# translation of es.po to Español # translation of LilyPond documentation # Copyright (C) 2006 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen # This file is distributed under the same license as the lilypond package. # # Francisco Vila , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-19 23:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-30 17:19+0200\n" "Last-Translator: Francisco Vila \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: add_html_footer.py:44 #, python-format msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)." msgstr "" "Esta página corresponde a %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)" "s)." #: add_html_footer.py:45 #, python-format msgid "Report errors to %(mail_address)s." msgstr "" "Informe de los fallos a %(mail_address)s." #: add_html_footer.py:47 #, python-format msgid "" "Your suggestions for the documentation " "are welcome." msgstr "" "Se agradecen las sugerencias para la " "documentación." #: add_html_footer.py:55 #, python-format msgid "Other languages: %s." msgstr "Otros idiomas: %s." #: add_html_footer.py:56 #, python-format msgid "About automatic language selection." msgstr "Acerca de la selección automática del idioma." #: add_html_footer.py:258 msgid "stable-branch" msgstr "rama estable" #: add_html_footer.py:260 msgid "development-branch" msgstr "rama de desarrollo" #: texi-gettext.py:63 msgid "" "This section has not been translated yet; please refer to the manual in " "English." msgstr "Esta sección aún no está traducida; consulte el manual en inglés." #. -*- coding: utf-8 -*- #. @node in Documentation/user/lilypond-learning.tely #. @node in Documentation/user/lilypond-program.tely #. @node in Documentation/user/lilypond.tely msgid "Top" msgstr "Inicio" #. @top in Documentation/user/lilypond-learning.tely msgid "GNU LilyPond --- learning manual" msgstr "GNU LilyPond --- manual de aprendizaje" #. @node in Documentation/user/lilypond-learning.tely #. @appendix in Documentation/user/lilypond-learning.tely #. @node in Documentation/user/lilypond-program.tely #. @appendix in Documentation/user/lilypond-program.tely #. @node in Documentation/user/lilypond.tely #. @appendix in Documentation/user/lilypond.tely msgid "LilyPond index" msgstr "Índice de LilyPond" #. @subsubheading in Documentation/user/macros.itexi msgid "Predefined commands" msgstr "Instrucciones predefinidas" #. @subsubheading in Documentation/user/macros.itexi msgid "Selected Snippets" msgstr "Fragmentos de código seleccionados" #. @subsubheading in Documentation/user/macros.itexi msgid "See also" msgstr "Véase también" #. @subsubheading in Documentation/user/macros.itexi msgid "Known issues and warnings" msgstr "Fallos y problemas conocidos" #. @node in Documentation/user/preface.itely #. @unnumbered in Documentation/user/preface.itely msgid "Preface" msgstr "Preámbulo" #. @node in Documentation/user/introduction.itely #. @chapter in Documentation/user/introduction.itely msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #. @node in Documentation/user/introduction.itely #. @section in Documentation/user/introduction.itely msgid "Engraving" msgstr "Grabado" #. @node in Documentation/user/introduction.itely #. @section in Documentation/user/introduction.itely msgid "Automated engraving" msgstr "Grabado automático" #. @node in Documentation/user/introduction.itely #. @section in Documentation/user/introduction.itely msgid "What symbols to engrave?" msgstr "¿Qué símbolos grabar?" #. @node in Documentation/user/introduction.itely #. @section in Documentation/user/introduction.itely msgid "Music representation" msgstr "Representación musical" #. @node in Documentation/user/introduction.itely #. @section in Documentation/user/introduction.itely msgid "Example applications" msgstr "Aplicaciones de ejemplo" #. @node in Documentation/user/introduction.itely #. @section in Documentation/user/introduction.itely msgid "About this manual" msgstr "Sobre el presente manual" #. @subheading in Documentation/user/introduction.itely msgid "Learning Manual (LM)" msgstr "Manual de aprendizaje (MA)" #. @subheading in Documentation/user/introduction.itely msgid "Notation Reference (NR)" msgstr "Referencia de la notación (RN)" #. @subsubheading in Documentation/user/introduction.itely msgid "Appendices" msgstr "Apéndices" #. @subheading in Documentation/user/introduction.itely msgid "Program usage" msgstr "Utilización del programa" #. @subsubheading in Documentation/user/introduction.itely msgid "Other information" msgstr "Más información" #. Documentation/user/tutorial.itely:226 (comment) msgid "set the starting point to middle C" msgstr "" #. Documentation/user/tutorial.itely:256 (comment) msgid "one octave above middle C" msgstr "" #. Documentation/user/tutorial.itely:271 (comment) msgid "c is 1 staff space up, so is the c above" msgstr "" #. Documentation/user/tutorial.itely:272 (comment) msgid "d is 2 up or 5 down, so is the d above" msgstr "" #. Documentation/user/tutorial.itely:273 (comment) msgid "e is 3 up or 4 down, so is the e above" msgstr "" #. Documentation/user/tutorial.itely:274 (comment) msgid "a is 6 up or 1 down, so is the a below" msgstr "" #. Documentation/user/tutorial.itely:275 (comment) msgid "g is 5 up or 2 down, so is the g below" msgstr "" #. Documentation/user/tutorial.itely:276 (comment) msgid "f is 4 up or 3 down, so is the f below" msgstr "" #. Documentation/user/tutorial.itely:1527 (variable) #. Documentation/user/working.itely:214 (variable) #. Documentation/user/working.itely:229 (variable) #, fuzzy msgid "violin" msgstr "Líneas" #. Documentation/user/tutorial.itely:1530 (variable) #, fuzzy msgid "cello" msgstr "color" #. Documentation/user/tutorial.itely:1553 (variable) #, fuzzy msgid "tripletA" msgstr "tresillo" #. Documentation/user/tutorial.itely:1554 (variable) msgid "barA" msgstr "" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "foo" msgstr "bla" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @chapter in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @section in Documentation/user/tutorial.itely msgid "First steps" msgstr "Primeros pasos" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Compiling a file" msgstr "Compilar un archivo" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Entering music and viewing output" msgstr "Introducir música y ver la salida" #. @subsubheading in Documentation/user/tutorial.itely msgid "MacOS X" msgstr "MacOS X" #. @subsubheading in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Windows" msgstr "Windows" #. @subsubheading in Documentation/user/tutorial.itely msgid "UNIX" msgstr "" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Simple notation" msgstr "Notación sencilla" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @section in Documentation/user/pitches.itely msgid "Pitches" msgstr "Alturas" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "pitch" msgstr "altura" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/pitches.itely msgid "interval" msgstr "intervalo" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "scale" msgstr "escala" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "middle C" msgstr "Do central" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "octave" msgstr "octava" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "accidental" msgstr "alteración accidental" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Durations (rhythms)" msgstr "Duraciones (valores rítmicos)" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "beam" msgstr "barra" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "duration" msgstr "duración" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "whole note" msgstr "redonda" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "half note" msgstr "blanca" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "quarter note" msgstr "negra" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "dotted note" msgstr "figura con puntillo" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Rests" msgstr "Silencios" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "rest" msgstr "silencio" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Time signature" msgstr "Indicación de compás" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "time signature" msgstr "indicación de compás" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely msgid "Clef" msgstr "Clave" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "clef" msgstr "clave" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely msgid "All together" msgstr "Todo junto" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely #, fuzzy msgid "Working on input files" msgstr "Trabajar sobre archivos de texto" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "How to read the manual" msgstr "Cómo leer el manual" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Clickable examples" msgstr "Ejemplos con enlace" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @section in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Single staff notation" msgstr "Notación en un solo pentagrama" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Accidentals and key signatures" msgstr "Alteraciones accidentales y armaduras" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely msgid "Accidentals" msgstr "Alteraciones accidentales" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/pitches.itely msgid "sharp" msgstr "sostenido" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/pitches.itely msgid "flat" msgstr "bemol" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/pitches.itely msgid "double sharp" msgstr "doble sostenido" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/pitches.itely msgid "double flat" msgstr "doble bemol" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Key signatures" msgstr "Armaduras" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "key signature" msgstr "armadura de la tonalidad" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "major" msgstr "mayor" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "minor" msgstr "menor" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Warning: key signatures and pitches" msgstr "Advertencia: armaduras y alturas" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "natural" msgstr "becuadro" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "transposition" msgstr "transposición" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/pitches.itely msgid "Pitch names" msgstr "Nombres de las notas" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Ties and slurs" msgstr "Ligaduras de unión y de expresión" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Ties" msgstr "Ligaduras de unión" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "tie" msgstr "ligadura de unión" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely #. @node in Documentation/user/expressive.itely #. @subsubsection in Documentation/user/expressive.itely msgid "Slurs" msgstr "Ligaduras de expresión" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/expressive.itely msgid "slur" msgstr "ligadura de expresión" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely #. @node in Documentation/user/expressive.itely #. @subsubsection in Documentation/user/expressive.itely msgid "Phrasing slurs" msgstr "Ligaduras de fraseo" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "phrasing" msgstr "fraseo" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Warnings: slurs vs. ties" msgstr "Advertencias: ligaduras de expresión frente a ligaduras de unión" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "articulation" msgstr "articulación" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Articulation and dynamics" msgstr "Articulaciones y matices dinámicos" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Articulations" msgstr "Articulaciones" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Fingerings" msgstr "Digitaciones" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "fingering" msgstr "digitaciones" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely #. @node in Documentation/user/expressive.itely #. @subsubsection in Documentation/user/expressive.itely msgid "Dynamics" msgstr "Matices dinámicos" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "dynamics" msgstr "matices dinámicos" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/expressive.itely msgid "crescendo" msgstr "crescendo" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/expressive.itely msgid "decrescendo" msgstr "decrescendo" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Adding text" msgstr "Añadir texto" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Automatic and manual beams" msgstr "Barras automáticas y manuales" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Advanced rhythmic commands" msgstr "Instrucciones rítmicas avanzadas" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Partial measure" msgstr "Compás parcial" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "anacrusis" msgstr "anacrusa" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Tuplets" msgstr "Grupos especiales" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "note value" msgstr "figura" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "triplet" msgstr "tresillo" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Grace notes" msgstr "Notas de adorno" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "grace notes" msgstr "notas de adorno" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "acciaccatura" msgstr "acciaccatura" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "appoggiatura" msgstr "appoggiatura" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @section in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Multiple notes at once" msgstr "Varias notas a la vez" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Music expressions explained" msgstr "Explicación de las expresiones musicales" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Analogy: mathematical expressions" msgstr "Analogía: expresiones matemáticas" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Simultaneous music expressions: multiple staves" msgstr "Expresiones musicales simultáneas: varios pentagramas" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "polyphony" msgstr "polifonía" #. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Simultaneous music expressions: single staff" msgstr "Expresiones musicales simultáneas: un solo pentagrama" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Multiple staves" msgstr "Varios pentagramas" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Staff groups" msgstr "Grupos de pentagramas" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/staff.itely msgid "brace" msgstr "llave" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Combining notes into chords" msgstr "Combinar notas para formar acordes" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely #. @rglos in Documentation/user/simultaneous.itely msgid "chord" msgstr "acorde" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Single staff polyphony" msgstr "Polifonía en un solo pentagrama" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @section in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Songs" msgstr "Canciones" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely msgid "Setting simple songs" msgstr "Elaborar canciones sencillas" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "lyrics" msgstr "letra" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsection in Documentation/user/vocal.itely msgid "Aligning lyrics to a melody" msgstr "Alineación de la letra a una melodía" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "melisma" msgstr "melisma" #. