# it.po -- GNU LilyPond's italian language file # Tineke de Munnik , 1998. # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu , Feb1999 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-01 15:24+0100\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n" "From: \n" "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/" "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n" "Files: bow.cc int.cc\n" #: lilylib.py:62 msgid "lilylib module" msgstr "" #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:40 #: main.cc:127 msgid "print this help" msgstr "" #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright (c) %s di" #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "" #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "" #: lilylib.py:125 warn.cc:24 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "attenzione: " #: lilylib.py:128 warn.cc:30 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "errore: " #: lilylib.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Genero le voci..." #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE" msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]" #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:196 #, c-format msgid "Options:" msgstr "Opzioni: " #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231 #: mup2ly.py:227 main.cc:200 #, c-format, python-format msgid "Report bugs to %s." msgstr "" #: lilylib.py:228 #, python-format msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s" msgstr "" #: lilylib.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "Opening pipe `%s'" msgstr "Genero le voci..." #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1119 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "" #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1120 msgid "The error log is as follows:" msgstr "" #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "" #: lilylib.py:315 #, fuzzy, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Genero le voci..." #: lilylib.py:334 #, python-format msgid "`%s' failed (%s)" msgstr "" #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263 msgid "(ignored)" msgstr "" #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "Cleaning %s..." msgstr "Genero le voci..." #: lilylib.py:529 msgid "Removing output file" msgstr "" #: convert-ly.py:32 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "" #: convert-ly.py:33 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s" msgstr "" #: convert-ly.py:34 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "" #: convert-ly.py:50 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..." msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..." #: convert-ly.py:53 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" #: convert-ly.py:59 msgid "" " -e, --edit edit in place\n" " -f, --from=VERSION start from version [default: \\version found in " "file]\n" " -h, --help print this help\n" " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n" " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --" "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n" " -t, --to=VERSION convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n" " -v, --version print program version" msgstr "" #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:86 #, c-format, python-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" #: convert-ly.py:2402 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "" #: convert-ly.py:2405 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "" #: convert-ly.py:2408 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "" #: convert-ly.py:2411 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "" #: convert-ly.py:2459 msgid "Applying conversion: " msgstr "" #: convert-ly.py:2471 #, python-format msgid "%s: error while converting" msgstr "" #: convert-ly.py:2474 score-engraver.cc:112 msgid "Aborting" msgstr "" #: convert-ly.py:2495 #, fuzzy, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Elaboro..." #: convert-ly.py:2597 #, python-format msgid "%s: cannot determine version for `%s'" msgstr "" #: convert-ly.py:2606 #, fuzzy, python-format msgid "%s: skipping: `%s'" msgstr "% strumento:" #: lilypond-book.py:70 msgid "" "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n" "Example usage:\n" "\n" " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n" " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n" msgstr "" #: lilypond-book.py:82 main.cc:121 msgid "EXT" msgstr "" #: lilypond-book.py:83 msgid "" "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n" "\t\tlatex, html)" msgstr "" #: lilypond-book.py:85 msgid "FILTER" msgstr "" #: lilypond-book.py:86 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" msgstr "" #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:129 msgid "DIR" msgstr "" #: lilypond-book.py:90 #, fuzzy msgid "add DIR to include path" msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n" #: lilypond-book.py:92 msgid "write output to DIR" msgstr "" #: lilypond-book.py:93 msgid "COMMAND" msgstr "" #: lilypond-book.py:94 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "" #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:41 main.cc:141 msgid "be verbose" msgstr "" #: lilypond-book.py:98 msgid "print version information" msgstr "" #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:142 #, fuzzy msgid "show warranty and copyright" msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n" #: lilypond-book.py:703 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:706 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:710 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:713 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:732 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:769 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:1102 #, fuzzy, python-format msgid "Opening filter `%s'" msgstr "Genero le voci..." #: lilypond-book.py:1244 #, fuzzy msgid "Writing snippets..." msgstr "Genero le voci..." #: lilypond-book.py:1249 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "Elaboro..." #: lilypond-book.py:1253 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "" #: lilypond-book.