# Galician translation of ca-certificates's debconf templates # This file is distributed under the same license as the ca-certificates package. # Jacobo Tarrio , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca-certificates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-13 18:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 15:42+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "yes, no, ask" msgstr "si, non, preguntar" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Trust new CAs certificates?" msgstr "¿Confiar nos novos certificados de CA?" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when " "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only " "certificates that you trust." msgstr "" "Este paquete pode instalar novos certificados de CA (autoridade " "certificadora) ao actualizar. Pode querer comprobar eses novos certificados " "de CA e escoller só os certificados nos que confíe." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" " - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n" " - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n" " - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not." msgstr "" " - \"si\", hase confiar e instalar os novos certificados de CA.\n" " - \"non\", non se han instalar por defecto os novos certificados de CA.\n" " - \"preguntar\", preguntar se se confía en cada novo certificado de CA." #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:2001 msgid "${new_crts}" msgstr "${new_crts}" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 msgid "Select new certificates to activate:" msgstr "Escolla os novos certificados a activar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them " "and want them installed into /etc/ssl/certs?" msgstr "" "Durante a actualización hanse engadir estes novos certificados. ¿Confía " "neles e quere instalalos en /etc/ssl/certs?" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:3001 msgid "${enable_crts}" msgstr "${enable_crts}" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3002 msgid "Select certificates to activate:" msgstr "Escolla os certificados a activar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/" "share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be " "installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate " "a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt." msgstr "" "Este paquete instala certificados comúns de CA (autoridade certificadora) " "en /usr/share/ca-certificates. Pode escoller certificados de entre estes " "certificados dispoñibles para instalalos en /etc/ssl/certs. Este paquete ha " "crear ligazóns simbólicas e xerar un ficheiro único con tódolos certificados " "seleccionados, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."