# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca-certificates (20030420)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-08 11:28+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-15 08:46+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "yes, no, ask" msgstr "Oui, Non, Demander" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "Trust new CAs certificates?" msgstr "Faut-il agréer les certificats des nouveaux tiers de confiance ?" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when " "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only " "certificates that you trust." msgstr "" "Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance " "(« Certificate Authority ») lors de ses mises à jour. Vous pouvez souhaiter " "vérifier de tels nouveaux certificats et ne choisir que ceux que vous agréez." #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" " - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n" " - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n" " - \"ask\", Ask you trust each new CA certificates or not" msgstr "" "- si vous choisissez « Oui », les nouveaux certificats seront\n" " agréés et installés ;\n" "- si vous choisissez « Non », les nouveaux certificats ne seront\n" " pas installés par défaut ;\n" "- si vous choisissez « Demander », l'agrément de chacun des\n" " nouveaux certificats vous sera demandé." #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:16 msgid "${new_crts}" msgstr "${new_crts}" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:17 msgid "Select new certificates to activate:" msgstr "Veuillez choisir les nouveaux certificats qui seront agréés" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:17 msgid "" "In this upgrading, these new certificates are added. Do you trust these " "certificates and want that these certificates are installed into /etc/ssl/" "certs?" msgstr "" "Lors de cette mise à jour, voici les nouveaux certificats qui sont apparus. " "Agréez-vous ces certificats ? Les certificats agréés seront placés dans /etc/" "ssl/certs." #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:24 msgid "${enable_crts}" msgstr "${enable_crts}" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:25 msgid "Select certificates to activate:" msgstr "Veuillez choisir les certificats qui seront agréés." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:25 msgid "" "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/" "share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be " "installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate " "a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt." msgstr "" "Ce paquet installe les certificats de tiers de confiance usuels dans /usr/" "share/ca-certificates. Vous pouvez choisir parmi ces certificats ceux que " "vous agréez et qui seront installés dans /etc/ssl/certs. Ce paquet créera " "des liens symboliques et générera un seul fichier, /etc/ssl/certs/ca-" "certificates.crt, avec les certificats choisis."