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "non trovo il file: `%s'" #: lilypond-book.py:1308 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "" #: lilypond-book.py:1315 #, fuzzy, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "Genero le voci..." #: lilypond-book.py:1331 #, fuzzy msgid "Dissecting..." msgstr "Genero le voci..." #: lilypond-book.py:1362 #, fuzzy, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "Genero le voci..." #: lilypond-book.py:1370 #, fuzzy, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "Elaboro..." #: lilypond-book.py:1380 #, fuzzy, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Genero le voci..." #: lilypond-book.py:1395 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51 #, python-format msgid "getopt says: `%s'" msgstr "" #: lilypond-pdfpc-helper.py:72 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: " msgstr "" #: lilypond-pdfpc-helper.py:100 #, python-format msgid "Command failed: `%s' (status %d)" msgstr "" #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name) #. original_dir = os.getcwd () #. keep_temp_dir_p = 0 #: midi2ly.py:94 msgid "Convert MIDI to LilyPond source." msgstr "" #: midi2ly.py:97 msgid "print absolute pitches" msgstr "" #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103 msgid "DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:98 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:99 msgid "print explicit durations" msgstr "" #: midi2ly.py:101 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "" #: midi2ly.py:101 #, fuzzy msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "" " -k, --key=ACC[:MINOR] imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n" #: midi2ly.py:102 main.cc:130 main.cc:131 msgid "FILE" msgstr "" #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 msgid "write output to FILE" msgstr "" #: midi2ly.py:103 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:104 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:104 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:140 msgid "print version number" msgstr "" #: midi2ly.py:108 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "" #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 #: input.cc:110 msgid "error: " msgstr "errore: " #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161 msgid "Exiting ... " msgstr "" #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260 #, python-format msgid "command exited with value %d" msgstr "" #: midi2ly.py:1001 #, fuzzy, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..." #: midi2ly.py:1032 msgid "Example:" msgstr "" #: midi2ly.py:1082 msgid "no files specified on command line." msgstr "" #: mup2ly.py:70 msgid "Convert mup to LilyPond source." msgstr "" #: mup2ly.py:73 msgid "debug" msgstr "" #: mup2ly.py:74 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" msgstr "" #: mup2ly.py:77 msgid "only pre-process" msgstr "" #: mup2ly.py:1075 #, fuzzy, python-format msgid "no such context: %s" msgstr "% strumento:" #: mup2ly.py:1300 #, fuzzy, python-format msgid "Processing `%s'..." msgstr "Elaboro..." #: mup2ly.py:1319 #, fuzzy, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Genero le voci..." #. ugr. #: ps2png.py:35 msgid "Convert PostScript to PNG image." msgstr "" #: ps2png.py:42 msgid "RES" msgstr "" #: ps2png.py:43 msgid "set the resolution of the preview to RES" msgstr "" #. # FIXME: silly message containing %d #: ps2png.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "Wrote `%s'" msgstr "Genero le voci..." #: getopt-long.cc:144 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento" #: getopt-long.cc:148 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument" msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti" #: getopt-long.cc:152 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'" #: getopt-long.cc:159 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'" #: warn.cc:43 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "" #: warn.cc:44 msgid "Continuing; crossing fingers" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:239 #, c-format msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:267 #, c-format msgid "ignoring unknown accidental: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:284 #, c-format msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s" msgstr "" #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133 #, c-format msgid "accidental `%s' not found" msgstr "" #: afm.cc:144 #, c-format msgid "Error parsing AFM file: `%s'" msgstr "" #. FIXME: broken sentence #: all-font-metrics.cc:158 #, c-format msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:160 #, c-format msgid "does not match: `%s'" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:166 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." msgstr "" #: all-font-metrics.cc:168 msgid "Rerun with -V to show font paths." msgstr "" #: all-font-metrics.cc:170 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:279 #, fuzzy, c-format msgid "can't find font: `%s'" msgstr "non trovo il file: `%s'" #: all-font-metrics.cc:280 msgid "Loading default font" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:295 #, fuzzy, c-format msgid "can't find default font: `%s'" msgstr "non trovo il file: `%s'" #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:69 #, fuzzy, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(Il path di caricamento è `%s'" #: all-font-metrics.cc:297 msgid "Giving up" msgstr "" #: apply-context-iterator.cc:35 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "" #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61 msgid "Can't switch translators, I'm there already" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:112 msgid "" "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n" "Do you have two Axis_group_engravers?\n" "Killing this vertical group." msgstr "" #: bar-check-iterator.cc:68 #, fuzzy, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "controllo del battute fallito: %s" #: beam-engraver.cc:138 msgid "already have a beam" msgstr "" #: beam-engraver.cc:209 #, fuzzy msgid "unterminated beam" msgstr "beam non terminato" #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168 #, fuzzy msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica." #: beam-engraver.cc:256 msgid "stem doesn't fit in beam" msgstr "il gambo non rientra nel beam" #: beam-engraver.cc:257 msgid "beam was started here" msgstr "" #: beam.cc:150 #, fuzzy msgid "beam has less than two visible stems" msgstr "beam con meno di due gambi" #: beam.cc:155 #, fuzzy msgid "removing beam with less than two stems" msgstr "beam con meno di due gambi" #: beam.cc:1011 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "" #: break-align-interface.cc:212 #, fuzzy, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" msgstr "traduttore