# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Erik Schanze , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca-certificates_20031007_templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-08 11:28+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-24 22:43+0200\n" "Last-Translator: Erik Schanze \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "yes, no, ask" msgstr "ja, nein, nachfragen" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "Trust new CAs certificates?" msgstr "Zertifikaten neuer CAs vertrauen?" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when " "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only " "certificates that you trust." msgstr "" "Dieses Paket kann neue Zertifikate von CAs (Zertifizierungstellen) " "installieren, wenn es aktualisiert wird. Sie wollen solche neuen CA-" "Zertifikate vielleicht prüfen und nur Zertifikate auswählen, denen Sie " "vertrauen." #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" " - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n" " - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n" " - \"ask\", Ask you trust each new CA certificates or not" msgstr "" " - `ja', Neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden " "installiert.\n" " - 'nein', Neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht " "installiert.\n" " - 'nachfragen', Fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat, ob Sie ihm vertrauen " "oder nicht." #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:16 msgid "${new_crts}" msgstr "${new_crts}" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:17 msgid "Select new certificates to activate:" msgstr "Neue Zertifikate zum Aktivieren auswählen:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:17 msgid "" "In this upgrading, these new certificates are added. Do you trust these " "certificates and want that these certificates are installed into /etc/ssl/" "certs?" msgstr "" "Bei dieser Aktualisierung wurden folgende Zertifikate hinzugefügt. Vertrauen " "Sie diesen Zertifikaten und wollen Sie, dass diese Zertifikate in /etc/ssl/" "certs installiert werden?" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:24 msgid "${enable_crts}" msgstr "${enable_crts}" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:25 msgid "Select certificates to activate:" msgstr "Zertifikate zum Aktivieren auswählen:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:25 msgid "" "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/" "share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be " "installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate " "a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt." msgstr "" "Dieses Paket installiert Zertifikate allgemeiner CAs (Zertifizierungstellen) " "in /usr/share/ca-certificates. Sie können eine Auswahl dieser verfügbaren " "Zertifikate nach /etc/ssl/certs installieren.Dieses Paket erstellt " "symbolische Verweise und erzeugt eine einzelne Datei mit allen ausgewählten " "Zertifikaten, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."