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely msgid "extender line" msgstr "línea extensora" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Lyrics to multiple staves" msgstr "Letra en varios pentagramas" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @section in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Final touches" msgstr "Retoques finales" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Organizing pieces with variables" msgstr "Organizar las piezas mediante variables" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Version number" msgstr "Número de la versión" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Adding titles" msgstr "Añadir títulos" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "Absolute note names" msgstr "Nombres de nota absolutos" #. @node in Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely msgid "After the tutorial" msgstr "Más allá del tutorial" #. Documentation/user/fundamental.itely:291 (variable) #. Documentation/user/vocal.itely:1030 (variable) #. Documentation/user/vocal.itely:1072 (variable) msgid "melody" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:292 (variable) #. Documentation/user/vocal.itely:855 (variable) #. Documentation/user/vocal.itely:1035 (variable) #. Documentation/user/vocal.itely:1076 (variable) #, fuzzy msgid "text" msgstr "Texto" #. Documentation/user/fundamental.itely:293 (variable) #. Documentation/user/fundamental.itely:2127 (variable) msgid "upper" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:294 (variable) #. Documentation/user/fundamental.itely:2134 (variable) #, fuzzy msgid "lower" msgstr "color" #. Documentation/user/fundamental.itely:541 (comment) #. Documentation/user/fundamental.itely:551 (comment) #. Documentation/user/fundamental.itely:566 (comment) #. Documentation/user/fundamental.itely:571 (comment) #. Documentation/user/fundamental.itely:591 (comment) msgid "Voice " msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:589 (comment) #. Documentation/user/fundamental.itely:613 (comment) #, fuzzy msgid "Main voice" msgstr "Una voz única" # También Líneas divisorias. FVD #. Documentation/user/fundamental.itely:615 (comment) #. Documentation/user/simultaneous.itely:418 (comment) #, fuzzy msgid "Bar 1" msgstr "Barras de compás" # También Líneas divisorias. FVD #. Documentation/user/fundamental.itely:626 (comment) #. Documentation/user/simultaneous.itely:428 (comment) #, fuzzy msgid "Bar 2" msgstr "Barras de compás" #. Documentation/user/fundamental.itely:627 (comment) #, fuzzy msgid "Voice 1 continues" msgstr "Las voces contienen música" #. Documentation/user/fundamental.itely:630 (comment) #, fuzzy msgid "Voice 2 continues" msgstr "Las voces contienen música" #. Documentation/user/fundamental.itely:793 (comment) #, fuzzy msgid "Voice one" msgstr "Microtonos" #. Documentation/user/fundamental.itely:795 (comment) msgid "Voice two" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:797 (comment) msgid "Omit Voice three" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:798 (comment) msgid "Voice four" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:883 (comment) msgid "Default behavior or behavior after \\oneVoice" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:917 (comment) msgid "The following notes are monophonic" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:919 (comment) #, fuzzy msgid "Start simultaneous section of three voices" msgstr "Notas simultáneas" #. Documentation/user/fundamental.itely:921 (comment) #, fuzzy msgid "Continue the main voice in parallel" msgstr "Escribir música en paralelo" #. Documentation/user/fundamental.itely:923 (comment) #. Documentation/user/fundamental.itely:981 (comment) msgid "Initiate second voice" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:925 (comment) msgid "Set stems, etc, down" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:929 (comment) #. Documentation/user/fundamental.itely:987 (comment) #, fuzzy msgid "Initiate third voice" msgstr "Citar otras voces" #. Documentation/user/fundamental.itely:931 (comment) msgid "Set stems, etc, up" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:976 (comment) msgid "Initiate first voice" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:983 (comment) msgid "set stems, etc down" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:989 (comment) msgid "set stems, etc up" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:1076 (variable) #. Documentation/user/fundamental.itely:2104 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:3132 (variable) msgid "global" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:1077 (variable) msgid "SopOneMusic" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:1079 (variable) msgid "SopTwoMusic" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:1081 (variable) #, fuzzy msgid "SopOneLyrics" msgstr "Letras sencillas" #. Documentation/user/fundamental.itely:1083 (variable) msgid "SopTwoLyrics" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:1121 (variable) #. Documentation/user/fundamental.itely:2314 (variable) msgid "TimeKey" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:1122 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:3133 (variable) msgid "SopMusic" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:1123 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:3134 (variable) msgid "AltoMusic" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:1124 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:3135 (variable) msgid "TenorMusic" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:1125 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:3136 (variable) msgid "BassMusic" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:1126 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:3137 (variable) msgid "VerseOne" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:1128 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:3138 (variable) msgid "VerseTwo" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:1130 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:3139 (variable) msgid "VerseThree" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:1132 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:3140 (variable) #, fuzzy msgid "VerseFour" msgstr "Número de la versión" #. Documentation/user/fundamental.itely:1452 (comment) msgid "Wrong!" msgstr "" # Fuzzy.FVD #. Documentation/user/fundamental.itely:1528 (comment) #. Documentation/user/fundamental.itely:1617 (comment) #, fuzzy msgid "make note heads smaller" msgstr "Cabezas de notas con formas diversas" # Fuzzy.FVD #. Documentation/user/fundamental.itely:1531 (comment) #. Documentation/user/fundamental.itely:1619 (comment) #, fuzzy msgid "make note heads larger" msgstr "Cabezas de notas con formas diversas" #. Documentation/user/fundamental.itely:1534 (comment) #. Documentation/user/fundamental.itely:1621 (comment) msgid "return to original size" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:1884 (variable) #, fuzzy msgid "sopranoMusic" msgstr "Música de piano" #. Documentation/user/fundamental.itely:1891 (variable) msgid "sopranoLyrics" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:1895 (variable) msgid "celloMusic" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2105 (variable) msgid "sopMusic" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2109 (variable) msgid "sopWords" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2112 (variable) #, fuzzy msgid "altoMusic" msgstr "Música vocal" #. Documentation/user/fundamental.itely:2116 (variable) msgid "altoWords" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2117 (variable) msgid "tenorMusic" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2121 (variable) msgid "tenorWords" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2122 (variable) msgid "bassMusic" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2126 (variable) msgid "bassWords" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2143 (comment) msgid "combine ChoirStaff and PianoStaff in parallel" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2165 (comment) msgid "end ChoirStaff" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2315 (variable) msgid "ManualOneVoiceOneMusic" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2318 (variable) msgid "ManualOneVoiceTwoMusic" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2322 (variable) msgid "ManualTwoMusic" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2326 (variable) msgid "PedalOrganMusic" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2332 (comment) msgid "PianoStaff and Pedal Staff must be simultaneous" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2335 (comment) #, fuzzy msgid "set time signature and key" msgstr "indicación de compás" #. Documentation/user/fundamental.itely:2339 (comment) msgid "end ManualOne Staff context" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2344 (comment) msgid "end ManualTwo Staff context" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2345 (comment) #, fuzzy msgid "end PianoStaff context" msgstr "Búsqueda del contexto" #. Documentation/user/fundamental.itely:2350 (comment) msgid "end PedalOrgan Staff" msgstr "" #. Documentation/user/fundamental.itely:2352 (comment) #, fuzzy msgid "end Score context" msgstr "Búsqueda del contexto" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @chapter in Documentation/user/fundamental.itely msgid "Fundamental concepts" msgstr "Conceptos fundamentales" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @section in Documentation/user/fundamental.itely #, fuzzy msgid "How LilyPond input files work" msgstr "Cómo funcionan los archivos de LilyPond" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely msgid "Introduction to the LilyPond file structure" msgstr "Introducción a la estructura de los archivos de LilyPond" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely msgid "Score is a (single) compound musical expression" msgstr "La partitura es una (única) expresión musical compuesta" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely msgid "Nesting music expressions" msgstr "Anidado de expresiones musicales" #. @rglos in Documentation/user/fundamental.itely #. @rglos in Documentation/user/tweaks.itely #. @rglos in Documentation/user/staff.itely msgid "ossia" msgstr "ossia" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely msgid "On the un-nestedness of brackets and ties" msgstr "Acerca de la no anidabilidad de llaves y ligaduras" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @section in Documentation/user/fundamental.itely msgid "Voices contain music" msgstr "Las voces contienen música" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely msgid "I'm hearing Voices" msgstr "Oigo voces" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely msgid "Explicitly instantiating voices" msgstr "Voces explícitas" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely msgid "Voices and vocals" msgstr "Voces y música vocal" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @section in Documentation/user/fundamental.itely msgid "Contexts and engravers" msgstr "Contextos y grabadores" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Contexts explained" msgstr "Explicación de los contextos" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Creating contexts" msgstr "Crear contextos" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely msgid "Engravers explained" msgstr "Explicación de los grabadores" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely msgid "Modifying context properties" msgstr "Modificar las propiedades de los contextos" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely msgid "Adding and removing engravers" msgstr "Añadir y eliminar grabadores" #. @subsubheading in Documentation/user/fundamental.itely msgid "Changing a single context" msgstr "Cambiar un solo contexto" #. @rglos in Documentation/user/fundamental.itely #. @rglos in Documentation/user/pitches.itely msgid "ambitus" msgstr "tesitura" #. @subsubheading in Documentation/user/fundamental.itely msgid "Changing all contexts of the same type" msgstr "Cambiar todos los contextos del mismo tipo" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @section in Documentation/user/fundamental.itely msgid "Extending the templates" msgstr "Extender las plantillas" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely msgid "Soprano and cello" msgstr "Soprano y violoncello" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely msgid "Four-part SATB vocal score" msgstr "Partitura vocal a cuatro voces SATB" #. @node in Documentation/user/fundamental.itely #. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely msgid "Building a score from scratch" msgstr "Crear una partitura partiendo de cero" #. Documentation/user/tweaks.itely:540 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:664 (comment) msgid "Increase thickness of all following slurs from 1.2 to 5.0" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:605 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:639 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:642 (comment) msgid "Increase thickness of immediately following slur only" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:668 (comment) msgid "Revert thickness of all following slurs to default of 1.2" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:1257 (comment) msgid "Don't print clefs in this staff" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:1259 (comment) #, fuzzy msgid "Don't print time signatures in this staff" msgstr "Indicaciones antiguas de compás" #. Documentation/user/tweaks.itely:1320 (comment) msgid "Reduce all font sizes by ~24%" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:1376 (comment) msgid "Reduce stem length and line spacing to match" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:1750 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:1811 (comment) msgid "Set details for later Text Spanner" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:1753 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:1814 (comment) msgid "Place dynamics above staff" msgstr "" # fuzzy. FVD #. Documentation/user/tweaks.itely:1755 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:1818 (comment) #, fuzzy msgid "Start Ottava Bracket" msgstr "Corchetes de octava" #. Documentation/user/tweaks.itely:1758 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:1765 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:1821 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:1828 (comment) msgid "Add Dynamic Text" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:1760 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:1823 (comment) msgid "Add Dynamic Line Spanner" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:1762 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:1825 (comment) #, fuzzy msgid "Add Text Script" msgstr "Guiones de texto" # fuzzy. FVD #. Documentation/user/tweaks.itely:1767 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:1830 (comment) #, fuzzy msgid "Stop Ottava Bracket" msgstr "Corchetes de octava" #. Documentation/user/tweaks.itely:1816 (comment) msgid "Place following Ottava Bracket below Text Spanners" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:1872 (comment) msgid "Cause notes to space out to accommodate text" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:1890 (comment) msgid "This markup is short enough to fit without collision" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:1894 (comment) msgid "This is too long to fit, so it is displaced upwards" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:1898 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:1903 (comment) #, fuzzy msgid "Turn off collision avoidance" msgstr "Evitar las colisiones verticales" #. Documentation/user/tweaks.itely:1905 (comment) #, fuzzy msgid "and turn on textLengthOn" msgstr "\\textLengthOn" #. Documentation/user/tweaks.itely:1906 (comment) msgid "Spaces at end are honored" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:2009 (comment) msgid "Extend width by 1 staff space" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:2270 (comment) msgid "This will not work, see below:" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:2274 (comment) msgid "This works:" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:2319 (variable) #, fuzzy msgid "naturalplusflat" msgstr "becuadro" #. Documentation/user/tweaks.itely:2354 (comment) msgid "Extend width by 1 unit" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:2356 (comment) msgid "Align dynamics to a base line 2 units above staff" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:2634 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:2685 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:2747 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:2818 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:2880 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:2935 (variable) msgid "rhMusic" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:2639 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:2690 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:2754 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:2827 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:2889 (comment) msgid "Start polyphonic section of four voices" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:2652 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:2703 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:2767 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:2842 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:2906 (variable) #. Documentation/user/tweaks.itely:2963 (variable) msgid "lhMusic" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:2893 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:2950 (comment) msgid "Move the c2 out of the main note column so the merge will work" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:2896 (comment) #. Documentation/user/tweaks.itely:2953 (comment) msgid "Stem on the d2 must be down to permit merging" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:2948 (comment) msgid "Reposition the c2 to the right of the merged note" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:3076 (comment) msgid "Visible tempo marking" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:3080 (comment) msgid "Invisible tempo marking to lengthen fermata note in MIDI" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:3084 (comment) msgid "Invisible tempo marking to restore tempo in MIDI" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:3123 (variable) msgid "emph" msgstr "" #. Documentation/user/tweaks.itely:3127 (variable) #, fuzzy msgid "norm" msgstr "menor" #. Documentation/user/tweaks.itely:3329 (comment) msgid "Arrange to obtain color from color-notehead procedure" msgstr "" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @chapter in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Tweaking output" msgstr "Trucar la salida" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @section in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Tweaking basics" msgstr "Elementos de trucaje" # ?? FVD #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Introduction to tweaks" msgstr "Introducción al trucaje" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Objects and interfaces" msgstr "Objetos e interfaces" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Naming conventions of objects and properties" msgstr "Convenciones de nombres de objetos y propiedades" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Tweaking methods" msgstr "Métodos de trucaje" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @section in Documentation/user/tweaks.itely msgid "The Internals Reference manual" msgstr "Manual de referencia de funcionamiento interno" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Properties of layout objects" msgstr "Propiedades de los objetos de presentación" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Finding the context" msgstr "Búsqueda del contexto" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Overriding once only" msgstr "Sobreescritura por una sola vez" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Reverting" msgstr "Recuperación del ajuste" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Properties found in interfaces" msgstr "Propiedades de los interfaces" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Specifying the context in lyric mode" msgstr "Especificación del contexto en modo letra" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Types of properties" msgstr "Tipos de propiedades" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @section in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Appearance of objects" msgstr "Apariencia de los objetos" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Visibility and color of objects" msgstr "Visibilidad y color de los objetos" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "stencil" msgstr "sello" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "break-visibility" msgstr "break-visibility (visibilidad en el salto)" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "transparent" msgstr "transparente" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "color" msgstr "color" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Size of objects" msgstr "Tamaño de los objetos" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Length and thickness of objects" msgstr "Longitud y grosor de los objetos" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @section in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Placement of objects" msgstr "Colocación de los objetos" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely #, fuzzy msgid "Automatic behavior" msgstr "Comportamiento automático" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Within-staff objects" msgstr "Objetos interiores al pentagrama" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Fingering" msgstr "Digitaciones" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Outside staff objects" msgstr "Objetos fuera del pentagrama" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "\\textLengthOn" msgstr "\\textLengthOn" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Grob sizing" msgstr "Escalado de un «Grob»" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @section in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Collisions of objects" msgstr "Colisiones de objetos" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Moving objects" msgstr "Mover objetos" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Fixing overlapping notation" msgstr "Arreglar notación con superposiciones" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "padding property" msgstr "la propiedad padding (relleno)" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "left-padding and right-padding" msgstr "" "left-padding y right-padding (relleno por la izquierda y por la derecha)" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "staff-padding property" msgstr "la propiedad staff-padding (relleno de pentagrama)" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "self-alignment-X property" msgstr "la propiedad self-alignment-X (auto-alineación en X)" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "staff-position property" msgstr "la propiedad staff-position (posición en el pentagrama)" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "extra-offset property" msgstr "la propiedad extra-offset (desplazamiento adicional)" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "positions property" msgstr "la propiedad positions (posiciones)" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "force-hshift property" msgstr "la propiedad force-hshift (forzar desplazamiento horizontal)" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Real music example" msgstr "Ejemplos reales de música" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @section in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Further tweaking" msgstr "Trucajes adicionales" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Other uses for tweaks" msgstr "Otras aplicaciones de los trucos" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Tying notes across voices" msgstr "Ligar notas entre voces distintas" #. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Simulating a fermata" msgstr "Simulación de una fermata" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Using variables for tweaks" msgstr "Uso de variables para los trucos" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Other sources of information" msgstr "Otras fuentes de información" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Avoiding tweaks with slower processing" msgstr "Evitar los trucos con un proceso ralentizado" #. @node in Documentation/user/tweaks.itely #. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely msgid "Advanced tweaks with Scheme" msgstr "Trucos avanzados con Scheme" #. Documentation/user/working.itely:201 (variable) #, fuzzy msgid "hornNotes" msgstr "Notas en acorde" #. Documentation/user/working.itely:212 (variable) msgid "fragA" msgstr "" #. Documentation/user/working.itely:213 (variable) msgid "fragB" msgstr "" #. Documentation/user/working.itely:226 (variable) msgid "dolce" msgstr "" #. Documentation/user/working.itely:227 (variable) #. Documentation/user/working.itely:273 (variable) #. Documentation/user/scheme-tutorial.itely:235 (variable) #. Documentation/user/programming-interface.itely:99 (variable) #, fuzzy msgid "padText" msgstr "Texto" #. Documentation/user/working.itely:228 (variable) msgid "fthenp" msgstr "" #. Documentation/user/working.itely:310 (variable) msgid "mpdolce" msgstr "" #. Documentation/user/working.itely:312 (variable) #. Documentation/user/scheme-tutorial.itely:256 (variable) #. Documentation/user/programming-interface.itely:133 (variable) msgid "tempoMark" msgstr "" #. @node in Documentation/user/working.itely #. @chapter in Documentation/user/working.itely msgid "Working on LilyPond projects" msgstr "Trabajar en proyectos de LilyPond" #. @node in Documentation/user/working.itely #. @section in Documentation/user/working.itely #, fuzzy msgid "Suggestions for writing LilyPond input files" msgstr "Sugerencias para escribir archivos de LilyPond" #. @node in Documentation/user/working.itely #. @subsection in Documentation/user/working.itely msgid "General suggestions" msgstr "Sugerencias de tipo general" #. @node in Documentation/user/working.itely #. @subsection in Documentation/user/working.itely msgid "Typesetting existing music" msgstr "Tipografiar música existente" #. @node in Documentation/user/working.itely #. @subsection in Documentation/user/working.itely msgid "Large projects" msgstr "Proyectos grandes" #. @node in Documentation/user/working.itely #. @subsection in Documentation/user/working.itely msgid "Saving typing with variables and functions" msgstr "Ahorrar tecleo mediante variables y funciones" #. @node in Documentation/user/working.itely #. @subsection in Documentation/user/working.itely msgid "Style sheets" msgstr "Hojas de estilo" #. @node in Documentation/user/working.itely #. @section in Documentation/user/working.itely msgid "When things don't work" msgstr "Cuando las cosas no van" #. @node in Documentation/user/working.itely #. @subsection in Documentation/user/working.itely #, fuzzy msgid "Updating old input files" msgstr "Actualizar archivos antiguos" #. @node in Documentation/user/working.itely #. @subsection in Documentation/user/working.itely msgid "Troubleshooting (taking it all apart)" msgstr "Resolución de problemas (tomar cada parte por separado)" #. @node in Documentation/user/working.itely #. @subsection in Documentation/user/working.itely msgid "Minimal examples" msgstr "Ejemplos mínimos" #. @node in Documentation/user/working.itely #. @section in Documentation/user/working.itely msgid "Scores and parts" msgstr "Partituras y particellas" #. @node in Documentation/user/templates.itely #. @appendix in Documentation/user/templates.itely msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #. @node in Documentation/user/templates.itely #. @appendixsec in Documentation/user/templates.itely msgid "Single staff" msgstr "Pentagrama único" #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely msgid "Notes only" msgstr "Sólo notas" #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely msgid "Notes and lyrics" msgstr "Notas y letra" #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely msgid "Notes and chords" msgstr "Notas y acordes" #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely msgid "Notes, lyrics, and chords." msgstr "Notas, letra y acordes." #. @node in Documentation/user/templates.itely #. @appendixsec in Documentation/user/templates.itely msgid "Piano templates" msgstr "Plantillas de piano" #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely msgid "Solo piano" msgstr "Piano solo" #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely msgid "Piano and melody with lyrics" msgstr "Piano y melodía con letra" #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely msgid "Piano centered lyrics" msgstr "Piano con letra centrada" #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely msgid "Piano centered dynamics" msgstr "Piano con dinámicas centradas" #. @node in Documentation/user/templates.itely #. @appendixsec in Documentation/user/templates.itely #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely msgid "String quartet" msgstr "Cuarteto de cuerda" #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely msgid "String quartet parts" msgstr "Particellas de cuarteto de cuerda" #. @node in Documentation/user/templates.itely #. @appendixsec in Documentation/user/templates.itely msgid "Vocal ensembles" msgstr "Conjuntos vocales" #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely msgid "SATB vocal score" msgstr "Partitura vocal SATB" #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely msgid "SATB vocal score and automatic piano reduction" msgstr "Partitura vocal SATB y reducción para piano automática" #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely msgid "SATB with aligned contexts" msgstr "SATB con contextos alineados" #. @node in Documentation/user/templates.itely #. @appendixsec in Documentation/user/templates.itely msgid "Ancient notation templates" msgstr "Plantillas para notación antigua" #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely msgid "Transcription of mensural music" msgstr "Transcripción de música mensural" #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely msgid "Gregorian transcription template" msgstr "Plantilla para transcripción de canto gragoriano" #. @node in Documentation/user/templates.itely #. @appendixsec in Documentation/user/templates.itely msgid "Jazz combo" msgstr "Combo de jazz" #. @node in Documentation/user/templates.itely #. @appendixsec in Documentation/user/templates.itely #, fuzzy msgid "lilypond-book templates" msgstr "Plantillas de lilypond-book" #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely #. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely #. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely #. @subsection in Documentation/user/lilypond-book.itely #. @subsubheading in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Texinfo" msgstr "Texinfo" #. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely msgid "xelatex" msgstr "xelatex" #. Documentation/user/scheme-tutorial.itely:274 (variable) msgid "pattern" msgstr "" #. @node in Documentation/user/scheme-tutorial.itely #. @appendix in Documentation/user/scheme-tutorial.itely msgid "Scheme tutorial" msgstr "Tutorial de Scheme" #. @node in Documentation/user/scheme-tutorial.itely #. @appendixsec in Documentation/user/scheme-tutorial.itely msgid "Tweaking with Scheme" msgstr "Trucos con Scheme" #. @node in Documentation/user/fdl.itexi #. @appendix in Documentation/user/fdl.itexi #. @node in Documentation/user/fdl.itexi #. @appendix in Documentation/user/fdl.itexi #. @node in Documentation/user/fdl.itexi #. @appendix in Documentation/user/fdl.itexi msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "Licencia de documentación libre de GNU" #. @appendixsubsec in Documentation/user/fdl.itexi msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents" msgstr "ADDENDUM: cómo utilizar esta licencia para sus documentos" #. @top in Documentation/user/lilypond-program.tely msgid "GNU LilyPond --- program usage" msgstr "GNU LilyPond --- manual de utilización del programa" #. @node in Documentation/user/install.itely #. @chapter in Documentation/user/install.itely msgid "Install" msgstr "Instalar" #. @node in Documentation/user/install.itely #. @section in Documentation/user/install.itely msgid "Precompiled binaries" msgstr "Archivos binarios pre-compilados" #. @subsection in Documentation/user/install.itely msgid "Downloading" msgstr "Descarga" #. @node in Documentation/user/install.itely #. @section in Documentation/user/install.itely msgid "Compiling from source" msgstr "Compilar a partir del código fuente" #. @node in Documentation/user/install.itely #. @subsection in Documentation/user/install.itely msgid "Downloading source code" msgstr "Descargar el código fuente" #. @node in Documentation/user/install.itely #. @subsection in Documentation/user/install.itely msgid "Requirements" msgstr "Requisitos" #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/install.itely msgid "Compilation" msgstr "Compilación" #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/install.itely msgid "Running requirements" msgstr "Requisitos para la ejecución" #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/install.itely msgid "Building documentation" msgstr "Construir la documentación" #. @node in Documentation/user/install.itely #. @subsection in Documentation/user/install.itely msgid "Building LilyPond" msgstr "Compilar LilyPond" #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/install.itely msgid "Compiling" msgstr "Compilación" #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/install.itely msgid "Compiling for multiple platforms" msgstr "Compilar para distintas plataformas" #. @node in Documentation/user/install.itely #. @subsection in Documentation/user/install.itely msgid "Building documentation without compiling LilyPond" msgstr "Construir la documentación sin compilar LilyPond" #. @node in Documentation/user/install.itely #. @subsection in Documentation/user/install.itely msgid "Testing LilyPond" msgstr "Pruebas de LilyPond" #. @node in Documentation/user/install.itely #. @subsection in Documentation/user/install.itely msgid "Problems" msgstr "Problemas" #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/install.itely msgid "Bison 1.875" msgstr "Bison 1.875" #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/install.itely msgid "Solaris" msgstr "Solaris" #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/install.itely msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/install.itely msgid "International fonts" msgstr "Tipografías internacionales" #. @node in Documentation/user/setup.itely #. @chapter in Documentation/user/setup.itely msgid "Setup" msgstr "Instalación (Setup)" #. @node in Documentation/user/setup.itely #. @section in Documentation/user/setup.itely msgid "Setup for specific Operating Systems" msgstr "Ajustes para sistemas operativos específicos" #. @node in Documentation/user/setup.itely #. @subsection in Documentation/user/setup.itely msgid "MacOS X on the command-line" msgstr "MacOS X sobre línea de órdenes" #. @node in Documentation/user/setup.itely #. @section in Documentation/user/setup.itely msgid "Text editor support" msgstr "Apoyo respecto de los editores de texto" #. @node in Documentation/user/setup.itely #. @subsection in Documentation/user/setup.itely msgid "Emacs mode" msgstr "Modo de Emacs" #. @node in Documentation/user/setup.itely #. @subsection in Documentation/user/setup.itely msgid "Vim mode" msgstr "Modo de Vim" #. @node in Documentation/user/setup.itely #. @subsection in Documentation/user/setup.itely msgid "jEdit" msgstr "jEdit" #. @node in Documentation/user/setup.itely #. @subsection in Documentation/user/setup.itely msgid "TexShop" msgstr "TexShop" #. @node in Documentation/user/setup.itely #. @subsection in Documentation/user/setup.itely msgid "TextMate" msgstr "TextMate" #. @node in Documentation/user/setup.itely #. @section in Documentation/user/setup.itely msgid "Point and click" msgstr "Apuntar y pulsar" #. @node in Documentation/user/running.itely #. @chapter in Documentation/user/running.itely msgid "Running LilyPond" msgstr "Ejecutar LilyPond" #. @node in Documentation/user/running.itely #. @section in Documentation/user/running.itely msgid "Normal usage" msgstr "Utilización normal" #. @node in Documentation/user/running.itely #. @section in Documentation/user/running.itely msgid "Command-line usage" msgstr "Utilización desde la línea de órdenes" #. @subsection in Documentation/user/running.itely msgid "Invoking lilypond" msgstr "Invocar a LilyPond" #. @subsection in Documentation/user/running.itely #. @subheading in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Command line options" msgstr "Opciones de la línea de órdenes" #. @subsection in Documentation/user/running.itely msgid "Environment variables" msgstr "Variables de entorno" #. @node in Documentation/user/running.itely #. @section in Documentation/user/running.itely msgid "Error messages" msgstr "Mensajes de error" #. @node in Documentation/user/running.itely msgid "Updating files with convert-ly" msgstr "Actualizar ficheros con convert-ly" #. @section in Documentation/user/running.itely msgid "Updating with @command{convert-ly}" msgstr "Actualizar ficheros con @command{convert-ly}" #. @node in Documentation/user/running.itely msgid "Problems with convert-ly" msgstr "Problemas con convert-ly" #. @subsection in Documentation/user/running.itely msgid "Problems with @code{convert-ly}" msgstr "Problemas con @code{convert-ly}" #. @node in Documentation/user/running.itely #. @section in Documentation/user/running.itely msgid "Reporting bugs" msgstr "Informar de fallos" #. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "LilyPond-book" msgstr "LilyPond-book" #. @chapter in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "@command{lilypond-book}: Integrating text and music" msgstr "@command{lilypond-book}: Integrar texto y música" #. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely #. @section in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "An example of a musicological document" msgstr "Un ejemplo de documento musicológico" #. @subheading in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Input" msgstr "Entrada" #. @subheading in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Processing" msgstr "Procesado" #. @subheading in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Output" msgstr "Salida" #. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely #. @section in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Integrating music and text" msgstr "Integrar música y texto" #. @subsection in Documentation/user/lilypond-book.itely #. @subsubheading in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "@LaTeX{}" msgstr "@LaTeX{}" #. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely #. @subsection in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "HTML" msgstr "HTML" #. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely #. @subsection in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "DocBook" msgstr "DocBook" #. @subheading in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Common conventions" msgstr "Convenciones usuales" #. @subheading in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Including a LilyPond file" msgstr "Incluir un archivo de LilyPond" #. @subheading in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Including LilyPond code" msgstr "Incluir código de LilyPond" #. @subheading in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Processing the DocBook document" msgstr "Procesar el documento de DocBook" #. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely #. @section in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Music fragment options" msgstr "Opciones de fragmentos de música" #. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Invoking lilypond-book" msgstr "Invocar lilypond-book" #. @section in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Invoking @command{lilypond-book}" msgstr "Invocar @command{lilypond-book}" #. @subheading in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Format-specific instructions" msgstr "Instrucciones específicas de formato" #. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely #. @section in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Filename extensions" msgstr "Extensiones de nombres de archivo" #. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Alternate methods of mixing text and music" msgstr "Métodos alternativos para mezclar texto y música" #. @section in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Alternative methods of mixing text and music" msgstr "Otros métodos para mezclar texto y música" #. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely #. @subsection in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Many quotes from a large score" msgstr "Muchas citas de una partitura extensa" #. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely #. @subsection in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Inserting LilyPond output into OpenOffice.org" msgstr "Insertar la salida de LilyPond dentro de OpenOffice.org" #. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely #. @subsection in Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "Inserting LilyPond output into other programs" msgstr "Insertar la salida de LilyPond dentro de otros programas" #. @node in Documentation/user/converters.itely #. @chapter in Documentation/user/converters.itely msgid "Converting from other formats" msgstr "Conversión desde otros formatos" #. @node in Documentation/user/converters.itely msgid "Invoking midi2ly" msgstr "Invocar midi2ly" #. @section in Documentation/user/converters.itely msgid "Invoking @command{midi2ly}" msgstr "Invocar @command{midi2ly}" #. @node in Documentation/user/converters.itely msgid "Invoking musicxml2ly" msgstr "Invocar musicxml2ly" #. @section in Documentation/user/converters.itely msgid "Invoking @code{musicxml2ly}" msgstr "Invocar @command{musicxml2ly}" #. @node in Documentation/user/converters.itely msgid "Invoking abc2ly" msgstr "Invocar abc2ly" #. @section in Documentation/user/converters.itely msgid "Invoking @code{abc2ly}" msgstr "Invocar @code{abc2ly}" #. @node in Documentation/user/converters.itely msgid "Invoking etf2ly" msgstr "Invocar etf2ly" #. @section in Documentation/user/converters.itely msgid "Invoking @command{etf2ly}" msgstr "Invocar @command{etf2ly}" #. @node in Documentation/user/converters.itely #. @section in Documentation/user/converters.itely msgid "Generating LilyPond files" msgstr "Generar archivos de LilyPond" #. @top in Documentation/user/lilypond.tely msgid "GNU LilyPond --- The music typesetter" msgstr "GNU LilyPond: el tipografiador de música" #. @node in Documentation/user/lilypond.tely #. @appendix in Documentation/user/lilypond.tely msgid "LilyPond command index" msgstr "Índice de instrucciones de LilyPond" #. @node in Documentation/user/notation.itely #. @chapter in Documentation/user/notation.itely msgid "Musical notation" msgstr "Notación musical" #. Documentation/user/pitches.itely:612 (variable) #, fuzzy msgid "mus" msgstr "tesitura" #. Documentation/user/pitches.itely:1067 (variable) msgid "musicA" msgstr "" #. Documentation/user/pitches.itely:1081 (variable) msgid "musicB" msgstr "" #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @subsection in Documentation/user/pitches.itely msgid "Writing pitches" msgstr "Escritura de notas" #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely msgid "Absolute octave entry" msgstr "Escritura de octava absoluta" #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely msgid "Relative octave entry" msgstr "Escritura de octava relativa" #. @rglos in Documentation/user/pitches.itely msgid "fifth" msgstr "quinta" #. @rglos in Documentation/user/pitches.itely #, fuzzy msgid "quarter tone" msgstr "cuarto de tono" #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely msgid "Note names in other languages" msgstr "Nombres de las notas en otros idiomas" #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @subsection in Documentation/user/pitches.itely msgid "Changing multiple pitches" msgstr "Modificación de varias notas a la vez" #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely msgid "Octave checks" msgstr "Comprobación de octava" #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely msgid "Transpose" msgstr "Transposición" #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @subsection in Documentation/user/pitches.itely msgid "Displaying pitches" msgstr "Imprimir las alturas" #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely msgid "Key signature" msgstr "Armadura de la tonalidad" #. @rglos in Documentation/user/pitches.itely msgid "church mode" msgstr "modo eclesiástico" #. @rglos in Documentation/user/pitches.itely msgid "scordatura" msgstr "scordatura" # fuzzy. FVD #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely msgid "Ottava brackets" msgstr "Corchetes de octava" #. @rglos in Documentation/user/pitches.itely msgid "octavation" msgstr "octavación" #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely msgid "Instrument transpositions" msgstr "Transposición de los instrumentos" #. @rglos in Documentation/user/pitches.itely msgid "concert pitch" msgstr "altura de concierto" #. @rglos in Documentation/user/pitches.itely msgid "transposing instrument" msgstr "instrumento transpositor" #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely msgid "Automatic accidentals" msgstr "Alteraciones accidentales automáticas" #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely msgid "Ambitus" msgstr "Tesitura" #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @subsection in Documentation/user/pitches.itely msgid "Note heads" msgstr "Cabeza de las notas" #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely msgid "Special note heads" msgstr "Cabezas de nota especiales" # Fuzzy.FVD #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely msgid "Easy notation note heads" msgstr "Cabezas de notas de Notación Fácil" # Fuzzy.FVD #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely msgid "Shape note heads" msgstr "Cabezas de notas con formas diversas" #. @node in Documentation/user/pitches.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely msgid "Improvisation" msgstr "Improvisación" # ?? FVD #. Documentation/user/rhythms.itely:288 (comment) #, fuzzy msgid "Alter durations to triplets" msgstr "Introducción al trucaje" #. Documentation/user/rhythms.itely:290 (comment) #. Documentation/user/rhythms.itely:323 (comment) #, fuzzy msgid "Normal durations" msgstr "Repeticiones normales" #. Documentation/user/rhythms.itely:292 (comment) msgid "Double the duration of chord" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:294 (comment) msgid "Duration of quarter, appears like sixteenth" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:325 (comment) #, fuzzy msgid "Scale music by *2/3" msgstr "Música vocal" #. Documentation/user/rhythms.itely:329 (comment) #, fuzzy msgid "Scale music by *2" msgstr "Música vocal" #. Documentation/user/rhythms.itely:414 (comment) msgid "First alternative: following note is tied normally" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:416 (comment) msgid "Second alternative: following note has a repeated tie" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:529 (comment) msgid "These two lines are just to prettify this example" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:532 (comment) msgid "Print a maxima rest, equal to four breves" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:534 (comment) msgid "Print a longa rest, equal to two breves" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:536 (comment) msgid "Print a breve rest" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:596 (comment) msgid "Skip the third beat in the first measure" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:598 (comment) msgid "Use skip command to skip a whole note (measure)" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:660 (comment) msgid "Rest bars contracted to single bar" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:680 (comment) #, fuzzy msgid "Default behavior" msgstr "Comportamiento automático" #. Documentation/user/rhythms.itely:684 (comment) msgid "Rest measures contracted to single measure" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:687 (comment) msgid "Rest measures expanded" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:739 (comment) msgid "This fails, as the wrong object name is specified" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:742 (comment) msgid "This is correct and works" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:891 (comment) #, fuzzy msgid "Default style" msgstr "Archivos por omisión" #. Documentation/user/rhythms.itely:894 (comment) msgid "Change to numeric style" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:898 (comment) msgid "Revert to default style" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:1095 (comment) #, fuzzy msgid "Show all bar numbers" msgstr "Numeración de compases" #. Documentation/user/rhythms.itely:1149 (comment) msgid "Create 9/8 split into 2/4 + 5/8" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:1150 (variable) #, fuzzy msgid "tsMarkup" msgstr "Marcado del texto" #. Documentation/user/rhythms.itely:1227 (comment) msgid "Now each staff has its own time signature." msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:1424 (comment) msgid "Set beam sub-group length to an eighth note" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:1427 (comment) msgid "Set beam sub-group length to a sixteenth note" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:1595 (comment) msgid "this won't revert it!" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:1597 (comment) msgid "this will" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:1770 (comment) #, fuzzy msgid "revert to non-feathered beams" msgstr "Barras punteadas" #. Documentation/user/rhythms.itely:1991 (comment) #. Documentation/user/rhythms.itely:2007 (comment) msgid "Permit first bar number to be printed" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:2008 (comment) #. Documentation/user/rhythms.itely:2056 (comment) msgid "Print a bar number every second measure" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:2024 (comment) msgid "Prevent bar numbers at the end of a line and permit them elsewhere" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:2028 (comment) msgid "Increase the size of the bar number by 2 " msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:2032 (comment) msgid "Draw a box round the following bar number(s)" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:2037 (comment) msgid "Draw a circle round the following bar number(s)" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:2054 (comment) msgid "Increase the size of the bar number by 2" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:2059 (comment) #, fuzzy msgid "Center-align bar numbers" msgstr "Comprobación de compás y de número de compás" #. Documentation/user/rhythms.itely:2062 (comment) #, fuzzy msgid "Right-align bar numbers" msgstr "Añadir números de verso" #. Documentation/user/rhythms.itely:2160 (variable) msgid "pipeSymbol" msgstr "" #. Documentation/user/rhythms.itely:2535 (variable) #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "cadenza" msgstr "" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @section in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Rhythms" msgstr "Ritmos" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Writing rhythms" msgstr "Escritura de las duraciones (valores rítmicos)" # También Valores rimicos. FVD #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Durations" msgstr "Duraciones" #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "breve" msgstr "breve" #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "longa" msgstr "longa" #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Duration names notes and rests" msgstr "Nombre de las duraciones de notas y silencios" #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "tuplet" msgstr "grupo especial" #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "polymetric" msgstr "polimétrica" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Scaling durations" msgstr "Escalar las duraciones" #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "laissez vibrer" msgstr "laissez vibrer" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Writing rests" msgstr "Escritura de silencios" # Saltos? FVD #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Skips" msgstr "Desplazamientos" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Full measure rests" msgstr "Silencios de compás completo" #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "multi-measure rest" msgstr "silencios multicompás" #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "church rests" msgstr "silencios eclesiásticos" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Displaying rhythms" msgstr "Impresión de las duraciones" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Upbeats" msgstr "Anacrusas" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Unmetered music" msgstr "Música sin compasear" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Polymetric notation" msgstr "Notación polimétrica" #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "polymetric time signature" msgstr "compás polimétrico" #. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely msgid "meter" msgstr "metro" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Automatic note splitting" msgstr "División automática de las notas" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Showing melody rhythms" msgstr "Mostrar los ritmos de la melodía" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Beams" msgstr "Barras" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Automatic beams" msgstr "Barras automáticas" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Setting automatic beam behavior" msgstr "Establecer el comportamiento de las barras automáticas" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Manual beams" msgstr "Barras manuales" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Feathered beams" msgstr "Barras punteadas" # También Líneas divisorias. FVD #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Bars" msgstr "Barras de compás" # También Líneas divisorias. FVD #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Bar lines" msgstr "Barras de compás" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Bar numbers" msgstr "Numeración de compases" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Bar and bar number checks" msgstr "Comprobación de compás y de número de compás" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Rehearsal marks" msgstr "Llamadas de ensayo" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Special rhythmic concerns" msgstr "Asuntos rítmicos especiales" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Aligning to cadenzas" msgstr "Alinear con una cadenza" #. @node in Documentation/user/rhythms.itely #. @subsubsection in Documentation/user/rhythms.itely msgid "Time administration" msgstr "Gestión del tiempo" #. Documentation/user/expressive.itely:122 (variable) #, fuzzy msgid "dashPlus" msgstr "ligaduras de expresión" #. Documentation/user/expressive.itely:388 (variable) msgid "sfzp" msgstr "" #. Documentation/user/expressive.itely:402 (variable) msgid "rndf" msgstr "" #. Documentation/user/expressive.itely:404 (variable) msgid "boxf" msgstr "" #. Documentation/user/expressive.itely:644 (variable) msgid "I" msgstr "" #. @node in Documentation/user/expressive.itely #. @section in Documentation/user/expressive.itely msgid "Expressive marks" msgstr "Expresiones" #. @node in Documentation/user/expressive.itely #. @subsection in Documentation/user/expressive.itely msgid "Attached to notes" msgstr "Adosado a las notas" #. @node in Documentation/user/expressive.itely #. @subsubsection in Documentation/user/expressive.itely msgid "Articulations and ornamentations" msgstr "Articulaciones y ornamentos" #. @rglos in Documentation/user/expressive.itely msgid "tenuto" msgstr "tenuto" #. @rglos in Documentation/user/expressive.itely msgid "accent" msgstr "acento" #. @rglos in Documentation/user/expressive.itely msgid "staccato" msgstr "staccato" #. @rglos in Documentation/user/expressive.itely msgid "portato" msgstr "portato" #. @node in Documentation/user/expressive.itely #. @subsubsection in Documentation/user/expressive.itely msgid "New dynamic marks" msgstr "Indicaciones dinámicas contemporáneas" #. @node in Documentation/user/expressive.itely #. @subsection in Documentation/user/expressive.itely msgid "Curves" msgstr "Curvas" #. @node in Documentation/user/expressive.itely #. @subsubsection in Documentation/user/expressive.itely msgid "Breath marks" msgstr "Marcas de respiración" # FUZZY. FVD #. @node in Documentation/user/expressive.itely #. @subsubsection in Documentation/user/expressive.itely msgid "Falls and doits" msgstr "Caídas y elevaciones" #. @rglos in Documentation/user/expressive.itely msgid "falls" msgstr "caídas" #. @rglos in Documentation/user/expressive.itely msgid "doits" msgstr "elevaciones" #. @node in Documentation/user/expressive.itely #. @subsection in Documentation/user/expressive.itely msgid "Lines" msgstr "Líneas" #. @node in Documentation/user/expressive.itely #. @subsubsection in Documentation/user/expressive.itely msgid "Glissando" msgstr "Glissando" #. @rglos in Documentation/user/expressive.itely msgid "glissando" msgstr "glissando" #. @node in Documentation/user/expressive.itely #. @subsubsection in Documentation/user/expressive.itely msgid "Arpeggio" msgstr "Arpegio" #. @rglos in Documentation/user/expressive.itely msgid "arpeggio" msgstr "arpegio" #. @node in Documentation/user/expressive.itely #. @subsubsection in Documentation/user/expressive.itely msgid "Trills" msgstr "Trinos" #. @rglos in Documentation/user/expressive.itely msgid "trill" msgstr "trino" #. @node in Documentation/user/repeats.itely #. @section in Documentation/user/repeats.itely msgid "Repeats" msgstr "Repeticiones" #. @node in Documentation/user/repeats.itely #. @subsection in Documentation/user/repeats.itely msgid "Writing long repeats" msgstr "Escribir repeticiones largas" #. @node in Documentation/user/repeats.itely #. @subsubsection in Documentation/user/repeats.itely msgid "Normal repeats" msgstr "Repeticiones normales" #. @rglos in Documentation/user/repeats.itely msgid "repeat" msgstr "repetición" #. @rglos in Documentation/user/repeats.itely msgid "volta" msgstr "primera y segunda vez" #. @node in Documentation/user/repeats.itely #. @subsubsection in Documentation/user/repeats.itely msgid "Manual repeat marks" msgstr "Marcas de repetición manual" #. @node in Documentation/user/repeats.itely #. @subsubsection in Documentation/user/repeats.itely msgid "Written-out repeats" msgstr "Repeticiones explícitas" #. @node in Documentation/user/repeats.itely #. @subsection in Documentation/user/repeats.itely msgid "Short repeats" msgstr "Repeticiones cortas" #. @node in Documentation/user/repeats.itely #. @subsubsection in Documentation/user/repeats.itely msgid "Percent repeats" msgstr "Repeticiones de compás o parte de ellos" #. @node in Documentation/user/repeats.itely #. @subsubsection in Documentation/user/repeats.itely msgid "Tremolo repeats" msgstr "Repeticiones de trémolo" #. Documentation/user/simultaneous.itely:187 (variable) msgid "voiceFive" msgstr "" #. Documentation/user/simultaneous.itely:414 (variable) #, fuzzy msgid "music" msgstr "Música vocal" #. Documentation/user/simultaneous.itely:434 (comment) msgid "Bar 3 ..." msgstr "" #. @node in Documentation/user/simultaneous.itely #. @section in Documentation/user/simultaneous.itely msgid "Simultaneous notes" msgstr "Notas simultáneas" #. @node in Documentation/user/simultaneous.itely #. @subsection in Documentation/user/simultaneous.itely msgid "Single voice" msgstr "Una voz única" #. @node in Documentation/user/simultaneous.itely #. @subsubsection in Documentation/user/simultaneous.itely msgid "Chorded notes" msgstr "Notas en acorde" #. @node in Documentation/user/simultaneous.itely #. @subsubsection in Documentation/user/simultaneous.itely msgid "Clusters" msgstr "Racimos (clusters)" #. @node in Documentation/user/simultaneous.itely #. @subsection in Documentation/user/simultaneous.itely msgid "Multiple voices" msgstr "Varias voces" #. @node in Documentation/user/simultaneous.itely #. @subsubsection in Documentation/user/simultaneous.itely msgid "Collision resolution" msgstr "Resolución de las colisiones" #. @node in Documentation/user/simultaneous.itely #. @subsubsection in Documentation/user/simultaneous.itely msgid "Automatic part combining" msgstr "Combinación automática de las partes" #. @rglos in Documentation/user/simultaneous.itely msgid "a due" msgstr "a due" #. @node in Documentation/user/simultaneous.itely #. @subsubsection in Documentation/user/simultaneous.itely msgid "Writing music in parallel" msgstr "Escribir música en paralelo" #. Documentation/user/staff.itely:534 (comment) msgid "Set here the overrides for the staff " msgstr "" #. Documentation/user/staff.itely:538 (comment) msgid "Revert to the default" msgstr "" #. Documentation/user/staff.itely:604 (comment) msgid "No time signature in the ossia staff" msgstr "" #. Documentation/user/staff.itely:726 (comment) msgid "To use the setting globally, uncomment the following line:" msgstr "" #. Documentation/user/staff.itely:727 (comment) msgid "\\override VerticalAxisGroup #'remove-first = ##t" msgstr "" #. Documentation/user/staff.itely:735 (comment) msgid "" "To use the setting globally, comment this line, uncomment the line above" msgstr "" #. Documentation/user/staff.itely:1105 (variable) #, fuzzy msgid "smaller" msgstr "escala" #. Documentation/user/staff.itely:1119 (comment) msgid "setup a context for cue notes." msgstr "" #. Documentation/user/staff.itely:1161 (variable) #, fuzzy msgid "picc" msgstr "altura" #. Documentation/user/staff.itely:1169 (variable) msgid "cbsn" msgstr "" #. @node in Documentation/user/staff.itely #. @section in Documentation/user/staff.itely msgid "Staff notation" msgstr "Notación de los pentragramas" #. @node in Documentation/user/staff.itely #. @subsection in Documentation/user/staff.itely msgid "Displaying staves" msgstr "Impresión de los pentagramas" #. @node in Documentation/user/staff.itely #. @subsubsection in Documentation/user/staff.itely msgid "Instantiating new staves" msgstr "Crear instancias de pentagramas nuevos" #. @rglos in Documentation/user/staff.itely msgid "staff" msgstr "pantagrama" #. @rglos in Documentation/user/staff.itely msgid "staves" msgstr "pentagramas" #. @node in Documentation/user/staff.itely #. @subsubsection in Documentation/user/staff.itely msgid "Grouping staves" msgstr "Agrupar pentagramas" #. @rglos in Documentation/user/staff.itely msgid "bracket" msgstr "llave o corchete" #. @rglos in Documentation/user/staff.itely #, fuzzy msgid "grand staff" msgstr "Sistemas a la francesa" #. @node in Documentation/user/staff.itely #. @subsubsection in Documentation/user/staff.itely msgid "Deeper nested staff groups" msgstr "Grupos de pentagramas más complejos" #. @node in Documentation/user/staff.itely #. @subsection in Documentation/user/staff.itely msgid "Modifying single staves" msgstr "Modificación de pentagramas sueltos" #. @node in Documentation/user/staff.itely #. @subsubsection in Documentation/user/staff.itely msgid "Staff symbol" msgstr "El símbolo del pentagrama" #. @rglos in Documentation/user/staff.itely #, fuzzy msgid "line" msgstr "Líneas" #. @rglos in Documentation/user/staff.itely #, fuzzy msgid "ledger line" msgstr "línea extensora" #. @node in Documentation/user/staff.itely #. @subsubsection in Documentation/user/staff.itely msgid "Ossia staves" msgstr "Pentagramas de Ossia" #. @rglos in Documentation/user/staff.itely msgid "Frenched staff" msgstr "Sistemas a la francesa" #. @node in Documentation/user/staff.itely #. @subsubsection in Documentation/user/staff.itely msgid "Hiding staves" msgstr "Ocultar pentagramas" #. @node in Documentation/user/staff.itely #. @subsection in Documentation/user/staff.itely msgid "Writing parts" msgstr "Escritura de las particellas" #. @node in Documentation/user/staff.itely #. @subsubsection in Documentation/user/staff.itely msgid "Metronome marks" msgstr "Indicaciones metronómicas" #. @rglos in Documentation/user/staff.itely msgid "metronome" msgstr "metrónomo" #. @rglos in Documentation/user/staff.itely msgid "metronomic indication" msgstr "indicación metronómica" #. @rglos in Documentation/user/staff.itely msgid "tempo indication" msgstr "indicación del tempo" #. @rglos in Documentation/user/staff.itely msgid "metronome mark" msgstr "indicación metronómica" #. @node in Documentation/user/staff.itely #. @subsubsection in Documentation/user/staff.itely msgid "Instrument names" msgstr "Nombres de instrumentos" #. @node in Documentation/user/staff.itely #. @subsubsection in Documentation/user/staff.itely msgid "Quoting other voices" msgstr "Citar otras voces" #. @node in Documentation/user/staff.itely #. @subsubsection in Documentation/user/staff.itely msgid "Formatting cue notes" msgstr "Formateo de las notas de aviso" #. Documentation/user/editorial.itely:288 (comment) msgid "this is deliberate nonsense; note that the stems remain black" msgstr "" #. @node in Documentation/user/editorial.itely #. @section in Documentation/user/editorial.itely msgid "Editorial annotations" msgstr "Anotaciones editoriales" #. @node in Documentation/user/editorial.itely #. @subsection in Documentation/user/editorial.itely msgid "Inside the staff" msgstr "Dentro del pentagrama" #. @node in Documentation/user/editorial.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/editorial.itely msgid "Selecting notation font size" msgstr "Seleccionar el tamaño de la tipografía para la notación" #. @node in Documentation/user/editorial.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/editorial.itely msgid "Fingering instructions" msgstr "Indicaciones de digitación" #. @node in Documentation/user/editorial.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/editorial.itely msgid "Hidden notes" msgstr "Notas ocultas" #. @node in Documentation/user/editorial.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/editorial.itely msgid "Coloring objects" msgstr "Colorear objetos" #. @node in Documentation/user/editorial.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/editorial.itely msgid "Parentheses" msgstr "Paréntesis" #. @node in Documentation/user/editorial.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/editorial.itely msgid "Stems" msgstr "Plicas" #. @node in Documentation/user/editorial.itely #. @subsection in Documentation/user/editorial.itely msgid "Outside the staff" msgstr "Fuera del pentagrama" #. @node in Documentation/user/editorial.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/editorial.itely msgid "Balloon help" msgstr "Globos de ayuda" #. @node in Documentation/user/editorial.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/editorial.itely msgid "Grid lines" msgstr "Líneas de rejilla" #. @node in Documentation/user/editorial.itely #. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/editorial.itely msgid "Analysis brackets" msgstr "Corchetes de análisis" #. @node in Documentation/user/text.itely #. @section in Documentation/user/text.itely msgid "Text" msgstr "Texto" #. @node in Documentation/user/text.itely #. @subsection in Documentation/user/text.itely msgid "Writing text" msgstr "Escritura del texto" #. @node in Documentation/user/text.itely #. @subsubsection in Documentation/user/text.itely msgid "Text scripts" msgstr "Guiones de texto" # fuzzy. FVD #. @node in Documentation/user/text.itely #. @subsubsection in Documentation/user/text.itely msgid "Text spanners" msgstr "Extensiones de texto" #. @node in Documentation/user/text.itely #. @subsubsection in Documentation/user/text.itely msgid "Text marks" msgstr "Indicaciones de texto" #. @node in Documentation/user/text.itely #. @subsubsection in Documentation/user/text.itely msgid "Separate text" msgstr "" #. @node in Documentation/user/text.itely #. @subsection in Documentation/user/text.itely #, fuzzy msgid "Formatting text" msgstr "Formateo de las notas de aviso" #. @node in Documentation/user/text.itely #. @subsubsection in Documentation/user/text.itely msgid "Text markup introduction" msgstr "Introducción al marcado de texto" #. @node in Documentation/user/text.itely #. @subsubsection in Documentation/user/text.itely #, fuzzy msgid "Common markup commands" msgstr "Panorámica de las instrucciones de marcado de texto" # fuzzy. FVD #. @node in Documentation/user/text.itely #. @subsubsection in Documentation/user/text.itely #, fuzzy msgid "Text alignment" msgstr "Extensiones de texto y de línea" #. @node in Documentation/user/text.itely #. @subsubsection in Documentation/user/text.itely msgid "Graphic notation inside markup" msgstr "" #. @node in Documentation/user/text.itely #. @subsubsection in Documentation/user/text.itely #, fuzzy msgid "Music notation inside markup" msgstr "Notación musical" #. @node in Documentation/user/text.itely #. @subsubsection in Documentation/user/text.itely msgid "Multi-page markup" msgstr "" #. @node in Documentation/user/text.itely #. @subsection in Documentation/user/text.itely #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Notas al pie" #. @node in Documentation/user/text.itely #. @subsubsection in Documentation/user/text.itely #, fuzzy msgid "Entire document fonts" msgstr "Otros documentos" #. @node in Documentation/user/text.itely #. @subsubsection in Documentation/user/text.itely #, fuzzy msgid "Single entry fonts" msgstr "Pentagrama único" #. @node in Documentation/user/specialist.itely #. @chapter in Documentation/user/specialist.itely msgid "Specialist notation" msgstr "Notación especializada" #. Documentation/user/vocal.itely:697 (variable) msgid "voice" msgstr "" #. Documentation/user/vocal.itely:704 (variable) #, fuzzy msgid "lyr" msgstr "letra" #. Documentation/user/vocal.itely:909 (comment) msgid "{" msgstr "" #. Documentation/user/vocal.itely:922 (comment) msgid "applies to " msgstr "" #. Documentation/user/vocal.itely:928 (comment) msgid "}" msgstr "" #. Documentation/user/vocal.itely:1090 (comment) msgid "moves the column off the left margin; can be removed if" msgstr "" #. Documentation/user/vocal.itely:1091 (comment) msgid "space on the page is tight" msgstr "" #. Documentation/user/vocal.itely:1099 (comment) #. Documentation/user/vocal.itely:1117 (comment) #, fuzzy msgid "adds vertical spacing between verses" msgstr "Espaciado vertical entre sistemas" #. Documentation/user/vocal.itely:1107 (comment) msgid "adds horizontal spacing between columns; if they are" msgstr "" #. Documentation/user/vocal.itely:1108 (comment) msgid "still too close, add more pairs until the result " msgstr "" #. Documentation/user/vocal.itely:1109 (comment) msgid "looks good" msgstr "" #. Documentation/user/vocal.itely:1125 (comment) msgid "gives some extra space on the right margin; can" msgstr "" #. Documentation/user/vocal.itely:1126 (comment) msgid "be removed if page space is tight" msgstr "" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @section in Documentation/user/vocal.itely msgid "Vocal music" msgstr "Música vocal" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsection in Documentation/user/vocal.itely msgid "Common notation for vocals" msgstr "" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely #, fuzzy msgid "References for vocal music" msgstr "Referencias a números de página" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely msgid "Entering lyrics" msgstr "Introducir la letra" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely msgid "Working with lyrics and variables" msgstr "Trabajar con el texto y las variables" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely msgid "Automatic syllable durations" msgstr "Duración automática de las sílabas" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely #, fuzzy msgid "Manual syllable durations" msgstr "Duración automática de las sílabas" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely #, fuzzy msgid "Multiple syllables to one note" msgstr "Varias notas a la vez" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely #, fuzzy msgid "Multiple notes to one syllable" msgstr "Varias notas a la vez" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely #, fuzzy msgid "Skipping notes" msgstr "Saltar la música corregida" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely msgid "Extenders and hyphens" msgstr "Líneas de extensión y guiones" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely #, fuzzy msgid "Lyrics and repeats" msgstr "Repeticiones de compás o parte de ellos" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsection in Documentation/user/vocal.itely #, fuzzy msgid "Placement of lyrics" msgstr "Colocación de los objetos" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely msgid "Divisi lyrics" msgstr "Letras en divisi" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely msgid "Lyrics independent of notes" msgstr "Letra independiente de las notas" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely msgid "Chants" msgstr "" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely #, fuzzy msgid "Spacing out syllables" msgstr "Espaciado de la letra" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely #, fuzzy msgid "Centering lyrics between staves" msgstr "Introducir la letra" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsection in Documentation/user/vocal.itely msgid "Stanzas" msgstr "" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely msgid "Adding stanza numbers" msgstr "Añadir números de verso" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely #, fuzzy msgid "Adding dynamics marks to stanzas" msgstr "Añadir expresiones dinámicas" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely #, fuzzy msgid "Adding singers' names to stanzas" msgstr "Añadir el nombre de los cantantes" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely msgid "Stanzas with different rhythms" msgstr "" #. @subsubheading in Documentation/user/vocal.itely msgid "Ignoring melismata" msgstr "" #. @subsubheading in Documentation/user/vocal.itely msgid "Switching to an alternative melody" msgstr "" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely msgid "Printing stanzas at the end" msgstr "Imprimir los versos al final" #. @node in Documentation/user/vocal.itely #. @subsubsection in Documentation/user/vocal.itely msgid "Printing stanzas at the end in multiple columns" msgstr "Imprimir los versos al final en varias columnas" #. Documentation/user/keyboards.itely:200 (variable) msgid "stemExtend" msgstr "" #. Documentation/user/keyboards.itely:204 (variable) msgid "noFlag" msgstr "" #. @node in Documentation/user/keyboards.itely #. @section in Documentation/user/keyboards.itely #, fuzzy msgid "Keyboard instruments" msgstr "Instrumentos MIDI" # Fuzzy.FVD #. @node in Documentation/user/keyboards.itely #. @subsection in Documentation/user/keyboards.itely #, fuzzy msgid "Common notation for keyboards" msgstr "Cabezas de notas de Notación Fácil" #. @node in Documentation/user/keyboards.itely #. @subsubsection in Documentation/user/keyboards.itely #, fuzzy msgid "References for keyboards" msgstr "Referencias a números de página" #. @node in Documentation/user/keyboards.itely #. @subsubsection in Documentation/user/keyboards.itely msgid "The piano staff" msgstr "" #. @node in Documentation/user/keyboards.itely #. @subsubsection in Documentation/user/keyboards.itely #, fuzzy msgid "Changing staff manually" msgstr "Cambiar los valores por omisión" #. @node in Documentation/user/keyboards.itely #. @subsubsection in Documentation/user/keyboards.itely msgid "Changing staff automatically" msgstr "" #. @node in Documentation/user/keyboards.itely #. @subsubsection in Documentation/user/keyboards.itely #, fuzzy msgid "Staff-change lines" msgstr "Líneas de cambio de pentagrama" #. @node in Documentation/user/keyboards.itely #. @subsubsection in Documentation/user/keyboards.itely #, fuzzy msgid "Cross-staff stems" msgstr "Plicas de pentagrama cruzado" #. @node in Documentation/user/keyboards.itely #. @subsection in Documentation/user/keyboards.itely #, fuzzy msgid "Piano" msgstr "Música de piano" #. @node in Documentation/user/keyboards.itely #. @subsubsection in Documentation/user/keyboards.itely #, fuzzy msgid "Piano pedals" msgstr "Plantillas de piano" #. @node in Documentation/user/keyboards.itely #. @subsection in Documentation/user/keyboards.itely msgid "Accordion" msgstr "" #. @node in Documentation/user/keyboards.itely #. @subsubsection in Documentation/user/keyboards.itely msgid "Discant symbols" msgstr "" #. @node in Documentation/user/unfretted-strings.itely #. @section in Documentation/user/unfretted-strings.itely #, fuzzy msgid "Unfretted string instruments" msgstr "instrumento transpositor" #. @node in Documentation/user/unfretted-strings.itely #. @subsection in Documentation/user/unfretted-strings.itely msgid "Common notation for unfretted strings" msgstr "" #. @node in Documentation/user/unfretted-strings.itely #. @subsubsection in Documentation/user/unfretted-strings.itely msgid "References for unfretted strings" msgstr "" #. @node in Documentation/user/unfretted-strings.itely #. @subsection in Documentation/user/unfretted-strings.itely #, fuzzy msgid "Bowed instruments" msgstr "Instrumentos MIDI" #. @node in Documentation/user/unfretted-strings.itely #. @subsubsection in Documentation/user/unfretted-strings.itely msgid "Artificial harmonics (strings)" msgstr "Armónicos artificiales de los instrumentos de cuerda" #. @node in Documentation/user/unfretted-strings.itely #. @subsection in Documentation/user/unfretted-strings.itely #, fuzzy msgid "Plucked instruments" msgstr "Instrumentos MIDI" #. @node in Documentation/user/unfretted-strings.itely #. @subsubsection in Documentation/user/unfretted-strings.itely #, fuzzy msgid "Harp" msgstr "sostenido" #. Documentation/user/fretted-strings.itely:135 (variable) #, fuzzy msgid "melodia" msgstr "melisma" #. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely #. @section in Documentation/user/fretted-strings.itely #, fuzzy msgid "Fretted string instruments" msgstr "instrumento transpositor" #. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely #. @subsection in Documentation/user/fretted-strings.itely msgid "Common notation for fretted strings" msgstr "" #. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely #. @subsubsection in Documentation/user/fretted-strings.itely msgid "References for fretted strings" msgstr "" #. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely #. @subsubsection in Documentation/user/fretted-strings.itely msgid "String number indications" msgstr "Indicación de los números de cuerda" #. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely #. @subsubsection in Documentation/user/fretted-strings.itely #, fuzzy msgid "Default tablatures" msgstr "Archivos por omisión" #. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely #. @subsubsection in Documentation/user/fretted-strings.itely #, fuzzy msgid "Custom tablatures" msgstr "Títulos personalizados" #. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely #. @subsubsection in Documentation/user/fretted-strings.itely msgid "Fret diagrams" msgstr "Diagramas de trastes" #. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely #. @subsubsection in Documentation/user/fretted-strings.itely msgid "Right hand fingerings" msgstr "Digitaciones de la mano derecha" #. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely #. @subsection in Documentation/user/fretted-strings.itely msgid "Guitar" msgstr "Guitarra" # ¡Distintos a la guitarra!. FVD #. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely #. @subsubsection in Documentation/user/fretted-strings.itely #, fuzzy msgid "Guitar tablatures" msgstr "Tablaturas para otros instrumentos" #. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely #. @subsubsection in Documentation/user/fretted-strings.itely msgid "Indicating position and barring" msgstr "" #. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely #. @subsection in Documentation/user/fretted-strings.itely #, fuzzy msgid "Banjo" msgstr "mayor" #. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely #. @subsubsection in Documentation/user/fretted-strings.itely msgid "Banjo tablatures" msgstr "Tablaturas de banjo" #. Documentation/user/percussion.itely:120 (variable) #. Documentation/user/percussion.itely:300 (variable) msgid "up" msgstr "" #. Documentation/user/percussion.itely:121 (variable) #. Documentation/user/percussion.itely:301 (variable) msgid "down" msgstr "" #. @node in Documentation/user/percussion.itely #. @section in Documentation/user/percussion.itely msgid "Percussion" msgstr "Percusión" #. @node in Documentation/user/percussion.itely #. @subsection in Documentation/user/percussion.itely #, fuzzy msgid "Common notation for percussion" msgstr "Introducir la percusión" #. @node in Documentation/user/percussion.itely #. @subsubsection in Documentation/user/percussion.itely #, fuzzy msgid "References for percussion" msgstr "Referencias a números de página" #. @node in Documentation/user/percussion.itely #. @subsubsection in Documentation/user/percussion.itely #, fuzzy msgid "Basic percussion notation" msgstr "Secciones de percusión" #. @node in Documentation/user/percussion.itely #. @subsubsection in Documentation/user/percussion.itely msgid "Percussion staves" msgstr "Pautas de percusión" #. @node in Documentation/user/percussion.itely #. @subsubsection in Documentation/user/percussion.itely msgid "Ghost notes" msgstr "Notas fantasma" #. @node in Documentation/user/wind.itely #. @section in Documentation/user/wind.itely #, fuzzy msgid "Wind instruments" msgstr "Instrumentos MIDI" #. @node in Documentation/user/wind.itely #. @subsection in Documentation/user/wind.itely #, fuzzy msgid "Common notation" msgstr "Convenciones usuales" #. @node in Documentation/user/wind.itely #. @subsubsection in Documentation/user/wind.itely #, fuzzy msgid "References for wind instruments" msgstr "Referencias a números de página" #. @node in Documentation/user/wind.itely #. @subsubsection in Documentation/user/wind.itely msgid "Half-holes" msgstr "" #. @node in Documentation/user/wind.itely #. @subsection in Documentation/user/wind.itely msgid "Bagpipes" msgstr "Gaita" #. @node in Documentation/user/wind.itely #. @subsubsection in Documentation/user/wind.itely msgid "Bagpipe definitions" msgstr "Definiciones para la gaita" #. @node in Documentation/user/wind.itely #. @subsubsection in Documentation/user/wind.itely msgid "Bagpipe example" msgstr "Ejemplo de música de gaita" #. Documentation/user/chords.itely:107 (variable) msgid "twoWays" msgstr "" #. Documentation/user/chords.itely:272 (variable) #. Documentation/user/chords.itely:287 (variable) #, fuzzy msgid "harmonies" msgstr "Modo de acordes" #. @node in Documentation/user/chords.itely #. @section in Documentation/user/chords.itely #, fuzzy msgid "Chord notation" msgstr "Secciones de acordes" #. @node in Documentation/user/chords.itely #. @subsection in Documentation/user/chords.itely #, fuzzy msgid "Modern chords" msgstr "acorde quebrado" #. @node in Documentation/user/chords.itely #. @subsubsection in Documentation/user/chords.itely #, fuzzy msgid "Chord modes" msgstr "Modo de acordes" #. @node in Documentation/user/chords.itely #. @subsubsection in Documentation/user/chords.itely #, fuzzy msgid "Entering chord names" msgstr "Impresión de los nombres de acorde" #. @node in Documentation/user/chords.itely #. @subsubsection in Documentation/user/chords.itely #, fuzzy msgid "Building chords" msgstr "Compilar LilyPond" #. @node in Documentation/user/chords.itely #. @subsubsection in Documentation/user/chords.itely #, fuzzy msgid "Lead sheets" msgstr "Hojas guía de acordes" #. @node in Documentation/user/chords.itely #. @subsubsection in Documentation/user/chords.itely msgid "Printing chord names" msgstr "Impresión de los nombres de acorde" #. @node in Documentation/user/chords.itely #. @subsection in Documentation/user/chords.itely msgid "Figured bass" msgstr "Bajo cifrado" # ?? FVD #. @node in Documentation/user/chords.itely #. @subsubsection in Documentation/user/chords.itely #, fuzzy msgid "Introduction to figured bass" msgstr "Introducción al trucaje" #. @node in Documentation/user/chords.itely #. @subsubsection in Documentation/user/chords.itely #, fuzzy msgid "Entering figures" msgstr "Introducir la letra" #. @node in Documentation/user/chords.itely #. @subsubsection in Documentation/user/chords.itely #, fuzzy msgid "Repeated figures" msgstr "Tipos de repetición" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @section in Documentation/user/ancient.itely msgid "Ancient notation" msgstr "Notación antigua" # ?? FVD #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsection in Documentation/user/ancient.itely #, fuzzy msgid "Introduction to ancient notation" msgstr "Introducción a la disposición" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely #, fuzzy msgid "Ancient notation supported" msgstr "Plantillas para notación antigua" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsection in Documentation/user/ancient.itely #, fuzzy msgid "Alternative note signs" msgstr "Símbolos de nota alternativos para música antigua" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely msgid "Ancient note heads" msgstr "Cabezas de nota antiguas" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely msgid "Ancient accidentals" msgstr "Alteraciones accidentales antiguos" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely msgid "Ancient rests" msgstr "Silencios antiguos" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely msgid "Ancient clefs" msgstr "Claves antiguas" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely msgid "Ancient flags" msgstr "Corchetes antiguos" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely msgid "Ancient time signatures" msgstr "Indicaciones antiguas de compás" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsection in Documentation/user/ancient.itely #, fuzzy msgid "Additional note signs" msgstr "Símbolos de nota adicionales para música antigua" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely msgid "Ancient articulations" msgstr "Articulaciones antiguas" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely msgid "Custodes" msgstr "Custos" # ? FVD #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely msgid "Divisiones" msgstr "Divisiones" # de neuma? FVD #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely msgid "Ligatures" msgstr "Ligaduras" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely msgid "White mensural ligatures" msgstr "Ligaduras mensurales blancas" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely msgid "Gregorian square neumes ligatures" msgstr "Ligaduras de neumas cuadrados gregorianos" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsection in Documentation/user/ancient.itely msgid "Pre-defined contexts" msgstr "Contextos predefinidos" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely msgid "Gregorian Chant contexts" msgstr "Contextos del Canto Gregoriano" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely msgid "Mensural contexts" msgstr "Contextos de la música mensural" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsection in Documentation/user/ancient.itely #, fuzzy msgid "Transcribing ancient music" msgstr "Transcripción de música mensural" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely #, fuzzy msgid "Ancient and modern from one source" msgstr "Distintas ediciones a partir de una misma fuente" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely #, fuzzy msgid "Incipits" msgstr "Entrada" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely #, fuzzy msgid "Mensurstriche layout" msgstr "Disposición de la música" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely msgid "Transcribing Gregorian chant" msgstr "" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsection in Documentation/user/ancient.itely #, fuzzy msgid "Editorial markings" msgstr "Anotaciones editoriales" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely #, fuzzy msgid "Annotational accidentals" msgstr "Alteraciones de precaución" #. @node in Documentation/user/ancient.itely #. @subsubsection in Documentation/user/ancient.itely #, fuzzy msgid "Baroque rhythmic notation" msgstr "Notación automática" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @chapter in Documentation/user/input.itely msgid "Input syntax" msgstr "Sintaxis de escritura" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @section in Documentation/user/input.itely msgid "Input files" msgstr "Archivos de entrada" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @subsection in Documentation/user/input.itely msgid "File structure" msgstr "Estructura del archivo" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @subsection in Documentation/user/input.itely msgid "A single music expression" msgstr "Una expresión musical única" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @subsection in Documentation/user/input.itely msgid "Multiple scores in a book" msgstr "Varias partituras en un libro" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @subsection in Documentation/user/input.itely msgid "Extracting fragments of notation" msgstr "Extraer fragmentos de notación" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @subsection in Documentation/user/input.itely msgid "Including LilyPond files" msgstr "Inclusión de archivos de LilyPond" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @subsection in Documentation/user/input.itely msgid "Text encoding" msgstr "Codificación del texto" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @subsection in Documentation/user/input.itely msgid "Different editions from one source" msgstr "Distintas ediciones a partir de una misma fuente" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @section in Documentation/user/input.itely msgid "Common syntax issues TODO name?" msgstr "Consideraciones usuales de la sintaxis" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @subsection in Documentation/user/input.itely msgid "Controlling direction and placement" msgstr "Control de la dirección y la posición" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @subsection in Documentation/user/input.itely msgid "Distances and measurements MAYBE MOVE" msgstr "Distancias y medidas" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @subsection in Documentation/user/input.itely msgid "When to add a -" msgstr "Cuándo añadir un guión" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @section in Documentation/user/input.itely msgid "Other stuffs TODO move?" msgstr "Otras consideraciones" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @subsection in Documentation/user/input.itely msgid "Displaying LilyPond notation" msgstr "Presentar la notación de LilyPond" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @subsection in Documentation/user/input.itely msgid "Skipping corrected music" msgstr "Saltar la música corregida" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @subsection in Documentation/user/input.itely msgid "context list FIXME" msgstr "lista de contextos" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @subsection in Documentation/user/input.itely msgid "another thing FIXME" msgstr "otra cosa" #. @node in Documentation/user/input.itely #. @subsection in Documentation/user/input.itely msgid "Input modes FIXME" msgstr "Modos de entrada" #. Documentation/user/non-music.itely:190 (comment) msgid "not printed" msgstr "" #. @node in Documentation/user/non-music.itely #. @chapter in Documentation/user/non-music.itely msgid "Non-musical notation" msgstr "Notación no musical" #. @node in Documentation/user/non-music.itely #. @section in Documentation/user/non-music.itely msgid "Titles and headers" msgstr "Títulos y cabeceras" #. @node in Documentation/user/non-music.itely #. @subsection in Documentation/user/non-music.itely msgid "Creating titles" msgstr "Crear títulos" #. @node in Documentation/user/non-music.itely #. @subsection in Documentation/user/non-music.itely msgid "Custom titles" msgstr "Títulos personalizados" #. @node in Documentation/user/non-music.itely #. @subsection in Documentation/user/non-music.itely msgid "Reference to page numbers" msgstr "Referencias a números de página" # this is the same translation that babel LaTex package uses . FVD #. @node in Documentation/user/non-music.itely #. @subsection in Documentation/user/non-music.itely msgid "Table of contents" msgstr "Índice general" #. @node in Documentation/user/non-music.itely #. @section in Documentation/user/non-music.itely msgid "MIDI output" msgstr "Salida MIDI" #. @node in Documentation/user/non-music.itely #. @subsection in Documentation/user/non-music.itely msgid "Creating MIDI files" msgstr "Crear archivos MIDI" #. @node in Documentation/user/non-music.itely #. @subsection in Documentation/user/non-music.itely msgid "MIDI block" msgstr "El bloque MIDI" #. @node in Documentation/user/non-music.itely #. @subsection in Documentation/user/non-music.itely msgid "MIDI instrument names" msgstr "Nombres de los instrumentos MIDI" #. @node in Documentation/user/non-music.itely #. @subsection in Documentation/user/non-music.itely msgid "What goes into the MIDI? FIXME" msgstr "¿Qué hay dentro del MIDI?" #. @node in Documentation/user/non-music.itely #. @subsubsection in Documentation/user/non-music.itely msgid "Repeats and MIDI" msgstr "Las repeticiones y el MIDI" #. @node in Documentation/user/non-music.itely #. @section in Documentation/user/non-music.itely msgid "other midi" msgstr "otros asuntos relacionados con el MIDI" #. Documentation/user/spacing.itely:632 (comment) msgid "this does nothing" msgstr "" #. Documentation/user/spacing.itely:633 (comment) msgid "a break here would work" msgstr "" #. Documentation/user/spacing.itely:634 (comment) msgid "as does this break" msgstr "" #. Documentation/user/spacing.itely:646 (comment) msgid "now the break is allowed" msgstr "" #. Documentation/user/spacing.itely:1399 (comment) msgid "this time the text will be closer to the staff" msgstr "" #. Documentation/user/spacing.itely:1401 (comment) msgid "by setting outside-staff-priority to a non-number, we" msgstr "" #. Documentation/user/spacing.itely:1402 (comment) #, fuzzy msgid "disable the automatic collision avoidance" msgstr "Evitar las colisiones verticales" #. Documentation/user/spacing.itely:1405 (comment) msgid "now they will collide" msgstr "" #. Documentation/user/spacing.itely:1430 (comment) msgid "the markup is too close to the following note" msgstr "" #. Documentation/user/spacing.itely:1433 (comment) msgid "setting outside-staff-horizontal-padding fixes this" msgstr "" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @chapter in Documentation/user/spacing.itely msgid "Spacing issues" msgstr "Problemas de espaciado" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @section in Documentation/user/spacing.itely msgid "Paper and pages" msgstr "El papel y las páginas" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Paper size" msgstr "Tamaño del papel" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Page formatting" msgstr "Formateo de las páginas" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @section in Documentation/user/spacing.itely msgid "Music layout" msgstr "Disposición de la música" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Setting the staff size" msgstr "Establecer el tamaño del pentagrama" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Score layout" msgstr "Disposición de la partitura" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @section in Documentation/user/spacing.itely msgid "Displaying spacing" msgstr "Mostrar el espaciado" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @section in Documentation/user/spacing.itely msgid "Breaks" msgstr "Saltos" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Line breaking" msgstr "Saltos de línea" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Page breaking" msgstr "Saltos de página" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Optimal page breaking" msgstr "Saltos de página óptimos" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Optimal page turning" msgstr "Paso de página óptimo" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Minimal page breaking" msgstr "Saltos de página mínimos" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Explicit breaks" msgstr "Saltos de línea explícitos" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Using an extra voice for breaks" msgstr "Utilizar una voz adicional para los saltos de línea" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @section in Documentation/user/spacing.itely msgid "Vertical spacing" msgstr "Espaciado vertical" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Vertical spacing inside a system" msgstr "Especiado vertical dentro de un sistema" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Vertical spacing between systems" msgstr "Espaciado vertical entre sistemas" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Explicit staff and system positioning" msgstr "Posicionamiento explícito de los pentagramas y los sistemas" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Two-pass vertical spacing" msgstr "Espaciado vertical en dos fases" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Vertical collision avoidance" msgstr "Evitar las colisiones verticales" #. @node in Documentation/user/spacing.itely msgid "Horizontal spacing" msgstr "Espaciado horizontal" #. @section in Documentation/user/spacing.itely msgid "Horizontal Spacing" msgstr "Espaciado horizontal" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Horizontal spacing overview" msgstr "Panorámica del espaciado horizontal" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "New spacing area" msgstr "Área de espaciado nueva" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Changing horizontal spacing" msgstr "Cambiar el espaciado horizontal" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Line length" msgstr "Longitud de la línea" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Proportional notation" msgstr "Notación proporcional" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @section in Documentation/user/spacing.itely msgid "Page layout MOVED FROM LM" msgstr "Disposición de la página" # ?? FVD #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Introduction to layout" msgstr "Introducción a la disposición" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Global sizes" msgstr "Tamaños globales" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Line breaks" msgstr "Saltos de línea" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Page breaks" msgstr "Saltos de página" #. @node in Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in Documentation/user/spacing.itely msgid "Fitting music onto fewer pages" msgstr "Encajar la música en menos páginas" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @chapter in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Changing defaults" msgstr "Cambiar los valores por omisión" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @section in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Interpretation contexts" msgstr "Contextos de interpretación" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Changing context properties on the fly" msgstr "Cambiar las propiedades de un contexto al vuelo" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Modifying context plug-ins" msgstr "Modificar los complementos (plug-ins) de contexto" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Layout tunings within contexts" msgstr "Ajuste fino de la presentación dentro de los contextos" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Changing context default settings" msgstr "Cambiar los valores por omisión de los contextos" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Defining new contexts" msgstr "Definir contextos nuevos" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Aligning contexts" msgstr "Alinear los contextos" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Vertical grouping of grobs" msgstr "Agrupación vertical de objetos gráficos" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "The \\override command" msgstr "La instrucción \\override" #. @section in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "The @code{\\override} command" msgstr "La instrucción @code{\\override}" # ?? FVD #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Constructing a tweak" msgstr "Construir un truco" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Navigating the program reference" msgstr "Navegar por la referencia del programa" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Layout interfaces" msgstr "Interfaces de la presentación" # grob??? FVD #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Determining the grob property" msgstr "Determinar la propiedad del grob" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Objects connected to the input" msgstr "Objetos conectados con la entrada" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Using Scheme code instead of \\tweak" msgstr "Usar código de Scheme en lugar de \\tweak" #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Using Scheme code instead of @code{\\tweak}" msgstr "Usar código de Scheme en lugar de @code{\\tweak}" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "\\set versus \\override" msgstr "\\set frente a \\override" #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "@code{\\set} vs. @code{\\override}" msgstr "@code{\\set} frente a @code{\\override}" # ??FVD #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Difficult tweaks" msgstr "Trucos difíciles" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @section in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Discussion of specific tweaks" msgstr "Discusión sobre trucos específicos" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Line styles" msgstr "Estilos de línea" #. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Controlling visibility of objects" msgstr "Control de la visibilidad de los objetos" #. Documentation/user/programming-interface.itely:116 (variable) msgid "custosNote" msgstr "" #. Documentation/user/programming-interface.itely:176 (variable) #, fuzzy msgid "manualBeam" msgstr "Barras manuales" #. Documentation/user/programming-interface.itely:196 (variable) msgid "AltOn" msgstr "" #. Documentation/user/programming-interface.itely:201 (variable) msgid "AltOff" msgstr "" #. Documentation/user/programming-interface.itely:214 (variable) msgid "withAlt" msgstr "" #. Documentation/user/programming-interface.itely:348 (variable) msgid "traLaLa" msgstr "" #. Documentation/user/programming-interface.itely:350 (comment) msgid "dummy action to deal with parser lookahead" msgstr "" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @chapter in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Interfaces for programmers" msgstr "Interfaces para programadores" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @section in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Music functions" msgstr "Funciones musicales" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Overview of music functions" msgstr "Panorámica de las funciones musicales" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Simple substitution functions" msgstr "Funciones de sustitución sencillas" # fuzzy. FVD #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Paired substitution functions" msgstr "Funciones de sustitutión en parejas" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Mathematics in functions" msgstr "Matemáticas dentro de las funciones" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Void functions" msgstr "Funciones vacías" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Functions without arguments" msgstr "Funciones sin argumentos" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Overview of available music functions" msgstr "Pranorámica de las funciones musicales disponibles" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @section in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Programmer interfaces" msgstr "Interfaces para el programador" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Input variables and Scheme" msgstr "Variables de entrada y Scheme" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Internal music representation" msgstr "Representación interna de la música" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @section in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Building complicated functions" msgstr "Construcción de funciones complejas" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Displaying music expressions" msgstr "Presentación de expresiones musicales" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Music properties" msgstr "Propiedades de la música" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Doubling a note with slurs (example)" msgstr "Doblar una nota con ligaduras (ejemplo)" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Adding articulation to notes (example)" msgstr "Añadir articulación a las notas (ejemplo)" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @section in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Markup programmer interface" msgstr "Interfaz de marcado para el programador" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Markup construction in Scheme" msgstr "Construcción del marcado en Scheme" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "How markups work internally" msgstr "Cómo funciona internamente el marcado" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "New markup command definition" msgstr "Definición de una instrucción de marcado nueva" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "New markup list command definition" msgstr "Definición de nuevas instrucciones de lista de marcado" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @section in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Contexts for programmers" msgstr "Contextos para programadores" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Context evaluation" msgstr "Evaluación de contextos" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Running a function on all layout objects" msgstr "Ejecutar una función sobre todos los objetos de la presentación" #. @node in Documentation/user/programming-interface.itely #. @section in Documentation/user/programming-interface.itely msgid "Scheme procedures as properties" msgstr "Procedimientos de Scheme como propiedades" #. @node in Documentation/user/literature.itely #. @appendix in Documentation/user/literature.itely msgid "Literature list" msgstr "Lista bibliográfica" #. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely #. @appendix in Documentation/user/notation-appendices.itely msgid "Notation manual tables" msgstr "Tablas del manual sobre notación" #. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely #. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely msgid "Chord name chart" msgstr "Carta de nombres de acordes" #. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely #. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely msgid "MIDI instruments" msgstr "Instrumentos MIDI" #. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely #. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely msgid "List of colors" msgstr "Lista de colores" #. @subsubheading in Documentation/user/notation-appendices.itely msgid "Normal colors" msgstr "Colores normales" #. @subsubheading in Documentation/user/notation-appendices.itely msgid "X color names" msgstr "Nombres de los colores de X" #. @subsubheading in Documentation/user/notation-appendices.itely msgid "Color Names without a numerical suffix:" msgstr "Nombres de los colores sin sufijo numérico:" #. @subsubheading in Documentation/user/notation-appendices.itely msgid "Color names with a numerical suffix" msgstr "Nombres de los colores con sufijo numérico" #. @subsubheading in Documentation/user/notation-appendices.itely msgid "Grey Scale" msgstr "Escala de grises" #. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely #. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely msgid "The Feta font" msgstr "La tipografía Feta" #. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely #. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely msgid "Note head styles" msgstr "Estilos de cabezas de nota" #. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely #. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely #, fuzzy msgid "Text markup commands" msgstr "Panorámica de las instrucciones de marcado de texto" #. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely #. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely #, fuzzy msgid "Text markup list commands" msgstr "Panorámica de las instrucciones de listas de marcado de texto" #. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely #. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely msgid "List of articulations" msgstr "Lista de articulaciones" #. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely #. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely msgid "All context properties" msgstr "Todas las propiedades de contexto" #. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely #. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely msgid "Layout properties" msgstr "Propiedades de disposición" #. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely #. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely msgid "Identifiers" msgstr "Identificadores" #. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely #. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely msgid "Scheme functions" msgstr "Funciones de Scheme" # Hoja para copiar en un examen. Chuleta?? FVD #. @node in Documentation/user/cheatsheet.itely #. @appendix in Documentation/user/cheatsheet.itely msgid "Cheat sheet" msgstr "Hoja de referencia rápida" msgid "Up:" msgstr "Arriba:" msgid "Next:" msgstr "Siguiente:" msgid "Previous:" msgstr "Anterior:" msgid "Appendix " msgstr "Apéndice " msgid "Footnotes" msgstr "Notas al pie" # this is the same translation that babel LaTex package uses . FVD msgid "Table of Contents" msgstr "Índice general" #, fuzzy #~ msgid "flute" #~ msgstr "bemol" #, fuzzy #~ msgid "trumpet" #~ msgstr "grupo especial" #, fuzzy #~ msgid "for setting vocal music" #~ msgstr "Música vocal" #, fuzzy #~ msgid "for the piano" #~ msgstr "Piano solo" #, fuzzy #~ msgid "one syllable too soon!" #~ msgstr "Varias notas a la vez" #, fuzzy #~ msgid "Oriscus" #~ msgstr "letra" #, fuzzy #~ msgid "Salicus" #~ msgstr "Ligaduras de expresión" # También Líneas divisorias. FVD #, fuzzy #~ msgid "arts" #~ msgstr "Barras de compás" #~ msgid "Musica ficta accidentals" #~ msgstr "Alteraciones de la Musica Ficta" #~ msgid "GNU LilyPond --- manuel d'initiation" #~ msgstr "GNU LilyPond --- manual de aprendizaje" #~ msgid "Commonly tweaked properties" #~ msgstr "Propiedades trucadas frecuentemente" #~ msgid "Manuel de l'utilisateur" #~ msgstr "Manual del usuario" #~ msgid "Manuel d'apprentissage" #~ msgstr "Manual de aprendizaje" #~ msgid "Manuel de référence" #~ msgstr "Manual de referencia" #~ msgid "Annexes" #~ msgstr "Apéndices" #~ msgid "Utilisation du programme" #~ msgstr "Utilización del programa" #~ msgid "Autre documentation" #~ msgstr "Otros documentos" #~ msgid "Unix" #~ msgstr "Unix" #~ msgid "fourth" #~ msgstr "cuarta" #~ msgid "Working on text files" #~ msgstr "Trabajar sobre archivos de texto" #~ msgid "How to read the tutorial" #~ msgstr "Cómo leer el tutorial" #~ msgid "Relative note names" #~ msgstr "Nombres de nota relativos" #~ msgid "Piano staves" #~ msgstr "Sistemas de piano" #~ msgid "Printing lyrics" #~ msgstr "Impresión de la letra" #~ msgid "A lead sheet" #~ msgstr "Hojas guía de acordes" #~ msgid "Organizing pieces with identifiers" #~ msgstr "Organizar las piezas mediante identificadores" #~ msgid "How LilyPond files work" #~ msgstr "Cómo funcionan los archivos de LilyPond" #~ msgid "Common tweaks" #~ msgstr "Trucos comunes" #~ msgid "Suggestions for writing LilyPond files" #~ msgstr "Sugerencias para escribir archivos de LilyPond" #~ msgid "Updating old files" #~ msgstr "Actualizar archivos antiguos" #~ msgid "GNU LilyPond --- utilisation des programmes" #~ msgstr "GNU LilyPond --- utilisation des programmes" #~ msgid "GNU LilyPond --- le système de gravure musicale" #~ msgstr "GNU LilyPond --- el tipografiador de música" #~ msgid "Normal pitches" #~ msgstr "Alturas normales" #~ msgid "Relative octaves" #~ msgstr "Octavas relativas" #~ msgid "Octave check" #~ msgstr "Comprobación de la octava" #~ msgid "Augmentation dots" #~ msgstr "Puntillos" #~ msgid "Multi measure rests" #~ msgstr "Silencios multicompás" #~ msgid "Bar check" #~ msgstr "Comprobación del compás" #~ msgid "Barnumber check" #~ msgstr "Comprobación del número de compás" #~ msgid "Proportional notation (introduction)" #~ msgstr "Notación proporcional (introducción)" #~ msgid "Laissez vibrer ties" #~ msgstr "Ligaduras Laissez vibrer" #~ msgid "Writing repeats" #~ msgstr "Escritura de las repeticiones" #~ msgid "Repeat types" #~ msgstr "Tipos de repetición" #~ msgid "Repeat syntax" #~ msgstr "Sintaxis de las repeticiones" #~ msgid "Manual repeat commands" #~ msgstr "Instrucciones de repetición manual" #~ msgid "Other repeats" #~ msgstr "Otras repeticiones" #~ msgid "Tremolo subdivisions" #~ msgstr "Subdivisiones del trémolo" #~ msgid "Measure repeats" #~ msgstr "Repeticiones de compás" #~ msgid "Basic polyphony" #~ msgstr "Polifonía básica" #~ msgid "Collision Resolution" #~ msgstr "Resolución de colisiones" #~ msgid "System start delimiters" #~ msgstr "Delimitadores del comienzo de un sistema" #~ msgid "Blank music sheet" #~ msgstr "Papel de música en blanco" # fuzzy. FVD #~ msgid "Text and line spanners" #~ msgstr "Extensiones de texto y de línea" #~ msgid "Nested scores" #~ msgstr "Partituras anidadas" #~ msgid "Page wrapping text" #~ msgstr "Textos que saltan de página" #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "Selección de la tipografía" #~ msgid "Another way of entering lyrics" #~ msgstr "Otra manera de introducir la letra" #~ msgid "Assigning more than one syllable to a single note" #~ msgstr "Asignación de varias sílabas a una sola nota" #~ msgid "More than one note on a single syllable" #~ msgstr "Varias notas sobre una sola sílaba" #~ msgid "Working with lyrics and identifiers" #~ msgstr "Trabajar con el texto y los identificadores" #~ msgid "Flexibility in placement" #~ msgstr "Flexibilidad en la colocación" #~ msgid "Lyrics to multiple notes of a melisma" #~ msgstr "Una sílaba de la letra sobre varias notas de un melisma" #~ msgid "Switching the melody associated with a lyrics line" #~ msgstr "Cambiar la melodía dependiendo de la letra" #~ msgid "Spacing lyrics" #~ msgstr "Espaciar las sílabas de la letra" #~ msgid "More about stanzas" #~ msgstr "Más acerca de los versos" #~ msgid "Adding dynamics marks" #~ msgstr "Añadir expresiones dinámicas" #~ msgid "Adding singer names" #~ msgstr "Añadir el nombre de los cantantes" # long! FVD #~ msgid "Other vocal issues" #~ msgstr "Otros temas relacionados con la música vocal" #~ msgid "Chords" #~ msgstr "Acordes" #~ msgid "Chords sections" #~ msgstr "Secciones de acordes" #~ msgid "Introducing chord names" #~ msgstr "Escritura de los nombres de acorde" #~ msgid "Chords mode" #~ msgstr "Modo de acordes" #~ msgid "Piano sections" #~ msgstr "Secciones de piano" #~ msgid "Automatic staff changes" #~ msgstr "Cambios de pentagrama automáticos" #~ msgid "Manual staff switches" #~ msgstr "Cambios de pentagrama manuales" #~ msgid "Pedals" #~ msgstr "Pedales" #~ msgid "Staff switch lines" #~ msgstr "Líneas de cambio de pentagrama" #~ msgid "Cross staff stems" #~ msgstr "Plicas de pentagrama cruzado" #~ msgid "Percussion sections" #~ msgstr "Secciones de percusión" #~ msgid "Entering percussion" #~ msgstr "Introducir la percusión" #~ msgid "Guitar sections" #~ msgstr "Secciones de guitarra" #~ msgid "Tablatures basic" #~ msgstr "Fundamentos de las tablaturas" # ¡Distintos a la guitarra!. FVD #~ msgid "Non-guitar tablatures" #~ msgstr "Tablaturas para otros instrumentos" # long! FVD #~ msgid "Other guitar issues" #~ msgstr "Otros temas relacionados con la música de guitarra" #~ msgid "Orchestral strings" #~ msgstr "Cuerdas orquestales" #~ msgid "Orchestral strings sections" #~ msgstr "Secciones orquestales de cuerda" #~ msgid "Bagpipe" #~ msgstr "Gaita" #~ msgid "Ancient TODO" #~ msgstr "Antiguos" #~ msgid "Controlling direction" #~ msgstr "Control de la dirección" #~ msgid "Overview of text markup commands" #~ msgstr "Panorámica de las instrucciones de marcado de texto" #~ msgid "Overview of text markup list commands" #~ msgstr "Panorámica de las instrucciones de listas de marcado de texto" #~ msgid "Instrucciones predefinidas" #~ msgstr "Instrucciones predefinidas" #~ msgid "Fragmentos de código seleccionados" #~ msgstr "Fragmentos de código seleccionados" #~ msgid "Propiedades trucadas frecuentemente" #~ msgstr "Propiedades trucadas frecuentemente" #~ msgid "Véase también" #~ msgstr "Véase también" #~ msgid "Advertencias y problemas conocidos" #~ msgstr "Advertencias y problemas conocidos" #~ msgid "redonda" #~ msgstr "redonda" #~ msgid "blanca" #~ msgstr "blanca" #~ msgid "negra" #~ msgstr "negra" #~ msgid "Automatic behaviour" #~ msgstr "Comportamiento automático" #~ msgid "GNU LilyPond --- El tipografiador de música" #~ msgstr "GNU LilyPond --- El tipografiador de música" #~ msgid "quarter-tone" #~ msgstr "cuarto de tono" #~ msgid "marcato" #~ msgstr "marcato" #~ msgid "stopped" #~ msgstr "apagada" #~ msgid "staccatissimo" #~ msgstr "staccatissimo" #~ msgid "hairpin" #~ msgstr "regulador" #~ msgid "broken chord" #~ msgstr "acorde quebrado" #~ msgid "Vocals and variables" #~ msgstr "Variables y partes vocales" #~ msgid "Spacing vocals" #~ msgstr "Espaciado de la letra" #~ msgid "Chords Blah" #~ msgstr "Acordes" #~ msgid "TODO chords fix" #~ msgstr "Acordes" #~ msgid "TODO percussion node fix" #~ msgstr "Percusión" #~ msgid "Guitar TODO" #~ msgstr "Guitarra" #~ msgid "Orchestral strings TODO" #~ msgstr "Cuerdas orquestales" #~ msgid "GNU LilyPond -- Handbuch zum Lernen" #~ msgstr "GNU LilyPond --- manual de aprendizaje" #~ msgid "User manual" #~ msgstr "Manual del usuario" #~ msgid "Learning manual" #~ msgstr "Manual de aprendizaje" #~ msgid "Notation reference" #~ msgstr "Referencia de la notación" #~ msgid "legato" #~ msgstr "legato" #~ msgid "acciacccatura" #~ msgstr "acciacccatura" #~ msgid "Lilypond-book templates" #~ msgstr "Plantillas de lilypond-book" #~ msgid "GNU LilyPond -- Programmbenutzung" #~ msgstr "GNU LilyPond --- manual de utilización del programa" #~ msgid "GNU LilyPond -- Das Notationsprogramm" #~ msgstr "GNU LilyPond --- el tipografiador de música" #~ msgid "TODO piano node fix" #~ msgstr "Piano" #~ msgid "Overview of text entry" #~ msgstr "Panorámica de la escritura de textos" #~ msgid "Special text concerns" #~ msgstr "Asuntos de texto especiales" #~ msgid "Bagpipe sections" #~ msgstr "Secciones de gaita" #~ msgid "Saving typing with identifiers and functions" #~ msgstr "Ahorrar tecleo mediante identificadores y funciones" #~ msgid "Putting it all together" #~ msgstr "Juntándolo todo" #~ msgid "Score is a single musical expression" #~ msgstr "La partitura es una sola expresión musical" #~ msgid "An orchestral part" #~ msgstr "Una particella orquestal" # Fuzzy.FVD #~ msgid "Easy Notation note heads" #~ msgstr "Cabezas de notas de Notación Fácil" #~ msgid "Special noteheads" #~ msgstr "Cabezas de nota especiales"