sconosciuto `%s'" #: change-iterator.cc:22 #, fuzzy, c-format msgid "can't change `%s' to `%s'" msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'" #. #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch #. #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string (); #. #: change-iterator.cc:93 msgid "I'm one myself" msgstr "" #: change-iterator.cc:96 msgid "none of these in my family" msgstr "" #: chord-tremolo-engraver.cc:97 #, c-format msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements." msgstr "" #: chord-tremolo-engraver.cc:134 #, fuzzy msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "beam non terminato" #: chord-tremolo-iterator.cc:66 msgid "no one to print a tremolos" msgstr "" #: clef.cc:57 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "" #: cluster.cc:122 #, fuzzy, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "tipo di chiave sconosciuto" #: coherent-ligature-engraver.cc:84 #, c-format msgid "gotcha: ptr=%ul" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:96 #, c-format msgid "distance=%f" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:139 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "" #: context-def.cc:111 #, c-format msgid "Program has no such type: `%s'" msgstr "" #: context-def.cc:286 #, fuzzy, c-format msgid "can't find: `%s'" msgstr "non trovo `%s'" #: context.cc:151 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find or create new `%s'" msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" #: context.cc:217 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'" #: context.cc:315 #, fuzzy, c-format msgid "can't find or create: `%s'" msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" #: custos.cc:84 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "" #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84 #, fuzzy msgid "can't find start of (de)crescendo" msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine" #: dynamic-engraver.cc:189 #, fuzzy msgid "already have a decrescendo" msgstr "crescendo non terminato" #: dynamic-engraver.cc:191 #, fuzzy msgid "already have a crescendo" msgstr "crescendo non terminato" #: dynamic-engraver.cc:194 msgid "Cresc started here" msgstr "" #: dynamic-engraver.cc:315 #, fuzzy msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "crescendo non terminato" #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29 #, fuzzy, c-format msgid "Junking event: `%s'" msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'" #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149 msgid "unterminated extender" msgstr "extender non terminato" #: folded-repeat-iterator.cc:65 msgid "no one to print a repeat brace" msgstr "" #: font-config.cc:34 #, c-format msgid "Failed to add lilypond directory %s" msgstr "" #: glissando-engraver.cc:99 #, fuzzy msgid "Unterminated glissando." msgstr "slur non terminato" #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80 #, fuzzy msgid "Need music in a score" msgstr "ho bisogno di musica nello spartito" #: global-context-scheme.cc:70 #, fuzzy msgid "Interpreting music... " msgstr "Interpretazione della musica..." #: global-context-scheme.cc:91 #, fuzzy, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "durata: %.2f secondi" #: global-context.cc:162 #, fuzzy, c-format msgid "can't find `%s' context" msgstr "non trovo `%s'" #: gourlay-breaking.cc:200 #, c-format msgid "Optimal demerits: %f" msgstr "" #: gourlay-breaking.cc:205 msgid "No feasible line breaking found" msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "" #: grob-interface.cc:48 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "tipo di chiave sconosciuto" #: grob-interface.cc:59 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "" #: hairpin.cc:106 msgid "decrescendo too small" msgstr "" #: hairpin.cc:107 #, fuzzy msgid "crescendo too small" msgstr "troppo piccolo" #: horizontal-bracket-engraver.cc:57 msgid "Don't have that many brackets." msgstr "" #: horizontal-bracket-engraver.cc:66 #, fuzzy msgid "Conflicting note group events." msgstr "richieste di timing in conflitto" #: hyphen-engraver.cc:96 #, fuzzy msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "beam non terminato" #: hyphen-engraver.cc:109 #, fuzzy msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "beam non terminato" #: includable-lexer.cc:50 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "" #: includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90 #: lily-parser-scheme.cc:76 #, c-format msgid "can't find file: `%s'" msgstr "non trovo il file: `%s'" #: input.cc:116 #, fuzzy msgid "non fatal error: " msgstr "Errore non fatale: " #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229 msgid "position unknown" msgstr "posizione sconosciuta" #: key-performer.cc:88 msgid "FIXME: key change merge" msgstr "" #: kpath.cc:56 kpath.cc:80 #, fuzzy, c-format msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'" msgstr "Non trovo il file `%s'" #: kpath.cc:124 #, fuzzy, c-format msgid "kpathsea can't find file: `%s'" msgstr "Non trovo il file `%s'" #: ligature-engraver.cc:153 #, fuzzy msgid "can't find start of ligature" msgstr "non trovo le estremità di %s" #: ligature-engraver.cc:159 msgid "no right bound" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:185 #, fuzzy msgid "already have a ligature" msgstr "crescendo non terminato" #: ligature-engraver.cc:201 msgid "no left bound" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:257 #, fuzzy msgid "unterminated ligature" msgstr "slur non terminato" #: ligature-engraver.cc:281 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:282 #, fuzzy msgid "ligature was started here" msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto" #: lily-guile.cc:92 #, fuzzy, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(Il path di caricamento è `%s'" #: lily-guile.cc:478 #, c-format msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "" #: lily-guile.cc:481 msgid "Perhaps you made a typing error?" msgstr "" #: lily-guile.cc:487 msgid "Doing assignment anyway." msgstr "" #: lily-guile.cc:501 #, c-format msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "" #: lily-lexer.cc:211 #, fuzzy, c-format msgid "Identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')" #: lily-lexer.cc:228 #, c-format msgid "error at EOF: %s" msgstr "errore alla fine del file: %s" #: lily-parser-scheme.cc:68 #, fuzzy, c-format msgid "can't find init file: `%s'" msgstr "non trovo il file: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:85 #, fuzzy, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Elaboro..." #: lily-parser.cc:102 msgid "Parsing..." msgstr "Analisi..." #: lily-parser.cc:120 #, fuzzy msgid "Braces don't match" msgstr "le bretelle no si accoppiano" #: main.cc:92 #, fuzzy msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n" "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione " "2,\n" "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n" " Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n" "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n" "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la " "GNU\n" "General Public License per ulteriori dettagli.