# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca-certificates 20050804\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-30 22:50-0700\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "yes, no, ask" msgstr "ja, nej, fråga" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Trust new CAs certificates?" msgstr "Lita på nya CA-certifikat?" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when " "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only " "certificates that you trust." msgstr "" "Detta paket kan installera nya CA (Certificate Authority)-certifikat vid " "uppgradering. Du kanske vill kontrollera de nya CA-certifikaten och välj " "bara de certifikat som du litar på." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 #, fuzzy msgid "" " - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n" " - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n" " - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not." msgstr "" " - \"ja\", nya CA-certifikat kommer att litas på och installeras.\n" " - \"nej\", nya CA-certifikat kommer inte att installeras som standard.\n" " - \"fråga\", Fråga om du ska lita på nya CA-certifikat eller inte" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:2001 msgid "${new_crts}" msgstr "${new_crts}" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 msgid "Select new certificates to activate:" msgstr "Välj ett nytt certifikat som ska aktiveras:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 #, fuzzy msgid "" "During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them " "and want them installed into /etc/ssl/certs?" msgstr "" "I denna uppgradering kommer dessa nya certifikat att läggas till. Litar du " "på dessa certifikat och vill att dessa certifikat ska installeras till /etc/" "ssl/certs?" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:3001 msgid "${enable_crts}" msgstr "${enable_crts}" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3002 msgid "Select certificates to activate:" msgstr "Välj certfikat som ska aktiveras:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/" "share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be " "installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate " "a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt." msgstr "" "Detta paket installerar allmänna CA (Certificate Authority)-certifikat i /" "usr/share/ca-certificates. Du kan välja certifikat bland dessa tillgängliga " "certifikat för att installeras till /etc/ssl/certs. Detta paket kommer att " "göra symboliska länkar och generera en enda fil av alla dina valda " "certifikat, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."