@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: ja -*- @ignore Translation of GIT committish: f7630a9232be374298d88e1b8bdb85ead17a7572 When revising a translation, copy the HEAD committish of the version that you are working on. For details, see the Contributors' Guide, node Updating translation committishes.. @end ignore @c \version "2.14.0" @c Translators: Yoshiki Sawada @c Translation status: post-GDP @node 序文 @unnumbered 序文 @translationof Preface それは 1995 年のある日の EJE (Eindhoven Youth Orchestra) のリハーサル中のでき@c ごとでした − ある変わり者のバイオリン奏者であるジャンは同じく変わり者のフレン@c チホルン奏者のハン-ウェンに彼がかかわっている新しい大きなプロジェクトのことを@c 話しました。それは音楽を出版するための自動化されたシステムです (正確には、それ@c は MPP − MusiXTeX のプリプロセッサです)。それを聞いてハン-ウェンはすぐに楽譜か@c らいくつかの部分をプリントアウトしたいと思い、彼はそのためのソフトウェアを探し@c 始め、すぐにその虜になってしまいました。それが MPP の終わりを決定付けました。@c 多くの哲学的考察を含み白熱した email の交換の後、ハン-ウェンは 1996 年に @c LilyPond の製作を開始しました。この時、ジャンはハン-ウェンの新しいプロジェクト@c に引きずり込まれました。 ある意味、コンピュータ プログラムを開発することは楽器の演奏方法を学ぶことに似@c ています。最初は、それ (プログラムや楽器) がどのように機能するか考えていくこと@c が楽しみであり、できなかったことをできるようにするのは挑戦です。最初の興奮が@c 去った後は、あなたは練習を積み重ねなければなりません。練習や勉強は退屈であり、@c 他の人 − 先生、指揮者、聴衆 − からの動機付けを得なければあなたはすぐにあきらめ@c てしまうことでしょう。継続して少しずつ演奏を重ねていくことはあなたの生活の一部@c となります。あるときは演奏することはごく自然で素晴らしいことに感じ、さらにある@c ときはうまくいきません。それでも、あなたは来る日も来る日も演奏を続けます。 音楽活動と同様に、LilyPond への取り組みも退屈なものになる可能性があり、あると@c きはバグの泥沼をこつこつと克服していくような感じになります。けれども、それは@c 我々の生活の一部であり、我々はそれを続けます。おそらく最大の動機付けは、我々の@c プログラムが実際に人々のために何らかの形で役に立つということでしょう。我々がイ@c ンターネットを閲覧していると、多くの人々が LilyPond を使用し、印象的な楽譜を出@c 版していることがわかります。そういったものを見ることはまるで現実ではないようで@c すが、とてもうれしいことです。 我々のユーザは我々のプログラムを使って我々を喜ばせてくれるだけではなく、彼らの@c 多くは我々に提案をくれたり、バグの報告を送ってくれます。そのため、我々はすべて@c のユーザにバグ報告を送ってくれたり、提案をくれたり、その他の形で LilyPond に貢@c 献してくれることを感謝したいです。 音楽を演奏することと楽譜をプリントすることは素晴らしい類似であるばかりではあり@c ません。一緒にプログラミングをすることは大いなる楽しみであり、人々の役に立つこ@c とは深い満足感を与えてくれます。しかし、究極的には LilyPond への取り組みは我々@c の音楽に対する深い愛情の表われなのです。あなたが多くの美しい音楽を作り出すのに LilyPond が役に立ちますように! Han-Wen と Jan 2002 年 7 月、オランダ ユトレヒト/アイントホーフェン