\n" "\n" " Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n" "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non " "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, " "Cambridge, MA 02136\n" "USA.\n" #: main.cc:121 msgid "select backend to use" msgstr "" #: main.cc:122 msgid "EXPR" msgstr "" #: main.cc:123 msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help" msgstr "" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:126 msgid "EXTs" msgstr "" #: main.cc:126 msgid "list of formats to dump" msgstr "" #: main.cc:128 msgid "FIELD" msgstr "" #: main.cc:128 msgid "write header field to BASENAME.FIELD" msgstr "" #: main.cc:129 #, fuzzy msgid "add DIR to search path" msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n" #: main.cc:130 #, fuzzy msgid "use FILE as init file" msgstr " -i, --init=NOMEFILE usa NOMEFILE come file iniziale\n" #: main.cc:131 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "" #: main.cc:132 msgid "generate a preview" msgstr "" #: main.cc:133 msgid "don't generate full pages" msgstr "" #: main.cc:134 #, fuzzy msgid "generate PNG" msgstr "vincoli degenerati" #: main.cc:135 #, fuzzy msgid "generate PostScript" msgstr "vincoli degenerati" #: main.cc:136 #, fuzzy msgid "generate DVI" msgstr "vincoli degenerati" #: main.cc:137 #, fuzzy msgid "generate PDF (default)" msgstr "vincoli degenerati" #: main.cc:138 #, fuzzy msgid "generate TeX" msgstr "vincoli degenerati" #: main.cc:139 msgid "run in safe mode" msgstr "" #: main.cc:162 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "Copyright (c) %s di" #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:188 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..." #: main.cc:190 #, fuzzy, c-format msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o ." #: main.cc:192 #, c-format msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "" #: main.cc:194 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:76 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:102 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:116 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:128 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:140 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:188 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:199 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:226 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:345 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:132 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:184 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" msgstr "" #: midi-item.cc:151 #, fuzzy, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "% strumento:" #: midi-item.cc:255 msgid "silly pitch" msgstr "indicazione altezza priva di senso" #: midi-item.cc:271 #, c-format msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." msgstr "" #: midi-stream.cc:39 #, fuzzy, c-format msgid "could not write file: `%s'" msgstr "non posso aprire il file: `%s'" #: music.cc:176 #, c-format msgid "octave check failed; expected %s, found: %s" msgstr "" #: music.cc:239 #, fuzzy, c-format msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double" msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie" #. #. music for the softenon children? #. #: new-fingering-engraver.cc:153 msgid "music for the martians." msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:233 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway." msgstr "" #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "Non trovo il file `%s'" #: note-collision.cc:413 #, fuzzy msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them." msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro." #: note-head.cc:68 #, c-format msgid "note head `%s' not found" msgstr "" #: open-type-font.cc:29 #, c-format msgid "Cannot allocate %d bytes" msgstr "" #: open-type-font.cc:33 #, c-format msgid "Could not load %s font table" msgstr "" #: open-type-font.cc:85 #, c-format msgid "Unsupported font format: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:89 #, c-format msgid "Unknown error: %d reading font file: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:144 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d" msgstr "" #: pango-font.cc:147 msgid "FreeType face has no PostScript font name." msgstr "" #: paper-outputter-scheme.cc:27 #, fuzzy, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..." #: paper-score.cc:66 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "" #: paper-score.cc:70 #, fuzzy msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Pre-elaborazione..." #: parse-scm.cc:81 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "" #: pdf.cc:253 source-file.cc:47 #, c-format msgid "can't open file: `%s'" msgstr "non posso aprire il file: `%s'" #: percent-repeat-engraver.cc:100 #, fuzzy msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length." msgstr "non so manipolare tasti vuoti" #: percent-repeat-engraver.cc:160 #, fuzzy msgid "unterminated percent repeat" msgstr "beam non terminato" #: percent-repeat-iterator.cc:54 msgid "no one to print a percent" msgstr "" #: performance.cc:49 #, fuzzy msgid "Track..." msgstr "traccia " #: performance.cc:92 msgid "Creator: " msgstr "Autore: " #: performance.cc:112 #, fuzzy msgid "at " msgstr ", a " #: performance.cc:166 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..." #: phrasing-slur-engraver.cc:116 #, fuzzy msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "slur non terminato" #: piano-pedal-engraver.cc:232 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. " msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262 #: piano-pedal-performer.cc:80 #, fuzzy, c-format msgid "can't find start of piano pedal: `%s'" msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s" #: piano-pedal-engraver.cc:313 #, fuzzy, c-format msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s" #: property-iterator.cc:95 #, c-format msgid "Not a grob name, `%s'." msgstr "" #: quote-iterator.cc:251 #, fuzzy, c-format msgid "In quotation: junking event %s" msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'" #: relative-octave-check.cc:40 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "" #: rest-collision.cc:152 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision." msgstr "" #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207 #, fuzzy msgid "too many colliding rests" msgstr "Troppi crescendi" #: rest.cc:141 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "" #: scm-option.cc:59 #, c-format msgid "lilypond -e EXPR means:" msgstr "" #: scm-option.cc:61 #, c-format msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files." msgstr "" #: scm-option.cc:63 #, c-format msgid "" " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially." msgstr "" #: scm-option.cc:65 #, c-format msgid "" " The function ly:set-option allows for access to some internal variables." msgstr "" #: scm-option.cc:67 #, c-format msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\"" msgstr "" #: scm-option.cc:69 #, c-format msgid "Use help as SYMBOL to get online help." msgstr "" #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175 #, fuzzy, c-format msgid "No such internal option: %s" msgstr "% strumento:" #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:117 score-engraver.cc:119 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "non trovo `%s'" #: score-engraver.cc:108 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "" #: score-engraver.cc:110 #, fuzzy, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "(Il path di caricamento è `%s'" #: score-engraver.cc:121 #, c-format msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s." msgstr "" #: score-engraver.cc:124 msgid "Aborting." msgstr "" #: score.cc:224 #, fuzzy msgid "Already have music in score" msgstr "ho bisogno di musica nello spartito" #: score.cc:225 msgid "This is the previous music" msgstr "" #: score.cc:230 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it" msgstr "" #. FIXME: #: script-engraver.cc:101 msgid "Do not know how to interpret articulation: " msgstr "" #: script-engraver.cc:102 #, fuzzy msgid "Scheme encoding: " msgstr "Opzioni: " #. this shouldn't happen, but let's continue anyway. #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98 msgid "Separation_item: I've been drinking too much" msgstr "" #: simple-spacer.cc:506 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" msgstr "" #: slur-engraver.cc:113 msgid "unterminated slur" msgstr "slur non terminato" #: slur-engraver.cc:123 msgid "No slur to end" msgstr "" #: source-file.cc:60 #, fuzzy, c-format msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d" #: spacing-spanner.cc:386 #, c-format msgid "Global shortest duration is %s" msgstr "" #: stem-engraver.cc:88 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "" #. FIXME: #: stem-engraver.cc:125 #, c-format msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgstr "" #: stem-engraver.cc:127 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?" msgstr "" #: stem.cc:125 #, fuzzy msgid "Weird stem size; check for narrow beams" msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams" #: stem.cc:579 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "" #: stem.cc:590 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "" #: system.cc:148 #, c-format msgid "Element count %d." msgstr "" #: system.cc:301 #, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "" #: system.cc:319 #, fuzzy msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..." #: text-spanner-engraver.cc:62 #, fuzzy msgid "can't find start of text spanner" msgstr "non trovo le estremità di %s" #: text-spanner-engraver.cc:76 #, fuzzy msgid "already have a text spanner" msgstr "crescendo non terminato" #: text-spanner-engraver.cc:138 #, fuzzy msgid "unterminated text spanner" msgstr "extender non terminato" #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is #. more of a programming error. #: tfm-reader.cc:108 #, c-format msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" msgstr "" #: tfm-reader.cc:142 #, c-format msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" msgstr "" #: tfm.cc:70 #, fuzzy, c-format msgid "can't find ascii character: %d" msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'" #: tie-engraver.cc:199 msgid "lonely tie" msgstr "" #: time-scaled-music-iterator.cc:23 msgid "no one to print a tuplet start bracket" msgstr "" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:55 #, c-format msgid "Found strange time signature %d/%d." msgstr "" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:85 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "" #: translator-ctors.cc:53 #, fuzzy, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "traduttore sconosciuto `%s'" #: trill-spanner-engraver.cc:70 #, fuzzy msgid "can't find start of trill spanner" msgstr "non trovo le estremità di %s" #: trill-spanner-engraver.cc:84 #, fuzzy msgid "already have a trill spanner" msgstr "crescendo non terminato" #: trill-spanner-engraver.cc:144 #, fuzzy msgid "unterminated trill spanner" msgstr "extender non terminato" #: tuplet-bracket.cc:451 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak." msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:341 #, c-format msgid "" "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the " "selected ligature style" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:571 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:93 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:182 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" msgstr "" #: volta-engraver.cc:140 msgid "No volta spanner to end" msgstr "" #: volta-engraver.cc:151 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely." msgstr "" #: volta-engraver.cc:155 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up." msgstr "" #: parser.yy:82 msgid "Tag must be symbol or list of symbols." msgstr "" #: parser.yy:567 msgid "Identifier should have alphabetic characters only" msgstr "" #: parser.yy:721 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead" msgstr "" #: parser.yy:745 msgid "Need \\paper for paper block." msgstr "" #: parser.yy:890 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives." msgstr "" #: parser.yy:1082 msgid "Music head function should return