~ msgstr "traccia " #~ msgid "Creating voices..." #~ msgstr "Genero le voci..." #~ msgid "NOT Filtering tempo..." #~ msgstr "NON filtro il tempo..." #~ msgid "NOT Quantifying columns..." #~ msgstr "NON quantifico le colonne..." #~ msgid "Quantifying columns..." #~ msgstr "Quantifico le colonne..." #~ msgid "Settling columns..." #~ msgstr "Sistemo le colonne..." #, fuzzy #~ msgid "% MIDI instrument:" #~ msgstr "% strumento:" #~ msgid "lily indent level: %d" #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d" #~ msgid "% Creator: " #~ msgstr "% Autore: " #~ msgid "% Automatically generated" #~ msgstr "% Generato automaticamente" #~ msgid "% from input file: " #~ msgstr "% dal file di input: " #, fuzzy #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384" #~ msgstr " -b, --no-quantify scrive durate esatte, p.es.: a4*385/384\n" #, fuzzy #~ msgid "enable debugging output" #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n" #, fuzzy #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32" #~ msgstr "" #~ " -n, --no-silly assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, " #~ "la figura più piccola è 32\n" #, fuzzy #~ msgid "set FILE as default output" #~ msgstr " -o, --output=FILE set FILE come output di default\n" #, fuzzy #~ msgid "set smallest duration" #~ msgstr "indicazione durata priva di senso" #, fuzzy #~ msgid "don't timestamp the output" #~ msgstr "" #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n" #, fuzzy #~ msgid "assume no double dotted notes" #~ msgstr "" #~ " -x, --no-double-dots assume che non ci siano note con doppio punto\n" #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]" #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]" #, fuzzy #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond" #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela" #~ msgid "zero length string encountered" #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla" #~ msgid "MIDI header expected" #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI" #, fuzzy #~ msgid "invalid header length" #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida" #, fuzzy #~ msgid "invalid MIDI format" #~ msgstr "evento MIDI non valido" #, fuzzy #~ msgid "invalid number of tracks" #~ msgstr "Numero di tracce non valido" #, fuzzy #~ msgid "can't handle non-metrical time" #~ msgstr "tempo non metrico" #~ msgid "invalid running status" #~ msgstr "stato di eseguzione non valido" #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event" #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato" #~ msgid "invalid MIDI event" #~ msgstr "evento MIDI non valido" #~ msgid "MIDI track expected" #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI" #~ msgid "invalid track length" #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida" #, fuzzy #~ msgid "no Grace context available" #~ msgstr "non è una vera variabile" #, fuzzy #~ msgid "Fetching `%'s..." #~ msgstr "Genero le voci..." #~ msgid "Wrong type for property value" #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà" #, fuzzy #~ msgid "not enough fields in Dstream init" #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init." #, fuzzy #~ msgid "floating point exception" #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile" #, fuzzy #~ msgid "can't set mem-checking!" #~ msgstr "non posso settare mem-checking" #, fuzzy #~ msgid "Dependency file left in `%s'" #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..." #, fuzzy #~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n" #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]" #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d" #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis" #, fuzzy #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'" #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: " #, fuzzy #~ msgid "show all changes in relative syntax" #~ msgstr "" #~ " -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi " #~ "relativa\n" #, fuzzy #~ msgid "switch on experimental features" #~ msgstr " -t, --test usa le caratteristiche sperimentali\n" #~ msgid "Automatically generated" #~ msgstr "Generato automaticamente" #, fuzzy #~ msgid "Wrong type for property" #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà" #, fuzzy #~ msgid "Huh? Not a Request: `%s'" #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'" #~ msgid "can't find both ends of %s" #~ msgstr "non trovo le estremità di %s" #, fuzzy #~ msgid "lost in time:" #~ msgstr "mi sono persa nel tempo" #~ msgid "Need a translator group for a context" #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto" #, fuzzy #~ msgid "No key name, assuming `C'" #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'" #, fuzzy #~ msgid "out of tune:" #~ msgstr "stonato" #, fuzzy #~ msgid "ignore mudela version" #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)" #~ msgid "unknown paper variable: `%s'" #~ msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'" #~ msgid "not a real variable" #~ msgstr "non è una vera variabile" #, fuzzy #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints" #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono" #~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT." #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT." #~ msgid "0 lines" #~ msgstr "0 linee" #~ msgid "1 line (of %.0f columns)" #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)" #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)" #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)" #~ msgid "score does not have any columns" #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna" #, fuzzy #~ msgid "approximated %s" #~ msgstr "approssimato: %s:" #, fuzzy #~ msgid "calculated %s exactly" #~ msgstr "calcolato esattamente: %s" #~ msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused" #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa" #~ msgid "Too many crescendi here" #~ msgstr "Troppi crescendi" #~ msgid "can't find" #~ msgstr "non trovo" #~ msgid "redeclaration of `\\%s'" #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'" #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap" #~ msgstr "" #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno " #~ "al Word_wrap" #~ msgid "time: %.2f seconds" #~ msgstr "durata: %.2f secondi" #~ msgid "no minimum in measure at %s" #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s" #~ msgid "I'm too fat; call Oprah" #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah" #~ msgid "partial measure must be non-negative" #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa" #~ msgid "partial measure too large" #~ msgstr "misura parziale troppo grande" #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music" #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta " #~ msgid "ugh, this measure is too long" #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga" #~ msgid "I don't fit; put me on Montignac" #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac" #~ msgid "More than one music block" #~ msgstr "Più di un blocco di musica" #~ msgid "can't abbreviate" #~ msgstr "non posso abbreviare" #, fuzzy #~ msgid "can't abbreviate tuplet" #~ msgstr "non posso abbreviare" #~ msgid "Invalid midi format" #~ msgstr "Formato midi non valido" #~ msgid "Parsing...\n" #~ msgstr "Interpreto...\n" #, fuzzy #~ msgid "don't timestamp the output " #~ msgstr "" #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n" #~ msgid " -a, --about about LilyPond\n" #~ msgstr " -a, --about cos'è LilyPond\n" #~ msgid " -h, --help this help\n" #~ msgstr " -h, --help questo help\n" #~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n" #~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n" #~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n" #~ msgstr "" #~ " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n" #~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n" #~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n" #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty" #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty" #~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n" #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n" #, fuzzy #~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n" #~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n" #~ msgid " -q, --quiet be quiet\n" #~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n" #~ msgid "" #~ " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n" #~ msgstr "" #~ " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) " #~ "inferiori a N\n" #~ msgid " -v, --verbose be verbose\n" #~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n" #, fuzzy #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela" #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela" #~ msgid "of" #~ msgstr "di" #~ msgid "please fix me" #~ msgstr "correggimi, per favore" #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam" #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam" #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash." #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna." #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: " #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: " #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s" #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s" #~ msgid "script needs stem direction" #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo" #~ msgid "unconnected column: %d" #~ msgstr "colonna sconnessa: %d" #~ msgid "" #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, " #~ "returning -20" #~ msgstr "" #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia " #~ "direzione, quindi restituisco -20" #~ msgid "have to be in Note mode for @chords" #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords" #~ msgid "" #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n" #~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n" #~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n" #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n" #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n" #~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n" #~ msgstr "" #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n" #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n" #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n" #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n" #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n" #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n" #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n" #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. " #~ "Nella\n" #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"