Music object." msgstr "" #: parser.yy:1354 msgid "Grob name should be alphanumeric" msgstr "" #: parser.yy:1714 msgid "Second argument must be pitch list." msgstr "" #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238 #, fuzzy msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi" #: parser.yy:1851 msgid "Expecting string as script definition" msgstr "" #: parser.yy:2014 parser.yy:2064 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "non è una durata: %d" #: parser.yy:2157 #, fuzzy msgid "Have to be in Note mode for notes" msgstr "bisogna essere in Note mode per le note" #: parser.yy:2251 #, fuzzy msgid "Have to be in Chord mode for chords" msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi" #: parser.yy:2403 msgid "need integer number arg" msgstr "" #: parser.yy:2586 msgid "Suspect duration found following this beam" msgstr "" #: lexer.ll:193 #, fuzzy, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Genero le voci..." #: lexer.ll:201 msgid "No quoted string found after \\version" msgstr "" #: lexer.ll:205 msgid "No quoted string found after \\renameinput" msgstr "" #: lexer.ll:218 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "ho trovato un EOF in un commento" #: lexer.ll:233 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "" #: lexer.ll:257 #, fuzzy, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "indentificatore non definito: `%s'" #. backup rule #: lexer.ll:266 #, fuzzy msgid "Missing end quote" msgstr "apice finale mancante" #: lexer.ll:428 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:527 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:616 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character: `%c'" msgstr "carattere illegale: `%c'" #: lexer.ll:702 lexer.ll:703 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'" #: lexer.ll:800 lexer.ll:801 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)" #: lexer.ll:801 lexer.ll:802 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "" #: backend-library.scm:19 #, fuzzy, lisp-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "Genero le voci..." #: backend-library.scm:24 #, lisp-format msgid "`~a' failed (~a)" msgstr "" #: backend-library.scm:45 framework-tex.scm:366 framework-tex.scm:387 #, fuzzy, lisp-format msgid "Converting to `~a'..." msgstr "Genero le voci..." #: clef.scm:124 #, fuzzy, lisp-format msgid "Unknown clef type `~a'" msgstr "tipo di chiave sconosciuto" #: clef.scm:125 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs" msgstr "" #: framework-tex.scm:130 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..." #: lily-library.scm:356 #, lisp-format msgid "No \\version statement found. Please add~afor future compatibility." msgstr "" #: lily.scm:95 #, lisp-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "" #: lily.scm:313 msgid "error: failed files: " msgstr "" #: page-layout.scm:426 #, fuzzy msgid "Calculating page breaks..." msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..." #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'" #~ msgstr "Non trovo il file `%s'" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'" #~ msgstr "non trovo il file: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'" #~ msgstr "non trovo il file: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't open file %s" #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Converting to `~a.ps'..." #~ msgstr "Genero le voci..." #, fuzzy #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path" #~ msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n" #, fuzzy #~ msgid "produce MIDI output only" #~ msgstr " -M, --no-paper produce solo output midi\n" #, fuzzy #~ msgid "generate PDF output" #~ msgstr "vincoli degenerati" #, fuzzy #~ msgid "generate PostScript output" #~ msgstr "vincoli degenerati" #, fuzzy #~ msgid "generate PS.GZ" #~ msgstr "vincoli degenerati" #, fuzzy #~ msgid "no such setting: `%s'" #~ msgstr "% strumento:" #, fuzzy #~ msgid "Continuing..." #~ msgstr "Genero le voci..." #, fuzzy #~ msgid "Analyzing %s..." #~ msgstr "Genero le voci..." #, fuzzy #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'" #~ msgstr "Output di Lily in %s..." #, fuzzy #~ msgid "not a PostScript file: `%s'" #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "%s output to ..." #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..." #, fuzzy #~ msgid "%s output to %s..." #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..." #, fuzzy #~ msgid "can't find file: `%s.%s'" #~ msgstr "non trovo il file: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "write dependencies" #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco" #, fuzzy #~ msgid "filename main output file" #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n" #, fuzzy #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file" #~ msgstr "" #~ " -d, --dependencies scrive le dependenze del Makefile per ogni file " #~ "di input\n" #, fuzzy #~ msgid "invalid value: `%s'" #~ msgstr "carattere illegale: `%c'" #, fuzzy #~ msgid "Writing HTML menu `%s'" #~ msgstr "Genero le voci..." #, fuzzy #~ msgid "dependencies output to `%s'..." #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..." #, fuzzy #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored" #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'" #, fuzzy #~ msgid "can't find character number: %d" #~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'" #, fuzzy #~ msgid "can't find character called: `%s'" #~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam." #~ msgstr "beam con meno di due gambi" #, fuzzy #~ msgid "Score contains errors; will not process it" #~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò" #, fuzzy #~ msgid "Now processing: `%s'" #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'" #, fuzzy #~ msgid "inhibit file output naming and exporting" #~ msgstr "" #~ " -s, --safe inibisce la rinomina dei file di output e " #~ "l'esportazione di macro di TeX\n" #, fuzzy #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter" #~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU" #~ msgid "silly duration" #~ msgstr "indicazione durata priva di senso" #, fuzzy #~ msgid "paper output to `%s'..." #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..." #, fuzzy #~ msgid "Outputting Score, defined at: " #~ msgstr "emetto lo Score, definito a: " #~ msgid "from musical definition: %s" #~ msgstr "della definizione musicale: %s" #, fuzzy #~ msgid "can't find start of phrasing slur" #~ msgstr "non trovo le estremità di %s" #, fuzzy #~ msgid "unterminated pedal bracket" #~ msgstr "beam non terminato" #, fuzzy #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/" #~ msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/" #, fuzzy #~ msgid "unbound spanner `%s'" #~ msgstr "Spanner non legato `%s'" #, fuzzy #~ msgid "can't find start of slur" #~ msgstr "non trovo le estremità di %s" #, fuzzy #~ msgid "can't create directory: `%s'" #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Error syncing file (disk full?)" #~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)" #, fuzzy #~ msgid "Not adding translator: `%s'" #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Must have duration object" #~ msgstr "indicazione durata priva di senso" #~ msgid "white expected" #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco" #, fuzzy #~ msgid "%r: release directory" #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Building `%s'..." #~ msgstr "Genero le voci..." #~ msgid ", at " #~ msgstr ", a " #, fuzzy #~ msgid "Putting slur over rest." #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa." #, fuzzy #~ msgid "Slur over rest?" #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa." #~ msgid "can't map file" #~ msgstr "non posso mappare il documento" #, fuzzy #~ msgid "This binary was compiled with the following options:" #~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:" #~ msgid "EOF in a string" #~ msgstr "EOF in una corda" #, fuzzy #~ msgid "can't find start of beam" #~ msgstr "non trovo le estremità di %s" #, fuzzy #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'" #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s" #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà" #~ msgid "#32 in quarter: %d" #~ msgstr "#32 in un quarto: %d" #, fuzzy #~ msgid "track %d:" #~ msgstr "traccia " #~ msgid "Creating voices..." #~ msgstr "Genero le voci..." #~ msgid "track " #~ msgstr "traccia " #~ msgid "NOT Filtering tempo..." #~ msgstr "NON filtro il tempo..." #~ msgid "NOT Quantifying columns..." #~ msgstr "NON quantifico le colonne..." #~ msgid "Quantifying columns..." #~ msgstr "Quantifico le colonne..." #~ msgid "Settling columns..." #~ msgstr "Sistemo le colonne..." #, fuzzy #~ msgid "% MIDI instrument:" #~ msgstr "% strumento:" #~ msgid "lily indent level: %d" #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d" #~ msgid "% Creator: " #~ msgstr "% Autore: " #~ msgid "% Automatically generated" #~ msgstr "% Generato automaticamente" #~ msgid "% from input file: " #~ msgstr "% dal file di input: " #, fuzzy #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384" #~ msgstr " -b, --no-quantify scrive durate esatte, p.es.: a4*385/384\n" #, fuzzy #~ msgid "enable debugging output" #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n" #, fuzzy #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32" #~ msgstr "" #~ " -n, --no-silly assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, " #~ "la figura più piccola è 32\n" #, fuzzy #~ msgid "set FILE as default output" #~ msgstr " -o, --output=FILE set FILE come output di default\n" #, fuzzy #~ msgid "set smallest duration" #~ msgstr "indicazione durata priva di senso" #, fuzzy #~ msgid "don't timestamp the output" #~ msgstr "" #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n" #, fuzzy #~ msgid "assume no double dotted notes" #~ msgstr "" #~ " -x, --no-double-dots assume che non ci siano note con doppio punto\n" #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]" #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]" #, fuzzy #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond" #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela" #~ msgid "zero length string encountered" #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla" #~ msgid "MIDI header expected" #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI" #, fuzzy #~ msgid "invalid header length" #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida" #, fuzzy #~ msgid "invalid MIDI format" #~ msgstr "evento MIDI non valido" #, fuzzy #~ msgid "invalid number of tracks" #~ msgstr "Numero di tracce non valido" #, fuzzy #~ msgid "can't handle non-metrical time" #~ msgstr "tempo non metrico" #~ msgid "invalid running status" #~ msgstr "stato di eseguzione non valido" #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event" #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato" #~ msgid "invalid MIDI event" #~ msgstr "evento MIDI non valido" #~ msgid "MIDI track expected" #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI" #~ msgid "invalid track length" #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida" #, fuzzy #~ msgid "no Grace context available" #~ msgstr "non è una vera variabile" #, fuzzy #~ msgid "Fetching `%'s..." #~ msgstr "Genero le voci..." #~ msgid "Wrong type for property value" #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà" #, fuzzy #~ msgid "not enough fields in Dstream init" #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init." #, fuzzy #~ msgid "floating point exception" #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile" #, fuzzy #~ msgid "can't set mem-checking!" #~ msgstr "non posso settare mem-checking" #, fuzzy #~ msgid "Dependency file left in `%s'" #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..." #, fuzzy #~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n" #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]" #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d" #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis" #, fuzzy #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'" #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: " #, fuzzy #~ msgid "show all changes in relative syntax" #~ msgstr "" #~ " -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi " #~ "relativa\n" #, fuzzy #~ msgid "switch on experimental features" #~ msgstr " -t, --test usa le caratteristiche sperimentali\n" #~ msgid "Automatically generated" #~ msgstr "Generato automaticamente" #, fuzzy #~ msgid "Wrong type for property" #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà" #, fuzzy #~ msgid "Huh? Not a Request: `%s'" #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'" #~ msgid "can't find both ends of %s" #~ msgstr "non trovo le estremità di %s" #, fuzzy #~ msgid "lost in time:" #~ msgstr "mi sono persa nel tempo" #~ msgid "Need a translator group for a context" #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto" #, fuzzy #~ msgid "No key name, assuming `C'" #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'" #, fuzzy #~ msgid "out of tune:" #~ msgstr "stonato" #, fuzzy #~ msgid "ignore mudela version" #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)" #~ msgid "unknown paper variable: `%s'" #~ msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'" #~ msgid "not a real variable" #~ msgstr "non è una vera variabile" #~ msgid "no toplevel translator" #~ msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo" #, fuzzy #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints" #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono" #~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT." #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT." #~ msgid "0 lines" #~ msgstr "0 linee" #~ msgid "1 line (of %.0f columns)" #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)" #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)" #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)" #~ msgid "score does not have any columns" #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna" #, fuzzy #~ msgid "approximated %s" #~ msgstr "approssimato: %s:" #, fuzzy #~ msgid "calculated %s exactly" #~ msgstr "calcolato esattamente: %s" #~ msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused" #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa" #~ msgid "Too many crescendi here" #~ msgstr "Troppi crescendi" #~ msgid "%s expected" #~ msgstr "aspettavo %s" #~ msgid "can't find" #~ msgstr "non trovo" #~ msgid "Can't find Score context" #~ msgstr "Non trovo il contesto dello Score" #~ msgid "redeclaration of `\\%s'" #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'" #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap" #~ msgstr "" #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno " #~ "al Word_wrap" #~ msgid "time: %.2f seconds" #~ msgstr "durata: %.2f secondi" #~ msgid "no minimum in measure at %s" #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s" #~ msgid "I'm too fat; call Oprah" #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah" #~ msgid "solution doesn't satisfy constraints" #~ msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli" #~ msgid "partial measure must be non-negative" #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa" #~ msgid "partial measure too large" #~ msgstr "misura parziale troppo grande" #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music" #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta " #~ msgid "ugh, this measure is too long" #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga" #~ msgid "I don't fit; put me on Montignac" #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac" #~ msgid "More than one music block" #~ msgstr "Più di un blocco di musica" #~ msgid "can't abbreviate" #~ msgstr "non posso abbreviare" #, fuzzy #~ msgid "can't abbreviate tuplet" #~ msgstr "non posso abbreviare" #~ msgid "Invalid midi format" #~ msgstr "Formato midi non valido" #~ msgid "can't handle %s" #~ msgstr "non posso maneggiare %s" #~ msgid "Parsing...\n" #~ msgstr "Interpreto...\n" #, fuzzy #~ msgid "don't timestamp the output " #~ msgstr "" #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n" #~ msgid " -a, --about about LilyPond\n" #~ msgstr " -a, --about cos'è LilyPond\n" #~ msgid " -h, --help this help\n" #~ msgstr " -h, --help questo help\n" #~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n" #~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n" #~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n" #~ msgstr "" #~ " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n" #~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n" #~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n" #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty" #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty" #~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n" #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n" #, fuzzy #~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n" #~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n" #~ msgid " -q, --quiet be quiet\n" #~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n" #~ msgid "" #~ " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n" #~ msgstr "" #~ " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) " #~ "inferiori a N\n" #~ msgid " -v, --verbose be verbose\n" #~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n" #, fuzzy #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela" #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela" #~ msgid "of" #~ msgstr "di" #~ msgid "please fix me" #~ msgstr "correggimi, per favore" #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam" #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam" #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash." #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna." #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: " #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: " #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s" #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s" #~ msgid "script needs stem direction" #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo" #~ msgid "unconnected column: %d" #~ msgstr "colonna sconnessa: %d" #~ msgid "" #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, " #~ "returning -20" #~ msgstr "" #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia " #~ "direzione, quindi restituisco -20" #~ msgid "have to be in Note mode for @chords" #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords" #~ msgid "" #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n" #~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n" #~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n" #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n" #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n" #~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n" #~ msgstr "" #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n" #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n" #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n" #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n" #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n" #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n" #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n" #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. " #~ "Nella\n" #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"